Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,789 --> 00:00:46,850
Baiklah. Jangan lupa mengingatkannya.
Terima kasih.
2
00:00:48,771 --> 00:00:50,302
Bisa tolong tanda tangani?
3
00:00:51,660 --> 00:00:53,150
Sejauh ini, buku ini yang terbaik.
4
00:00:53,150 --> 00:00:54,940
Kau tak suka yang lainnya?
5
00:00:54,940 --> 00:00:55,842
Tidak, aku suka.
6
00:00:56,534 --> 00:00:58,908
Kita mulai dalam lima, empat...
7
00:01:00,982 --> 00:01:02,982
Kami sangat senang
Jillian James bisa hadir bersama kami...
8
00:01:03,070 --> 00:01:03,913
...dengan buku barunya.
9
00:01:03,913 --> 00:01:06,400
Judulnya "How To Pick Your Second Husband"
(Cara Memilih Suami Keduamu).
10
00:01:06,400 --> 00:01:07,440
Hei, Jillian, selamat datang di acara ini.
11
00:01:07,440 --> 00:01:08,360
Terima kasih sudah mengundangku.
12
00:01:08,385 --> 00:01:10,035
Kau gunakan cara yang sangat praktis...
13
00:01:10,070 --> 00:01:11,144
...dalam memilih suamimu.
14
00:01:11,144 --> 00:01:13,040
Apa yang menginspirasimu
dalam menulis ini?
15
00:01:13,040 --> 00:01:14,696
Setiap 36 detik...
16
00:01:14,696 --> 00:01:16,250
...terjadi satu perceraian di Amerika.
17
00:01:16,250 --> 00:01:17,504
Itu menunjukkan bahwa ada masalah...
18
00:01:17,504 --> 00:01:19,139
...dan kita bisa melakukan
sesuatu yang lebih baik.
19
00:01:19,170 --> 00:01:20,475
Apa kau menyarankan
untuk memilih suami...
20
00:01:20,515 --> 00:01:22,560
...dengan cara yang sama
kita menulis daftar belanja?
21
00:01:22,615 --> 00:01:24,488
Saat kau membeli mobil...
22
00:01:24,631 --> 00:01:26,647
...kau tahu pilihan yang kau mau.
23
00:01:26,758 --> 00:01:30,250
Kau ingin lihat laporannya untuk pastikan
tak ada kerusakan pada mobilnya.
24
00:01:30,250 --> 00:01:31,755
- Ya.
- Saat makan malam...
25
00:01:31,803 --> 00:01:33,740
...kita hanya pergi ke restoran
dengan ulasan yang bagus.
26
00:01:33,882 --> 00:01:34,874
Itu benar.
27
00:01:34,874 --> 00:01:36,316
Aku selalu mengandalkan ulasan.
28
00:01:36,387 --> 00:01:39,713
Tepat sekali, dan dalam sebagian besar
keputusan dalam hidupmu...
29
00:01:39,752 --> 00:01:41,586
...kita mengandalkan perasaan.
30
00:01:41,625 --> 00:01:42,533
Ya, tapi ayolah...
31
00:01:42,533 --> 00:01:45,403
...bukankah hati menginginkan
yang diinginkannya?
32
00:01:46,030 --> 00:01:47,808
Baiklah, aku akan mengatakan
apa yang pemirsa inginkan.
33
00:01:47,840 --> 00:01:50,303
Mereka ingin tahu, apakah ini
caramu memilih suamimu dulu?
34
00:01:50,303 --> 00:01:53,041
Justin dan aku bertemu
saat kuliah pasca sarjana.
35
00:01:53,184 --> 00:01:55,327
Kami punya banyak kesamaan.
36
00:01:55,375 --> 00:01:58,573
Kami punya teman yang sama,
tujuan yang sama, jadi, ya...
37
00:01:58,731 --> 00:01:59,710
...kurasa begitu.
38
00:01:59,710 --> 00:02:01,733
Dia sesuai dengan profil yang kubutuhkan.
39
00:02:01,733 --> 00:02:04,503
Ini menarik, dan aku minta maaf
kalau waktu kita sudah habis.
40
00:02:04,662 --> 00:02:06,233
Tapi kuucapkan selamat...
41
00:02:06,281 --> 00:02:08,311
...kau mendapatkan penghargaan
yang sangat spesial malam ini.
42
00:02:08,311 --> 00:02:10,380
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak kedatangannya...
43
00:02:10,380 --> 00:02:12,420
...dan jika Anda belum mendapat
salinan bukunya...
44
00:02:12,467 --> 00:02:13,388
...Anda harus membelinya.
45
00:02:13,413 --> 00:02:15,143
Baiklah, kami akan segera kembali
setelah ini.
46
00:02:15,143 --> 00:02:17,625
- Itu bagus, terima kasih. Semoga sukses.
- Terima kasih.
47
00:02:17,672 --> 00:02:21,209
Aku menceritakan tentangmu
pada dua temanku, Lauren dan Jack Murray.
48
00:02:21,622 --> 00:02:23,580
Mereka pasangan sempurna,
hingga... Entahlah.
49
00:02:23,580 --> 00:02:24,900
Sampai semuanya meledak.
50
00:02:24,900 --> 00:02:26,240
Oh, sangat disayangkan.
51
00:02:26,240 --> 00:02:28,864
Menurutku,
mereka terlalu sibuk saling menyalahkan...
52
00:02:28,864 --> 00:02:30,864
...dan harus lebih berintrospeksi diri.
53
00:02:30,864 --> 00:02:31,433
Mengerti maksudku?
54
00:02:31,458 --> 00:02:32,457
Ayo.
55
00:03:02,617 --> 00:03:03,620
Kau bisa.
56
00:03:04,784 --> 00:03:05,834
Kau sudah bagus.
57
00:03:07,448 --> 00:03:08,948
Ingat yang kita bicarakan.
58
00:03:11,989 --> 00:03:13,489
Saat Harry mengajakku ke sini...
59
00:03:13,549 --> 00:03:15,174
...dia hanya terus berteriak padaku.
60
00:03:16,052 --> 00:03:17,449
"Lakukan ini, lakukan itu."
61
00:03:17,862 --> 00:03:19,725
Setidaknya Harry hadir.
62
00:03:20,169 --> 00:03:22,005
Bisa kau bayangkan Bob ke sini?
63
00:03:22,850 --> 00:03:24,998
Dia selalu diantarkan sopir sepanjang hari...
64
00:03:25,387 --> 00:03:27,543
...atau disuguhkan kudapan
oleh gadis kecil yang manis.
65
00:03:30,510 --> 00:03:31,676
- Hei, Hudson.
- Hai, Justin...
66
00:03:31,705 --> 00:03:33,609
...aku ingin pastikan
kau datang sebelum pukul 19:00?
67
00:03:33,650 --> 00:03:34,500
Ke mana?
68
00:03:34,500 --> 00:03:36,370
Justin, jangan lakukan itu.
69
00:03:36,370 --> 00:03:37,203
Aku tidak tahu.
70
00:03:37,203 --> 00:03:38,680
Makan malam untuk Jillian.
71
00:03:38,680 --> 00:03:40,555
Aku bercanda! Aku takkan lupakan itu.
72
00:03:40,555 --> 00:03:43,784
Bagus. Pukul 19:00 di ruang Saint James...
73
00:03:43,784 --> 00:03:46,435
...berpakaian resmi,
Jillian sudah mempersiapkannya untukmu.
74
00:03:46,775 --> 00:03:48,750
Tolong, jangan terlambat.
75
00:03:48,750 --> 00:03:49,650
Aku mengerti.
76
00:04:59,496 --> 00:05:01,207
Permisi sebentar.
77
00:05:01,856 --> 00:05:04,330
- Hai.
- Kau terlihat cantik.
78
00:05:04,655 --> 00:05:05,774
Di mana baju setelanmu?
79
00:05:05,916 --> 00:05:07,645
Aku juga senang bertemu kau.
80
00:05:08,470 --> 00:05:10,603
Tak akan ada yang memerhatikan aku,
mereka semua memerhatikanmu.
81
00:05:12,138 --> 00:05:13,779
Kau memakai sepatu boot.
82
00:05:14,095 --> 00:05:15,938
Kujamin,
tak akan ada yang memerhatikan kakiku.
83
00:05:26,466 --> 00:05:28,622
Kau bisa saja terlihat sempurna.
84
00:05:29,775 --> 00:05:30,775
Sudahlah.
85
00:05:32,483 --> 00:05:35,170
Itu malam yang indah,
pidatomu bagus...
86
00:05:35,519 --> 00:05:36,923
...dan acaranya sudah berakhir.
87
00:05:38,300 --> 00:05:41,024
Sekali saja, aku berharap
semua berjalan sesuai rencana.
88
00:05:41,450 --> 00:05:44,167
Maaf, aku terlambat beberapa menit.
89
00:05:45,191 --> 00:05:46,953
Sudahlah, tak apa-apa.
90
00:05:49,419 --> 00:05:50,507
Aku bukan psikolog...
91
00:05:50,546 --> 00:05:53,229
...tapi suaramu tedengar jengkel.
92
00:05:54,141 --> 00:05:56,964
Benar. Kau bukan psikolog.
93
00:06:06,180 --> 00:06:10,761
Jika kau terus menimbun perasaanmu,
suatu hari itu akan meluap.
94
00:06:11,010 --> 00:06:12,550
Kurasa kau tadi bilang 'sudahlah.'
95
00:06:12,630 --> 00:06:14,733
Aku mengerti, kau tak berubah.
96
00:06:15,860 --> 00:06:17,013
Memangnya apa yang salah denganku?
97
00:06:20,445 --> 00:06:22,908
Aku lelah, aku mau tidur.
98
00:06:28,869 --> 00:06:31,020
Selamat hari Rabu.
Aku ahli meteorologi, Cindy.
99
00:06:31,020 --> 00:06:34,000
Hari ini mungkin akan jadi salah satu
hari terindah sepanjang musim panas.
100
00:06:34,000 --> 00:06:36,500
Cuacanya sangat cerah,
dan tak banyak kelembapan.
101
00:06:36,500 --> 00:06:38,870
Melihat suhu tinggi yang menurun
hingga sekitar 26 derajat Celcius...
102
00:06:38,870 --> 00:06:40,469
...dari stasiun kereta di Merrimack Valley.
103
00:06:40,469 --> 00:06:42,890
Pakailah mantel hari ini
jika suhunya mencapai 21 derajat.
104
00:06:42,890 --> 00:06:45,890
Tapi kuncinya adalah
berkendara dengan udara yang nyaman...
105
00:06:45,890 --> 00:06:49,010
...merasakan suhu yang nyaman hingga malam,
sore yang menyenangkan.
106
00:06:49,010 --> 00:06:51,640
Tekanan tinggi dari Selatan
membawa turun udara kering...
107
00:06:51,640 --> 00:06:54,466
...dari utara, tapi kelembapannya
menuju barat daya...
108
00:06:54,466 --> 00:06:57,418
...dan akan meningkat,
besok tidak terlalu...
109
00:06:57,418 --> 00:07:00,133
...tapi pada hari Jumat
dan akhir pekan mendatang.
110
00:07:00,805 --> 00:07:03,400
Aku terkejut kau masih bisa
menggosok gigi.
111
00:07:03,480 --> 00:07:05,653
Lihatlah sepanjang pekan.
112
00:07:05,653 --> 00:07:07,650
Malam ini aku akan memakai penjaga gigi.
113
00:07:08,571 --> 00:07:11,063
Kau masih marah
semalam aku tak memakai setelan resmi?
114
00:07:11,325 --> 00:07:13,666
Jika kau berkata begitu,
kau membuatku terdengar picik.
115
00:07:13,841 --> 00:07:15,283
Lalu ada apa?
116
00:07:16,144 --> 00:07:17,681
Aku merasa kau tak cukup menghormatiku...
117
00:07:17,723 --> 00:07:19,223
...untuk hadir saat kuminta.
118
00:07:20,739 --> 00:07:21,836
Jill...
119
00:07:23,165 --> 00:07:24,274
...aku hadir.
120
00:07:24,377 --> 00:07:25,963
Kehadiranmu hampir tak terasa.
121
00:07:30,649 --> 00:07:32,431
Aku bahkan tak mengerti maksudmu.
122
00:07:32,630 --> 00:07:35,010
Artinya, aku ingin...
123
00:07:35,010 --> 00:07:36,863
...sesekali bisa mengandalkanmu.
124
00:07:42,390 --> 00:07:45,938
Aku punya hadiah hari perayaan pernikahan
untukmu.
125
00:07:46,791 --> 00:07:49,929
Apa? Kau akan melambaikan
sesuatu yang berkilau di depanku?
126
00:07:52,865 --> 00:07:55,455
Tidak, aku tahu yang lebih baik
dari sekadar membelikanmu perhiasan.
127
00:07:55,710 --> 00:07:57,438
Aku memesan perjalanan
yang selalu kita bicarakan.
128
00:07:57,485 --> 00:07:59,144
Kita akan ke Paris
untuk hari perayaan kita.
129
00:08:01,071 --> 00:08:05,255
Wah, itu manis sekali.
130
00:08:10,249 --> 00:08:13,030
Kaulah yang selalu membicarakan
soal perjalanan itu.
131
00:08:15,454 --> 00:08:17,791
Kau tahu aku tak bisa pergi,
tidak sekarang ini.
132
00:08:18,150 --> 00:08:20,679
- Tak bisa, atau tak mau?
- Aku tak bisa!
133
00:08:20,951 --> 00:08:22,256
Penerbitku butuh konsep pertama...
134
00:08:22,281 --> 00:08:24,497
...dari bukuku selanjutnya
di akhir bulan ini.
135
00:08:26,929 --> 00:08:30,616
Andai ada alat mobile...
136
00:08:30,682 --> 00:08:34,255
...yang bisa kau bawa,
dan menulis saat kau pergi.
137
00:08:35,960 --> 00:08:37,704
Aku bahkan belum dapat idenya.
138
00:08:48,985 --> 00:08:51,378
Banyak orang berpikir
itu buku terbaikku.
139
00:08:53,089 --> 00:08:56,574
"Buatlah daftar, suami idealmu akan..."
140
00:08:56,780 --> 00:08:59,000
Bisakah jangan lakukan ini sekarang?
141
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
"Suami idealku adalah...
142
00:09:04,158 --> 00:09:06,965
...pria yang memakai setelan
dan selalu tepat waktu."
143
00:09:15,156 --> 00:09:17,325
Itu yang kau pikir kau dapatkan.
144
00:09:20,690 --> 00:09:22,290
Kau tak senang.
145
00:09:23,810 --> 00:09:25,458
Ya, sekarang kau tak senang.
146
00:09:25,822 --> 00:09:29,062
Kau tak bisa membuatku senang
atau tidak senang.
147
00:09:29,110 --> 00:09:30,853
Kau tak punya kuasa itu.
148
00:09:32,805 --> 00:09:34,938
Tapi, kau berharap aku akan memakai
setelan itu.
149
00:09:37,596 --> 00:09:39,207
Aku ada janji temu pukul 09:00.
150
00:09:41,660 --> 00:09:43,318
Kau selalu memiliki janji temu...
151
00:09:43,351 --> 00:09:44,795
...setiap kali kita mulai bicara.
152
00:09:45,882 --> 00:09:46,915
Kita sudah bicara.
153
00:09:56,604 --> 00:09:57,618
Bagus.
