Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,527 --> 00:00:18,761
Našla som zabijáka.
Urobila som to na príkaz tvojho otca.
2
00:00:14,647 --> 00:00:17,514
Jedenásta časť
3
00:00:19,512 --> 00:00:22,130
Bol to človek,
ktorý s ním nemal nič spoločné.
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,681
Pod zámienkou kupca
odišiel do Krasnodaru.
5
00:00:25,716 --> 00:00:28,620
Aby bol presvedčivý,
dostal peniaze, jeden a pol milióna eur,
6
00:00:28,700 --> 00:00:30,990
aby si mu uveril.
7
00:00:32,441 --> 00:00:35,182
Nemohla som si nechať újsť
takú šancu.
8
00:00:38,579 --> 00:00:42,420
Môj priateľ...
išiel za ním.
9
00:00:44,093 --> 00:00:46,551
Mal ho zabiť a vziať peniaze.
10
00:00:47,592 --> 00:00:49,570
A potom sme mali zmiznúť.
11
00:00:49,870 --> 00:00:52,789
- Zmiznúť znamená vypadnúť?
- Áno.
12
00:00:53,642 --> 00:00:57,452
Takže ty si sa rozhodla
zbaviť sa otca?
13
00:00:59,022 --> 00:01:00,098
Áno.
14
00:01:03,016 --> 00:01:04,945
A čo bolo ďalej?
15
00:01:07,916 --> 00:01:10,460
Po fingovanej nehode
sa všetko pokazilo.
16
00:01:11,211 --> 00:01:16,267
Zabiják prežil, namiesto toho zabili
môjho priateľa a peniaze zmizli.
17
00:01:22,855 --> 00:01:24,080
Áno…
18
00:01:25,970 --> 00:01:28,820
Áno, toto je len nejaký druh
pekelnej pohody.
19
00:01:29,777 --> 00:01:31,415
Už sa mi točí hlava.
20
00:01:37,928 --> 00:01:41,752
Nevieš prečo otec...
21
00:01:43,168 --> 00:01:46,104
Chce mi robiť
stále to isté?
22
00:01:48,094 --> 00:01:51,338
So všetkými chce robiť to isté.
23
00:01:54,581 --> 00:01:55,870
Nevšimla si si to?
24
00:01:56,834 --> 00:02:02,843
On... sa snaží všetkých ohnúť...
a pojebať.
25
00:02:58,431 --> 00:03:04,411
No budeme sa tváriť, že sme
spolu podpísali pakt o neútočení.
26
00:03:09,988 --> 00:03:11,290
Pomstíš sa mi?
27
00:03:14,700 --> 00:03:18,062
- Nie.
- Prečo? Zabil som tvojho priateľa.
28
00:03:19,926 --> 00:03:26,560
Ak sa ti pomstím, nebudem môcť utiecť.
A toto naozaj nechcem.
29
00:03:27,420 --> 00:03:33,409
Chudáčik. Ocko dostal aj teba.
Tak kde je teraz ten zabiják?
30
00:03:34,484 --> 00:03:37,164
- Zaseknutý na polceste.
- Ako to?
31
00:03:37,676 --> 00:03:40,186
- Mal nehodu.
- To som už počul.
32
00:03:41,074 --> 00:03:42,420
Stratil pamäť.
33
00:03:43,669 --> 00:03:44,990
No teda.
34
00:03:45,308 --> 00:03:49,780
Lekári hovoria o amnézii.
Nepamätá si, kam išiel a prečo.
35
00:03:50,633 --> 00:03:52,873
Každú chvíľu si však
môže spomenúť.
36
00:03:54,853 --> 00:03:57,230
No kurva...
37
00:04:00,452 --> 00:04:02,603
Som pripravená predať ti
skutočného zabijáka.
38
00:04:06,218 --> 00:04:08,710
- Koľko?
- Milión.
39
00:04:12,503 --> 00:04:14,500
Myslel som, že si vypýtaš viac.
40
00:04:16,429 --> 00:04:19,636
Dohodnuté.
Ty si zabiják, ja som vrah.
41
00:04:21,001 --> 00:04:25,255
A kto by to bol povedal,
že všetko tak pekne dopadne.
42
00:04:26,757 --> 00:04:28,686
Ktokoľvek, len nie otec.
43
00:05:02,889 --> 00:05:08,795
ZABIJÁK
44
00:05:33,358 --> 00:05:36,600
Kde sa flákaš?
Ona je tam... nahnevaná.
45
00:05:40,390 --> 00:05:43,445
Páchneš zvláštne.
Mal by si sa prezliecť.
46
00:06:36,980 --> 00:06:38,350
Prepáč.
47
00:06:45,676 --> 00:06:49,513
Vlastne nie som tvoj zamestnávateľ.
Mohol si mi dať vedieť.
