All language subtitles for Killer.S01.E12.2022.WEB-DL.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,534 --> 00:00:17,394 Dvanásta časť 2 00:01:00,090 --> 00:01:03,559 Zošalela si? Čo to robíš? Šialená! 3 00:01:04,402 --> 00:01:06,640 Prečo lezieš pod kolesá? Mohol som ťa zraziť! 4 00:01:06,720 --> 00:01:08,120 - Kde je? - Kto? 5 00:01:08,413 --> 00:01:12,429 Počúvaj ma, on za nič nemôže. Nie je potrebné ho zaťahovať do našich záležitostí! 6 00:01:12,549 --> 00:01:16,830 Aké záležitosti? Hovoríš o tom chlapovi? Rýchlo nastúp do auta! 7 00:01:16,910 --> 00:01:20,286 - Pýtam sa ťa, kde je? - Už tu nie je! 8 00:01:22,024 --> 00:01:24,940 Chcel vypadnúť po všetkých týchto roztržkach s miestnymi. 9 00:01:25,203 --> 00:01:28,170 Prišiel a požiadal o pomoc a ja som súhlasil, že mu pomôžem. 10 00:01:28,250 --> 00:01:29,770 Vyviezol som ho z mesta. 11 00:01:30,015 --> 00:01:33,530 A teraz namiesto vďačnosti dostávam toto všetko. Super. 12 00:01:37,863 --> 00:01:40,390 Kde si ho odviezol? 13 00:01:42,013 --> 00:01:45,630 Bol som vystrašený. Aby som mu povedal, že nechcem, nebudem... 14 00:01:45,710 --> 00:01:48,850 Áno, to je Ernest, s ním to tak nemožno. Aj tak by si to vynútil. 15 00:01:48,930 --> 00:01:51,298 - Všetci v meste sa ho boja. - Zastav. 16 00:01:52,600 --> 00:01:55,693 Sakra, vôbec som ho nechcel vidieť, prišiel sám. 17 00:02:03,142 --> 00:02:04,392 Tu… 18 00:02:26,980 --> 00:02:28,480 Ach! 19 00:02:30,138 --> 00:02:35,020 Rozhodol som sa, že urobím všetko, o čo ma požiada, a potom prídem k vám, aby som vás varoval. 20 00:02:35,307 --> 00:02:40,700 Nevedel som, že bol na polícii. Myslel som, že to zvládnem, naozaj. No... nechcel som. 21 00:02:41,329 --> 00:02:42,710 Prestaň kňučať. 22 00:02:44,784 --> 00:02:46,180 No čo? 23 00:02:47,581 --> 00:02:48,910 Ideme ďalej? 24 00:02:51,365 --> 00:02:52,700 Poďme. 25 00:03:27,078 --> 00:03:28,620 Stoj. Stoj! 26 00:05:31,380 --> 00:05:37,064 ZABIJÁK 27 00:05:58,719 --> 00:06:00,515 Ľudia. Ľudia… 28 00:06:01,273 --> 00:06:06,600 Odpustite mi prosím, ja vás prosím. Viem, že som zver. 29 00:06:06,680 --> 00:06:13,049 No úprimne. No... no, pochopte, ja som to nechcel... No... donútili ma. 30 00:06:13,169 --> 00:06:17,520 Ja ani... odpustite mi, prosím. Ja... ja... Si naozaj veľmi dobrí. 31 00:06:17,600 --> 00:06:21,821 Chcem sa s tebou spriateliť. Ďakujem, veľmi pekne ďakujem. 32 00:06:21,941 --> 00:06:23,720 - Proste pij. - Ďakujem. 33 00:06:23,965 --> 00:06:25,353 - Pripijme si. - Hurá! 34 00:06:25,473 --> 00:06:30,674 - Ďakujem. Hurá! - Hurá! Hurá! Hurá! 35 00:06:30,794 --> 00:06:33,978 - Zapnite hudbu. - Tak do dna. 36 00:09:07,024 --> 00:09:08,945 No čo sa tu zase stalo? 37 00:09:28,686 --> 00:09:32,156 Počuj, nemohlo to byť neskôr? Napríklad okolo desiatej. 38 00:09:34,087 --> 00:09:36,020 O desiatej nemôžem, mám prácu. 39 00:09:38,150 --> 00:09:39,619 Potom nie sú žiadne otázky. 40 00:10:19,526 --> 00:10:22,181 - Tak, kam ďalej? - Tade. 41 00:10:37,291 --> 00:10:39,121 To on na teba strieľal? 42 00:11:03,171 --> 00:11:07,510 - Zvláštne, že sa napichol. - Poznáš ho? 43 00:11:07,630 --> 00:11:11,587 Poznám. Veľa ľudí ho pozná. To je... Goša, poľovník. 44 00:11:13,306 --> 00:11:17,560 Väčšinou neminie. Najmä pre Ernesta. 