All language subtitles for Killer.S01.E09.2022.WEB-DL.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,529 --> 00:00:17,348 Deviata časť 2 00:00:52,629 --> 00:00:55,860 Prázdny a veľmi strašidelný. 3 00:02:31,724 --> 00:02:36,670 Myslela som, že nezavoláš. Sovetskaja ulica, 13, byt 11. 4 00:02:37,009 --> 00:02:40,220 Ak neprídeš, môžeš si za to sám. 5 00:03:33,044 --> 00:03:38,973 ZABIJÁK 6 00:04:47,504 --> 00:04:50,817 Panstvo! Chvíľku pozornosti. 7 00:04:52,647 --> 00:04:58,964 Dnes sa tu zišli len najbližší ľudia našej rodiny. 8 00:04:59,557 --> 00:05:02,840 Myslím, že vás nemusím žiadať, aby ste sa tu cítili ako doma. 9 00:05:02,960 --> 00:05:09,749 Už ste doma. Na narodeninovej oslave mojej milovanej Lery. 10 00:05:10,832 --> 00:05:14,660 A ešte, že mi bolo povedané, že už je všetko pripravené 11 00:05:14,982 --> 00:05:18,900 a môžeme ísť k stolom a pokračovať v našej oslave. 12 00:05:21,325 --> 00:05:23,430 - Prosím, poďte, priatelia. - Nuž, páni. 13 00:05:23,723 --> 00:05:26,017 - Všetci k stolu. - Poďme. 14 00:05:42,886 --> 00:05:46,589 Tak, koláče daj do stredu. No, tam. 15 00:05:46,709 --> 00:05:48,420 - A šalát môžeš tam a... - Áno. 16 00:05:49,044 --> 00:05:51,140 - ...daj to sem. - Počúvaj, pomôž mi. 17 00:05:51,400 --> 00:05:54,643 - Daj mi to. - No čo? Prines viac zeleniny. 18 00:05:55,052 --> 00:05:57,706 - Tak... - Zdá sa mi to skvelé. Úplný poriadok. 19 00:05:57,826 --> 00:05:59,760 - Určite? - V akom zmysle, určite? 20 00:06:00,075 --> 00:06:03,108 No ja proste neviem, ako by to malo byť. Je to moja... 21 00:06:04,047 --> 00:06:06,250 Prvá oslava narodenín, úprimne povedané, je to tak. 22 00:06:06,522 --> 00:06:11,170 No čo, gratulujem k strate panenstva. 23 00:06:11,455 --> 00:06:12,633 Čo? 24 00:06:27,399 --> 00:06:30,400 Prečo sa tak trápiš? Daj to sem. A druhý tam. 25 00:06:30,728 --> 00:06:35,090 - Má k tebe prísť slečna? - Horšie, priatelia. 26 00:06:36,473 --> 00:06:40,700 Oh, zdá sa, že prišli. Tak, uh... no, všetko je pripravené, však? 27 00:06:40,997 --> 00:06:42,993 - Áno. - Áno? Fajn tak bežím. 28 00:06:43,113 --> 00:06:44,430 Tak bež. 29 00:06:47,759 --> 00:06:49,170 Smiešny. 30 00:07:10,662 --> 00:07:13,069 Čo si myslíš o tejto spoločnosti? 31 00:07:13,717 --> 00:07:15,900 Nepoznám ich. 32 00:07:18,213 --> 00:07:19,954 Ja, myslím, že jedného poznám. 33 00:07:21,371 --> 00:07:24,597 Toho starého som videla so svojím mužom. 34 00:07:26,459 --> 00:07:29,378 - Je to zlé? - Ako to povedať. 35 00:07:30,915 --> 00:07:34,465 Známi môjho manžela spravidla nie sú veľmi príjemní ľudia. 36 00:07:35,543 --> 00:07:36,850 Ale užitoční. 37 00:08:03,246 --> 00:08:05,362 Zdravím. Moja dodávka. 38 00:08:07,560 --> 00:08:12,579 Na, tak sa pozrite, mám tu adresu a dokonca aj súradnice GPS. 39 00:08:13,023 --> 00:08:16,940 Expresné VIP doručenie. To znamená vyššiu kategóriu. Tu. 40 00:08:17,839 --> 00:08:19,955 Je tu aj poznámka: Narodeniny. 41 00:08:20,485 --> 00:08:21,560 Kto je odosielateľ? 42 00:08:21,850 --> 00:08:27,738 Sekundu. Mincovne D. A. No, aby som bol konkrétny, Dmitrij Alexandrovič. 43 00:08:28,216 --> 00:08:29,821 No je tu aj blahoželanie. 