48
00:06:52,604 --> 00:06:55,382
Nevedel som,
že to takto dopadne.
49
00:07:08,642 --> 00:07:10,000
Piť…
50
00:07:13,935 --> 00:07:16,756
Prečo si sem prišiel?
51
00:07:21,063 --> 00:07:22,740
Čo... to bolo?
52
00:07:23,989 --> 00:07:26,227
Viac už sem nechoď.
53
00:07:29,597 --> 00:07:34,660
- Koľko času?
- Nie som tvoja pomocníčka, rozumieš?
54
00:07:35,945 --> 00:07:36,770
Piť.
55
00:07:37,046 --> 00:07:41,580
V druhom živote sa napiješ
Cestu sem zabudni.
56
00:07:41,928 --> 00:07:44,476
Ja sa v tvojom mozgu
nechcem hrabať.
57
00:07:45,085 --> 00:07:48,240
- Oklamala si ma.
- Vypadni.
58
00:08:00,459 --> 00:08:02,087
To je v poriadku, neboj sa.
59
00:08:03,435 --> 00:08:05,447
Myslela som si,
že si odišiel.
60
00:08:06,131 --> 00:08:07,380
Navždy.
61
00:08:07,643 --> 00:08:14,240
Oh, objavil sa, ani sa zaprášil.
A ja som myslel, že domov pôjdem pešo.
62
00:08:15,620 --> 00:08:17,120
Prepáč.
63
00:08:17,807 --> 00:08:21,903
Nie, nie. No, čo robíš?
Odišiel si na hodinu, prišiel si o šesť.
64
00:08:23,119 --> 00:08:26,840
- Krásavec. Dobre, ja pôjdem. Tak zajtra.
- Tak zajtra.
65
00:08:27,668 --> 00:08:30,003
Mimochodom, je auto živé?
66
00:08:32,255 --> 00:08:33,422
Nevadí.
67
00:08:37,762 --> 00:08:39,070
A vlastne...
68
00:08:41,411 --> 00:08:43,874
...nemusím sa obávať.
69
00:08:45,090 --> 00:08:46,603
Odišiel tak odišiel.
70
00:08:47,753 --> 00:08:49,956
Sme dospelí,
ja všetko chápem.
71
00:08:52,307 --> 00:08:54,506
Nikto nikomu nič nesľúbil.
72
00:08:58,566 --> 00:09:02,577
Proste pomohol si mi vývesku
opraviť a ja ti ďakujem za to.
73
00:09:44,241 --> 00:09:45,230
Oj…
74
00:09:46,362 --> 00:09:50,160
Tak toto ti ide veľmi dobre.
Strašiť, v tom si majster.
75
00:09:53,370 --> 00:09:57,085
Tak ako?
Zistil si, čo si chcel?
76
00:09:57,958 --> 00:09:58,796
Ivan.
77
00:09:59,996 --> 00:10:03,284
- Čo Ivan?
- Volám sa Ivan.
78
00:10:07,432 --> 00:10:12,067
No, dobre,
že to nie je Benjamin.
79
00:10:31,482 --> 00:10:35,275
Haló, je tu niekto?
Môžete mi pripraviť kávu na cestu?
80
00:10:35,395 --> 00:10:41,590
Počkaj minútku!
Prinesieme vám ju hneď do auta!
81
00:10:49,185 --> 00:10:50,718
Odnesieš kávu?
82
00:10:52,083 --> 00:10:53,440
Samozrejme.
83
00:11:03,442 --> 00:11:06,340
- Ďakujem, to je v poriadku.
- Ďakujem.
84
00:11:15,911 --> 00:11:18,490
No čo, nebľabotal,
že čakal dlho?
85
00:11:20,489 --> 00:11:21,780
Super tip.
86
00:11:24,319 --> 00:11:26,294
Začínam mať strach
o tvoju babku.
87
00:11:26,573 --> 00:11:29,270
- Čo ak ti pomôže spomenuť si na niečo...
- Čo?
88
00:11:30,584 --> 00:11:32,836
...čo je lepšie si nepamätať.
89
00:11:34,010 --> 00:11:37,337
- Kto je to?
- Tak poďme.
90
00:11:38,257 --> 00:11:39,650
- Kam ma to tlačíš?
- Daj mi kľúče od dverí.
91
00:11:39,730 --> 00:11:41,910
- A? Prečo? Na.
- Choď dnu.
92
00:11:41,990 --> 00:11:43,041
Čo?
93
00:11:45,733 --> 00:11:47,290
Vanja! Ty čo...
94
00:11:51,585 --> 00:11:54,830
Vanja! Vanja!
95
00:12:09,204 --> 00:12:12,492
Sme na mieste.
Zavolám vám, keď skončíme.
96
00:12:13,790 --> 00:12:17,939
Áno, viem.