45 00:11:17,640 --> 00:11:19,140 Kto to je? 46 00:11:20,640 --> 00:11:23,720 No, už si sa zoznámil s jeho chlapmi. A pravdepodobne si už videl aj jeho. 47 00:11:23,952 --> 00:11:25,855 Je to pomstychtivý muž, len tak sa neupokojí. 48 00:11:25,975 --> 00:11:27,715 Nájde si nového poľovníka. 49 00:11:29,791 --> 00:11:31,110 Neuvažuješ odísť? 50 00:11:33,295 --> 00:11:34,660 Čo, nie je to vôbec strašné? 51 00:11:38,283 --> 00:11:39,650 Kvôli Oľge, však? 52 00:11:41,359 --> 00:11:44,126 Nepremyšľal si niekedy, že všetky jej problémy v poslednej dobe sú len kvôli tebe? 53 00:11:44,246 --> 00:11:46,656 - Premýšľal. - A na čo si prišiel? 54 00:11:47,404 --> 00:11:49,613 Ak odídem, bude mať väčšie problémy. 55 00:11:52,160 --> 00:11:55,190 - No, ty si klient. - Čo, teraz ma zatkneš? 56 00:11:55,459 --> 00:11:57,547 - Nie je dôvod. - A mŕtvola? 57 00:11:59,049 --> 00:12:03,100 Nešťastná náhoda. Potkol sa, a sám spadol do pasce. 58 00:12:03,351 --> 00:12:04,850 To sa v lese môže stať. 59 00:12:05,091 --> 00:12:09,020 Po nejakom čase ho tu nájde náhodou niektorý z hubárov. 60 00:12:09,267 --> 00:12:11,530 Ja sa o to postarám, nikto sa o tebe nedozvie. 61 00:12:11,799 --> 00:12:13,110 Ďakujem. 62 00:12:13,733 --> 00:12:16,955 Raz si ma zachránil. Teraz sme si kvit. 63 00:12:17,368 --> 00:12:20,004 Ak sa zasekneš kdekoľvek inde, nastanú problémy, rozumieš? 64 00:12:22,604 --> 00:12:25,736 Nikomu ani slovo. Najmä Oľge. 65 00:13:38,876 --> 00:13:40,150 Žiješ? 66 00:14:17,277 --> 00:14:18,640 Nespíš? 67 00:14:20,061 --> 00:14:21,711 Nie, nemôžem spať. 68 00:14:26,649 --> 00:14:28,067 Dáš si kávu? 69 00:14:34,318 --> 00:14:37,280 - Si naozaj v poriadku? - Áno, ja som, 70 00:14:38,918 --> 00:14:41,096 ale neviem ako je to u teba. 71 00:14:46,091 --> 00:14:47,560 Dobre, nestresuj sa. 72 00:14:48,114 --> 00:14:50,933 Nebude žiadne ženské fňukanie o tom, kde si bol, s kým, čo si robil. 73 00:14:51,053 --> 00:14:52,480 Z toho mi je zle. 74 00:15:00,238 --> 00:15:02,906 Vieš, mimochodom, dokonca si na to začínam zvykať. 75 00:15:04,079 --> 00:15:09,020 Nič si nepamätáš. Objavíš sa a zmizneš. Nie je to kritické. 76 00:15:09,261 --> 00:15:12,574 Kritické je, že mi nedôveruješ. 77 00:15:15,242 --> 00:15:19,225 Všimni si, že sa ťa ani nepýtam, či je to pravda alebo nie. 78 00:15:19,637 --> 00:15:21,571 Len tak nahlas premýšľam. 79 00:15:24,773 --> 00:15:28,260 Vstal si o šiestej ráno a odišiel si niekam s Krainovom. 80 00:15:29,851 --> 00:15:34,858 Priateľmi vás nemôžem nazvať kvôli práci. Nie tvojej, ale jeho. 81 00:15:35,554 --> 00:15:41,923 Kto je Krainov? Policajt. To znamená problémy so zákonom. 82 00:15:43,431 --> 00:15:49,355 Niečo si mu ukázal, on ti sľúbil pomoc. Je to tvoj dlžník. Zachránil si mu život. 83 00:15:51,120 --> 00:15:56,740 No čo, podobá sa to na skutočnosť? Zdá sa mi, že to dobre dopadne. Ivan... 84 00:16:00,210 --> 00:16:01,383 Ivan. 85 00:16:02,698 --> 00:16:07,724 To je všetko, čo o sebe vieš. No i ja o tebe, zároveň... 86 00:16:22,493 --> 00:16:25,355 Vieš si predstaviť, aké to je byť vedľa teba? 87 00:16:27,662 --> 00:16:29,020 Predstavil si si to? 88 00:16:34,657 --> 00:16:38,420 Každú chvíľu si môžeš spomenúť na niečo, čo... 89 00:16:38,710 --> 00:16:40,000 ti prevráti život. 90 00:16:51,394 --> 00:16:54,637 A čo potom? Zmizneš? 