154
00:09:57,931 --> 00:09:58,968
Ini, minum punyaku.
155
00:09:59,047 --> 00:10:00,397
Tak usah, terima kasih.
156
00:10:16,725 --> 00:10:19,308
Justin mengantar ini
saat kau menemui seseorang tadi.
157
00:10:21,118 --> 00:10:23,378
Makan malam pukul 18:00
di Ruang Oak.
158
00:10:23,512 --> 00:10:25,362
Jake tak pernah melakukan
hal seperti itu.
159
00:10:27,087 --> 00:10:29,110
Aku akan kembali dengan menu udangnya.
160
00:10:29,192 --> 00:10:30,198
Terima kasih.
161
00:10:31,650 --> 00:10:33,750
Itu iga terlezat yang pernah kumakan.
162
00:10:34,563 --> 00:10:36,674
Aku siap pulang dan berkemas.
Bagaimana denganmu?
163
00:10:37,090 --> 00:10:38,908
Sudah kubilang, aku tak bisa pergi.
164
00:10:39,296 --> 00:10:42,486
Aku tahu kau tak suka kejutan.
165
00:10:42,549 --> 00:10:44,233
Ini satu-satunya cara aku bisa...
166
00:10:44,277 --> 00:10:45,677
Kau ingin menjebakku?
167
00:10:46,997 --> 00:10:50,050
Aku tak akan menyebutnya jebakan.
168
00:10:51,015 --> 00:10:54,398
Bagaimana aku bisa pergi
jika aku punya banyak pekerjaan?
169
00:10:58,409 --> 00:11:02,053
Hanya karena kau tak bisa pergi,
tak berarti aku tak boleh pergi, 'kan?
170
00:11:03,114 --> 00:11:05,014
Kau mau melakukan perjalanan kita
tanpa aku?
171
00:11:06,363 --> 00:11:07,394
Yah...
172
00:11:10,093 --> 00:11:11,752
- Terima kasih.
- Ada lagi? Kopi?
173
00:11:11,816 --> 00:11:12,895
Tidak, sudah cukup.
174
00:11:15,416 --> 00:11:16,427
Minta tagihannya saja.
175
00:11:18,193 --> 00:11:21,117
Pikirmu bisa memperbaiki sesuatu
dengan sebuah perjalanan? Kau tak bisa.
176
00:11:22,762 --> 00:11:25,389
Jadi, maksudmu, kau ingin aku tetap tinggal?
177
00:11:25,732 --> 00:11:27,102
Dengan kata lain tidak pergi?
178
00:11:27,198 --> 00:11:28,572
Hanya karena aku tak bisa pergi...
179
00:11:28,596 --> 00:11:30,389
...bukan berarti aku ingin kau pergi
tanpa aku.
180
00:11:30,425 --> 00:11:31,692
Ya, kalau begitu ikutlah denganku.
181
00:11:31,742 --> 00:11:33,438
Tidak! Aku punya tenggat waktu!
182
00:11:34,339 --> 00:11:36,930
Hidupmu adalah sebuah tenggat waktu besar.
183
00:11:37,726 --> 00:11:39,637
seseorang harus bayar tagihannya.
184
00:11:41,063 --> 00:11:42,018
Itu dia.
185
00:11:49,766 --> 00:11:50,899
Aku siap pergi.
186
00:12:02,426 --> 00:12:04,228
Apa yang harus kukatakan pada semua orang?
187
00:12:05,231 --> 00:12:06,751
Terserah kau saja.
188
00:12:17,513 --> 00:12:22,013
Jika kau bisa memutar waktu,
dan mengulangi semuanya lagi...
189
00:12:24,070 --> 00:12:25,449
...apakah kau tetap memilihku?
190
00:12:30,300 --> 00:12:31,593
Itu pertanyaan mudah, Jill.
191
00:12:32,550 --> 00:12:33,950
Tak seharusnya kau berpikir.
192
00:12:43,594 --> 00:12:44,844
Pergilah saja.
193
00:13:44,897 --> 00:13:47,957
Jika boleh, aku akan merekam sesi kita.
194
00:13:47,999 --> 00:13:48,870
Apakah akan ada yang melihatnya?
195
00:13:48,870 --> 00:13:50,730
Tidak... Tentu tidak.
196
00:13:50,730 --> 00:13:51,563
Baiklah.
197
00:13:53,150 --> 00:13:55,540
Jadi, sudah berapa lama kau menikah?
198
00:13:55,540 --> 00:13:56,440
Dua tahun.
199
00:13:56,610 --> 00:13:59,322
Sudah berapa lama kau bermasalah
dengan suamimu?
200
00:14:00,036 --> 00:14:03,655
Jika harus jujur, dari sebelum kami menikah.
201
00:14:03,876 --> 00:14:06,369
Lalu kau mengabaikan masalah itu?
Kenapa?
202
00:14:07,234 --> 00:14:09,358
Semua teman-temanku sudah menikah.
203
00:14:09,458 --> 00:14:11,200
- Dan kau juga ingin menikah?
- Ya.
204
00:14:12,303 --> 00:14:14,053
Pernikahan kami sangat indah.
205
00:14:15,929 --> 00:14:17,446
Jadi, kau menikah dan mengetahui...
206
00:14:17,479 --> 00:14:19,680
...bahwa pernikahan tak memperbaiki segalanya.
207
00:14:20,020 --> 00:14:21,680
Masalah tidak pergi.
208
00:14:21,706 --> 00:14:23,626
Tidak. Semua membaik.
209
00:14:23,651 --> 00:14:25,301
Bulan madu kami menyenangkan.
210
00:14:25,380 --> 00:14:27,350
Kami menghabiskan waktu sebulan
berwisata ke Italia.
211
00:14:27,350 --> 00:14:28,713
Lalu saat kami pulang...
212
00:14:28,748 --> 00:14:32,657
...semua mulai menjadi biasa saja.
213
00:14:32,932 --> 00:14:33,842
Biasa saja?
214
00:14:33,930 --> 00:14:35,228
Membosankan.
215
00:14:35,572 --> 00:14:37,757
Peter adalah seorang bankir investasi.
216
00:14:37,805 --> 00:14:40,112
Kau tahu apa yang dia kerjakan?
217
00:14:40,550 --> 00:14:43,813
Dia bekerja sepanjang waktu,
bahkan saat di rumah.
218
00:14:45,088 --> 00:14:47,072
Kau tak pernah memberi tahu
perasaanmu padanya?
219
00:14:47,932 --> 00:14:49,644
Setiap kali kami membahas ini,
dia marah...
220
00:14:49,669 --> 00:14:51,215
...dan akhirnya kami bertengkar.
221
00:14:52,066 --> 00:14:53,961
Jadi, kau memutuskan
untuk memiliki anak?
222
00:14:55,171 --> 00:14:57,366
Kupikir
itu akan membuat segalanya lebih baik.
223
00:14:57,674 --> 00:15:00,096
Suamimu setuju
kalau itu ide yang bagus?
224
00:15:00,832 --> 00:15:03,288
Aku menunggu hingga hamil
baru aku bicara padanya.
225
00:15:03,376 --> 00:15:05,864
Kurasa itu lebih romantis, bukan begitu?
226
00:15:05,942 --> 00:15:08,595
Seperti film lama. Aku suka film lama.
227
00:15:09,523 --> 00:15:11,013
Jadi, kau tak berpikir
kalau dia...
228
00:15:11,044 --> 00:15:13,497
...harus dilibatkan dalam keputusan ini?
229
00:15:13,758 --> 00:15:17,306
Tidak perlu. Tadinya aku minum pil,
lalu aku berhenti...
230
00:15:17,378 --> 00:15:18,938
...dan aku hamil.
231
00:15:20,655 --> 00:15:22,398
Benar. Tentu saja.
232
00:15:22,810 --> 00:15:25,393
Jadi, apa keinginanmu sekarang?
233
00:15:27,207 --> 00:15:30,279
Aku ingin Peter menghabiskan waktu
lebih banyak bersamaku.
234
00:15:30,731 --> 00:15:32,561
Lalu kau pikir bayi itu akan membantumu?
235
00:15:32,696 --> 00:15:34,974
Aku mulai berpikir
ada masalah dengannya.
236
00:15:36,901 --> 00:15:38,224
Dengannya?
237
00:15:40,134 --> 00:15:41,144
Baiklah.
238
00:15:45,366 --> 00:15:48,611
Anak pintar. Bukankah dia manis?
239
00:15:48,880 --> 00:15:51,650
Jika kumainkan musik sedih
untuk mengiringi mata sedih itu.
240
00:15:51,690 --> 00:15:53,090
Lihat, dia menyukaimu!
241
00:15:53,115 --> 00:15:54,275
Apakah kau melakukannya lagi?
242
00:15:54,330 --> 00:15:56,002
Memintaku membawa pulang
salah satu anjing sedih ini...
243
00:15:56,027 --> 00:15:57,199
...hanya karena mereka tak punya rumah?
244
00:15:57,348 --> 00:15:59,526
Suasana hatimu sedang bagus.
245
00:15:59,569 --> 00:16:01,244
Kau takkan percaya
yang Justin lakukan.
246
00:16:01,435 --> 00:16:03,163
Kecuali dia pipis di karpetmu...
247
00:16:03,190 --> 00:16:04,163
...sepertinya aku tak bisa membantu.
248
00:16:04,207 --> 00:16:06,865
Tidak, dia mengharapkanku
meninggalkan semuanya...
249
00:16:06,865 --> 00:16:08,751
...dan pergi melakukan wisata bodoh
bersamanya.
250
00:16:08,839 --> 00:16:09,775
Tapi kau tak mau pergi?
251
00:16:10,101 --> 00:16:11,466
Aku tak bisa!
252
00:16:11,833 --> 00:16:14,005
Jadi, dia berkemas dan pergi begitu saja.
253
00:16:14,255 --> 00:16:15,780
Itu tak seperti Justin.
254
00:16:16,586 --> 00:16:18,435
Kenapa semua orang berpikir...
255
00:16:18,460 --> 00:16:20,900
...dia pria keren yang santai, dan aku...
256
00:16:20,925 --> 00:16:21,988
Mungkin dia ingin mengembara?
257
00:16:22,091 --> 00:16:23,335
Itu penting.
258
00:16:23,360 --> 00:16:26,376
Atau dia mengalami krisis paruh baya dini.
259
00:16:26,671 --> 00:16:28,520
Baiklah. Kami belum paruh baya.
260
00:16:28,559 --> 00:16:29,827
Kubilang dini.
261
00:16:30,010 --> 00:16:31,734
Aku tak bisa pergi begitu saja.
262
00:16:32,123 --> 00:16:34,587
Mereka bilang ketidakhadiran
membuat perasaan kita bertumbuh.
263
00:16:35,124 --> 00:16:37,060
Bertumbuh apa? Lebih dekat?
264
00:16:37,292 --> 00:16:38,274
Apa kau tahu?
265
00:16:38,328 --> 00:16:40,370
Bukan aku masalahnya, tapi dia.
266
00:16:40,432 --> 00:16:42,122
Dahulu kami selalu menginginkan
hal yang sama.
267
00:16:42,210 --> 00:16:45,100
Kini, aku bahkan tak bisa memintanya
memakai setelan tanpa bertengkar.
268
00:16:45,100 --> 00:16:46,423
Katakan bahwa ini bukan tentang pakaian.
269
00:16:46,499 --> 00:16:48,082
Ada apa dengan pria yang kunikahi?
270
00:16:48,185 --> 00:16:50,442
Aku merasa tak mengenalnya lagi.
271
00:16:50,491 --> 00:16:52,185
Ini mungkin bukan tentang kau.
272
00:16:52,286 --> 00:16:55,186
Dia akan kembali,
dan semua akan baik-baik saja.
273
00:16:57,911 --> 00:16:59,064
Bagaimana jika tidak?
274
00:17:00,659 --> 00:17:02,106
Kau ingin cari makanan?
275
00:17:02,246 --> 00:17:04,013
Tidak, aku tidak lapar.
276
00:17:04,307 --> 00:17:05,757
Kau bisa melihatku makan.
277
00:17:08,281 --> 00:17:11,034
Tidak, aku harus kembali ke kantor,
jadi, orang lain...
278
00:17:11,059 --> 00:17:13,084
...bisa memberitahuku
mengenai masalah buruk mereka.
279
00:17:13,260 --> 00:17:16,663
Lebih cinta! Ketidakhadiran
menumbuhkan perasaan lebih cinta!
280
00:18:04,513 --> 00:18:07,323
Hai, silakan.
281
00:18:13,119 --> 00:18:15,712
Bagaimana pekan ini?
282
00:18:16,914 --> 00:18:19,114
Jack, bicaralah lebih dulu.
283
00:18:19,146 --> 00:18:22,366
Baiklah, aku berusaha melakukan
semua yang dia inginkan.
284
00:18:22,406 --> 00:18:23,468
Itu masalahnya.
285
00:18:23,534 --> 00:18:26,114
Aku tak ingin kau berusaha
melakukan apa yang kuinginkan.
286
00:18:26,162 --> 00:18:28,253
Aku ingin kau menginginkannya.
287
00:18:28,392 --> 00:18:30,839
Kau berpikir dia akan senang
jika aku berusaha.
288
00:18:30,967 --> 00:18:32,400
Apa motivasiku?
289
00:18:32,400 --> 00:18:33,381
Kau butuh motivasi?
290
00:18:33,416 --> 00:18:35,699
Baiklah, mundur sejenak.
291
00:18:35,790 --> 00:18:38,659
Mari kita sepakat kalau kunjungan kalian
pekan ini baik.
292
00:18:38,841 --> 00:18:39,635
Terima kasih.
293
00:18:39,660 --> 00:18:42,273
Lalu kita bisa bersepakat
bahwa masih ada yang harus kita usahakan.
294
00:18:42,643 --> 00:18:46,183
Mari anggap pernikahan kalian
sebagai tim olahraga...
295
00:18:46,381 --> 00:18:48,491
...dan kalian adalah satu tim.
296
00:18:48,610 --> 00:18:50,596
Kalian tidak saling berkompetisi.
297
00:18:50,646 --> 00:18:52,599
Aku tak bermain permainan tim,
aku lari.
298
00:18:53,758 --> 00:18:55,588
Bisakah kau mengatakan kau percaya Jack?
299
00:18:55,613 --> 00:18:57,103
Bisakah kau mengandalkannya?
300
00:18:57,281 --> 00:18:58,310
Tidak juga.
301
00:18:58,604 --> 00:19:00,899
Baiklah, kita harus bicara soal itu,
karena tanpa rasa percaya...
302
00:19:00,943 --> 00:19:02,343
Apa yang sudah kulakukan?
303
00:19:02,470 --> 00:19:05,554
Ini tak perlu harus mengenai kau, Jack.
304
00:19:06,101 --> 00:19:08,940
Kalian berdua telah melalui
banyak pengalaman...
305
00:19:08,940 --> 00:19:11,810
...pada masa kecil,
pada hubungan kalian sebelumnya...
306
00:19:11,810 --> 00:19:13,363
...yang membentuk jati diri kalian.
307
00:19:15,577 --> 00:19:21,376
Ini kau, Lauren, dan ini Jack.
308
00:19:22,470 --> 00:19:24,783
Kau penuh dengan kelereng...
309
00:19:25,654 --> 00:19:28,680
...sebutan lainnya adalah beban.