On už odchádza.
97
00:12:32,127 --> 00:12:38,556
Haló... polícia. Príďte prosím rýchlo.
Chcú zabiť človeka.
98
00:14:32,570 --> 00:14:34,362
Nie som doma!
99
00:14:49,329 --> 00:14:50,989
Mami, kto je tam?
100
00:15:07,386 --> 00:15:10,427
Kto je tam, mami?
Kto je tam?
101
00:15:30,097 --> 00:15:36,520
No ahoj. Kolja, ako sa máš?
Ako sa cítiš?
102
00:15:36,600 --> 00:15:38,410
Už som sa začal báť.
103
00:15:40,024 --> 00:15:41,300
Normálne.
104
00:15:42,276 --> 00:15:45,892
Normálne?
Môžeš sa otočiť ku mne?
105
00:15:47,117 --> 00:15:48,630
Hneď... len vypnem počítač.
106
00:15:48,710 --> 00:15:52,098
Netreba ho vypínať. Nechaj to tak.
Ešte sa nám zíde.
107
00:15:53,331 --> 00:15:57,770
Oj, vieš si predstaviť, tu...
mne tu povedali,
108
00:15:57,850 --> 00:16:00,825
že si sa na mňa urazil, alebo čo?
A?
109
00:16:04,326 --> 00:16:11,207
A? Urazil si sa, však? Eh, Kolja, Kolja, škoda.
Ponúkol som ti priateľstvo.
110
00:16:11,897 --> 00:16:13,700
Vôbec to nevyzerá
ako priateľstvo.
111
00:16:13,820 --> 00:16:17,850
No, chalani žartovali nejako zle.
No... no a čo?
112
00:16:18,123 --> 00:16:22,906
Čo s tým mám ja? Prečo si urazený?
Nechceš sa kamarátiť?
113
00:16:24,453 --> 00:16:25,373
Čo?
114
00:16:27,740 --> 00:16:32,705
Takže budeš slúžiť.
Budeš slúžiť, ako tvoj otec. Rozumieš?
115
00:16:33,938 --> 00:16:40,608
Lidočka, urob prosímkávu so smotanou.
Pre mňa dva cukry.
116
00:16:41,545 --> 00:16:43,271
My zatiaľ tu teraz...
117
00:16:44,981 --> 00:16:46,759
sa s Koljom zabavíme.
118
00:17:15,593 --> 00:17:18,341
Olja, prečo máme zapnuté svetlá?
119
00:17:23,700 --> 00:17:25,060
Olja!
120
00:17:33,222 --> 00:17:34,186
Olja.
121
00:17:34,306 --> 00:17:37,510
Maša, konečne. Ty si ama?
Lenya ešte nepriiel?
122
00:17:37,783 --> 00:17:41,630
On zapark... No, on...
natankoval. A…
123
00:17:43,323 --> 00:17:46,101
- Čo sa stalo?
- Potrebujem ísť súrne do mesta.
124
00:17:46,972 --> 00:17:50,964
- Olja, kto ťa zamkol?
- Maša, neskôr. Všetko neskôr.
125
00:18:12,362 --> 00:18:13,650
Zdvihni hlavu.
126
00:18:17,869 --> 00:18:19,190
Vyžšie zdvihni.
127
00:18:20,709 --> 00:18:22,714
No, drž ju rovno.
128
00:18:32,112 --> 00:18:36,070
Pamätáš si, keď si mi pomáhal
robiť policajné noviny?
129
00:18:36,764 --> 00:18:40,950
No, akási orientácia, pamätáš?
Musíme urobiť niečo podobné.
130
00:18:41,257 --> 00:18:43,450
No, vyčistiť niečo, niečo zbytočné ubrať.
131
00:18:45,234 --> 00:18:47,042
Tu na tohto človeka.
132
00:18:51,974 --> 00:18:55,948
No, kde si? Áno, varovala som ťa,
to natankovanie ti trvá dlho.
133
00:18:56,375 --> 00:18:57,700
Nuž, poponáhľaj sa.
134
00:18:59,153 --> 00:19:01,899
- No čo, kde je?
- Blízko.
135
00:19:03,398 --> 00:19:06,237
Preboha.
Volala si mužovi?
136
00:19:06,357 --> 00:19:08,730
- Áno, samozrejme, že som volala.
- A čo on?
137
00:19:09,020 --> 00:19:11,202
Sľúbil, že to vyrieši.
Len ja mu neverím.
138
00:19:11,322 --> 00:19:14,478
No presne tak. Je lepšie
vyriešiť všetko na mieste sama.
139
00:19:14,598 --> 00:19:16,140
Ta-dam, dievčatá.
140
00:19:16,488 --> 00:19:18,160
- Lenya!
- Čo sa stalo?