91 00:16:57,962 --> 00:16:59,213 Áno… 92 00:17:00,579 --> 00:17:02,818 Niekedy tiež o tom premýšľam. 93 00:17:06,702 --> 00:17:13,889 Ide však o to, že ani ty, ani ja to nemôžeme vedieť s istotou. 94 00:17:16,704 --> 00:17:21,412 Môžeš byť kýmkoľvek. Maniakom, vrahom. 95 00:17:22,640 --> 00:17:24,731 Vieš si to predstaviť, že možno si to len zabudol, 96 00:17:25,586 --> 00:17:30,739 že rád zabíjaš osamelé, dôverčivé ženy ako ja. 97 00:17:31,430 --> 00:17:35,035 Len ak si spomenieš, nehovor mi to. Lepšie bude predstierať. 98 00:17:38,310 --> 00:17:39,397 Hoci… 99 00:17:41,043 --> 00:17:43,475 nevyzeráš na maniaka. 100 00:17:44,002 --> 00:17:47,426 Nemyslím si, že maniaci sa takto bozkávajú. 101 00:17:49,483 --> 00:17:52,084 Si jediná, komu dôverujem. 102 00:17:54,764 --> 00:17:56,459 Všimla som si. 103 00:17:58,533 --> 00:18:03,011 - Ja ťa proste chcem chrániť. - Áno, zvládla by som to aj sama. 104 00:18:04,649 --> 00:18:06,361 Pij kávu, vychladne ti. 105 00:18:14,048 --> 00:18:21,129 Nemôžeme na chvíľu stratiť pamäť, však? To by bolo skvelé. Hlavná vec je baviť sa. 106 00:18:31,434 --> 00:18:37,533 Dobrý deň. Prepáčte za vyrušenie. Ja proste odchádzam domov. 107 00:18:38,059 --> 00:18:39,063 Tu… 108 00:18:41,417 --> 00:18:46,378 Zostalo vám tam zo včerajška trochu kyslej uhorky. 109 00:18:46,498 --> 00:18:48,872 Chcel by som sa trochu napiť, prosím. 110 00:18:48,952 --> 00:18:53,461 Nie je mi veľmi dobré. Môžem prosím? 111 00:19:08,453 --> 00:19:10,440 Tak sme v lese, pozri sa po okolí. 112 00:19:10,725 --> 00:19:11,811 Rozumiem. 113 00:19:31,916 --> 00:19:33,220 Čierny! 114 00:20:04,562 --> 00:20:06,340 Ernest, to som ja. 115 00:20:08,727 --> 00:20:12,298 Poľovník sa včera neozval a ani dnes ráno. 116 00:20:12,418 --> 00:20:17,570 S chlapcami sme sa rozhodli, že sa pôjdeme pozrieť, ako urobil prácu. 117 00:20:18,804 --> 00:20:20,209 No neurobil to. 118 00:20:23,600 --> 00:20:24,940 Jeho urobili. 119 00:20:28,200 --> 00:20:29,700 Ďakujem. 120 00:20:43,028 --> 00:20:46,370 - Žiješ? - Áno. Viac-menej. 121 00:20:46,979 --> 00:20:53,058 Teraz ešte trošku popijem... a pôjdem domov. 122 00:20:54,753 --> 00:20:56,728 Dnes by si radšej nemal jazdiť. 123 00:20:57,798 --> 00:21:02,374 - Nie,ja som v poriadku. Áno. - Nie, ty nie si v poriadku. 124 00:21:03,662 --> 00:21:05,703 Rýchlo tu polož kľúče a doklady. 125 00:21:06,411 --> 00:21:10,460 Za volantom si teraz nebezpečnejší ako bez neho. Objednám ti taxík. 126 00:21:13,383 --> 00:21:18,536 - Doma ma čaká mama. - Neboj sa. Taxík príde čoskoro. 127 00:21:19,869 --> 00:21:22,091 A auto ti potom privezieme. 128 00:21:23,629 --> 00:21:28,881 Dobre. Ďakujem. Idem na toaletu. 129 00:21:33,021 --> 00:21:36,527 Len za sebou uprac! Tentoraz. 130 00:23:14,556 --> 00:23:15,511 Ideme? 131 00:23:30,406 --> 00:23:32,232 Si si istý, že ideme správnym smerom? 132 00:23:33,385 --> 00:23:37,204 No ak si si istý, tak ok. Schovalsi ich, vieš lepšie. 133 00:23:54,350 --> 00:23:58,169 Maličký, čo ak otvoríme poklop a tam bude prázdno? 134 00:24:00,145 --> 00:24:02,757 Čo ak tu zašiel nejaký hubár so psom. 135 00:24:02,877 --> 00:24:04,170 Zaštekal a on to zodvihol. 136 00:24:05,001 --> 00:24:10,230 Zo zvedavosti to všetko odsunul, pozrel a tam peniaze. 