44 00:08:30,862 --> 00:08:34,300 Eh... ako to chcete, mám ho doručiť alebo to zoberiete tu? 45 00:08:34,570 --> 00:08:36,362 Tu. Vezmi to. 46 00:08:40,971 --> 00:08:42,380 Prajem pekný deň. 47 00:10:30,740 --> 00:10:33,386 Hej, obleč sa. 48 00:10:36,561 --> 00:10:37,900 Niečo krajšie. 49 00:10:38,934 --> 00:10:41,289 Chcem ťa vziať na jedno pekné miesto. 50 00:10:42,570 --> 00:10:46,137 Námietky nebudú akceptované. Dnes má mama narodeniny. 51 00:10:48,686 --> 00:10:51,792 Počula si ma? Priprav sa! 52 00:10:57,841 --> 00:11:00,470 Počkám dole. Ale nie dlho. 53 00:11:15,637 --> 00:11:17,566 Som jediný, koho to unavuje alebo čo? 54 00:11:18,795 --> 00:11:22,400 Maličký, choď sa prosím pozrieť, ako dlho jej to bude trvať? Začínam byť netrpezlivý. 55 00:11:22,718 --> 00:11:23,503 Stop. 56 00:11:31,041 --> 00:11:32,116 Oheň. 57 00:11:34,033 --> 00:11:37,635 No čo? Všetci pripravení? Ideme. 58 00:11:42,346 --> 00:11:43,680 Prosím. 59 00:11:45,289 --> 00:11:46,540 Opatrne. 60 00:12:00,114 --> 00:12:05,408 Dvadsaťpäťročný muž. Tak Kolja už nie je chlapec. Muž. 61 00:12:05,800 --> 00:12:07,763 Aj postavenie bude mať, ako muž. 62 00:12:08,344 --> 00:12:12,630 S jeho otcom sme sa zoznámili v rovnakom veku. Mali sme 25. 63 00:12:12,710 --> 00:12:17,370 Tu som už mal veci na starosti, takže som to rozhýbal naplno. A tvoj otec je nový. 64 00:12:17,450 --> 00:12:22,725 A pozrel som sa naňho zblízka. Pozrel som sa pozorne. Chytili sme sa toho. 65 00:12:23,637 --> 00:12:27,256 No, on je tvrdohlavý. Ale aj ja som tvrdohlavý. 66 00:12:31,953 --> 00:12:33,984 A potom sme boli najlepší kamaráti. 67 00:12:36,050 --> 00:12:40,630 Cestovali sme spolu do Rostova, veci sa zamotali. A potom odtiaľ spoločne utiekli. 68 00:12:40,934 --> 00:12:45,201 Vieš, ako sme bežali? Podpätky sa nám leskli. Takže, Kolja, robili sme všetko spolu. 69 00:12:45,611 --> 00:12:47,689 S tvojím otcom sme boli kamaráti. 70 00:12:54,022 --> 00:12:58,886 Bol to dobrý človek, cítil som sa s ním bezpečne. 71 00:13:01,669 --> 00:13:03,649 Vieš, ako hovorieval, Kolja? 72 00:13:04,656 --> 00:13:08,963 Hovorieval, že ja som mozog a on ruky. 73 00:13:09,577 --> 00:13:14,988 A ruky, hovoril, by mali chrániť mozog. Tvoj otec mi vždy držal chrbát. 74 00:13:15,671 --> 00:13:18,816 Aj vtedy nás prikryl, keď nás našli Rostovčania. 75 00:13:19,772 --> 00:13:26,173 No tak to je, Kolja. Ja som teraz tu, živý, a jeho niet. 76 00:13:27,043 --> 00:13:29,590 Prečo som spomenul tvojho otca, Kolja? 77 00:13:30,017 --> 00:13:33,639 Vieš, mne s ním bolo... bezpečne. 78 00:13:34,783 --> 00:13:36,405 Veľmi som mu dôveroval. 79 00:13:37,992 --> 00:13:42,746 A chcem, aby s tebou to bolo rovnako bezpečné. 80 00:13:43,054 --> 00:13:46,997 Len tak môžeš byť jedným z nás. Zapamätáš si to? 81 00:13:49,779 --> 00:13:52,783 To je všetko. Si skutočný muž. 82 00:13:53,978 --> 00:13:57,938 A pozerám sa na teba a spoznávam v tebe tvojho otca. 83 00:13:58,229 --> 00:14:00,123 A mám ťa rád, ako syna. 84 00:14:02,308 --> 00:14:04,270 No čo, máte všetci naliaté? 85 00:14:05,738 --> 00:14:07,309 Chcem pripiť... 86 00:14:09,528 --> 00:14:10,860 ...na jedného z nás. 87 00:14:12,822 --> 00:14:15,771 Na skutočného muža budem pripíjať, Kolja. 88 00:14:16,266 --> 00:14:17,390 Na teba. 89 00:14:17,683 --> 00:14:21,080 - Všetko najlepšie, Koljan. - Áno, Koljan. Na teba. 90 00:14:24,166 --> 00:14:25,480 Panstvo, 91 00:14:26,760 --> 00:14:33,195 ja chcem pripiť na našu oslávenkyňu. Na moju milovanú Leru. 92 00:14:35,069 --> 00:14:38,551 Na ženu, pre ktorú žijem. 