141
00:19:18,280 --> 00:19:20,190
Poďme rýchlo!
Poďme!
142
00:19:20,310 --> 00:19:22,319
- Choď, choď.
- Prečo kričíš?
143
00:19:22,439 --> 00:19:25,680
- Lenya!
- Áno, áno, áno, už idem. Auto je tu.
144
00:20:28,093 --> 00:20:33,419
Mizéria. Nič osobné.
Ak ťa teraz nezrazia,
145
00:20:34,224 --> 00:20:38,070
prestanú sa nás báť.
A kvôli tomu sa biznis zrúti.
146
00:20:38,915 --> 00:20:40,350
No choď od neho!
Sadni si na miesto!
147
00:20:40,430 --> 00:20:43,238
To je v poriadku, veliteľ.
Len pár slov.
148
00:20:47,003 --> 00:20:51,067
Žiješ, pokiaľ si zamrežami.
Uvidíš, až pôjdeš von.
149
00:20:53,928 --> 00:20:58,517
- Kolja, no čo, máš to hotové?
- Skoro. Aké meno mám napísať?
150
00:21:01,568 --> 00:21:06,205
Napíš, čo chceš.
Aj tak si nič nepamätá.
151
00:21:27,586 --> 00:21:30,020
- No?
- Hneď to bude.
152
00:21:42,001 --> 00:21:45,414
Áno. Tak…
153
00:21:48,751 --> 00:21:50,030
Skvelé.
154
00:21:56,519 --> 00:21:59,133
Ale aj tak si si mal
vybrať priateľstvo.
155
00:22:57,185 --> 00:22:58,510
Ty čo?
156
00:23:00,040 --> 00:23:03,525
Konečne. Už ťa hľadám hodinu.
Ako sa máš?
157
00:23:04,002 --> 00:23:07,964
- Ako sa mám? Vidíš, prepustili ma.
- A... ako sa cítiš?
158
00:23:08,358 --> 00:23:09,680
Budem žiť.
159
00:23:10,622 --> 00:23:14,617
- Prečo si taký nervózny?
- Nie, nič. Všetko je v poriadku.
160
00:23:15,225 --> 00:23:19,548
Presnejšie povedané, bolo normálne, kým
sa ti ten chlap nepriplietol do cesty.
161
00:23:21,089 --> 00:23:23,250
No on sa mi nepredstavil.
Taký drzý.
162
00:23:23,330 --> 00:23:26,770
Myslím, že je z regiónu,
z vnútornej bezpečnosti.
163
00:23:26,850 --> 00:23:29,920
No... Pýtal som sa na teba všetko. Povedal
som mu, že si na nemocenskej.
164
00:23:30,000 --> 00:23:33,097
A on povedal:
"Ja som sa s ním dohodol"
165
00:23:34,363 --> 00:23:36,495
No ty... Vasja,
nič si nenamýšľaj.
166
00:23:36,615 --> 00:23:40,190
Povedal som o tebe len dobré veci.
No, že si normálny policajt.
167
00:23:41,368 --> 00:23:43,045
Ďakujem, Peter.
168
00:23:47,664 --> 00:23:53,445
- Ideš so mnou, alebo ako?
- Nie, idem k sebe. Čaká tam.
169
00:24:04,336 --> 00:24:07,098
- Zdravím.
- Dobrý deň.
170
00:24:08,939 --> 00:24:10,270
A vy ste kto?
171
00:24:11,500 --> 00:24:13,703
Losev je moje priezvisko.
To ja son vám volal.
172
00:24:18,174 --> 00:24:20,040
Môžem vidieť vaše dokumenty?
173
00:24:20,299 --> 00:24:21,620
Áno, tu... na stole.
174
00:24:27,910 --> 00:24:29,768
No čo, teraz sa môžme porozprávať?
175
00:24:30,400 --> 00:24:34,860
Môžme. Najprv mi vysvetlite,
čo môže FSB potrebovať
176
00:24:34,940 --> 00:24:36,543
od jednoduchého
okresného policajta.
177
00:24:36,663 --> 00:24:40,033
Nič nezvyčajné.
Štandardný postup.
178
00:24:40,945 --> 00:24:42,112
Pomoc…
179
00:24:44,085 --> 00:24:47,915
...v hľadaní. Informácie.
180
00:24:49,228 --> 00:24:52,911
Prišiel si neskoro.
Viac informácii nemám.
181
00:24:53,530 --> 00:24:55,163
Aj keď počkajte.
182
00:25:01,126 --> 00:25:04,760
Keby ste prišli o niečo skôr,
určite by som vám pomohol.
183
00:25:04,840 --> 00:25:06,340
A teraz...
184
00:25:11,598 --> 00:25:13,287
...teraz zostali len tieto kópie.