137 00:24:16,308 --> 00:24:17,601 Kúpi si chalupu, 138 00:24:19,222 --> 00:24:24,372 Aj s pozemkom. V starobe sa splní sen. 139 00:24:28,968 --> 00:24:29,956 No? 140 00:24:34,660 --> 00:24:39,962 No čo? Hradný hubár bol? Ó! 141 00:24:41,097 --> 00:24:43,616 Vyhradený sektor vo valci! 142 00:24:46,800 --> 00:24:49,418 - Presne to, čo potrebujeme. Daj to do auta. - Márne. 143 00:24:50,356 --> 00:24:51,760 Nerozumiem? 144 00:24:53,434 --> 00:24:54,390 Toto sú posledné peniaze. 145 00:24:54,510 --> 00:24:58,850 No, áno, zrejme sú posledné. Čo sa deje? Ešte budú. 146 00:24:59,682 --> 00:25:00,950 A ak nie? 147 00:25:02,381 --> 00:25:06,175 Teraz mi pripomínaš môjho otca. Tiež je celý čas nudný. 148 00:25:08,858 --> 00:25:12,233 Ja by som vymlátil z neho meno zabijáka. Zadarmo. 149 00:25:13,335 --> 00:25:17,820 Vieš, že nie som lakomý. Okrem toho som gentleman. 150 00:25:18,429 --> 00:25:24,602 Kaiser, vieš, že som s tebou až do konca. Aj keď nás všetkých zabiješ. 151 00:25:24,980 --> 00:25:29,089 Aj keď som úplný psychouš, ako si to ocko myslí. 152 00:25:32,299 --> 00:25:36,496 Všetci sme psychoši. Ale sú naši psychoši a cudzí. 153 00:25:37,138 --> 00:25:39,370 Z naších, mám len teba. 154 00:25:42,406 --> 00:25:44,661 Preto ťa mám rád. 155 00:25:47,829 --> 00:25:49,180 Aj Martu mám rád. 156 00:25:49,870 --> 00:25:54,117 Je to samozrejme suka, ale je taká cool. 157 00:25:55,978 --> 00:26:00,163 A okrem toho vôbec neplatím tie peniaze za zabijáka. 158 00:26:00,880 --> 00:26:06,470 Platím jej za jej zradu. Za tú skurvenú zradu. 159 00:26:07,685 --> 00:26:11,097 To je Marta. Otec sa za ňu modlil. 160 00:26:12,479 --> 00:26:16,040 A ona sa rozhodla ho opustiť. To je lakomstvo. 161 00:26:16,120 --> 00:26:22,290 To len si proste palčeky oblížeš. A? Aby som bol úprimný, nikdy by som si nepomyslel, 162 00:26:22,370 --> 00:26:24,529 že taká sa predá za peniaze. 163 00:26:27,289 --> 00:26:31,305 No čo, kapitán? Berieme Anucha! 164 00:26:34,614 --> 00:26:35,890 Príjemná ťažkosť. 165 00:26:49,303 --> 00:26:51,274 Ahoj Koljan. Ako sa máš? 166 00:26:51,394 --> 00:26:53,414 - Prečo nedvíhaš telefón? - Bol som zaneprázdnený. 167 00:26:53,534 --> 00:26:56,630 Aha... Ernest ti včera celý večer volal, ale ty si neodpovedal. 168 00:26:56,892 --> 00:27:00,087 - No, telefón zomrel. - Vezmi si môj. 169 00:27:01,272 --> 00:27:03,226 Počuj, teraz nie, bolí ma hlava. 170 00:27:03,346 --> 00:27:04,988 - Musím ísť domov a oddýchnuť si. - Nekecaj, volaj. 171 00:27:05,108 --> 00:27:07,692 Počuj, urobím to neskôr, dobre? No naozaj. 172 00:27:16,701 --> 00:27:17,820 Dobre. 173 00:27:20,915 --> 00:27:25,760 Keď sa s tebou bude chcieť Ernest porozprávať, porozprávaš sa. 174 00:27:26,051 --> 00:27:29,980 Ernest? Áno, všetko je v poriadku. Je na linke. 175 00:27:30,259 --> 00:27:34,670 Ahoj Kolja. Ty a ja sme sa na všetkom dohodli. 176 00:27:35,017 --> 00:27:40,037 Áno, urobil som všetko, čo ešte potrebujete? Nechajte ma na pokoji! 177 00:27:40,615 --> 00:27:43,874 - Je to tvoje jediné želanie? - Áno! 178 00:27:44,895 --> 00:27:47,742 Moja odpoveď je, nie. 179 00:27:49,224 --> 00:27:52,324 Nie je mojím plánom nechať ťa na pokoji. 180 00:27:53,329 --> 00:27:56,851 Pozorne ma počúvaj, zabili môjho človeka. 181 00:27:57,773 --> 00:28:01,270 Všetko však malo byť naopak. Rozumieš? 