93 00:14:39,405 --> 00:14:40,768 Na ženu, 94 00:14:42,460 --> 00:14:45,456 bez ktorej by som nebol. 95 00:14:46,839 --> 00:14:49,546 - Milujem ťa. - Aj ja ťa milujem. 96 00:15:11,249 --> 00:15:14,330 - Čo je to? - Darček od nášho syna. 97 00:15:14,620 --> 00:15:17,812 - On nepríde? - Očividne nie. 98 00:15:20,424 --> 00:15:21,857 Chcem sa pozrieť. 99 00:15:29,031 --> 00:15:33,383 Toto je pre teba, odo mňa a chalanov. Vezmi si to. 100 00:15:36,042 --> 00:15:37,060 Poď, otvor to. 101 00:15:40,224 --> 00:15:42,682 Poď, otvor to. 102 00:15:44,120 --> 00:15:48,393 No? Tak čo, Kolja, páči sa ti to? 103 00:15:49,946 --> 00:15:52,584 Dospelému mužovi dospelý darček. 104 00:15:53,831 --> 00:15:56,562 Ty si teraz jedným z nás, drahý. 105 00:16:08,092 --> 00:16:13,350 Seď, seď, seď. Buď s tým opatrný, nie je to hračka. 106 00:16:15,855 --> 00:16:20,480 Och, dobre, Kolja, rád by som zostal s tebou, ale nemôžem. 107 00:16:21,163 --> 00:16:23,084 Čierny, poď, vyprovoď nás. 108 00:16:25,406 --> 00:16:27,080 Dovidenia. 109 00:16:27,403 --> 00:16:29,560 - Všetko najlepšie, Kolja. - Ďakujem. 110 00:16:33,029 --> 00:16:34,667 Tak oddychuj. 111 00:16:43,860 --> 00:16:48,810 Len sa nenechajte uniesť. Len pomaly. Pokojne, ale slávnostne. 112 00:16:49,118 --> 00:16:53,129 Chcem len vidieť jej správanie. 113 00:16:53,844 --> 00:16:56,050 Som zvedavý, či pobeží k manželovi. 114 00:16:57,565 --> 00:17:02,211 Vlastne, keď to skončíš, príď hneď ku mne. Pochopil si? 115 00:17:02,331 --> 00:17:04,089 - Pochopil. - Všetko. 116 00:17:37,294 --> 00:17:38,600 Tak… 117 00:17:42,913 --> 00:17:44,842 Áno, niekde to tu je. 118 00:17:59,456 --> 00:18:00,820 Parkujeme. 119 00:18:02,088 --> 00:18:05,979 Ďakujeme, že využívate našu leteckú spoločnosť. Maličký. 120 00:18:25,370 --> 00:18:27,520 Postoj tu, nikam nechoď. 121 00:18:33,539 --> 00:18:36,580 Páni, ste pozvaní počúvať hudbu, 122 00:18:36,660 --> 00:18:41,493 objednajte si niečo a len sa opaľujte. Máme stretnutie. 123 00:18:51,563 --> 00:18:52,604 Gretel. 124 00:19:41,169 --> 00:19:45,317 Priatelia, môj syn mi poslal blahoželanie. 125 00:19:46,222 --> 00:19:49,217 „Mami, všetko najlepšie k narodeninám. 126 00:19:50,258 --> 00:19:52,040 Prepáč, že som nemohol prísť. 127 00:19:52,768 --> 00:19:56,557 Nemám čas riešiť nahromadené veci. 128 00:19:57,052 --> 00:20:02,059 Dúfam, že mi odpustíš. Posielam ti malý darček. 129 00:20:02,179 --> 00:20:04,590 Je skromný, ale z čistého srdca. 130 00:20:04,670 --> 00:20:08,927 Predtým, ako ho budeš rozbaľovať, určite mi zavolaj. 131 00:20:09,047 --> 00:20:14,680 Otec pozná telefónne číslo. Ľúbim ťa, bozkávam ťa. Tvoj syn Miťa." 132 00:20:16,370 --> 00:20:21,817 Priatelia, už asi všetci viete, že môj syn... 133 00:20:22,500 --> 00:20:25,453 náš syn Miťa, on žije. 134 00:20:26,060 --> 00:20:29,564 Všetci si pamätáte ten hrozný požiar. 135 00:20:31,083 --> 00:20:33,800 Z jeho domu nezostalo nič. Všetci sme si mysleli, že je mŕtvy. 136 00:20:33,880 --> 00:20:39,706 Ale na pár rokov zmizol, potreboval sa dať do poriadku. 137 00:20:40,090 --> 00:20:44,610 A teraz je späť. A ďakujem za to Bohu. 138 00:20:45,260 --> 00:20:49,360 On... nemohol prísť na moju oslavu, ale... 139 00:20:50,046 --> 00:20:52,675 poslal mi tento darček. 