185
00:25:13,407 --> 00:25:17,860
Aj to nie všetko. Čo som mal,
to som okopíroval, kým nedošiel cartridge.
186
00:25:19,847 --> 00:25:21,754
A kto teraz to vedie?
187
00:25:22,954 --> 00:25:25,805
Kto by mal.
Jeden miestny sledovateľ.
188
00:25:26,413 --> 00:25:29,620
Má všetky informácie, takže...
nepotrebujete mňa, ale jeho.
189
00:25:29,947 --> 00:25:32,758
Ale tu by som si dovolil
sa s vami nesúhlasiť.
190
00:25:33,695 --> 00:25:35,020
Čo je to?
191
00:25:37,766 --> 00:25:40,420
Pochopte, užitočné informácie
zvyknú byť rôzne.
192
00:25:41,498 --> 00:25:46,070
Tie, ktorý som získal od vás,
sú viac než uspokojivé.
193
00:25:48,783 --> 00:25:52,080
Pištoľ, kufor, auto,
to všetko je také samozrejmé,
194
00:25:52,160 --> 00:25:53,870
nudné a nezaujímavé.
195
00:25:53,950 --> 00:26:00,390
Za to vo vašej osobe som stretol odvážneho,
inteligentného, profesionálneho policajta,
196
00:26:00,470 --> 00:26:05,472
ktorého potenciál je oveľa väčší,
ako sedieť tu, ako okresný policajt.
197
00:26:07,691 --> 00:26:10,518
Tak tomu...
naozaj nerozumiem.
198
00:26:11,291 --> 00:26:14,776
Je to veľmi jednoduché.
Potrebujem pomocníka.
199
00:26:17,080 --> 00:26:19,440
- Žartujete?
- Nie.
200
00:26:19,776 --> 00:26:21,530
Nie, samozrejme to
môžete odmietnuť.
201
00:26:21,650 --> 00:26:24,740
Prípad bude ťažký,
možno aj nebezpečný, ale...
202
00:26:25,567 --> 00:26:29,069
v budúcnosti sa pred vami
otvoria nové perspektívy.
203
00:26:29,808 --> 00:26:31,660
O ktorých by som teraz
nerád hovoril,
204
00:26:31,740 --> 00:26:33,900
aby nevznikol
dojem, že to robíte
205
00:26:33,980 --> 00:26:37,125
výlučne pre kariérne účely.
206
00:26:41,317 --> 00:26:44,287
Toto... som nerozumel.
207
00:26:44,407 --> 00:26:47,999
A... čo budem musieť robiť?
208
00:26:49,808 --> 00:26:56,010
Pochopte, vo vašom meste som podľa
legendy obyčajný človek. Takmer turista.
209
00:26:56,301 --> 00:26:57,590
Bez autority.
210
00:26:58,537 --> 00:27:03,683
Aby som pochopil túto náročnú
záležitosť, potrebujem váš bystrý zrak.
211
00:27:04,176 --> 00:27:06,609
a tieto šikovné ruky.
212
00:27:07,852 --> 00:27:10,482
Mimochodom,
ako sa cítite po zranení?
213
00:27:11,370 --> 00:27:14,576
- Celkom fajn, ďakujem.
- Výborne.
214
00:27:15,989 --> 00:27:18,975
Tak čo?
Dáme tretí zvonček?
215
00:27:27,519 --> 00:27:30,232
Počkám tu na teba, ok?
216
00:27:31,974 --> 00:27:33,340
Čakaj.
217
00:27:38,731 --> 00:27:39,816
Zdravím.
218
00:27:58,427 --> 00:28:00,625
- Otvorte, prosím.
- Len minútku.
219
00:28:00,745 --> 00:28:03,720
- Idem za svojím manželom Maltsevom.
- Informovala ste ho o vašej návšteve?
220
00:28:04,000 --> 00:28:05,874
- Nie, samozrejme, že nie.
- Zapisala ste sa?
221
00:28:06,978 --> 00:28:09,373
Nie, nezapísala som sa.
Nikdy sa neyapisujem.
222
00:28:09,493 --> 00:28:10,902
Otvorte, prosím.
223
00:28:11,022 --> 00:28:13,900
Prepáč, nemôžem vám pomôcť.
Od dnešného dňa máme nové pravidlá.
224
00:28:13,980 --> 00:28:15,000
Čo?
225
00:28:15,325 --> 00:28:18,680
Musíte sa vopred telefonicky
dohodnúť a zapísať sa.
226
00:28:18,991 --> 00:28:21,419
Tak mu zavolajte povedzte
mu, že som dole.
227
00:28:21,539 --> 00:28:22,200
Obávam sa,
že to nie je možné.
228
00:28:22,280 --> 00:28:24,950
Teraz má stretnutie a je nepravdepodobné,
že bude môcť odpovedať.
229
00:28:25,287 --> 00:28:27,260
Dobre.