182 00:28:01,604 --> 00:28:06,410 Povedz mi, Kolja, hovoril si s niekým o našich záležitostiach? 183 00:28:08,370 --> 00:28:10,660 Nie! Ja nič neviem! 184 00:28:10,954 --> 00:28:15,612 Rozumieš, že ja si to určite preverím. Maj sa. 185 00:28:47,887 --> 00:28:50,669 Vanja, počkaj. 186 00:28:53,286 --> 00:28:59,440 Tu je to pre teba, pre každý prípad. Darček. Samozrejme nie je nový, ale môžeš zavolať. 187 00:28:59,708 --> 00:29:04,416 Takže teraz mám tvoje číslo. A svoje som ti tiež uložila. Použij to. 188 00:29:05,838 --> 00:29:07,188 Nepôjdeš so mnou? 189 00:29:09,410 --> 00:29:12,946 Čo som zabudla u tvojej babičky? Pamäť mám v poriadku. 190 00:29:13,690 --> 00:29:16,393 Ale ak si spomenieš na svoje priezvisko, budem rada. 191 00:29:17,752 --> 00:29:19,890 Nezabudni vrátiť auto Koljanovi. 192 00:29:47,249 --> 00:29:52,575 Vezmi si svoje peniaze. Kopejku ku kopejke. Zašpiniť sa nimi mi len pokazí karmu. 193 00:29:52,695 --> 00:29:56,656 Viacej ťa nepoznám. A aj ty na mňa zabudni, Vanja. 194 00:30:28,670 --> 00:30:29,592 Hneď. 195 00:30:33,734 --> 00:30:34,590 Tu. 196 00:30:40,105 --> 00:30:45,060 Pavel Vitalievič. Pavel... Pavel Vitalievič. 197 00:30:46,805 --> 00:30:48,600 Pavel Vitalievič... 198 00:30:55,006 --> 00:30:59,360 Dobrý deň, Pavel Vitalievič, minútku vašej pozornosti. 199 00:30:59,440 --> 00:31:02,860 Bohužiaľ sa nepoznáme, ale mám pre vás 200 00:31:02,940 --> 00:31:06,870 veľmi dôležité informácie. Áno, som si tým úplne istý. 201 00:31:06,950 --> 00:31:08,548 Dokonca som to skontroloval. 202 00:31:08,668 --> 00:31:13,014 Náhodou som bol svedkom prestrelky pri moteli. 203 00:31:14,472 --> 00:31:17,962 Áno, toho istého, samozrejme. Áno, áno, áno. 204 00:31:20,333 --> 00:31:21,287 Čo? 205 00:31:23,164 --> 00:31:26,262 No asi bude lepšie nie cez telefón. 206 00:31:28,435 --> 00:31:30,990 Čo? Áno, samozrejme. 207 00:31:31,070 --> 00:31:37,118 Ďakujem, že sa ozvete. Nevyhnutne. Ja vám hneď pošlem adresu. Dobre. 208 00:31:38,294 --> 00:31:40,566 Všetko dobré. Ďakujem, dovidenia. 209 00:31:44,524 --> 00:31:45,920 No čo, je to presvedčivé? 210 00:31:46,850 --> 00:31:50,154 - Presvedčivé. - Potom mu napíš adresu. 211 00:32:56,814 --> 00:32:59,793 - Ty si kto? - Ja som kamarát. 212 00:33:01,818 --> 00:33:03,110 Priniesol som auto. 213 00:33:04,633 --> 00:33:06,345 Mami, kto to je? 214 00:33:13,160 --> 00:33:14,246 Žiješ? 215 00:33:19,674 --> 00:33:21,271 Ďalšie venovanie? 216 00:33:31,994 --> 00:33:33,640 Takže sme sa pohádali? 217 00:33:34,380 --> 00:33:35,401 Áno. 218 00:33:36,306 --> 00:33:37,912 Mňa sa to netýka? 219 00:33:42,604 --> 00:33:44,612 Kto je ten Ernest? 220 00:33:50,693 --> 00:33:55,220 Včera od neho prišli ľudia. Chceli ma zabiť. 221 00:33:56,899 --> 00:33:59,020 Nechcel by som, aby sa to opakovalo. 222 00:33:59,100 --> 00:34:00,600 Rozumieš? 223 00:34:01,800 --> 00:34:04,088 Kto je tento Ernest, povieš mi to? 224 00:34:08,450 --> 00:34:09,770 - Ja to poviem.. - Mami, no tak... 225 00:34:09,850 --> 00:34:12,900 Dosť! Zmĺkni! Už mi celkom odmrzol mozog. 226 00:34:13,186 --> 00:34:16,473 Ernest je zločinec. Je to bandita, podvodník. 227 00:34:16,593 --> 00:34:19,820 Motal sa okolo Krasnodaru a Rostova, kým ho odvšadiaľ nezahnali. 228 00:34:19,900 --> 00:34:23,018 - Mami, to stačí. - Ticho, upokoj sa! Koho chrániš? 