140 00:20:53,130 --> 00:20:54,630 Zavolaj. 141 00:20:55,542 --> 00:20:59,575 Neviem, ako tu maju to ostatné, ale ich zmrzlina je proste bomba. 142 00:21:00,887 --> 00:21:03,406 - Dobrý deň. Menu, prosím. - Dobrý deň. Ďakujem. 143 00:21:04,584 --> 00:21:09,637 Dnes je pre mňa špeciálny deň. Oslavujem. Mama ma narodeniny. 144 00:21:09,995 --> 00:21:13,408 - Skvelé, prídem k vám o 5 minút. - Ďakujem. 145 00:21:16,976 --> 00:21:18,260 Mama. 146 00:21:20,765 --> 00:21:23,901 Budem musieť odpovedať, inak to bude neslušné. 147 00:21:26,837 --> 00:21:28,180 Ahoj mami. 148 00:21:28,260 --> 00:21:31,245 Ahoj milý, som tak rada, že ťa počujem. 149 00:21:31,365 --> 00:21:36,367 My sme tu, v záhrade, zišli sme sa tu s priateľmi ako predtým, pamätáš? 150 00:21:36,793 --> 00:21:38,628 No, samozrejme, mami. 151 00:21:38,748 --> 00:21:42,160 Tak som ťa chcela dnes vidieť. Ale chápem, že si zaneprázdnený. 152 00:21:42,240 --> 00:21:44,940 - To je v poriadku. - Už si otvorila darček? 153 00:21:45,201 --> 00:21:47,790 Nie, povedal si, aby sme na teba počkali. 154 00:21:48,112 --> 00:21:51,870 - Skvelé. Je otec vedľa teba? - Áno, je tu. Hovor, počuje ťa. 155 00:21:51,950 --> 00:21:57,346 Nie, dnes je tvoj deň, budem hovoriť len s tebou. Milujem ťa. 156 00:21:57,466 --> 00:22:01,042 - Aj ja ťa milujem. - Mám najlepšiu mamu. 157 00:22:02,015 --> 00:22:06,777 Ale nie som najdobrodružnejší syn, vždy spôsobím len problémy. 158 00:22:07,716 --> 00:22:10,905 Ale napriek tomu som tvoj syn, však? 159 00:22:11,400 --> 00:22:12,660 Samozrejme. 160 00:22:12,740 --> 00:22:17,340 Naozaj som chcel prísť, mami, objať ťa a zablahoželať ti. 161 00:22:17,784 --> 00:22:21,551 Ale plány sa zmenili nie preto, že som sa tak rozhodol, ale preto, že to tak rozhodol otec. 162 00:22:21,995 --> 00:22:24,055 Nedal mi ani možnosť odísť z domu, 163 00:22:24,135 --> 00:22:26,467 ísť nakupovať a hľadať pre teba darček. 164 00:22:26,741 --> 00:22:31,790 Mi... Miťa, nerozumiem. Čo ti povedal ocko? 165 00:22:32,091 --> 00:22:36,860 Nič. O to ide, že nič. Lepšie by bolo keby niečo povedal. Dobre, to je všetko. 166 00:22:37,126 --> 00:22:38,731 Dosť bolo smutných vecí. 167 00:22:39,789 --> 00:22:41,090 Mami, 168 00:22:42,308 --> 00:22:45,350 všetko najlepšie k narodeninám. Hurá! Otvor to! 169 00:22:45,620 --> 00:22:46,832 Hurá! 170 00:23:14,135 --> 00:23:15,430 Synak, to je čo? 171 00:23:15,739 --> 00:23:18,112 Toto je zabiják, ktorého poslal ku mne otec. 172 00:23:18,795 --> 00:23:21,866 Asi ho veľmi nepotešilo, že som sa vrátil. 173 00:23:22,498 --> 00:23:25,809 A na zvyšok sa ho môžeš opýtať sama. 174 00:23:33,698 --> 00:23:35,456 Potrebujem… 175 00:23:36,143 --> 00:23:37,920 - Doprovodím ťa. - Nedotýkaj sa ma! 176 00:23:48,947 --> 00:23:50,790 Pomôžte jej! 177 00:23:58,660 --> 00:24:00,160 Všetko najlepšie k narodeninám, mami. 178 00:24:25,498 --> 00:24:26,820 Ďakujem. 179 00:24:30,261 --> 00:24:32,090 Ak nebudeš jesť, urazím sa. 180 00:24:37,830 --> 00:24:39,405 Prečo je to v celom mojom živote tak? 181 00:24:40,828 --> 00:24:44,666 - Čo? - Všetci mi stále niečo vnucujú. 182 00:24:47,349 --> 00:24:48,780 Hej, o čom to hovoríš? 