Potom mu zavolám ja sama.
230
00:28:27,544 --> 00:28:31,693
Samozrejme. Ale mohla by ste to urobiť
vonku, aby ste nezablokovala vchod?
231
00:28:33,297 --> 00:28:34,600
Samozrejme.
232
00:28:44,227 --> 00:28:47,430
- Haló?
- Halo, ahoj, som tu.
233
00:28:48,627 --> 00:28:50,420
Ahoj.
Máš niečo súrne?
234
00:28:50,500 --> 00:28:53,290
Áno, samozrejme, je to súrne.
Potrebujem sa s tebou porozprávať.
235
00:28:53,410 --> 00:28:55,890
Prepáč, som na stretnutí,
nie veľmi mi to vyhovuje.
236
00:28:55,970 --> 00:28:57,470
Kedy budeš mať voľno?
237
00:28:58,466 --> 00:29:01,178
Zavolaj mi o dve hodiny.
Dobre?
238
00:29:18,120 --> 00:29:19,430
No ako?
239
00:29:21,434 --> 00:29:22,770
Stretnutie.
Musíme počkať.
240
00:29:27,944 --> 00:29:30,111
Teraz ťa pozorne počúvam.
241
00:29:35,503 --> 00:29:40,149
Anton, niečomu som nerozumel.
Čo sa stalo?
242
00:29:40,511 --> 00:29:44,456
Povedal si, že si s hotelom môžem
robiť, čo chcem. Je tak?
243
00:29:45,556 --> 00:29:49,730
Prečo tu potom moji chlapi sedia
za mrežami? Zmenilo sa niečo?
244
00:29:49,810 --> 00:29:52,110
- Sedia?
- Nič som nezmenil.
245
00:29:52,780 --> 00:29:56,434
Naozaj ma nezaujíma ten hotel.
Toto je pravda.
246
00:29:57,153 --> 00:29:59,602
Ale zabudol si,
že som ešte policajt?
247
00:30:01,673 --> 00:30:05,039
Keď nás volajú a kričia
„zabíjajú“, musíme reagovať.
248
00:30:05,648 --> 00:30:08,667
A preto teraz tvoji
chlapi sedia za mrežami.
249
00:30:09,418 --> 00:30:10,909
No teda, to je všetko?
250
00:30:11,029 --> 00:30:15,024
To je všetko.
Čo, nebolo možné robiť všetko potichu?
251
00:30:15,754 --> 00:30:19,941
Pozri, to nie je moja vec,
samozrejme, ale...
252
00:30:20,061 --> 00:30:23,884
povedz mi tak jednoducho,
priateľsky, prečo...
253
00:30:24,394 --> 00:30:27,280
Tvoja žena má nového chlapa,
alebo čo?
254
00:30:27,566 --> 00:30:29,227
Prečo ťa to zaujíma?
255
00:30:31,429 --> 00:30:35,135
Pochop, ten muž sa mi
do toho mieša.
256
00:30:35,398 --> 00:30:38,427
Ernest, dohodli sme sa.
257
00:30:38,953 --> 00:30:42,855
Žiadne... na mojom území.
258
00:30:43,776 --> 00:30:47,178
A potom ja sa ti nemiešam
do tvojho života a ty do mojho.
259
00:30:47,918 --> 00:30:50,860
No, potom neporušujte
naše dohody.
260
00:30:51,209 --> 00:30:52,642
Dobre, dobre.
261
00:30:53,625 --> 00:31:00,357
Len mi ho proste... daj ho preč
z územia a všetko bude v poriadku.
262
00:31:09,130 --> 00:31:10,307
No?
263
00:31:11,935 --> 00:31:14,110
Nie je hlupák,
aby veril týmto nezmyslom.
264
00:31:14,391 --> 00:31:19,425
On? Nie, nie je hlúpy.
Len si na hovno nepamätá.
265
00:31:19,880 --> 00:31:22,700
Ani si ani nepamätá,
ako sa volá, alebo kto je.
266
00:31:23,561 --> 00:31:26,438
Tento kúsok papiera mu
rýchlo vyčistí pamäť.
267
00:31:27,194 --> 00:31:29,435
A čo je najdôležitejšie, Anton,
predstav si, aké to bude krásne.
268
00:31:29,555 --> 00:31:32,349
Ty si nebudeš vybavovať účty
s milencom svojej ženy
269
00:31:32,469 --> 00:31:38,946
ty proste vezmeš a dáš mu možnosť
vypadnúť z mesta. A to je všetko.
270
00:31:40,480 --> 00:31:43,801
A za toto trochu...
271
00:31:44,639 --> 00:31:47,770
tu len tak trochu...
toto je za mojich chlapov. Prepáč.
272
00:31:47,850 --> 00:31:48,995
No…
273
00:31:51,592 --> 00:31:55,521
Všetko.