229 00:34:24,196 --> 00:34:27,430 Potom, už tu, môj manžel pre neho pracoval. 230 00:34:27,510 --> 00:34:29,798 Len skončil zle. Zabili ho. 231 00:34:29,918 --> 00:34:31,750 A teraz môj syn, hlupák hlúpy lezie na to isté miesto. 232 00:34:31,830 --> 00:34:35,396 Nikam neleziem. Proste otec mu dlhuje a ja... 233 00:34:35,516 --> 00:34:37,410 - Čo? - ...a ja splácam dlh. 234 00:34:38,874 --> 00:34:44,000 Čo si povedal? Kto komu dlhuje? Bože, aký hlupák. 235 00:34:44,256 --> 00:34:47,207 Otec za tohto bastarda položil život. Rozumieš alebo nie? 236 00:34:47,327 --> 00:34:50,355 Ak je niekto niekomu dlžný, je to Ernest, kto je dlžný jemu! 237 00:34:50,783 --> 00:34:53,807 - Bože! Vypadni odtiaľto! - No, mami, no... 238 00:34:53,927 --> 00:34:56,540 Keby otec žil... Tvoju... 239 00:34:56,620 --> 00:34:58,120 No mami, no… 240 00:34:59,542 --> 00:35:00,980 Čo potrebuje od Oľgy? 241 00:35:04,310 --> 00:35:05,910 Hotel sa mu zapáčil. 242 00:35:08,536 --> 00:35:10,760 Chce ju vyžmýkať. 243 00:35:10,840 --> 00:35:14,659 Kým to neurobí, on... no, určite sa neupokojí. 244 00:35:15,252 --> 00:35:16,773 Povieš mi, kde býva? 245 00:35:33,581 --> 00:35:34,950 Prečo nejde? 246 00:35:36,396 --> 00:35:37,548 Neviem. 247 00:35:38,717 --> 00:35:39,970 Kto to vlastne je? 248 00:35:40,922 --> 00:35:45,220 No, kto, kto? Povedal, že kamarát. 249 00:36:19,363 --> 00:36:20,893 No, ja som na mieste. 250 00:36:22,902 --> 00:36:24,136 Kde? 251 00:36:26,243 --> 00:36:28,120 Počuj, polícia vie, kde som. 252 00:36:29,288 --> 00:36:32,631 Som rád, že to chápeš. 253 00:37:02,919 --> 00:37:05,191 Kde si? Hej. 254 00:37:29,316 --> 00:37:30,650 Ak sa pohneš, zhodím ťa. 255 00:37:44,642 --> 00:37:49,465 Chcem sa len porozprávať. Otázka číslo jedna. Si vyšetrovateľ? 256 00:37:50,502 --> 00:37:52,773 Otázka číslo dva. Si hrdina? 257 00:37:54,527 --> 00:37:57,020 No, keďže nie si hrdina, rýchlo mi povieš o nehode 258 00:37:57,100 --> 00:37:58,370 a o prestrelke pred motelom. 259 00:37:58,450 --> 00:38:02,130 A čo je najdôležitejšie, kto ti prikázal zahladzovať stopy? 260 00:38:02,210 --> 00:38:04,120 Poviem všetko... Poviem všetko. To sú Kaiserovi ľudia. 261 00:38:04,200 --> 00:38:07,327 Oni... boli v moteli, spôsobili prestrelku a všetko ostatné. 262 00:38:07,447 --> 00:38:09,998 - Prikázali zahladiť stopy. - Kaiser je mŕtvy. 263 00:38:10,350 --> 00:38:17,311 Áno. Všetci si to mysleli. Ale to nie je pravda. On... žije. 264 00:38:19,977 --> 00:38:20,965 Žije? 265 00:38:22,858 --> 00:38:27,785 Teraz je to veľmi zaujímavé. Veľmi pozorne ťa počúvam. 266 00:38:47,383 --> 00:38:48,552 Je tu voľné? 267 00:38:50,906 --> 00:38:52,218 - Menu. - Ďakujem. 268 00:38:52,338 --> 00:38:54,873 - Poznáme sa? - Ešte nie. 269 00:38:55,646 --> 00:38:58,681 Ale viem, že ste náčelník miestnej polície. 270 00:38:58,944 --> 00:39:02,450 Bola som u vás v práci, povedali mi, že tu zvyčajne obedujete. 271 00:39:02,713 --> 00:39:04,030 Veľa toho narozprávajú. 272 00:39:06,121 --> 00:39:10,320 Prepáčte, že vás takto vyrušujem, ale naozaj potrebujem vašu pomoc. 273 00:39:10,400 --> 00:39:13,214 Všetci potrebujú moju pomoc. Akú presne? 