183 00:24:48,860 --> 00:24:55,031 Buď dáma, staraj sa o seba. Dokonči vysokú školu, vydaj sa, maj deti. 184 00:24:55,784 --> 00:25:00,819 Vlastne som dnes úprimný. Nikto ťa nežiadal, aby si sa spovedala. 185 00:25:01,639 --> 00:25:05,460 Len on odo mňa nič nechcel. Nič nepožadoval. 186 00:25:05,540 --> 00:25:09,000 Proste... prijal ma takú, aká som. 187 00:25:09,808 --> 00:25:11,481 Dosť. 188 00:25:12,010 --> 00:25:15,390 Nikto nemohol uveriť, že je to pravda. 189 00:25:18,227 --> 00:25:20,668 Toto je predsa láska. 190 00:25:22,119 --> 00:25:26,131 Povedal som, že som z toho unavený. Nekaz mi náladu. 191 00:26:40,389 --> 00:26:42,079 Ja na to prídem. 192 00:26:59,198 --> 00:27:00,510 - Ojoj. - Čo? 193 00:27:01,698 --> 00:27:05,607 - To je ten idiot. - Poďme. 194 00:27:18,545 --> 00:27:21,003 No ahoj kamarát. 195 00:27:22,672 --> 00:27:24,635 Čo, našiel si si novú hlupaňu? 196 00:27:26,649 --> 00:27:30,900 Možno o tom nevieš, ale tvoj priateľ je zvláštny. 197 00:27:33,641 --> 00:27:35,990 - Nemohol by ste nás nechať? - To nie je problém. 198 00:27:39,957 --> 00:27:42,057 Buď s ním opatrná. 199 00:27:45,410 --> 00:27:48,364 Neboj sa, pomýlil si ma s niekým iným. 200 00:27:53,463 --> 00:27:54,790 Kam ideš? 201 00:27:55,836 --> 00:27:59,847 - Potrebujem ísť na toaletu. - Mám ťa doprovodiť? 202 00:28:03,278 --> 00:28:05,795 Dobre, žartoval som. Čo som tam nevidel. 203 00:28:36,901 --> 00:28:39,260 - Krásavica! - Áno? 204 00:28:40,520 --> 00:28:43,217 Papier a pero máte? 205 00:28:44,121 --> 00:28:45,675 Áno, minútku. 206 00:28:47,948 --> 00:28:49,484 Čo, chlapci, máme dosť? 207 00:29:06,524 --> 00:29:08,710 - Tu. - Ďakujem milá. 208 00:29:08,790 --> 00:29:12,047 - Je všetko v poriadku? - Úžasné, ako v rozprávke. 209 00:29:13,173 --> 00:29:15,960 - Môžeme teraz podávať horúce? - Môže byť horúce. 210 00:29:16,080 --> 00:29:20,150 Dám si aj ja túto vašu úžasnú vodku? Neviem, kde ju beriete. 211 00:29:20,230 --> 00:29:24,443 A ešte jedna maličkosť, môžte si prisadnúť k nášmu stolu? 212 00:29:24,563 --> 00:29:27,270 Zablahoželať oslávencovi, bude veľmi potešený. Jednoznačne ste jeho vkus. 213 00:29:27,350 --> 00:29:30,820 Ďakujem veľmi pekne za pozvanie, ale musím pracovať. 214 00:29:31,118 --> 00:29:34,560 - Horúce sa samo od seba neuvarí. - Čo keby sme to zrušili? 215 00:29:34,884 --> 00:29:36,779 Radšej vám prinesiem vodku. 216 00:29:40,517 --> 00:29:43,845 - Vyberte liter vodky z mrazničky. - Všetko je v poriadku? 217 00:29:43,965 --> 00:29:47,317 Áno, samozrejme. Všetko je ako obvykle, nič zvláštne. 218 00:29:50,952 --> 00:29:54,196 Počuj, môžeš vyniesť smeti? Inak čoskoro začne smrdieť. 219 00:30:33,941 --> 00:30:37,577 Prepáčte, prosím. Mohla by ste zavolať políciu? 220 00:30:38,584 --> 00:30:41,690 Som držaná ako rukojemník. Veľmi vás prosím. 221 00:30:44,609 --> 00:30:47,750 Tak kde si?. Myslel som, že si sa stratila. Čo ti tak dlho trvalo? 222 00:30:59,369 --> 00:31:03,725 No, čo som povedal? Ona chutí ešte lepšie. 223 00:31:10,689 --> 00:31:13,117 Bomba. Ochutnaj. 224 00:31:15,234 --> 00:31:16,395 S posýpkou. 225 00:31:17,624 --> 00:31:20,160 No tak, na mamu. 226 00:31:21,771 --> 00:31:23,510 No? No povedz. 227 00:31:25,151 --> 00:31:30,067 Čokoláda, jogurt, pistácie, marakuj. 