310
00:19:28,680 --> 00:19:31,489
Saat baru mulai berkencan,
kalian begitu sopan...
311
00:19:31,533 --> 00:19:33,856
...sehingga kau menyimpan sendiri masalahmu.
312
00:19:34,370 --> 00:19:36,243
Tapi dalam hubungan yang intim...
313
00:19:36,389 --> 00:19:41,934
...kalian mulai saling berbenturan
satu sama lain. Itu wajar.
314
00:19:41,997 --> 00:19:46,180
Kita tak bisa menghindarinya.
Ini sesuatu yang ada dalam diri kita.
315
00:19:46,240 --> 00:19:49,240
Itu akan keluar,
dan kalian harus menghadapinya.
316
00:19:50,623 --> 00:19:51,913
Kau baik-baik saja?
317
00:19:54,475 --> 00:19:56,584
Ya. Ya!
318
00:19:58,684 --> 00:19:59,517
Ya.
319
00:20:00,355 --> 00:20:04,369
Kurasa kita harus melanjutkan ini pekan depan.
320
00:20:22,176 --> 00:20:24,773
Aku mau keluar membeli makan siang.
Kau mau sesuatu?
321
00:20:27,643 --> 00:20:29,570
Bisakah bilang kita tutup?
322
00:20:29,917 --> 00:20:31,269
Tak bisa menerima siapa pun masuk?
323
00:20:31,959 --> 00:20:35,583
Kita semua punya masa lalu, 'kan?
324
00:20:36,361 --> 00:20:37,687
Tentu saja.
325
00:20:37,784 --> 00:20:39,750
Kecuali kau tahu
apa yang harus kau hadapi...
326
00:20:39,813 --> 00:20:41,997
...kau harus mencurahkannya
pada orang yang dekat denganmu.
327
00:20:42,401 --> 00:20:45,714
Di salah satu kelasku,
kami membicarakan mengenai kesadaran diri...
328
00:20:46,032 --> 00:20:48,436
Luar biasa bagaimana semua potongan kecil
dalam hidup kita...
329
00:20:48,472 --> 00:20:52,705
...menjadi jumlah total
dari siapa kita, dan hubungan kita.
330
00:20:55,133 --> 00:20:56,633
Kurasa aku mau salad.
331
00:20:57,469 --> 00:20:59,172
Baiklah. Salad.
332
00:21:02,074 --> 00:21:03,774
Jangan lupa cukanya.
333
00:21:03,838 --> 00:21:04,671
Di samping!
334
00:21:05,567 --> 00:21:06,619
Beres!
335
00:21:10,050 --> 00:21:12,476
Sumpah! Dia pasti hanya ingin
membuatku jengkel.
336
00:21:12,651 --> 00:21:14,341
Tak mungkin dia tak mau berusaha.
337
00:21:14,410 --> 00:21:15,920
Kurasa itu terjadi sewajarnya.
338
00:21:15,920 --> 00:21:17,640
Aku hanya berharap
Justin mengajak Garrett...
339
00:21:17,640 --> 00:21:18,876
...dalam ekspedisinya itu.
340
00:21:19,171 --> 00:21:22,381
Kau sangat beruntung.
Aku rela melakukan apa saja demi waktu sendiri.
341
00:21:22,540 --> 00:21:26,582
Waktu sendiri sangat penting,
ini sehat.
342
00:21:26,840 --> 00:21:28,684
Aku hanya mau tidur.
343
00:21:29,122 --> 00:21:30,760
Tommy mulai tidur di tempat tidur kami lagi.
344
00:21:30,760 --> 00:21:33,200
Berarti Larry tidur di tempat tidur Tommy...
345
00:21:33,200 --> 00:21:35,142
...dan pura-pura tak dengar dia menangis.
346
00:21:35,170 --> 00:21:37,890
Aku bicara bukan sebagai psikolog,
tapi sebagai teman...
347
00:21:37,930 --> 00:21:39,544
...kau harus menidurkan Tommy
di ranjangnya sendiri!
348
00:21:39,991 --> 00:21:41,140
Dia sudah terlalu besar!
349
00:21:41,140 --> 00:21:42,090
Bagaimana caranya?
350
00:21:42,090 --> 00:21:44,055
Aku begitu lelah hingga tak bisa berpikiran jernih.
351
00:21:45,625 --> 00:21:48,750
Kau adalah wanita menikah
yang paling bahagia.
352
00:21:48,750 --> 00:21:50,563
Bagaimana kalian masih bisa bahagia?
353
00:21:51,567 --> 00:21:53,296
Bagaimana waktu sendirimu?
354
00:21:54,021 --> 00:21:56,012
Sangat senyap.
355
00:21:57,306 --> 00:22:00,761
Senyap bukanlah hal yang ada di rumah ini!
356
00:22:00,865 --> 00:22:02,540
Halo...
357
00:22:02,540 --> 00:22:04,890
Kuharap ada yang sebahagia itu
menyambut saat aku pulang.
358
00:22:05,060 --> 00:22:06,443
Jika kau punya anjing...
359
00:22:06,443 --> 00:22:07,970
Kecuali aku tak mau anjing.
360
00:22:07,970 --> 00:22:09,406
Ikutlah ke taman bersama kami.
361
00:22:09,461 --> 00:22:12,211
Ini Sabtu. Kau layak bersenang-senang.
362
00:22:12,330 --> 00:22:13,770
Aku sedang mengerjakan buku baruku.
363
00:22:13,770 --> 00:22:16,270
Itu terdengar menyenangkan.
364
00:22:16,270 --> 00:22:18,717
Memang! Akhirnya aku mendapatkan ide.
365
00:22:18,757 --> 00:22:21,805
Judulnya, "Bagaimana Mengungkap Rahasia
Menuju Pernikahan Bahagia."
366
00:22:21,847 --> 00:22:24,117
Aku bisa memberi orang
sesuatu yang kuantitatif.
367
00:22:24,220 --> 00:22:26,320
Sesuatu yang bisa mereka tandai
di daftarnya.
368
00:22:26,320 --> 00:22:27,696
Seperti aku melakukan itu,
aku harus melakukan itu.
369
00:22:27,723 --> 00:22:29,334
Ya, ya. Nicole akan melempar...
370
00:22:29,359 --> 00:22:30,729
...Frisbee pada Mattie dan aku.
371
00:22:30,860 --> 00:22:32,601
Apa kau sudah temukan rahasianya?
372
00:22:32,945 --> 00:22:36,000
Belum, tapi aku sedang
mengumpulkan daftar karakteristik...
373
00:22:36,000 --> 00:22:38,402
...dari hubungan klien-klien yang kutangani...
374
00:22:38,454 --> 00:22:41,013
...atau pasangan yang kukenal,
seperti kalian...
375
00:22:41,069 --> 00:22:42,688
...pasangan yang berhasil.
376
00:22:42,874 --> 00:22:44,775
Begitu aku menemukan persamaan angkanya...
377
00:22:45,394 --> 00:22:46,603
...itulah rahasianya.
378
00:22:47,918 --> 00:22:48,995
Kalian bersenang-senanglah.
379
00:22:49,042 --> 00:22:49,875
- Terima kasih.
- Dah.
380
00:22:49,923 --> 00:22:51,253
Dah, Sayang.
381
00:22:51,333 --> 00:22:52,193
- Dah.
- Dah.
382
00:22:52,223 --> 00:22:53,198
Terima kasih sarapan siangnya!
383
00:22:56,232 --> 00:22:57,709
Kenapa Ibu dan Ayah berpisah?
384
00:22:58,328 --> 00:23:01,493
Aku tahu ada wanita ketiga,
tapi apakah hanya itu alasannya?
385
00:23:02,283 --> 00:23:03,703
Itu tak cukup?
386
00:23:03,774 --> 00:23:06,824
Perselingkuhan itu gejala,
bukan masalah.
387
00:23:06,920 --> 00:23:09,723
Bagiku kekasih ayahmu
sebuah masalah.
388
00:23:10,031 --> 00:23:16,295
Kami tak berkomunikasi, menjauh,
tak memiliki kesamaan lagi...
389
00:23:17,155 --> 00:23:18,052
...dan lain sebagainya.
390
00:23:18,092 --> 00:23:19,097
Itu membantu.
391
00:23:19,205 --> 00:23:20,573
Apakah Justin...
392
00:23:20,827 --> 00:23:22,563
Tidak. Tidak...
393
00:23:23,795 --> 00:23:27,155
Kau adalah wanita sukses yang mandiri...
394
00:23:27,259 --> 00:23:28,972
...dan kau tak butuh pria.
395
00:23:29,709 --> 00:23:31,564
Tidakkah Ibu merindukan kebersamaan?
396
00:23:31,589 --> 00:23:32,556
Ibu punya kucing.
397
00:23:35,099 --> 00:23:36,150
Jangan tatap Ibu seperti itu.
398
00:23:36,294 --> 00:23:37,413
Ibu hanya punya satu kucing.
399
00:23:37,448 --> 00:23:39,218
Apakah itu impian Ibu?
400
00:23:39,330 --> 00:23:42,070
Hanya seekor kucing
untuk teman hidup bahagia selamanya?
401
00:23:42,070 --> 00:23:43,440
Ibu tak mau menyia-nyiakan waktu...
402
00:23:43,482 --> 00:23:45,536
...mengejar orang yang tak nyata.
403
00:23:45,700 --> 00:23:47,258
Tapi, itu nyata!
404
00:23:47,718 --> 00:23:50,833
Aku sudah melihatnya,
jarang, namun aku melihatnya.
405
00:23:51,488 --> 00:23:53,107
Ibu juga sudah melihatnya.
406
00:23:53,195 --> 00:23:55,518
Kakek dan Nenek memiliki hubungan itu,
mereka bahagia.
407
00:23:56,083 --> 00:23:59,333
Baiklah, memang ada.
Tapi, sangat jarang.
408
00:23:59,358 --> 00:24:02,677
Nenekmu mencurahkan seluruh hidupnya
untuk kakekmu.
409
00:24:02,821 --> 00:24:04,221
Kau mau melakukan itu?
410
00:24:11,010 --> 00:24:11,843
Hei, Jill!
411
00:24:11,868 --> 00:24:14,618
Ayo, biarkan kakekmu menyelesaikan itu,
sebentar lagi hujan!
412
00:24:15,241 --> 00:24:17,436
Sebentar lagi hujan, masuklah.
413
00:24:35,042 --> 00:24:37,701
Kau sepertinya sedang memiliki masalah.
414
00:24:38,470 --> 00:24:40,550
Aku sedang menulis buku baru.
415
00:24:40,550 --> 00:24:43,230
Judulnya, "Bagaimana Mengungkap Rahasia
Menuju Pernikahan Bahagia."
416
00:24:43,230 --> 00:24:44,247
Bagus sekali!
417
00:24:44,294 --> 00:24:46,777
Ya, itu judul yang bagus,
tapi baru itu yang kupunya.
418
00:24:48,820 --> 00:24:51,489
Jadi, di sinikah Nenek harus menyampaikan
kata-kata bijak Nenek?
419
00:24:51,648 --> 00:24:52,403
Ya.
420
00:24:54,410 --> 00:24:56,775
Nenek beri tahu
apa yang Nenek buyutmu katakan pada Nenek.
421
00:24:58,085 --> 00:25:01,521
Temukan orang yang kau sayangi,
lalu bertahanlah...
422
00:25:01,563 --> 00:25:03,711
...karena perjalanannya akan banyak rintangan.
423
00:25:05,490 --> 00:25:08,575
Aku berharap Nenek bisa berikan aku daftar
yang harus dan tak boleh dilakukan.
424
00:25:08,612 --> 00:25:09,845
Rahasia-rahasianya.
425
00:25:10,920 --> 00:25:14,671
Kau terlalu memikirkannya,
itu tak terlalu sulit ataupun mudah.
426
00:25:14,671 --> 00:25:17,663
Aku tahu itu sulit,
tapi tak yakin itu mudah.
427
00:25:19,734 --> 00:25:21,809
Nenek menemukan pria yang tepat.
428
00:25:22,119 --> 00:25:23,769
Bagaimana caranya?
429
00:25:23,810 --> 00:25:25,245
Menemukannya?
430
00:25:25,700 --> 00:25:28,317
Ada dua pria seusia Nenek,
dan dia yang punya mobil.
431
00:25:29,379 --> 00:25:31,159
Keluarga Nenek tinggal
di kota kecil...
432
00:25:31,239 --> 00:25:33,052
...dan dia tinggal di ujung jalan.
433
00:25:34,127 --> 00:25:36,570
Nenek memilih kakek karena dia punya mobil?
434
00:25:38,083 --> 00:25:41,553
Hei, segalanya jauh lebih praktis
saat itu.
435
00:25:41,599 --> 00:25:44,508
Dia juga tampan.
436
00:25:46,773 --> 00:25:50,929
Jadi dia tampan, dan punya mobil.
Baiklah.
437
00:25:54,526 --> 00:25:55,536
- Hei!
- Hei!
438
00:25:55,631 --> 00:25:57,054
Hai.
439
00:25:58,690 --> 00:26:00,816
Jadi, kau sudah menemukan rahasianya?
440
00:26:00,879 --> 00:26:02,379
Kalian para pria
selalu menganggapnya semudah itu.
441
00:26:02,462 --> 00:26:04,363
Orang yang berpikir
suatu hubungan itu mudah...
442
00:26:04,419 --> 00:26:05,637
...berarti belum pernah terlibat
di dalamnya.
443
00:26:05,675 --> 00:26:06,641
Kalian sedang bicara apa?
444
00:26:06,704 --> 00:26:07,774
Butuh bantuan?
445
00:26:07,830 --> 00:26:11,143
Tidak! Kurasa aku bisa.
446
00:26:12,520 --> 00:26:13,353
Aku mencintainya.
447
00:26:13,385 --> 00:26:14,279
Aaron, kau mau mencicipi?
448
00:26:20,750 --> 00:26:22,440
Baiklah. Hanya itu yang kau dapatkan
sampai makan malam.
449
00:26:22,536 --> 00:26:25,073
Bisa bantu aku masukkan es ke gelas...
450
00:26:25,127 --> 00:26:26,397
...dan nyalakan lilinnya?
451
00:26:26,540 --> 00:26:28,577
- Segera.
- Terima kasih, Sayang.
452
00:26:31,167 --> 00:26:33,271
Kau jelas sudah tahu caranya.
453
00:26:33,316 --> 00:26:34,493
Apa?
454
00:26:35,054 --> 00:26:37,574
Kau sudah berhasil mengendalikan Aaron.
455
00:26:37,599 --> 00:26:38,432
Oh, lucu sekali.
456
00:26:38,543 --> 00:26:39,640
Aku serius!
457
00:26:39,640 --> 00:26:41,310
Dia mau melakukan apa pun untukmu...
458
00:26:41,310 --> 00:26:42,388
...dan senang melakukannya.
459
00:26:43,014 --> 00:26:44,522
Dia mengagumimu.
460
00:26:44,698 --> 00:26:45,658
Ada lagi yang lain, Sayang?
461
00:26:45,770 --> 00:26:48,163
Mungkin putarkan musiknya? Terima kasih.
462
00:26:48,597 --> 00:26:50,480
Ambil mainanmu, dan berikan pada Ayah.
463
00:26:54,105 --> 00:26:56,742
Kau seperti seorang dalang.