274 00:39:14,630 --> 00:39:21,382 Teraz to bude znieť veľmi hlúpo, ja viem. Môj milenec odo mňa utiekol. No, áno, viem. 275 00:39:21,502 --> 00:39:23,720 Robili sme s ním plány, museli sme opustiť krajinu. 276 00:39:23,800 --> 00:39:26,080 Chcela som opustiť manžela. Ale on proste utiekol. 277 00:39:26,160 --> 00:39:29,020 Proste odišiel a nič mi nepovedal. 278 00:39:30,287 --> 00:39:32,530 - Chcete ho späť? - Nie, nie jeho. 279 00:39:33,283 --> 00:39:37,909 Faktom je, že odišiel a vzal mi jednu vec, ktorá mi bola veľmi drahá. 280 00:39:41,031 --> 00:39:45,739 A môj manžel by sa o tejto strate nemal dozvedieť, tak som k vám prišla neoficiálne. 281 00:39:49,147 --> 00:39:53,880 Moji priatelia v Moskve mi pomohli sledovať jeho telefón a ukázalo sa, že vaše mesto 282 00:39:53,960 --> 00:39:59,586 je to posledné miesto, kde sa zastavil. Aha... tu. 283 00:40:00,510 --> 00:40:03,590 Červenou farbou je označená oblasť, kde si s najväčšou pravdepodobnosťou prenajal byt. 284 00:40:03,866 --> 00:40:05,690 A možno je stále tu. 285 00:40:06,698 --> 00:40:10,260 Som si istá, že s vašimi schopnosťami nebude ťažké nájsť toho miestneho, 286 00:40:10,340 --> 00:40:13,223 kto mu prenajal tento byt? Potrebujem len adresu. 287 00:40:20,357 --> 00:40:25,427 Ak mi ho pomôžete nájsť, zaplatím presne rovnakú sumu. 288 00:40:32,626 --> 00:40:36,840 Dobre, skúsim. Ako vás môžem kontaktovať? 289 00:40:37,236 --> 00:40:39,244 Nechám vám svoje telefónne číslo. 290 00:40:46,594 --> 00:40:49,821 Ďakujem veľmi pekne. Toto je pre mňa veľmi dôležité. 291 00:40:54,753 --> 00:40:56,140 Budem čakať na zavolanie. 292 00:41:49,745 --> 00:41:51,090 Ďalej ja sám. 293 00:41:56,909 --> 00:41:58,704 - Môžem ísť? - Áno. 294 00:42:20,276 --> 00:42:21,971 Máš niečo súrne? 295 00:42:26,985 --> 00:42:29,640 - Chcela si niečo? - Odpusť mi. 296 00:42:30,491 --> 00:42:31,860 Za čo? 297 00:42:32,763 --> 00:42:35,578 Všetky tie hysterky. Chápem, že si unavený. 298 00:42:36,335 --> 00:42:38,390 Ale ty vieš, že ja taka nie som. 299 00:42:39,493 --> 00:42:45,057 Ty vieš, že vždy budem s tebou. Rozumieš? 300 00:42:52,984 --> 00:42:58,978 Viem... Viem, čo musíme urobiť. Aby toto všetko už konečne skončilo. 301 00:43:00,064 --> 00:43:05,440 Pôjdeme k nemu spolu. Áno? Chcem zmierenie a to je všetko. 302 00:43:05,520 --> 00:43:08,558 Toto je tá najzvláštnejšia predohra k sexu. 303 00:43:10,669 --> 00:43:15,389 Viem, že on má svoj život a my máme svoj. 304 00:43:15,509 --> 00:43:19,260 A už to nikdy nebude také ako predtým. Viem to, nie som blázon. 305 00:43:19,380 --> 00:43:20,919 Nie som blázon. 306 00:43:23,520 --> 00:43:26,250 A predsa... ja... 307 00:43:28,310 --> 00:43:32,211 Chcem, aby sme mali dieťa. 308 00:43:34,598 --> 00:43:38,763 Veľmi chcem. Najviac zo všetkého na svete. 309 00:44:08,374 --> 00:44:09,890 Čo to je za leto? 310 00:44:11,800 --> 00:44:13,460 Počasie je na hovno. 311 00:44:16,504 --> 00:44:18,874 Och, zdá sa, že prišiel Koljan. 312 00:44:29,787 --> 00:44:33,606 No, choď sa pozrieť, čo potrebuje. 313 00:44:34,187 --> 00:44:35,850 Rozumiem. Hneď sa pozriem. 314 00:44:37,360 --> 00:44:41,620 Hej, Koljan, počúvaj! Čo tam robíš... 315 00:45:43,612 --> 00:45:44,930 Kde je Ernest? 316 00:45:45,867 --> 00:45:50,290 Áno, počujem ťa dokonale. Len mi je to jedno. Rozumieš? 317 00:45:50,543 --> 00:45:52,233 Za čo ti platím peniaze? 