228 00:31:31,978 --> 00:31:34,150 Ja by som sem chodil každý deň a jedol by som to. 229 00:31:34,230 --> 00:31:36,816 - Počkaj, kam ideš? - Ja si to vyriešim sám. 230 00:31:38,882 --> 00:31:42,310 No čo, čudák? Zrejme si minule niečomu nerozumel, však? 231 00:31:43,815 --> 00:31:46,699 Môžeš ísť a my sa ešte raz porozprávame. 232 00:31:50,933 --> 00:31:52,759 Choď, hovorím, si voľná. 233 00:31:53,715 --> 00:31:55,070 Ale ja som ju nepustil. 234 00:31:55,927 --> 00:31:59,512 Áno? Možno by sme mohli ísť von sa porozprávať? 235 00:32:01,594 --> 00:32:06,520 Môžeme ísť aj von. Len priveď svojich priateľov. Všetkých. 236 00:32:07,668 --> 00:32:09,478 Ich to tiež bude zaujímať. 237 00:32:27,461 --> 00:32:30,073 No toto je úplne iná vec. 238 00:32:31,507 --> 00:32:33,726 Akoby ste sa všetci modlili ku mne. 239 00:32:34,682 --> 00:32:37,550 Teraz pozornosť, pozornosť. Vyhlasujeme bleskový útok. 240 00:32:37,630 --> 00:32:42,552 Každý z vás má presne 10 sekúnd na to, aby ma presvedčil, aby som ho nezabil. 241 00:32:42,672 --> 00:32:44,789 Všetci súhlasia? Úžasné. Poďme na to. 242 00:32:53,813 --> 00:32:54,900 Ty prvá. 243 00:32:54,980 --> 00:32:59,218 Ja... ja... nič som neurobila. 244 00:33:01,642 --> 00:33:02,890 Môžeš ísť! 245 00:33:03,673 --> 00:33:06,438 - A ako... - Môžeš ísť, povedal som! 246 00:33:12,726 --> 00:33:14,245 Druhé kolo. 247 00:33:22,370 --> 00:33:25,804 - Ja... - Čo? čo? čo? čo? Hlasnejšie. 248 00:33:25,924 --> 00:33:28,467 Ja... ja... ja som tiež nič neurobil. 249 00:33:29,331 --> 00:33:30,219 Bež. 250 00:33:40,639 --> 00:33:42,160 Ušiel... 251 00:33:42,483 --> 00:33:45,914 A blahoželáme trom finalistom! 252 00:33:54,374 --> 00:33:55,450 Vstaň. 253 00:33:57,447 --> 00:33:58,642 Poď, poď. 254 00:34:02,991 --> 00:34:07,515 No tak... nerob to, prosím. Teda... len som nevedel, kto si. 255 00:34:07,822 --> 00:34:11,014 - Nepresvedčil si ma. - Nie, prosím, nie. - Prestaň! 256 00:34:12,308 --> 00:34:16,217 Dnes je sviatok. Mama má narodeniny. 257 00:34:18,061 --> 00:34:19,410 Nerob to. 258 00:34:25,217 --> 00:34:28,204 - Nie... - Áno, dnes je sviatok. 259 00:34:31,123 --> 00:34:33,980 No dobre. Keď sviatok, tak sviatok. 260 00:34:36,313 --> 00:34:37,969 Mama má narodeniny. 261 00:34:41,771 --> 00:34:43,030 Si voľný. 262 00:34:52,175 --> 00:34:54,702 Sotva sa poznáme a už ma ovplyvňuješ! 263 00:34:56,835 --> 00:34:58,593 Ako s tebou žije muž? 264 00:35:25,294 --> 00:35:26,650 Len nestrať vedomie. 265 00:35:37,033 --> 00:35:38,705 Len nestrať vedomie. 266 00:35:53,614 --> 00:35:57,970 Chlapci! Kto sa k nám vrátil? Koljan, úplne ožil. 267 00:35:59,333 --> 00:36:00,610 Koljan, tvoja hudba... 268 00:36:00,690 --> 00:36:03,573 - ...jednoducho bombastická. - Oh, dosť, dosť, dosť. 269 00:36:03,983 --> 00:36:09,180 Dosť. Prestaňte piť. Chcem to ako jeho... fuj... venovanie. 270 00:36:09,260 --> 00:36:10,981 Si pripravení na losovanie? 271 00:36:12,584 --> 00:36:15,320 - Nevidno to na mne? - Nebojíš sa? 272 00:36:19,910 --> 00:36:21,614 Tak vytiahni. 273 00:36:25,577 --> 00:36:26,516 Stop! 274 00:36:28,615 --> 00:36:30,780 - Už si mal 18? - Čo? 275 00:36:33,288 --> 00:36:34,944 Áno, už máš 25. 276 00:36:36,719 --> 00:36:37,726 Poď. 277 00:36:39,467 --> 00:36:40,740 Jeden. 278 00:36:44,654 --> 00:36:46,000 Tak. 279 00:36:49,917 --> 00:36:52,751 - Nechápem... - Čo nechápeš? 