Toto sa už nebude opakovať.
274
00:32:24,636 --> 00:32:26,872
Počkaj chvíľu, neštartuj.
275
00:32:33,994 --> 00:32:36,904
Olja, počúvaj,
možno sa môžeme pohnúť, čo?
276
00:32:37,348 --> 00:32:39,044
No, aký to má zmysel,
že tu trčíme?
277
00:32:39,164 --> 00:32:41,146
Aj tak nič nezmôžeme urobiť.
278
00:32:42,956 --> 00:32:46,070
Nie, toto stretnutie
sa raz musí skončiť.
279
00:32:46,349 --> 00:32:53,254
No, keď to skončí, potom my...
prídeme. Nie? Poď, dobre?
280
00:32:54,339 --> 00:32:56,201
Niečo by som zjedol, Olja.
281
00:32:58,272 --> 00:33:00,130
No keď chceš jesť.
282
00:33:20,669 --> 00:33:21,738
Dobre.
283
00:33:26,495 --> 00:33:30,638
Vy traja, von.
284
00:33:46,890 --> 00:33:52,027
A ty... so mnou.
285
00:34:01,827 --> 00:34:02,928
Doľava.
286
00:34:06,117 --> 00:34:07,430
Doľava hore schodmi.
287
00:34:21,556 --> 00:34:23,446
Počkajte tam za bránou.
288
00:34:27,790 --> 00:34:30,244
Zlato, nemohla by si
si vziať domov taxi?
289
00:34:30,364 --> 00:34:33,350
Tu musím ešte niečo poriešiť.
Milujem ťa.
290
00:35:00,353 --> 00:35:06,893
Nenavidím sem chodiť.
Kvôli vám hlupákom musím.
291
00:35:07,682 --> 00:35:09,310
Ja všetko napravím.
292
00:35:09,390 --> 00:35:11,790
Nenapravíš. Nie ty.
293
00:35:14,360 --> 00:35:16,300
Poďme k poľovníkovi.
294
00:35:40,119 --> 00:35:41,155
Stoj.
295
00:35:46,350 --> 00:35:47,485
Choď dnu.
296
00:35:51,578 --> 00:35:52,729
Poď ďalej.
297
00:35:54,981 --> 00:35:57,052
Možeš ísť, zvládneme to aj sami.
298
00:36:00,159 --> 00:36:01,309
Sadni si.
299
00:36:22,528 --> 00:36:29,163
No mimochodom, ide ti. Hovorím o tričku.
Aj farba je vhodná a veľkosť je tvoja.
300
00:36:30,644 --> 00:36:31,980
Vlastne je moja.
301
00:36:34,353 --> 00:36:37,493
Dobre, povedzme si úprimne.
Nebudem ťa oblbovať.
302
00:36:38,397 --> 00:36:41,104
Pozri, aby som bol úprimný,
toto sa mi vôbec nepáči.
303
00:36:41,224 --> 00:36:43,840
Aj ty aj tvoje tričko...
moja na tebe.
304
00:36:46,050 --> 00:36:48,660
A úprimne, naozaj nechcem rozoberať,
čo sa deje medzi tebou a mojou ženou, ale
305
00:36:48,740 --> 00:36:50,240
zrejme niečo...
306
00:36:52,580 --> 00:36:54,560
Vlastne sme si nežili zle.
307
00:36:54,832 --> 00:36:57,885
No, postavili sme hotel,
ako rodinný podnik.
308
00:36:58,526 --> 00:37:02,997
A potom sa raz tak vzala...
a rozhodla sa, že ma už nemiluje.
309
00:37:04,164 --> 00:37:06,973
Čo mám robiť?
Nevieš?
310
00:37:08,765 --> 00:37:13,351
No, samozrejme, mohol som počkať
a byť trpezlivý. Ale ona nemôže.
311
00:37:14,091 --> 00:37:15,882
No a preto sa rozvádzame.
312
00:37:17,923 --> 00:37:19,250
Áno…
313
00:37:33,664 --> 00:37:35,817
Len nechcem, aby trpela.
314
00:37:41,671 --> 00:37:47,683
Ty si nič nepamätáš? Áno.
Niet ti čo závidieť.
315
00:37:52,201 --> 00:37:55,587
Som... budem teraz zatknutý?
316
00:37:57,412 --> 00:37:59,384
No, logicky, áno.
317
00:38:00,716 --> 00:38:03,392
Ale vieš,
možno som nebol veľmi dobrý manžel.
318
00:38:03,512 --> 00:38:05,530
Ale nechcem jej ublížiť.
319
00:38:05,846 --> 00:38:08,390
Takže teraz ti dám
šancu potichu zmiznúť.