318 00:45:52,353 --> 00:45:56,814 Aby si mi našiel kupcov na tieto posraté pštrosy. Tak to urob. 319 00:45:58,082 --> 00:46:02,711 Počkaj, počkaj, počkaj. Keď som ich kupoval, tak si mi to nepovedal. 320 00:46:03,238 --> 00:46:06,530 Počúvaj ma pozorne. Nie, neznížime cenu. 321 00:46:06,810 --> 00:46:08,963 Viete, koľko peňazí som na to minul? 322 00:46:09,872 --> 00:46:14,540 A je mi jedno, čo s nimi bude robiť. Rob si čo chceš. 323 00:46:14,816 --> 00:46:18,981 Vráť mi peniaze, rozumieš? Ešte ti zavolám. 324 00:46:29,794 --> 00:46:32,905 - Kto si? - Zdvihni ruky. 325 00:46:37,182 --> 00:46:40,951 - Pýtal som sa ťa, kto si? - Už sme sa videli. 326 00:46:41,890 --> 00:46:44,918 Prišiel si do môjho domu bez pozvania, však? 327 00:46:47,486 --> 00:46:53,694 Ty čo, chceš ma vystrašiť touto pukačkou? No čo, budeš odpovedať? Kto si? 328 00:46:54,287 --> 00:46:55,917 Už si nepamätám. 329 00:46:58,493 --> 00:47:01,307 Už si ani nepamätám, či môžem zabiť človeka alebo nie. 330 00:47:09,894 --> 00:47:11,354 Chlapca sa už nedotkneš, počuješ? 331 00:47:11,474 --> 00:47:13,350 Áno, áno, áno, áno. Áno. Daj to preč. 332 00:47:13,430 --> 00:47:15,688 - A zabudni na hotel. - Áno! 333 00:47:16,791 --> 00:47:19,769 Ak ťa ešte raz uvidím, alebo tvojich chlapov zabijem ťa, rozumieš? 334 00:47:59,010 --> 00:48:02,434 Nenapadlo ťa, že je to všetko jeden veľký podvod? 335 00:48:06,829 --> 00:48:08,475 Vrátila peniaze. 336 00:48:09,171 --> 00:48:14,980 Áno, je to zvláštne. Alebo možno prišla na to, že sa voláš Ivan? A potom sa ťa zľakla? 337 00:48:16,759 --> 00:48:19,621 - Čoho sa zľakla? - Teba. 338 00:48:28,543 --> 00:48:30,470 No čo by ju mohlo vystrašiť? 339 00:48:48,462 --> 00:48:50,220 - Dobrý deň. - Zdravím. 340 00:48:51,332 --> 00:48:53,900 - Veľké Americano, so sebou prosím. - Mlieko, cukor? 341 00:48:54,196 --> 00:48:55,480 Nie, netreba. 342 00:49:47,883 --> 00:49:49,310 Áno, počúvam. 343 00:49:49,390 --> 00:49:51,743 Našiel som byt, ktorý si prenajal váš priateľ. 344 00:49:53,132 --> 00:49:54,844 Nemyslela som si, že to bude tak rýchle. 345 00:49:55,355 --> 00:49:57,940 Naše mesto je malé, každý každého pozná. 346 00:49:58,252 --> 00:50:00,430 Vraj sa ešte z bytu neodsťahoval. 347 00:50:00,737 --> 00:50:02,275 Nájom je zaplatený do konca mesiaca. 348 00:50:03,133 --> 00:50:04,370 - Napíšte si adresu. - Áno. 349 00:50:04,631 --> 00:50:06,120 Prepáčte, máte pero? 350 00:50:06,425 --> 00:50:07,590 - Áno. - A kúsok papiera na zapísanie. 351 00:50:07,874 --> 00:50:08,812 Áno. 352 00:50:12,720 --> 00:50:14,020 Ďakujem. Áno, píšem si. 353 00:50:14,140 --> 00:50:16,852 Kopernikova ulica, dom 24. 354 00:50:17,675 --> 00:50:19,667 - Tak... - Byt sedem. 355 00:50:21,445 --> 00:50:23,074 Kľúč je v poštovej schránke. 356 00:50:23,338 --> 00:50:25,287 Nechajte tam druhú časť sumy. 357 00:50:26,550 --> 00:50:28,256 Dúfam, že vám môžem veriť? 358 00:50:29,400 --> 00:50:31,780 Ďakujem veľmi pekne, veľmi ste mi pomohol. 359 00:50:32,494 --> 00:50:34,292 Áno, urobím všetko tak, ako ste povedal. 360 00:50:41,466 --> 00:50:43,541 - Vaša káva, prosím. - Ďakujem. 361 00:50:44,265 --> 00:50:48,410 - 150 rubľov. - Áno. Vydávať netreba. 362 00:50:48,755 --> 00:50:51,800 slovenské titulky PHV 11/2024 27478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.