464
00:26:57,360 --> 00:26:58,810
Aku hanya memahami apa yang mereka mau.
465
00:27:01,851 --> 00:27:02,951
Akan kubukakan!
466
00:27:04,185 --> 00:27:05,483
Luar biasa.
467
00:27:13,242 --> 00:27:16,176
Serius, kurasa
kalian memiliki hubungan yang langka...
468
00:27:16,203 --> 00:27:17,633
..sesuatu yang kuinginkan.
469
00:27:17,760 --> 00:27:20,382
Itu luar biasa. Kau menyadarkanku.
470
00:27:20,843 --> 00:27:22,953
Aaron adalah hal terbaik
dalam hidupku.
471
00:27:23,120 --> 00:27:24,880
Kami berdua bahagia.
472
00:27:24,880 --> 00:27:26,362
Kau baik-baik saja.
473
00:27:26,560 --> 00:27:27,700
Apakah kau juga menyuruhnya vasektomi?
474
00:27:27,820 --> 00:27:28,940
Hentikan!
475
00:27:28,940 --> 00:27:30,490
Mungkin tak ada rahasia.
476
00:27:30,490 --> 00:27:33,393
Mungkin itu seperti lemari besi Al Capone,
tak ada apa pun di sana.
477
00:27:33,521 --> 00:27:35,870
Aku menghabiskan hariku
mendengarkan masalah pernikahan...
478
00:27:35,898 --> 00:27:37,636
...yang tak bisa kuperbaiki, dan yang ingin
kukatakan pada mereka hanyalah...
479
00:27:37,748 --> 00:27:39,590
...kenapa kalian menikah?
480
00:27:39,693 --> 00:27:41,375
Mungkin kau harus ambil cuti.
481
00:27:41,410 --> 00:27:43,910
Orang berpikir dan berharap
mereka akan menjadi...
482
00:27:43,910 --> 00:27:46,451
...bagian dari kelompok kecil eksklusif orang...
483
00:27:46,451 --> 00:27:48,544
...yang menemukan pasangan yang tepat.
484
00:27:48,594 --> 00:27:49,427
Tapi apa?
485
00:27:49,452 --> 00:27:52,219
Ada tujuh miliar orang di dunia ini.
486
00:27:52,250 --> 00:27:53,493
Ya, peluang yang besar.
487
00:27:53,535 --> 00:27:56,144
Kau sudah minum berapa gelas kopi?
Kau sudah tidur?
488
00:27:56,169 --> 00:27:58,526
Belu! Aku harus menyelesaikan buku
yang mengungkap rahasia...
489
00:27:58,770 --> 00:28:00,620
...kebahagiaan dalam suatu hubungan.
490
00:28:00,654 --> 00:28:03,898
...dan saat Justin pulang,
jika Justin akan pulang...
491
00:28:03,922 --> 00:28:05,313
...aku harus sudah tahu rahasianya!
492
00:28:05,441 --> 00:28:07,991
Ini rahasia kita berdua, kau mengerti?
493
00:28:09,331 --> 00:28:12,984
Aku memperlakukan suamiku
seperti aku ingin diperlakukan.
494
00:28:14,250 --> 00:28:15,877
Itu tidak lucu.
495
00:28:16,072 --> 00:28:17,793
Kau bisa lihat betapa rapuhnya aku!
496
00:28:17,881 --> 00:28:18,714
Apa maumu?
497
00:28:18,754 --> 00:28:21,752
Kenapa orang yang tahu jelas
apa yang dibutuhkan...
498
00:28:21,800 --> 00:28:23,940
...untuk memiliki pernikahan yang bahagia
tak mau memberi tahu rahasianya?
499
00:28:24,300 --> 00:28:26,438
Apa? Hanya cukup bahagia saja, begitukah?
500
00:28:27,229 --> 00:28:31,243
Jika kau mengatakan ini pada siapa pun,
aku akan menyangkalnya.
501
00:28:34,919 --> 00:28:36,609
Kami belum lama menikah.
502
00:28:36,650 --> 00:28:38,304
Hubungan kami juga baik.
503
00:28:38,422 --> 00:28:39,928
Kami menyesuaikan diri
dengan kehidupan pernikahan.
504
00:28:40,056 --> 00:28:42,963
Aku memutuskan untuk memelihara anjing.
505
00:28:43,050 --> 00:28:46,809
Lalu kami memelihara satu,
dan dia sangat lucu dan merepotkan...
506
00:28:47,004 --> 00:28:49,603
...kami sudah membaca semua buku,
dan tak ada yang berhasil.
507
00:28:50,135 --> 00:28:52,063
Jadi kami memutuskan
untuk mengikuti sebuah kelas.
508
00:28:52,262 --> 00:28:55,077
Wanita itu luar biasa,
dia pembuat keajaiban...
509
00:28:55,077 --> 00:28:57,350
...dan dia membuatnya terlihat mudah.
510
00:28:57,350 --> 00:28:58,990
Dia menyarankan
kami mengadopsi anjing lain...
511
00:28:58,990 --> 00:29:00,670
...untuk menemani anjing kami
di siang hari...
512
00:29:00,670 --> 00:29:01,920
...saat kami tak ada di rumah.
513
00:29:01,920 --> 00:29:03,862
Lalu aku tanya, apakah aku bisa melatihnya.
514
00:29:03,910 --> 00:29:05,870
Karena aku ingin belajar
cara melakukannya.
515
00:29:06,456 --> 00:29:08,711
Jadi, dia mengajarimu
untuk menjadi pelatih anjing?
516
00:29:09,010 --> 00:29:11,583
Dia mengajarkanku
semua hal tentang melatih anjing.
517
00:29:24,537 --> 00:29:27,335
Jadi, kau tak sengaja melatih suamimu juga?
518
00:29:27,435 --> 00:29:30,625
Tidak, aku hanya menyadari
betapa pintar anjing menerima pelatihanku.
519
00:29:30,856 --> 00:29:32,917
Jika mereka melakukan sesuatu yang pintar,
kau akan memberinya kudapan.
520
00:29:32,962 --> 00:29:34,258
Siapa yang tak mau itu?
521
00:29:34,547 --> 00:29:36,617
Jika mereka datang saat kau panggil,
kau belai kepalanya.
522
00:29:36,680 --> 00:29:38,093
Ajak jalan-jalan, mereka pasti senang.
523
00:29:39,463 --> 00:29:41,512
Jadi, maksudmu jalan-jalan...
524
00:29:41,711 --> 00:29:43,820
...dan kudapan adalah rahasia pernikahanmu?
525
00:29:44,368 --> 00:29:45,359
Apakah itu terdengar bodoh?
526
00:29:45,410 --> 00:29:47,683
Tidak, itu tidak bodoh.
527
00:29:48,951 --> 00:29:50,530
Itu konyol.
528
00:30:20,452 --> 00:30:21,702
Bisa kubantu kau menemukan sesuatu?
529
00:30:21,750 --> 00:30:25,081
Ya, hai, aku sedang mencari
buku pelatihan anjing.
530
00:30:25,176 --> 00:30:26,652
Untuk anjing jenis apa?
531
00:30:26,855 --> 00:30:29,475
Aku belum tahu.
Aku baru berpikir untuk memeliharanya.
532
00:30:29,522 --> 00:30:31,407
Kau tahu kalau mereka sangat merepotkan, 'kan?
533
00:30:31,835 --> 00:30:34,113
Kusarankan memelihara satu anjing
yang sudah terlatih.
534
00:30:34,365 --> 00:30:36,291
Kami mengalami masa yang buruk
dengan anjing tak terlatih.
535
00:30:36,374 --> 00:30:37,656
Kami harus mengganti karpet...
536
00:30:37,700 --> 00:30:39,010
...untuk menyingkirkan baunya.
537
00:30:39,080 --> 00:30:40,508
Di sini.
538
00:30:41,140 --> 00:30:48,259
Mari lihat. Yang ini, silakan dilihat-lihat.
539
00:30:48,510 --> 00:30:50,930
Pilihlah yang tepat untukmu.
540
00:30:51,057 --> 00:30:52,474
Baiklah. Terima kasih.
541
00:30:52,595 --> 00:30:53,745
Sama-sama.
542
00:31:29,781 --> 00:31:32,133
Mengenai pembicaraan kita pekan lalu...
543
00:31:32,355 --> 00:31:34,512
Aku tahu. Pikirmu aku tak berperasaan.
544
00:31:34,687 --> 00:31:36,160
Aku pergi ke perpustakaan...
545
00:31:36,160 --> 00:31:37,993
...dan memeriksa beberapa buku
mengenai itu.
546
00:31:38,182 --> 00:31:40,921
Anehnya, itu terhubung
dengan studi perilaku...
547
00:31:40,985 --> 00:31:42,239
...yang sudah pernah dilakukan.
548
00:31:42,296 --> 00:31:44,644
Aku ingin mencoba beberapa cara
untuk buku baruku.
549
00:31:44,800 --> 00:31:45,739
Hai!
550
00:31:45,938 --> 00:31:46,967
Siapa yang mau kudapan?
551
00:31:46,967 --> 00:31:48,478
Siapa yang mau kudapan?
552
00:31:48,507 --> 00:31:50,674
Aku punya kudapan untuk kalian.
553
00:31:53,456 --> 00:31:55,123
Kau yang terbaik.
554
00:31:56,080 --> 00:31:56,913
Ayo.
555
00:31:58,277 --> 00:32:00,518
Lihat? Itu mengagumkan!
556
00:32:00,574 --> 00:32:01,333
Kau mau?
557
00:32:01,376 --> 00:32:03,343
Tidak! Kau tahu aku tak makan biskuit.
558
00:32:04,722 --> 00:32:06,160
Tapi aku akan ambil
salah satu anjing...
559
00:32:06,160 --> 00:32:07,302
...yang selalu ingin kau singkirkan itu.
560
00:32:07,486 --> 00:32:08,902
Tapi hanya sementara.
561
00:32:09,250 --> 00:32:10,680
Kau serius?
562
00:32:10,746 --> 00:32:11,579
Ayo.
563
00:32:15,863 --> 00:32:18,416
Lihat. Anjing sedih ini masih ada di sini.
564
00:32:18,455 --> 00:32:19,845
Sudah kubilang tak ada yang menginginkannya.
565
00:32:20,051 --> 00:32:22,892
Kurasa ini sudah takdir.
566
00:32:22,955 --> 00:32:24,255
Kemarilah anjing kecil.
567
00:32:27,080 --> 00:32:29,794
Apakah dia terlatih?
568
00:32:29,983 --> 00:32:32,722
Oh, Henry akan mudah dilatih.
Dia pintar!
569
00:32:32,984 --> 00:32:34,237
Menurutmu dia terlihat pintar?
570
00:32:35,787 --> 00:32:37,238
Kalian sempurna untuk satu sama lain.
571
00:32:44,384 --> 00:32:45,551
Tidak!
572
00:32:47,510 --> 00:32:50,104
Seharusnya kita keluar dulu, ya?
573
00:32:50,700 --> 00:32:51,963
Baiklah. Ayo, Henry.
574
00:32:53,638 --> 00:32:55,501
Ayo, kuantar kau keluar.
575
00:32:56,270 --> 00:32:57,477
Mari lakukan.
576
00:32:58,100 --> 00:32:59,353
Baiklah, kau siap?
577
00:33:01,977 --> 00:33:03,588
Kau harus jalan.
578
00:33:03,930 --> 00:33:05,723
Henry, jalan!
579
00:33:05,981 --> 00:33:06,942
Ayo!
580
00:33:07,491 --> 00:33:08,587
Baiklah.
581
00:33:10,346 --> 00:33:11,872
Baiklah, kugendong kau.
582
00:33:18,288 --> 00:33:19,518
Henry, ayo!
583
00:33:19,780 --> 00:33:22,180
Baiklah, santai saja.
584
00:33:22,222 --> 00:33:23,980
Kau mungkin butuh menyesuaikan diri.
585
00:33:29,080 --> 00:33:31,222
Apakah dia memberiku anjing berkutu?
586
00:33:31,270 --> 00:33:34,093
Hei, Henry, kau mau buang air?
587
00:33:36,329 --> 00:33:39,649
Aku ingin tahu apakah ada aplikasi
mengenai pelatihan buang air...
588
00:33:39,680 --> 00:33:41,705
...agar tak terjadi kecelakaan kecil
seperti tadi.
589
00:33:43,504 --> 00:33:44,994
Membungkuk dan mengeluarkan.
590
00:33:47,290 --> 00:33:50,263
Perencanaan adalah kunci segalanya.
Lihat saja, Henry.
591
00:34:06,064 --> 00:34:07,765
Mengenai Joann...
592
00:34:10,005 --> 00:34:10,838
Apa itu?
593
00:34:11,805 --> 00:34:12,928
Bukan apa-apa.
594
00:34:14,155 --> 00:34:18,039
Maaf, itu anak anjing. Lanjutkan.
595
00:34:18,434 --> 00:34:19,464
Bisakah kita keluarkan dia?
596
00:34:19,995 --> 00:34:22,758
Kurasa tidak bisa.
597
00:34:23,450 --> 00:34:25,300
Kurasa tak ada salahnya, sekali saja.
598
00:34:27,619 --> 00:34:32,045
Lihat dia. Kemarilah.
599
00:34:33,000 --> 00:34:34,339
Dia monster kecil.
600
00:34:34,427 --> 00:34:36,777
Kau hanya ingin digendong, 'kan?
601
00:34:39,011 --> 00:34:41,040
Ini tidak profesional.
602
00:34:43,026 --> 00:34:45,796
Kau harus meminta biaya lebih
untuk terapi dengan anjing.
603
00:34:46,183 --> 00:34:49,929
Dia bukan milikku,
tapi akan kupertimbangkan itu.
604
00:34:50,379 --> 00:34:51,932
Bagaimana dia saat malam?
605
00:34:52,667 --> 00:34:54,157
Kuyakin dia akan baik-baik saja.
606
00:34:54,182 --> 00:34:56,773
Beberapa malam sulit dilewati.
607
00:34:56,999 --> 00:34:58,642
Aku akan melatihnya.
608
00:34:59,800 --> 00:35:01,323
Mengenai Joann.
609
00:35:02,710 --> 00:35:04,593
Apa pun yang kulakukan
tak bisa membuatnya bahagia.
610
00:35:05,381 --> 00:35:06,954
Tidak, kau tak bisa.
611
00:35:07,798 --> 00:35:10,678
Kau bisa melakukan sesuatu bersamanya,
dan kau pikir dia menyukainya...
612
00:35:10,830 --> 00:35:12,751
...tapi, pada akhirnya itu terserah dia.
613
00:35:13,039 --> 00:35:14,969
Dia bertanggung jawab
atas perasaannya sendiri.
614
00:35:15,545 --> 00:35:18,368
Entahlah, aku hanya berharap ada sesuatu.
615
00:35:19,057 --> 00:35:20,990
Bagaimana kalau kita coba
memintanya datang lagi?
616
00:35:22,829 --> 00:35:24,598
Kau, seharusnya pulang bersamaku...
617
00:35:24,623 --> 00:35:25,923
...itu mungkin membuatnya senang.
618
00:35:27,045 --> 00:35:31,874
Baiklah, sampai jumpa pekan depan,
semoga bersama Joann.
619
00:35:32,148 --> 00:35:34,169
Baiklah, sampai jumpa.