320
00:38:08,707 --> 00:38:11,450
Budem predstierať, že som sa o tejto
informácii dozvedel o niečo neskôr.
321
00:38:11,734 --> 00:38:16,057
Až do momentu, keď opustíš mesto
a už sa sem nikdy nevrátiš.
322
00:38:20,108 --> 00:38:23,000
Tu sú kľúče od môjho auta.
Popýtaj dôstojníka, ukáže ti ho.
323
00:38:23,298 --> 00:38:26,552
Sadni si a počkaj na mňa.
Dokončím čo mám a prídem.
324
00:38:27,856 --> 00:38:30,930
To nie je pre teba, ale pre ňu.
325
00:40:25,771 --> 00:40:28,336
- O všetko sa postará.
- Veľmi dobre.
326
00:41:26,708 --> 00:41:27,950
Olja!
327
00:41:30,160 --> 00:41:31,689
Olja, prišiel za tebou.
328
00:41:35,789 --> 00:41:36,742
Kto?
329
00:41:40,983 --> 00:41:42,989
A ty si si čo tu ešte zabudol?
330
00:41:44,452 --> 00:41:45,780
Ja som...
331
00:41:48,562 --> 00:41:49,850
Čo?
332
00:41:54,330 --> 00:41:55,976
Všetko je to kvôli mne.
333
00:41:58,214 --> 00:41:59,530
Čo?
334
00:42:07,899 --> 00:42:09,190
Ja som to všetko urobil.
335
00:42:14,178 --> 00:42:15,888
To ja som to na neho vyrobil.
336
00:42:57,548 --> 00:42:58,567
Áno.
337
00:42:59,192 --> 00:43:03,402
No konečne.
A ja stále čakám, čakám na tvoj hovor.
338
00:43:03,889 --> 00:43:06,437
- Ako to tam ide?
- Dobre.
339
00:43:07,456 --> 00:43:09,429
- Videla si ho?
- Áno.
340
00:43:09,996 --> 00:43:11,821
- Presvedčila?
- Áno.
341
00:43:12,216 --> 00:43:16,220
Dobre.
Kde je teraz tvoj človek?
342
00:43:16,522 --> 00:43:20,230
Idem za ním. Mal...
po ceste problémy.
343
00:43:20,582 --> 00:43:23,195
- Niečo vážne?
- Je to riešiteľné.
344
00:43:23,820 --> 00:43:25,908
Dokáže dokončiť
svoju prácu?
345
00:43:26,335 --> 00:43:27,173
Áno.
346
00:43:27,913 --> 00:43:31,815
Nech sa ponáhľa.
A ty mimochodom tiež.
347
00:43:55,129 --> 00:43:56,526
Pokračujeme.
348
00:44:06,824 --> 00:44:08,304
Si pripravená utiecť?
349
00:44:10,081 --> 00:44:13,374
- Áno. Len...
- Čo len?
350
00:44:14,278 --> 00:44:16,908
Len... s jeho peniazmi.
351
00:45:04,778 --> 00:45:10,836
Môžeš mi povedať,
prečo sa to dozvedám až teraz?
352
00:45:10,956 --> 00:45:14,589
No preto, lebo túto kameru
nainštalovala sama Marta.
353
00:45:20,986 --> 00:45:26,375
Zrejme sa snažila zabezpečiť svoje zaujmy
pre prípad, že by sa jej milenec zľakol.
354
00:45:26,916 --> 00:45:29,940
No túto nahrávku našli
v jej byte hneď potom
355
00:45:30,020 --> 00:45:34,890
ako ste ju požiadal preveriť.
No to bolo v utorok.
356
00:45:34,970 --> 00:45:38,750
Teraz sledujeme jej telefón.
Bola v Krasnodare,
357
00:45:38,830 --> 00:45:43,160
v dome vášho priateľa.
A teraz sa pohybuje smerom k Rostovu.
358
00:45:43,440 --> 00:45:47,588
Ona... netuší o ničom?
359
00:45:52,043 --> 00:45:53,177
Áno…
360
00:45:56,519 --> 00:45:57,850
Ja...
361
00:45:59,823 --> 00:46:01,500
...veril som jej viac ako tebe.
362
00:46:02,141 --> 00:46:04,689
Vie, ako urobiť dojem.
363
00:46:06,713 --> 00:46:07,950
Áno.
364
00:47:35,459 --> 00:47:39,125
Priamo po ceste do susedného kraja.
Peši sú to asi dve hodiny.
365
00:47:39,996 --> 00:47:42,860
Autá sú tu vzácne,
ale za to policajtov tu niet.
366
00:47:43,153 --> 00:47:44,847
V tvojom prípade je to hlavné.
367
00:47:46,425 --> 00:47:47,444
Vypadni.
368
00:48:27,313 --> 00:48:30,814
slovenské titulky PHV 11/2024
26689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.