280 00:36:54,628 --> 00:37:01,924 Tu je napísané, nohavičky majiteľky. Niečo také. 281 00:37:09,964 --> 00:37:11,400 Nohavičky? 282 00:37:12,240 --> 00:37:13,794 Vieš čo to je? 283 00:37:15,279 --> 00:37:16,952 Pravdepodobne ich má. 284 00:37:18,539 --> 00:37:19,880 Proste to prines. 285 00:37:21,595 --> 00:37:22,900 Koljan! 286 00:37:23,607 --> 00:37:26,543 Dospelí chlapi, dospelé hry. 287 00:37:27,140 --> 00:37:31,886 Ak to prinesieš, si s nami. Ak nie, tak to znamená, že ešte nie si pripravený. 288 00:37:33,483 --> 00:37:34,780 Počkaj. Ako… 289 00:37:42,060 --> 00:37:43,560 Jej? 290 00:37:45,892 --> 00:37:49,289 A ty tu vidíš aj inú majiteľku? 291 00:37:55,964 --> 00:37:57,404 Toto... No... 292 00:37:58,610 --> 00:38:03,031 - No a... na... načo? - Načo? 293 00:38:05,298 --> 00:38:08,285 Venovanie. 294 00:38:10,538 --> 00:38:16,447 Nie, ak nie si pripravený, povedz to. Pochopíme to. 295 00:38:27,577 --> 00:38:28,920 No dobre. 296 00:38:35,156 --> 00:38:39,360 Dobre, ja... idem. 297 00:38:39,696 --> 00:38:40,651 Choď. 298 00:38:49,336 --> 00:38:50,258 Sakra... 299 00:39:41,046 --> 00:39:42,122 Čo robíš? 300 00:39:45,058 --> 00:39:48,830 - Ty ako? - Neboj sa, všetko bude v poriadku. 301 00:39:54,557 --> 00:39:57,820 Áno, ja... no, chcel som len povedať ďakujem. 302 00:39:58,141 --> 00:39:59,440 Prosím. 303 00:40:03,851 --> 00:40:07,570 - Možno by si už nemal piť? - Nie... som v poriadku. 304 00:40:07,862 --> 00:40:10,570 - Viem, čo hovorím. - Nie, nie. Ja... to je v poriadku. 305 00:40:10,650 --> 00:40:13,829 - Dobre teda. - Neboj sa. 306 00:40:14,819 --> 00:40:17,760 No ako povieš. Vynášam horúce, áno? 307 00:40:18,062 --> 00:40:18,949 - Prosím... - Oj! 308 00:40:19,069 --> 00:40:20,571 Prosím, pomôž mi. 309 00:40:30,726 --> 00:40:35,356 - Ako ti môžem pomôcť? - Sakra... sakra! Sakra! 310 00:40:37,472 --> 00:40:38,360 Čo? 311 00:40:42,149 --> 00:40:44,400 Potrebujem tvoje nohavičky... 312 00:40:47,004 --> 00:40:51,886 Je to jasné. A teraz sa rýchlo otoč a vráť sa späť. 313 00:40:58,785 --> 00:41:00,360 Prosím, pomôž mi. No čo ty... 314 00:41:00,440 --> 00:41:02,280 Teraz budem kričať! 315 00:41:02,609 --> 00:41:03,880 Na tom nie je nič zlé. 316 00:41:03,960 --> 00:41:05,700 Netreba kričať, prosím, len nekrič. 317 00:41:05,780 --> 00:41:07,280 No, toto je len hlúpy vtipný test. 318 00:41:07,360 --> 00:41:09,495 Povedali mi, že musím absolvovať test. 319 00:41:09,615 --> 00:41:12,800 Možno máš niekde ďiné. Prosím, dobre, aj tak mi uveria. 320 00:41:12,880 --> 00:41:15,590 - Vypadni! - No, nič také neexistuje. 321 00:41:15,670 --> 00:41:17,560 Povedala som ti, aby si vypadol. 322 00:41:17,640 --> 00:41:19,170 No prosím ťa, čo... 323 00:41:26,601 --> 00:41:28,069 Kľud! Kľud, kľud. 324 00:41:36,322 --> 00:41:40,554 Prečo sa o neho staráč? Chlapec si zavtipkoval, prečo ho hneď biť? 325 00:41:40,674 --> 00:41:41,660 Zlý vtip. 326 00:41:41,740 --> 00:41:45,300 No bol by sa ospravedlnil. Akosi to nie je po ľudsky. 327 00:41:45,570 --> 00:41:49,681 Nie je ľudské pušťať siruky. Alebo vás mamy učili inak? 328 00:41:49,801 --> 00:41:52,053 Dosť, oslava sa skončila. Kaviareň je zatvorená. 329 00:41:52,173 --> 00:41:55,440 Vezmite si svojho opitého oslávenca a vypadnite odtiaľto. 330 00:41:55,520 --> 00:41:59,959 - Keď zatvorená, tak zatvorená. Odídeme. - Tak odíďte. 