620
00:35:37,694 --> 00:35:40,582
Hei, apa yang harus kulakukan padamu?
621
00:35:44,038 --> 00:35:45,058
Kau lapar?
622
00:35:49,944 --> 00:35:55,037
Aku tak mengerti kenapa Justin berwisata
keliling dunia, dan kau memelihara anjing.
623
00:35:55,128 --> 00:35:56,537
Apa yang terjadi?
624
00:35:56,825 --> 00:35:58,600
Aku tak memelihara anjing.
625
00:35:58,717 --> 00:36:02,172
Aku hanya membantu Nicole.
Ini hanya sementara saja.
626
00:36:03,329 --> 00:36:04,874
Kau bukan berusaha menutupi fakta...
627
00:36:04,938 --> 00:36:06,907
...bahwa masa suburmu terus berdetak...
628
00:36:06,907 --> 00:36:09,407
...dan suamimu pergi
menikmati kehidupannya?
629
00:36:11,750 --> 00:36:14,578
Maaf, apakah kau juga mempelajari itu
di salah satu kelasmu?
630
00:36:15,075 --> 00:36:17,715
Aku tak akan membagi hubungan pribadiku...
631
00:36:17,747 --> 00:36:20,847
...atau rencana kehidupan reproduksiku
denganmu, Hudson.
632
00:36:20,911 --> 00:36:22,977
Seekor anjing hanyalah seekor anjing.
633
00:36:23,012 --> 00:36:24,992
Doktermu terus mengirimkan pesan
untukmu.
634
00:36:25,071 --> 00:36:27,540
Aku tak tahu harus menjawab apa. Itu saja.
635
00:36:27,830 --> 00:36:30,820
Baiklah, kau jelas tahu
bahwa Justin sedang pergi saat ini.
636
00:36:30,995 --> 00:36:31,884
Tapi kupikir, kaulah...
637
00:36:31,979 --> 00:36:35,023
Mulai sekarang aku sendiri
yang mengatur janji temu dengan dokterku.
638
00:36:36,420 --> 00:36:38,881
Maaf, aku tak tahu kau begitu sensitif
soal itu.
639
00:36:38,906 --> 00:36:41,413
Oh, tidak. Aku tak masalah.
Aku baik-baik saja.
640
00:36:42,538 --> 00:36:45,090
Aku butuh kopi sekarang juga.
641
00:36:59,405 --> 00:37:02,144
Hudson tak mengerti
apa yang dibicarakannya, 'kan?
642
00:37:02,413 --> 00:37:03,930
Memangnya dia tahu apa?
643
00:37:04,023 --> 00:37:05,776
Apa yang dia tahu soal memiliki bayi?
644
00:37:05,831 --> 00:37:09,601
Aku bukan termasuk wanita
yang harus memiliki anak...
645
00:37:09,601 --> 00:37:11,103
...aku punya karier!
646
00:37:12,118 --> 00:37:13,392
Apa yang harus kulakukan dengan bayinya?
647
00:37:13,449 --> 00:37:17,305
Aku tak bisa meletakkan bayinya begitu saja
di boks bayi, di pojokan.
648
00:37:19,788 --> 00:37:23,296
Aku terkejut Nicole memercayakanku
untuk mengurusmu.
649
00:37:53,749 --> 00:37:55,781
Hei, Kawan. Ada apa?
650
00:37:56,790 --> 00:37:58,140
Kau takut gelap?
651
00:38:01,113 --> 00:38:05,086
Baiklah, aku hanya berkompromi
sekali ini saja.
652
00:38:09,242 --> 00:38:11,956
Hanya sekali ini saja. Mengerti?
653
00:38:12,004 --> 00:38:13,716
Tapi kau tetap harus berada
di dalam kandang.
654
00:38:13,795 --> 00:38:15,279
Aku tak mau kau berpikiran lain.
655
00:38:15,739 --> 00:38:17,271
Hei! Biarkan aku selesai bicara!
656
00:38:17,858 --> 00:38:19,906
Kau boleh tidur di kasurku.
657
00:38:23,575 --> 00:38:24,939
Aku tahu, kau mungkin kesepian.
658
00:38:24,964 --> 00:38:26,498
Aku lelah jika kau terus menangis.
659
00:38:26,525 --> 00:38:28,442
Ayo tidur, Henry.
660
00:38:49,414 --> 00:38:51,554
Oh... Oh, tidak!
661
00:38:51,740 --> 00:38:52,907
Oh, tidak!
662
00:38:53,963 --> 00:38:55,630
Kita harus keluar!
663
00:39:26,601 --> 00:39:29,092
Hai, aku mau kembalikan anjingnya.
664
00:39:29,456 --> 00:39:31,340
Aku sudah menunjukkan
di mana dia harus buang air...
665
00:39:31,340 --> 00:39:33,416
...dan dia buang air di mana-mana
kecuali di tempat itu...
666
00:39:33,537 --> 00:39:35,827
...dan juga, aku tak tahu
anjing adalah makhluk malam...
667
00:39:35,852 --> 00:39:36,762
...aku tak membacanya di mana pun.
668
00:39:36,840 --> 00:39:38,457
Dia anak anjing. Butuh waktu.
669
00:39:38,457 --> 00:39:40,444
Kau hanya harus konsisten.
670
00:39:40,444 --> 00:39:42,996
Kapan aku bisa tidur?
671
00:39:43,201 --> 00:39:45,504
Bagaimana jika aku tertidur
saat mendengarkan klien?
672
00:39:45,570 --> 00:39:47,230
Bagaimana kau akan melakukan penelitian
untuk bukumu...
673
00:39:47,262 --> 00:39:49,224
- ...jika kuambil dia kembali?
- Itu tidak adil.
674
00:39:50,005 --> 00:39:50,831
Kau harus membantuku.
675
00:39:50,878 --> 00:39:53,583
Datanglah ke kelas,
kita akan belajar beberapa perintah dasar.
676
00:40:06,976 --> 00:40:08,976
Baiklah, tampak bagus.
677
00:40:10,082 --> 00:40:13,582
Bagus sekali. Duduk yang bagus....
678
00:40:14,189 --> 00:40:17,375
...duduk yang bagus. Baiklah.
679
00:40:18,761 --> 00:40:21,592
Kita tak memohon
saat ingin anjing kita melakukan sesuatu.
680
00:40:21,703 --> 00:40:24,687
Kita gunakan suara yang mudah mereka pahami.
681
00:40:24,742 --> 00:40:25,915
Henry, duduk.
682
00:40:27,862 --> 00:40:29,973
Baiklah, aku pernah melihat itu.
683
00:40:30,457 --> 00:40:33,370
Bagus, latihlah dia beberapa kali lagi, ya?
684
00:40:33,370 --> 00:40:34,203
Baiklah.
685
00:40:35,588 --> 00:40:37,215
Ini untuk Henry.
686
00:40:38,501 --> 00:40:39,556
- Baiklah.
- Henry.
687
00:40:39,610 --> 00:40:41,814
Terima kasih sudah hadir di sini.
Sampai jumpa pekan depan.
688
00:40:46,189 --> 00:40:48,369
Ingat, pegang tali dengan jarak pendek,
dan dekat darimu!
689
00:40:48,600 --> 00:40:49,690
Dia pintar, 'kan?
690
00:40:49,690 --> 00:40:51,266
Ya, dia pintar. Dia anak yang baik!
691
00:40:51,308 --> 00:40:53,004
Kau membuatnya terlihat mudah.
692
00:40:53,033 --> 00:40:55,396
Puji saja dia saat berhasil
mempelajari sesuatu yang baru.
693
00:40:55,679 --> 00:40:56,944
Akan kugunakan itu dalam bukuku.
694
00:40:57,877 --> 00:40:59,076
Sudah dengar kabar dari Justin?
695
00:40:59,488 --> 00:41:00,731
Belum. Belum satu kata pun.
696
00:41:00,770 --> 00:41:02,270
Kupikir dia akan mengirim pesan
atau semacamnya...
697
00:41:02,334 --> 00:41:03,564
...mengabari kalau dia masih hidup.
Tapi...
698
00:41:03,620 --> 00:41:04,620
Kau sudah menghubunginya?
699
00:41:05,843 --> 00:41:07,879
Asistenku mengikuti Instagram-nya.
700
00:41:08,032 --> 00:41:09,068
Kau bisa meneleponnya.
701
00:41:09,196 --> 00:41:10,029
Menurutmu begitu?
702
00:41:10,029 --> 00:41:12,057
Karena kita bukan pelajar SMP lagi...
703
00:41:12,057 --> 00:41:14,046
...dan kita sudah menikah, maka ya.
704
00:41:14,276 --> 00:41:15,920
Ya, tapi bukankah dia akan menelepon...
705
00:41:15,959 --> 00:41:17,615
...jika dia mau bicara?
706
00:41:17,741 --> 00:41:19,255
Apa kau mau memperbaiki situasi?
707
00:41:20,265 --> 00:41:21,631
Lakukanlah langkah pertama.
708
00:41:22,881 --> 00:41:24,345
Apa yang harus kukatakan?
709
00:41:24,571 --> 00:41:26,081
Kau terapis pernikahan...
710
00:41:26,240 --> 00:41:27,960
...jadi, mungkin kau lebih tahu dariku.
711
00:41:28,007 --> 00:41:30,055
Tapi, mungkin kau bisa mulai
dengan sesuatu seperti...
712
00:41:30,946 --> 00:41:32,209
..."Apa kabar?"
713
00:41:32,879 --> 00:41:33,880
"Di mana kau?"
714
00:41:34,904 --> 00:41:36,210
Lanjutkan dari sana.
715
00:41:37,349 --> 00:41:39,682
Baiklah. Ya, aku bisa melakukannya.
716
00:41:59,910 --> 00:42:03,006
"Hai, kuharap kau baik-baik saja."
717
00:42:07,641 --> 00:42:10,149
"Aku baik."
718
00:42:10,215 --> 00:42:13,479
"Di sini sangat indah."
719
00:42:17,082 --> 00:42:18,475
Bagaimana kabarmu?
720
00:42:22,895 --> 00:42:29,541
"Senang mendengarnya. Aku baik. Terima kasih."
721
00:42:31,574 --> 00:42:34,940
"Akan kukirimkan foto."
722
00:42:35,916 --> 00:42:42,504
"Nanti kita bicara lagi. Aku mencintaimu."
723
00:42:48,771 --> 00:42:53,880
"Selamat malam."
724
00:43:09,869 --> 00:43:12,673
Ibu pikir ada masalah
saat kau tidak datang.
725
00:43:12,793 --> 00:43:14,425
- Oh, Henry, ini Mona.
726
00:43:14,512 --> 00:43:16,587
Mona, Henry.
727
00:43:16,660 --> 00:43:18,595
Kucing jauh lebih beradab.
728
00:43:18,674 --> 00:43:20,888
Maaf, aku sungguh lupa
mengenai hari ini.
729
00:43:21,745 --> 00:43:23,523
Apakah pembantumu berhenti?
730
00:43:24,481 --> 00:43:27,241
Tidak, aku sedang mencoba membuat biskuit.
731
00:43:27,376 --> 00:43:28,909
Kau tak makan biskuit.
732
00:43:28,973 --> 00:43:32,194
Kupikir akan kubuat
untuk saat Justin pulang.
733
00:43:32,252 --> 00:43:33,876
Pulang dari mana?
734
00:43:34,638 --> 00:43:35,765
Dia sedang di Eropa.
735
00:43:36,372 --> 00:43:37,297
Eropa?
736
00:43:37,370 --> 00:43:38,902
Ya, dia sedang bekerja.
737
00:43:39,297 --> 00:43:43,223
Dia ingin aku ikut,
tapi Ibu tahu aku sibuk.
738
00:43:43,358 --> 00:43:46,908
Bukankah semestinya orang Eropa
yang jadi pemandu wisata Eropa?
739
00:43:46,980 --> 00:43:49,215
Dia spesialis ekspedisi petualangan.
740
00:43:49,304 --> 00:43:52,184
Maaf, apa bedanya itu
dengan pemandu wisata?
741
00:43:52,241 --> 00:43:54,696
Cara Ibu mengatakan sungguh merendahkan.
742
00:43:54,789 --> 00:43:55,715
Bagaimana lagi cara mengatakannya?
743
00:43:55,773 --> 00:43:57,953
Dia sekolah hukum,
tapi sekarang malah memanjat tebing.
744
00:43:58,032 --> 00:43:59,263
Dia tak bahagia.
745
00:43:59,294 --> 00:44:00,894
Semua orang pikir
mereka harus bahagia.
746
00:44:01,403 --> 00:44:03,860
Kebahagiaan itu kiasan.
747
00:44:03,860 --> 00:44:05,553
Bagaimana kau tahu
telah menemukannya?
748
00:44:05,578 --> 00:44:07,261
Menurut Ibu itu melelahkan.
749
00:44:08,077 --> 00:44:10,334
Setidaknya, salah satu dari kalian
masih bekerja.
750
00:44:10,410 --> 00:44:11,675
Apa ini?
751
00:44:11,968 --> 00:44:15,419
Itu disebut "Bagaimana Mengungkap
Rahasia Pernikahan Bahagia."
752
00:44:15,834 --> 00:44:18,173
Bagus, kau jadi bisa membacanya.
753
00:44:19,730 --> 00:44:21,855
Oh, sepertinya Henry ingin...
754
00:44:22,092 --> 00:44:22,925
Henry!
755
00:44:22,957 --> 00:44:23,844
Ibu tak suka mengatakan ini...
756
00:44:23,869 --> 00:44:25,768
...tapi, orang tak membeli buku
cara menurunkan berat badan...
757
00:44:25,840 --> 00:44:27,566
...dari penulis yang gemuk.
758
00:44:30,246 --> 00:44:32,915
Baiklah, hari ini kita akan belajar
cara mengajari mereka tiarap.
759
00:44:33,134 --> 00:44:35,667
Itu sebabnya, pertama kita belajar perintah duduk.
760
00:44:36,980 --> 00:44:38,998
Dia jelas sangat cerdas.
761
00:44:39,350 --> 00:44:41,773
Kau tak seharusnya ikut kelas pemula,
kau sudah bisa.
762
00:44:43,430 --> 00:44:44,768
Kepercayaan diri.
763
00:44:44,822 --> 00:44:46,552
Jika mau anjing kalian tiarap...
764
00:44:46,600 --> 00:44:48,800
...dekatkan kudapan di depan hidung mereka...
765
00:44:48,945 --> 00:44:50,625
...pandu mereka ke bawah...
766
00:44:50,686 --> 00:44:52,691
...saat perut mereka menyentuh tanah...
767
00:44:52,769 --> 00:44:55,660
...kau katakan, ya! Tiarap yang bagus!
768
00:44:55,811 --> 00:44:57,826
Lalu berikan kudapannya.
Baiklah.
769
00:45:11,388 --> 00:45:12,919
Hei, ya, ini luar biasa.
770
00:45:12,951 --> 00:45:14,038
Terus berlatih.
771
00:45:16,821 --> 00:45:18,099
Bagus. Bagus sekali.
772
00:45:20,738 --> 00:45:22,623
Baiklah, Semuanya.
Berlatihlah untuk pekan depan...
773
00:45:22,653 --> 00:45:24,773
...dan sampai jumpa lagi.
774
00:45:24,813 --> 00:45:25,766
Baiklah. Hati-hati.
775
00:45:27,206 --> 00:45:29,326
Ya, kau sudah berlatih. Bagus!
776
00:45:29,660 --> 00:45:30,594
Terima kasih.
777
00:45:30,652 --> 00:45:34,352
Aku sedang bicara pada Henry,
tapi kau juga. Usaha yang bagus!
778
00:45:35,450 --> 00:45:37,010
Semalam aku mengirimkan pesan
pada Justin.
779
00:45:37,130 --> 00:45:38,881
Lalu, bagaimana kabarnya?
780
00:45:38,999 --> 00:45:40,159
Baik, sepertinya.
781
00:45:40,222 --> 00:45:41,341
Dia tak cerita banyak.
782
00:45:41,420 --> 00:45:43,135
Baiklah, itu baru permulaan, 'kan?
783
00:45:43,208 --> 00:45:46,596
Ya, pasti dia murid terbaikmu.
784
00:45:46,758 --> 00:45:49,440
Tak seharusnya aku memiliki favorit...
785
00:45:49,440 --> 00:45:51,320
...tapi,dia yang terbaik.
786
00:45:51,320 --> 00:45:52,153
Sudah kuduga.
787
00:45:57,647 --> 00:46:00,584
Ada latihan yang kuingin kalian coba
pekan ini.
788
00:46:01,108 --> 00:46:02,117
Kalian mau mencobanya?
789
00:46:02,585 --> 00:46:03,619
Tentu.
790
00:46:04,243 --> 00:46:06,789
Pasti kalian selalu melakukan ini
saat berkencan dulu.
791
00:46:07,233 --> 00:46:10,473
Aku ingin kalian mengatakan "terima kasih,"
dan "sama-sama"...
792
00:46:10,577 --> 00:46:12,630
...seperti kalian orang asing.
793
00:46:13,204 --> 00:46:15,404
Mudah bagi kita untuk menerima
satu sama lain begitu saja...
794
00:46:15,540 --> 00:46:16,690
...tapi, ucapan terima kasih sederhana...
795
00:46:16,690 --> 00:46:18,181
Kenapa aku harus berterima kasih padanya?
796
00:46:18,300 --> 00:46:20,543
Sampahnya tak lebih sedikit dari punyaku.
797
00:46:20,623 --> 00:46:22,221
Bukan semua sampahku.
798
00:46:22,254 --> 00:46:24,640
Aku lebih banyak melakukan pekerjaan rumah
dibandingkan dia.
799
00:46:24,736 --> 00:46:27,536
Katakan apa yang harus kulakukan,
maka akan kulakukan.
800
00:46:29,135 --> 00:46:31,955
Seringnya, kita ingin pasangan kita mengetahui
apa yang kita mau...
801
00:46:32,130 --> 00:46:33,416
...tanpa memberi tahu mereka...
802
00:46:33,826 --> 00:46:35,780
...dan itu sangat sulit.
803
00:46:36,088 --> 00:46:37,820
Jika kita jujur dengan diri kita...
804
00:46:37,860 --> 00:46:40,200
...kita mungkin tahu
apa yang kita tidak inginkan...
805
00:46:40,250 --> 00:46:43,145
...tapi, kita tak tahu
apa yang kita inginkan.
806
00:46:43,306 --> 00:46:46,546
Aku tahu yang kuinginkan,
tapi aku tak akan memberitahunya.
807
00:46:46,882 --> 00:46:49,019
Kenapa tak bisa memberi tahu Jack
apa yang kau mau?
808
00:46:49,385 --> 00:46:50,891
Dia tak bisa membaca pikiranmu.
809
00:46:52,557 --> 00:46:53,760
Apa yang kau takutkan?
810
00:46:54,761 --> 00:46:58,294
Berikan Jack kesempatan
untuk mengetahui kebutuhanmu.
811
00:46:59,370 --> 00:47:00,493
Dia bukan musuhmu.
812
00:47:06,592 --> 00:47:10,821
Kau anak yang baik,
kau anak yang baik.
813
00:47:10,821 --> 00:47:13,988
Ya, benar. Kau bersikap baik di luar.
814
00:47:14,741 --> 00:47:17,875
Baiklah, makanlah kudapan.
815
00:48:00,280 --> 00:48:03,908
Jill, aku baru sampai ke puncak...
816
00:48:04,670 --> 00:48:06,283
...dan pemandangannya indah.
817
00:48:08,117 --> 00:48:10,837
Aku terus memikirkan saat aku pergi, dan...
818
00:48:12,583 --> 00:48:14,146
...aku minta maaf.
819
00:48:14,989 --> 00:48:18,928
Aku ingin tahu apa yang kau pikirkan.
820
00:48:27,186 --> 00:48:29,204
Baiklah, Justin bukan hanya bekerja.
821
00:48:29,697 --> 00:48:30,958
Tentu saja.
822
00:48:31,042 --> 00:48:32,762
Kurasa dia ingin pulang.
823
00:48:32,826 --> 00:48:34,296
Dia ingin tahu apa yang kupikirkan.
824
00:48:34,360 --> 00:48:36,141
Kuyakin begitu.
825
00:48:36,267 --> 00:48:37,597
Dia sedang mengujimu...
826
00:48:37,700 --> 00:48:39,800
...dia ingin tahu
apakah aman untuk pulang.
827
00:48:41,000 --> 00:48:41,791
Aman?
828
00:48:42,097 --> 00:48:44,217
Kau harus memberinya penegasan.
829
00:48:44,336 --> 00:48:46,376
Dia tak bisa pergi begitu saja
semaunya...
830
00:48:46,480 --> 00:48:48,090
...entah dengan siapa...
831
00:48:48,090 --> 00:48:49,937
...sementara kau di rumah
dan memanggang kue.
832
00:48:50,031 --> 00:48:51,754
Tidak. Bukan begitu.
833
00:48:51,802 --> 00:48:55,406
Dia hanya butuh waktu sendiri!
834
00:48:56,096 --> 00:48:57,053
Dewasalah.
835
00:48:57,911 --> 00:48:59,414
Menurutmu kenapa dia pergi?
836
00:49:00,997 --> 00:49:02,100
Menurut Ibu aku harus menemuinya?
837
00:49:02,258 --> 00:49:04,678
Tenanglah, kau lebih diuntungkan.
838
00:49:04,725 --> 00:49:06,441
Tidak, Bu. Kami seimbang.
839
00:49:06,492 --> 00:49:08,092
Kau mau dia berpikir
kalau kau duduk seharian...
840
00:49:08,140 --> 00:49:09,703
...menunggunya pulang?
841
00:49:09,769 --> 00:49:12,743
Atau kau mau dia bertanya-tanya
apa yang dia lewatkan...
842
00:49:12,806 --> 00:49:14,145
...saat dia pergi?
843
00:49:14,570 --> 00:49:16,079
Justin bukan ayah.
844
00:49:16,589 --> 00:49:18,359
Tapi dia seorang pria.
845
00:49:18,457 --> 00:49:21,423
Dia akan gunakan kelemahanmu
jika kau biarkan dia.
846
00:49:27,037 --> 00:49:31,370
Tidak, Henry. Henry, tidak.
Itu bukan punyamu. Itu punya Mona.
847
00:49:41,746 --> 00:49:44,213
Kurasa Justin bukanlah musuhku.
848
00:49:44,723 --> 00:49:46,316
Ibu tak bilang dia musuhmu...
849
00:49:46,633 --> 00:49:48,983
...tapi tak berarti kau bisa memercayainya.
850
00:49:59,695 --> 00:50:03,435
Ayo. Ayo, Henry. Ayo pergi.
851
00:50:05,292 --> 00:50:07,702
Oh, cantik sekali.
852
00:50:07,830 --> 00:50:09,214
Sangat indah.
853
00:50:10,370 --> 00:50:13,278
Semalam aku mengirim pesan
pada Justin.
854
00:50:13,591 --> 00:50:16,778
Aku katakan padanya kalau aku rindu,
dan dia harus pulang.
855
00:50:17,057 --> 00:50:18,537
Lalu, apa katanya?
856
00:50:18,568 --> 00:50:20,798
Tak ada! Dia tak membalasnya!
857
00:50:20,870 --> 00:50:23,248
Kurasa aku terlalu lama merespons pesannya.
858
00:50:23,306 --> 00:50:24,139
Itu belum pasti.
859
00:50:24,203 --> 00:50:26,216
Dia tidak suka saat aku ragu...
860
00:50:26,300 --> 00:50:28,306
...dan dia tahu keinginannya.
Dia orang yang pasti.
861
00:50:28,375 --> 00:50:30,253
Kau sudah mengatakan perasaanmu,
dan itu bagus.
862
00:50:30,278 --> 00:50:31,861
Aku sangat bangga padamu.
863
00:50:32,576 --> 00:50:34,099
Mungkin ibuku benar.
864
00:50:34,182 --> 00:50:35,622
Mungkin dia tak sendiri.
865
00:50:35,710 --> 00:50:37,217
Bagaimana jika dia tak menerima pesannya?
866
00:50:37,297 --> 00:50:38,678
Bagaimana jika tak ada sinyal?
867
00:50:38,758 --> 00:50:40,876
Bagaimana jika dia terjebak di atas gunung...
868
00:50:40,948 --> 00:50:42,390
...terperangkap badai salju...
869
00:50:42,390 --> 00:50:44,224
...dan harus melawan
sekawanan kambing gunung liar?
870
00:50:44,978 --> 00:50:46,081
Bagaimana jika ponselnya terjatuh?
871
00:50:46,160 --> 00:50:48,773
Maksudku, kurasa
dia akan menghubungimu.
872
00:50:50,327 --> 00:50:51,967
Kuharap begitu.
873
00:50:52,150 --> 00:50:53,709
Kalian ingat teman kerjaku...
874
00:50:53,788 --> 00:50:55,138
...Jess, gadis pirang yang cantik?
875
00:50:55,210 --> 00:50:55,940
Ya.
876
00:50:56,052 --> 00:50:57,271
Kami bukan lagi teman.
877
00:50:57,399 --> 00:50:59,892
Kenapa? Sepertinya dia baik!
878
00:51:00,039 --> 00:51:01,960
Kupikir juga begitu.
879
00:51:02,040 --> 00:51:04,639
Sampai dia dan Larry mengumumkan
kalau mereka saling cinta.
880
00:51:05,472 --> 00:51:07,571
Aku yang memperkenalkan mereka.
881
00:51:07,610 --> 00:51:08,571
Tidak!
882
00:51:08,642 --> 00:51:10,952
Itu menyebalkan,
kau pikir kau tahu semuanya...
883
00:51:11,040 --> 00:51:13,310
...lalu kau harus memulai kembali
dengan setengah dari yang kau punya...
884
00:51:13,310 --> 00:51:14,630
...dikurangi biaya pengacara...
885
00:51:14,659 --> 00:51:16,754
..lalu, kau kehilangan semua temanmu
karena mereka...
886
00:51:16,810 --> 00:51:19,190
...teman pasangan itu juga,
dan mereka merasa tak nyaman...
887
00:51:19,230 --> 00:51:21,982
...harus memilih, maka mereka menghilang.
888
00:51:22,046 --> 00:51:23,266
Kau takkan kehilangan kami.
889
00:51:23,330 --> 00:51:26,573
Aku tahu. Larry takkan menginginkan kalian.
890
00:51:28,442 --> 00:51:31,176
Kau yakin Justin masih bekerja?
891
00:51:31,396 --> 00:51:33,086
- Oh, aku percaya Justin.
892
00:51:33,152 --> 00:51:34,390
Bagaimana Henry?
893
00:51:34,390 --> 00:51:35,640
Dia sangat baik!
894
00:51:35,640 --> 00:51:38,729
Dia melakukan hal lucu tempo hari.
Sungguh manis...
895
00:51:38,754 --> 00:51:40,517
Senang bertemu.
896
00:51:40,640 --> 00:51:43,795
Lihat siapa yang kulihat sedang kebingungan
di luar apartemen kita.
897
00:51:43,820 --> 00:51:45,922
Justin! Kenapa kau di sini?
898
00:51:46,147 --> 00:51:48,263
Aku tak mau tidur...
899
00:51:48,438 --> 00:51:50,350
...lalu kau pulang dan tak tahu
aku ada di sana.
900
00:51:50,422 --> 00:51:51,771
Kenapa tak telepon?
901
00:51:51,834 --> 00:51:52,890
Baterainya habis.
902
00:51:52,931 --> 00:51:54,706
Justin, mau kubuatkan makanan?
903
00:51:55,119 --> 00:51:56,824
Aku sungguh lelah, tapi terima kasih.
904
00:51:56,849 --> 00:51:59,222
Tentu. Aaron, bantu aku cuci piring.
905
00:52:03,471 --> 00:52:04,388
- Hai.
- Hai.
906
00:52:05,150 --> 00:52:06,323
Bagaimana wisatamu?
907
00:52:07,923 --> 00:52:11,753
Akan kuceritakan nanti.
908
00:52:11,840 --> 00:52:13,847
Kau terlihat cantik.
909
00:52:13,952 --> 00:52:16,419
Tidak, tidak begitu.
910
00:52:18,111 --> 00:52:19,161
Kau mau kuantar pulang?
911
00:52:20,817 --> 00:52:22,070
Siapa Henry?
912
00:52:23,633 --> 00:52:24,466
Apa?
913
00:52:25,469 --> 00:52:26,283
- Henry?
914
00:52:27,004 --> 00:52:28,457
Nicole bertanya keadaannya.
915
00:52:33,383 --> 00:52:34,767
"Carla: Justin terlihat bersalah."
916
00:52:34,961 --> 00:52:36,984
Henry seorang teman.
917
00:52:38,429 --> 00:52:40,612
Di mana kalian bertemu?
918
00:52:42,234 --> 00:52:43,644
Acara kelompok.
919
00:52:43,708 --> 00:52:44,927
Dia klien?
920
00:52:48,090 --> 00:52:50,093
Aku tak tahu kau bicarakan klien
pada Nicole.
921
00:52:50,403 --> 00:52:51,846
Terkadang.
922
00:52:52,907 --> 00:52:54,823
Kau tak cemburu, 'kan?
923
00:52:54,998 --> 00:52:58,928
Hanya penasaran apa yang sudah kulewatkan.
924
00:52:59,000 --> 00:53:01,203
Kau mengenalku. Tidak banyak.
925
00:53:03,544 --> 00:53:04,594
Sudah siap pulang?
926
00:53:07,394 --> 00:53:08,976
Ya, sangat siap. Aku sangat lelah.
927
00:53:09,580 --> 00:53:10,621
Baiklah.
928
00:53:10,703 --> 00:53:11,574
Ya.
929
00:53:11,670 --> 00:53:13,493
- Ayo pergi.
- Ayo.
930
00:53:19,051 --> 00:53:20,668
Aku begitu lelah, dan ingin...
931
00:53:24,490 --> 00:53:27,850
Hei, anjing siapa ini?
932
00:53:27,875 --> 00:53:30,135
Punyaku. Punya kita.
933
00:53:31,290 --> 00:53:32,661
Apa?
934
00:53:34,624 --> 00:53:37,324
Kau selalu bilang mereka berantakan
dan kau tak menginginkannya.
935
00:53:37,460 --> 00:53:38,818
Ya, dan aku benar.
936
00:53:38,880 --> 00:53:40,833
Tapi lihatlah, betapa manisnya dia.
937
00:53:41,702 --> 00:53:43,082
Siapa namanya?