331 00:42:18,050 --> 00:42:21,430 Si s nami alebo ako? Poď von, pokecáme. 332 00:42:24,503 --> 00:42:26,449 Ani nepomysli na to, že by si šiel k nemu. 333 00:42:43,769 --> 00:42:48,645 Prosím vás, prepáčte. Dnešný večer... sa skončil. 334 00:42:48,765 --> 00:42:51,965 Lera je vám všetkým veľmi vďačná. 335 00:42:54,300 --> 00:42:56,209 A...nečakali sme, že to takto dopadne. 336 00:42:59,029 --> 00:43:00,350 Marta, 337 00:43:01,674 --> 00:43:03,176 zajtra ťa čakám. 338 00:43:08,809 --> 00:43:11,790 - Ako jej je? - Lepšie. usnula. 339 00:43:11,870 --> 00:43:13,370 Čo hovorí lekár? 340 00:43:14,477 --> 00:43:17,276 Hovorí, že je nervózna a potrebuje sa upokojiť. 341 00:43:47,596 --> 00:43:51,761 Hej, ešte ťa dlho budeme čakať, alebo ako? 342 00:43:56,421 --> 00:44:00,396 Nerozumiem, je kaviareň zatvorená, alebo sa máme vrátiť? 343 00:44:22,783 --> 00:44:24,866 Čo, budeme sa rozprávať, alebo ako? 344 00:44:25,583 --> 00:44:27,204 Samozrejme, „alebo ako“. 345 00:44:41,764 --> 00:44:45,920 Naozaj si sa rozhodol vzdať sa? Čo, nemáš čo robiť? 346 00:44:46,780 --> 00:44:50,822 Koljan sa ožral a začal podnikať hrdinské činy. Sám som na to narazil. 347 00:44:51,266 --> 00:44:55,623 Zajtra to vyspí a ospravedlní sa. No čo, mier? 348 00:45:03,426 --> 00:45:04,774 Mier. 349 00:45:20,863 --> 00:45:22,320 Tvoju mať. 350 00:45:24,055 --> 00:45:28,670 Počuj, poďme zobuď sa! Zobuď sa, hovorím ti! 351 00:45:28,954 --> 00:45:31,130 Zobuď sa, povedala som ti! 352 00:45:31,485 --> 00:45:34,300 Upokoj svojich priateľov, inak zavolám políciu, počuješ? 353 00:45:34,380 --> 00:45:37,033 - Poďme, zobuď sa! - Dosť… 354 00:45:40,470 --> 00:45:41,970 Opitý hlupák. 355 00:45:59,219 --> 00:46:04,110 Teraz ma pozorne počúvajte, vy blázni! Vypadnite odtiaľto k čertovej materi! 356 00:46:04,487 --> 00:46:07,935 Nechcem vás tu už nikdy vidieť! Vypadnite! 357 00:46:40,878 --> 00:46:41,902 Žiješ? 358 00:46:46,306 --> 00:46:47,347 Ja tiež. 359 00:47:15,237 --> 00:47:20,819 Prečo sedíš, hlupák? Vstaň a poďme za svojími priateľmi. 360 00:47:27,432 --> 00:47:31,273 - Oni čo, už sú... preč? - Preč. 361 00:47:33,321 --> 00:47:36,899 - Niečo ma motá. - Keď nie je mozog, vždy to motá. 362 00:47:38,930 --> 00:47:40,671 Nedotýkajte sa ma. 363 00:47:45,279 --> 00:47:46,590 Zabavil si sa? 364 00:47:53,330 --> 00:47:56,290 No, á... áno, to bol len... no, bol to vtip. 365 00:47:56,596 --> 00:47:59,737 - No, áno. - No, to bol taký test. 366 00:47:59,857 --> 00:48:04,460 Na papieriku bolo napísané, že mám prísť k vám... a tu... 367 00:48:05,706 --> 00:48:07,260 Takže si si to vytiahol? 368 00:48:08,745 --> 00:48:15,415 Kľudne si si mohol vybrať 10-krát zaspievať, alebo behať vonku bez nohavíc, však? 369 00:48:17,111 --> 00:48:18,989 Áno, možno aj tak. 370 00:48:23,324 --> 00:48:25,867 Nemal si na výber, hlupáčik. 371 00:48:31,192 --> 00:48:33,834 Toto je pre teba. Ber, ber. 372 00:48:36,975 --> 00:48:40,986 - Čo... to... - Na všetkých lístočkoch je to to isté. 373 00:48:56,869 --> 00:48:58,980 Oklamali ťa tvoji priatelia. 374 00:49:00,693 --> 00:49:02,110 Teraz odtiaľto vypadni. 375 00:49:07,499 --> 00:49:08,574 Vypadni. 376 00:49:39,600 --> 00:49:43,151 slovenské titulky PHV 11/2024 27635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.