938
00:53:43,130 --> 00:53:44,882
George.
939
00:53:45,044 --> 00:53:47,077
Aku tak pernah mengira
kau penyuka anjing.
940
00:53:48,263 --> 00:53:50,543
Aku juga, tapi kurasa begitu.
941
00:53:51,690 --> 00:53:53,245
Dia cocok denganmu.
942
00:53:53,346 --> 00:53:58,346
Aku ingin mandi, dan tidur sebentar.
943
00:53:58,465 --> 00:54:00,538
Tapi, aku ingin mengajakmu keluar
malam ini.
944
00:54:01,441 --> 00:54:03,024
Baiklah, sepertinya menyenangkan.
945
00:54:06,732 --> 00:54:09,812
Hei, kau tak keberatan kupanggil George, 'kan?
946
00:54:10,088 --> 00:54:11,757
Hanya untuk sementara.
947
00:54:22,030 --> 00:54:23,580
Kau tak perlu memakai setelan resmi.
948
00:54:24,770 --> 00:54:25,838
Kupikir jika aku terlihat tampan...
949
00:54:25,870 --> 00:54:28,370
...kau mau berdansa denganku
setelah makan malam.
950
00:54:28,649 --> 00:54:30,006
Kini kau bisa menari?
951
00:54:30,347 --> 00:54:32,273
Wah, pasti perjalanan yang hebat.
952
00:54:32,321 --> 00:54:33,813
Luar biasa.
953
00:54:34,213 --> 00:54:35,363
Lihat ini.
954
00:54:36,446 --> 00:54:37,976
Kuharap kau ikut.
955
00:54:38,230 --> 00:54:40,257
Itu indah sekali.
956
00:54:40,341 --> 00:54:41,174
Memang.
957
00:54:43,854 --> 00:54:46,500
Aku banyak berpikir soal kita
saat aku pergi.
958
00:54:47,077 --> 00:54:48,527
Juga mengenai tujuan kita.
959
00:54:50,643 --> 00:54:51,706
Aku juga.
960
00:54:55,903 --> 00:54:57,603
Aku harus tahu
jika kau menginginkan hubungan ini.
961
00:54:59,652 --> 00:55:01,546
Bukan karena kebutuhan untuk kariermu...
962
00:55:01,570 --> 00:55:03,925
...atau pemikiran orang mengenai...
963
00:55:05,979 --> 00:55:09,060
...komitmenmu pada hubungan kita...
964
00:55:12,476 --> 00:55:17,422
Aku menginginkannya.
Aku sungguh menginginkannya.
965
00:55:43,435 --> 00:55:44,163
Oh, hei!
966
00:55:44,188 --> 00:55:45,544
Hai!
967
00:55:45,664 --> 00:55:48,384
Kau terlihat lebih baik
dari terakhir kita bertemu.
968
00:55:48,440 --> 00:55:51,329
Aku tidur seperti batu.
969
00:55:51,430 --> 00:55:53,130
Bagaimana menurutmu soal...
970
00:55:53,130 --> 00:55:53,963
George!
971
00:55:55,160 --> 00:55:56,940
Apakah kau sudah menyesuaikan waktumu?
972
00:55:57,008 --> 00:55:58,088
Ya, sudah.
973
00:55:58,200 --> 00:56:00,233
Aku begitu lelah setelah perjalanan.
974
00:56:00,730 --> 00:56:02,335
Pukul berapa di sana sekarang?
975
00:56:02,360 --> 00:56:04,206
AKu harus panggil dia apa?
976
00:56:04,627 --> 00:56:06,960
Astaga, aku sungguh bingung.
977
00:56:07,310 --> 00:56:11,682
Kami mengajak George jalan-jalan
untuk mengajarinya...
978
00:56:12,010 --> 00:56:13,047
...bagaimana bersikap
dalam tali kekangnya.
979
00:56:13,105 --> 00:56:14,685
Dia masih tak suka.
980
00:56:14,788 --> 00:56:16,988
Pastikan talinya pendek...
981
00:56:17,060 --> 00:56:18,873
...agar dia tetap denganmu.
982
00:56:18,956 --> 00:56:20,977
- Tali pendek.
- Kau melaih George dengan baik.
983
00:56:21,041 --> 00:56:21,971
Terima kasih.
984
00:56:22,122 --> 00:56:23,041
Siapa George?
985
00:56:23,083 --> 00:56:24,793
- Anjingnya!
- Anjingnya.
986
00:56:24,793 --> 00:56:25,640
Kupikir namanya...
987
00:56:25,640 --> 00:56:28,130
George, karena ingatlah,
kau dulu memanggilnya...
988
00:56:28,130 --> 00:56:30,017
...Raja George saat itu.
989
00:56:30,074 --> 00:56:31,300
Oh, ya. Benar. Kau memanggilnya begitu!
990
00:56:31,373 --> 00:56:33,990
- Karena...
-Jillian memperlakukannya bagaikan raja.
991
00:56:33,990 --> 00:56:36,000
Anjing ini diperlakukan sangat baik.
992
00:56:36,062 --> 00:56:37,392
Mengenai itu...
993
00:56:37,440 --> 00:56:40,318
...sebaiknya kita pergi,
karena aku akan memanggang kue.
994
00:56:40,390 --> 00:56:41,330
Kau bisa membuat kue?
995
00:56:41,330 --> 00:56:42,775
Ya, Nicole memberiku resep.
996
00:56:42,810 --> 00:56:44,743
Mereka punya bahan rahasia.
997
00:56:44,820 --> 00:56:46,517
Sangat enak, tunggu saja.
998
00:56:46,517 --> 00:56:47,430
Baiklah.
999
00:56:47,430 --> 00:56:48,640
Baiklah, sampai nanti.
1000
00:56:48,640 --> 00:56:49,740
Baiklah, dah.
1001
00:56:49,740 --> 00:56:51,658
- Dah! Ayo, George!
- Dah.
1002
00:56:52,564 --> 00:56:54,395
- Ayo, Kawan.
- Lihat, dia sudah bisa sekarang.
1003
00:56:54,420 --> 00:56:55,543
Dia hebat. Pertahankan di kanan.
1004
00:57:00,508 --> 00:57:02,633
Aku terbangun, dan kupikir ini mimpi.
1005
00:57:02,776 --> 00:57:05,179
Aromanya harum sekali.
1006
00:57:15,653 --> 00:57:20,403
Sebelumnya aku rindu rumah,
tapi ini lebih baik dari ingatanku.
1007
00:57:28,594 --> 00:57:29,544
Aku sudah berpikir.
1008
00:57:32,046 --> 00:57:34,496
Mungkin pekerjaan kantoran
bukan sesuatu yang buruk.
1009
00:57:35,978 --> 00:57:37,038
Jadwalnya rutin...
1010
00:57:37,071 --> 00:57:38,921
...dan aku tak perlu bekerja
di akhir pekan.
1011
00:57:39,915 --> 00:57:41,515
Bisa lebih menghabiskan waktu bersamamu.
1012
00:57:42,972 --> 00:57:45,336
Tapi, kau tak mau pekerjaan kantor.
1013
00:57:47,230 --> 00:57:48,729
Perusahaan peralatan memanjat...
1014
00:57:48,729 --> 00:57:50,277
...sudah menawariku beberapa kali.
1015
00:57:50,302 --> 00:57:52,452
Entahlah, mungkin harus kucoba?
1016
00:57:54,428 --> 00:57:57,228
Kurasa tak ada salahnya
mengeksplorasi pilihanmu.
1017
00:57:58,266 --> 00:57:59,099
Ya.
1018
00:58:01,486 --> 00:58:02,986
Tentang apa buku barumu?
1019
00:58:03,025 --> 00:58:04,775
Kau tak mau membicarakan itu.
1020
00:58:04,910 --> 00:58:06,977
Aku mau. Apa ini? Lanjutan?
1021
00:58:06,977 --> 00:58:08,673
Bagaimana cara memilih
suami ketigamu?
1022
00:58:09,114 --> 00:58:10,447
Kau mau ke luar?
1023
00:58:11,627 --> 00:58:13,760
Ayo, George, kubawa kau keluar.
1024
00:58:14,911 --> 00:58:16,893
- Apakah dia begitu padamu?
- Apa?
1025
00:58:20,960 --> 00:58:21,980
Aku tak mengerti.
1026
00:58:22,005 --> 00:58:23,595
Kenapa kau panggil Henry, George?
1027
00:58:23,650 --> 00:58:26,470
Sulit menjelaskannya,
aku juga tidak yakin.
1028
00:58:26,470 --> 00:58:29,330
Tapi, saat Justin masuk,
dia membuatku terkejut.
1029
00:58:29,330 --> 00:58:32,590
Dia mendengar kau bertanya
bagaimana keadaan Henry.
1030
00:58:32,590 --> 00:58:33,818
Ya, lalu?
1031
00:58:34,170 --> 00:58:36,762
Lalu dia bertanya siapa Henry.
1032
00:58:36,930 --> 00:58:38,754
Tapi aku tak mau langsung memberitahunya
kalau aku punya anjing.
1033
00:58:38,810 --> 00:58:39,881
Kenapa?
1034
00:58:40,073 --> 00:58:41,903
Hanya saja, aku tak mau
merasa mendahului...
1035
00:58:41,934 --> 00:58:43,574
...dengan itu,
setelah dia pergi begitu lama...
1036
00:58:43,670 --> 00:58:46,480
...dan aku tak mau dia berpikir
kalau aku...
1037
00:58:46,480 --> 00:58:47,750
...hanya menunggu.
1038
00:58:47,750 --> 00:58:50,618
Lalu Carla mengirimkan pesan
dan mengatakan dia bau rasa bersalah...
1039
00:58:50,694 --> 00:58:53,086
...dan aku panik.
1040
00:58:53,396 --> 00:58:54,616
Sayang, kurasa yang diciumnya...
1041
00:58:54,654 --> 00:58:56,340
...adalah dua hari perjalanannya.
1042
00:58:56,425 --> 00:58:59,288
Meski begitu, pikirmu
menamai anjingmu George akan membantu?
1043
00:58:59,322 --> 00:59:02,282
Kuyakinkan dia Henry hanya teman.
1044
00:59:02,534 --> 00:59:04,814
Henry bukan teman,
dia anjingmu.
1045
00:59:05,526 --> 00:59:06,700
Aku tahu!
1046
00:59:06,700 --> 00:59:09,913
Jadi, saat kami pulang,
aku tak bisa memberitahunya...
1047
00:59:09,913 --> 00:59:11,680
...bahwa nama anjing kami Henry.
1048
00:59:11,760 --> 00:59:15,157
Jadi, aku memanggilnya George.
Bukan masalah besar.
1049
00:59:15,601 --> 00:59:17,174
- Jill, kau seorang psikolog.
1050
00:59:17,403 --> 00:59:19,730
Kau tak melihat ada yang salah
dengan membuat suamimu...
1051
00:59:19,730 --> 00:59:21,030
...cemburu pada anjingmu?
1052
00:59:21,030 --> 00:59:22,750
Apakah kau tak mendengarkan?
1053
00:59:22,750 --> 00:59:25,385
Aku tak berniat begitu.
Itu terjadi begitu saja!
1054
00:59:25,385 --> 00:59:27,749
Kuyakin dia sudah lupa.
1055
00:59:27,850 --> 00:59:31,671
Selain itu, bagaimana kabar Justin?
1056
00:59:31,804 --> 00:59:34,014
Setelah makan malam,
kami berdansa.
1057
00:59:34,110 --> 00:59:35,600
- Justin tak suka berdansa.
1058
00:59:35,600 --> 00:59:38,094
Aku tahu! Tapi itu idenya.
1059
00:59:38,306 --> 00:59:39,846
Mengagumkan.
1060
00:59:39,950 --> 00:59:42,050
Aku bahkan tak bisa meminta Aaron berdansa.
1061
00:59:42,170 --> 00:59:44,290
Aku harus pergi karena ada klien datang.
1062
00:59:44,361 --> 00:59:45,584
Tidak... Lalu apa yang terjadi?
1063
00:59:46,155 --> 00:59:47,605
Nanti kuceritakan.
1064
00:59:49,385 --> 00:59:52,425
Hei, kau baik-baik saja?
1065
00:59:52,543 --> 00:59:53,504
Aku baik.
1066
00:59:54,782 --> 00:59:57,132
Sepertinya kau merasa kesal
di pukul dua pagi.
1067
00:59:57,220 --> 00:59:58,384
Maaf soal itu.
1068
00:59:59,895 --> 01:00:02,408
Amy, aku ingin membantumu dan Derek...
1069
01:00:02,727 --> 01:00:04,570
...tapi Derek harus mau membantu.
1070
01:00:05,673 --> 01:00:07,545
Selama kau berusaha
membuat semuanya baik-baik saja...
1071
01:00:07,570 --> 01:00:08,780
...kau bisa mengendalikannya.
1072
01:00:08,970 --> 01:00:09,903
Kau mengerti?
1073
01:00:14,120 --> 01:00:15,726
Aku sudah berusaha membantunya.
1074
01:00:19,740 --> 01:00:21,340
Menurutmu kau punya kuasa itu?
1075
01:00:43,256 --> 01:00:44,241
Aku mau satu.
1076
01:00:45,301 --> 01:00:47,251
Kurasa kami akan mencoba lagi.
1077
01:00:50,275 --> 01:00:52,152
Kau yakin siap?
1078
01:00:52,390 --> 01:00:54,773
Akhirnya hubungan kami membaik.
1079
01:00:54,945 --> 01:00:57,281
Dia tak menanyakanmu soal Henry lagi?
1080
01:00:57,442 --> 01:00:59,865
Tidak. Tidak, sudah kubilang
dia sudah melupakannya.
1081
01:01:07,098 --> 01:01:08,816
Hei, di mana Jill?
1082
01:01:09,079 --> 01:01:11,739
Aku ingin mengejutkannya dan ingin tahu
apakah dia punya waktu untuk makan siang.
1083
01:01:11,930 --> 01:01:13,214
Dia ada janji temu.
1084
01:01:13,297 --> 01:01:14,301
Rambut. Kuku...
1085
01:01:14,363 --> 01:01:16,736
Akan kutinggalkan catatan di mejanya.
1086
01:01:19,435 --> 01:01:20,945
Aku iri sekali!
1087
01:01:21,024 --> 01:01:22,004
Aku ingin melakukannya.
1088
01:01:22,576 --> 01:01:23,626
Apa?
1089
01:01:24,250 --> 01:01:25,990
Wisatamu, Instagram.
1090
01:01:26,454 --> 01:01:28,764
Oh, ya. Itu menyenangkan.
1091
01:01:28,990 --> 01:01:30,208
Tapi senang kembali pulang.
1092
01:01:30,259 --> 01:01:32,409
Mungkin lebih baik pulang.
1093
01:02:02,534 --> 01:02:04,780
Ada apa denganmu?
1094
01:02:04,892 --> 01:02:05,961
Entahlah.
1095
01:02:06,682 --> 01:02:09,968
Jillian memanggang kue
dan ingin menghabiskan waktu bersama.
1096
01:02:10,810 --> 01:02:12,303
Itu berat.
1097
01:02:13,515 --> 01:02:15,405
Sumpah, dia berbeda saat kutinggalkan.
1098
01:02:15,477 --> 01:02:17,522
Sesuatu terjadi saat aku pergi.
1099
01:02:18,297 --> 01:02:19,897
Mungkin seharusnya kau tak pergi.
1100
01:02:21,200 --> 01:02:23,776
Maksudmu dia bersama orang lain
saat aku pergi?
1101
01:02:24,455 --> 01:02:25,427
Aku tak menyalahkannya.
1102
01:02:25,520 --> 01:02:26,853
Jika kau meninggalkan aku...
1103
01:02:30,028 --> 01:02:31,091
Aku menemukan catatan.
1104
01:02:32,395 --> 01:02:34,438
Kau bisa saja meninggalkan catatan
sebelum pergi.
1105
01:02:35,683 --> 01:02:38,544
Maaf. Seharusnya aku memberitahumu
aku akan pergi.
1106
01:02:39,710 --> 01:02:41,483
Baiklah, apakah sesulit itu?
1107
01:02:42,921 --> 01:02:45,695
Kau mau kutanyakan pada Nicky
apa yang dia tahu soal Jillian?
1108
01:02:45,780 --> 01:02:48,981
Tidak. Tidak, jangan tanya Nicole.
Dia akan cerita pada Jill.
1109
01:02:49,109 --> 01:02:52,449
Maka beranikan dirimu
dan tanya sendiri.
1110
01:02:52,720 --> 01:02:56,793
Sudah. Dia bilang mereka hanya teman.
1111
01:02:58,149 --> 01:02:59,399
Ya, itu tak pernah bagus.
1112
01:03:02,225 --> 01:03:03,360
Ini tidak baik.
1113
01:03:03,407 --> 01:03:05,722
Jika Nicky tahu aku di sini,
dia takkan senang.
1114
01:03:06,169 --> 01:03:07,540
Aku hanya butuh alamat ini.
1115
01:03:07,540 --> 01:03:09,220
Dia menjemputnya pukul 19:00.
1116
01:03:09,220 --> 01:03:11,163
- Cepatlah!
- Aku butuh kode sandi!
1117
01:03:12,110 --> 01:03:14,023
Baiklah, kita sudah mencoba. Ayo pergi!
1118
01:03:15,614 --> 01:03:17,376
Ada yang datang.
1119
01:03:17,828 --> 01:03:19,368
Aku menemukan catatan
untuk buku barunya.
1120
01:03:19,440 --> 01:03:20,971
Aku bahkan tak tahu
itu tentang apa.
1121
01:03:21,130 --> 01:03:22,556
Baca saja jika sudah terbit!
1122
01:03:22,593 --> 01:03:23,666
Apa yang harus kita katakan?
1123
01:03:24,980 --> 01:03:26,763
Tenanglah! Kita berhak ke sini.
1124
01:03:26,898 --> 01:03:27,731
Baiklah.
1125
01:03:30,264 --> 01:03:31,364
Aku saja yang bicara.
1126
01:03:33,777 --> 01:03:36,057
Hei, maaf. Kantornya tutup.
1127
01:03:36,240 --> 01:03:41,024
Kami hanya memperbaiki komputer.
1128
01:03:41,339 --> 01:03:44,650
Kacamataku tertinggal di sini,
dan Ny. James bilang akan menemuiku.
1129
01:03:46,181 --> 01:03:47,642
Oh, baiklah.
1130
01:03:47,682 --> 01:03:49,896
Maaf, aku tak menemukannya.
1131
01:03:50,047 --> 01:03:52,203
Tak apa. Aku akan menunggunya.
1132
01:03:52,973 --> 01:03:56,472
Baiklah. Di sana. Baiklah.
1133
01:03:57,505 --> 01:03:59,663
Dia akan pergi lama.
1134
01:04:01,334 --> 01:04:02,167
Ini dia?
1135
01:04:02,223 --> 01:04:03,347
Kacamataku?
1136
01:04:03,500 --> 01:04:06,363
"Sesuatu tentang Henry, aku dan kau."
1137
01:04:06,456 --> 01:04:07,289
Tentang aku?
1138
01:04:07,314 --> 01:04:08,331
Kenapa tentang kau?
1139
01:04:08,410 --> 01:04:10,054
Oh, aku Henry.
1140
01:04:10,173 --> 01:04:11,486
Hanks hanya nama panggilan.
1141
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
Kau Henry?
1142
01:04:14,418 --> 01:04:16,728
Kau akan dijemput...
1143
01:04:20,147 --> 01:04:21,409
...pukul 19:00?
1144
01:04:22,468 --> 01:04:24,068
Apa yang dia tulis tentangku?
1145
01:04:24,140 --> 01:04:25,390
Kau tak mau tahu.
1146
01:04:25,390 --> 01:04:26,713
Ya, aku mau lihat.
1147
01:04:28,300 --> 01:04:31,312
"Kemiripan antara melatih suami
dan anjingmu?"
1148
01:04:31,522 --> 01:04:32,622
Kurasa ini buku Nicole...
1149
01:04:32,658 --> 01:04:34,398
...dia pasti meminjamnya untuk George.
1150
01:04:34,510 --> 01:04:37,263
Tidak. Mereka untuk kita.
1151
01:04:59,660 --> 01:05:00,813
Kita telah dilatih.
1152
01:05:02,961 --> 01:05:04,231
Kupikir aku yang bermasalah.
1153
01:05:04,265 --> 01:05:06,537
Hei, kau mau ke mana?
1154
01:05:06,879 --> 01:05:08,497
Kau tak boleh pergi
sampai aku tahu apa yang terjadi.
1155
01:05:08,568 --> 01:05:09,584
...antara kau dan istriku.
1156
01:05:09,727 --> 01:05:10,717
Istrimu?
1157
01:05:10,742 --> 01:05:12,783
Ya, sudah berapa lama kau menemuinya?
1158
01:05:12,844 --> 01:05:13,724
Ny. James?
1159
01:05:13,780 --> 01:05:16,092
Entahlah. Dua atau tiga bulan?
1160
01:05:16,650 --> 01:05:17,950
Istrimu brilian.
1161
01:05:20,036 --> 01:05:20,869
Justin.
1162
01:05:21,797 --> 01:05:22,630
Aaron.
1163
01:05:25,503 --> 01:05:26,578
Kalian sedang apa di sini?
1164
01:05:26,628 --> 01:05:28,308
Aku hanya mampir
untuk memeriksa beberapa hal.
1165
01:05:28,410 --> 01:05:30,396
Aku datang hanya untuk mengambil kacamataku.
1166
01:05:30,788 --> 01:05:31,758
Di kantorku?
1167
01:05:31,830 --> 01:05:32,884
Ya, mungkin kau bisa membantuku.
1168
01:05:32,916 --> 01:05:33,757
Soal apa?
1169
01:05:33,812 --> 01:05:34,645
Aku bisa kembali nanti.
1170
01:05:34,670 --> 01:05:35,951
Tidak. Tidak...
1171
01:05:37,452 --> 01:05:38,602
Maaf. Ini.
1172
01:05:39,534 --> 01:05:40,441
Sampai jumpa pekan depan?
1173
01:05:41,321 --> 01:05:42,599
Kau tak boleh pergi.
1174
01:05:43,717 --> 01:05:46,377
Tidak sampai istriku cerita
ada hubungan apa di antara kalian.
1175
01:05:46,480 --> 01:05:47,313
Justin!
1176
01:05:47,384 --> 01:05:48,362
Aku tak mengerti maksudmu.
1177
01:05:48,512 --> 01:05:50,272
Tidak, tak apa. Aku akan menjernihkannya.
1178
01:05:50,320 --> 01:05:51,450
Sampai jumpa pekan depan.
1179
01:05:51,830 --> 01:05:53,063
Tidak, tak apa.
1180
01:05:53,798 --> 01:05:55,011
Aku bisa menangani masalahku sendiri.
1181
01:05:56,258 --> 01:05:57,440
Justin!
1182
01:05:57,750 --> 01:06:00,613
Berita baik. Henry adalah anjing kalian,
bukan seorang pria.
1183
01:06:01,745 --> 01:06:06,162
Baiklah. Aku berniat memberitahumu soal itu.
1184
01:06:06,930 --> 01:06:07,763
Bagus.
1185
01:06:09,236 --> 01:06:11,464
Kau akan beri tahu aku
kalau aku bahan penelitianmu?
1186
01:06:11,751 --> 01:06:13,503
Untuk mengetahui apakah aku bisa dilatih
seperti anjingmu?
1187
01:06:13,680 --> 01:06:14,559
Bukan begitu!
1188
01:06:14,583 --> 01:06:15,503
Lalu bagaimana?
1189
01:06:15,528 --> 01:06:17,876
Aku tak sabar mendengarnya.
1190
01:06:18,373 --> 01:06:22,831
Aku sedang meneliti
kemiripan sosial...
1191
01:06:22,958 --> 01:06:25,746
...juga perbedaan antara dua spesies.
1192
01:06:26,161 --> 01:06:30,190
Jika kau memikirkannya...
Baiklah.
1193
01:06:30,420 --> 01:06:32,933
Aku mengerti kenapa kau bingung,
tapi...
1194
01:06:33,500 --> 01:06:35,163
...sebenarnya lucu sekali.
1195
01:06:37,174 --> 01:06:38,974
Kau membuatku berpikir ada pria lain.
1196
01:06:39,070 --> 01:06:40,514
Itu bukan salahku.
1197
01:06:40,546 --> 01:06:42,626
Terjadi begitu saja.
Itu kesalahan.
1198
01:06:42,690 --> 01:06:45,141
Aku hancur memikirkanmu
dengan orang lain!
1199
01:06:45,959 --> 01:06:47,975
Sudah kubilang, dia hanya teman.
1200
01:06:48,030 --> 01:06:50,083
Itu bukan teman, dia anjing, Jill!
1201
01:06:50,113 --> 01:06:51,513
Kenapa kau lakukan itu?
1202
01:06:51,568 --> 01:06:53,685
Baiklah. Saat kau pikir ada orang lain...
1203
01:06:53,757 --> 01:06:57,669
- ...apakah kau...
- Kau pikir kau memahami semua pria, ya?
1204
01:06:57,748 --> 01:06:59,373
Bahwa kami hanya makhluk sederhana.
1205
01:07:00,170 --> 01:07:02,720
Kami hanya mengencingi semua milik kami?
1206
01:07:03,609 --> 01:07:05,016
Justin, maafkan aku.
1207
01:07:05,127 --> 01:07:07,799
Ini hanya kesalahpahaman!
1208
01:07:08,752 --> 01:07:12,839
"Terpaku pada kondisi emosional tuan mereka."
1209
01:07:13,471 --> 01:07:17,441
"Mereka menyatakan penyesalan
ketika pemiliknya kesal."
1210
01:07:17,560 --> 01:07:20,579
"Juga kemampuan
untuk mengekspresikan kasih sayang tanpa syarat..."
1211
01:07:20,760 --> 01:07:24,713
...menjadikan mereka pendamping yang berharga."
1212
01:07:27,258 --> 01:07:29,308
Kau merujuk ini pada aku atau Henry?
1213
01:07:33,920 --> 01:07:37,336
Ya, jika Henry tahu, dia juga akan pergi.
1214
01:07:37,803 --> 01:07:40,136
Tidak, tunggu. Justin, kumohon.
Ayolah...
1215
01:07:55,135 --> 01:07:56,698
Hei, Justin ini aku.
1216
01:07:58,128 --> 01:08:01,563
Maaf. Bisakah kau hubungi aku?
1217
01:08:01,969 --> 01:08:05,962
Bisa kita bicara? Baiklah. Dah.
1218
01:08:08,913 --> 01:08:11,792
Hei, kemarilah, Henry.
1219
01:08:20,660 --> 01:08:23,073
Aku sungguh mengacau, ya?
1220
01:08:23,197 --> 01:08:24,533
Ya, benar.
1221
01:08:28,280 --> 01:08:30,224
Apa yang harus kita lakukan, Henry?
1222
01:08:32,360 --> 01:08:34,987
Kenapa kau biarkan aku melakukan itu padanya?
1223
01:08:35,067 --> 01:08:36,920
Kau tak melakukan apa pun padanya.
1224
01:08:36,945 --> 01:08:38,446
Kau membuatkannya biskuit.
1225
01:08:38,532 --> 01:08:41,097
Tidak, aku merenggut kejantanannya.
1226
01:08:41,238 --> 01:08:45,118
Aku mengubahnya menjadi orang
yang kuinginkan.
1227
01:08:45,190 --> 01:08:47,357
Kau tak merenggut kejantanannya.
Dia masih utuh.
1228
01:08:47,382 --> 01:08:48,405
Duduklah.
1229
01:08:50,857 --> 01:08:53,174
Dia hanya ingin membuatku bahagia.
1230
01:08:53,601 --> 01:08:56,958
Tapi, kau tak bisa
membuat seseorang bahagia, 'kan?
1231
01:08:57,428 --> 01:09:00,413
Aku ingin dia bahagia,
tapi aku juga ingin bahagia.
1232
01:09:02,350 --> 01:09:05,158
Sudahlah. Dia kecewa.
1233
01:09:05,223 --> 01:09:07,856
Harga dirinya mungkin sedikit terluka,
tapi hanya itu.
1234
01:09:08,340 --> 01:09:10,502
Aku tak mau makan biskuitmu.
1235
01:09:13,027 --> 01:09:15,165
Ini tak ada hubungannya dengan Justin.
1236
01:09:15,649 --> 01:09:16,789
Ya, ada.
1237
01:09:16,900 --> 01:09:18,372
Aku melatihnya.
1238
01:09:18,681 --> 01:09:22,292
Kini, dia bahkan bukan lagi Justin,
dia Aaron.
1239
01:09:22,362 --> 01:09:23,492
Tak pernah ada kaitannya...
1240
01:09:23,540 --> 01:09:26,931
...dengan Justin atau Aaron,
tapi ini tentang kau.
1241
01:09:27,033 --> 01:09:28,253
Ya, aku tahu!
1242
01:09:28,310 --> 01:09:30,280
Tentang perbuatanku pada Justin!
1243
01:09:30,350 --> 01:09:32,899
Kau yang berubah, bukan Justin.
1244
01:09:34,598 --> 01:09:35,431
Apa?
1245
01:09:43,716 --> 01:09:47,174
Sulit kupercaya kau melakukan ini padaku,
kau sahabatku!
1246
01:09:47,201 --> 01:09:49,491
Kau putus asa, dan tak mau
menerima nasihat pernikahan dariku.
1247
01:09:49,579 --> 01:09:52,052
Itu tidak benar!
Aku bertanya padamu dan nenekku!
1248
01:09:52,111 --> 01:09:54,790
Ya, kami berdua memberitahumu,
dan kau tak mau dengar.
1249
01:09:55,207 --> 01:09:57,202
Baiklah, hanya karena pernikahanmu baik...
1250
01:09:57,300 --> 01:09:59,903
...tak berarti menjadikanmu
ahli dalam suatu hubungan.
1251
01:10:00,795 --> 01:10:03,062
Dia begitu marah padaku.
1252
01:10:03,546 --> 01:10:04,872
Tentu saja dia marah.
1253
01:10:04,964 --> 01:10:07,217
Kau berusaha membuatnya cemburu
pada anjingmu.
1254
01:10:10,549 --> 01:10:12,285
Aku takut dia selingkuh.
1255
01:10:12,330 --> 01:10:14,960
Aku hanya ingin mendapatkan perhatiannya.
1256
01:10:14,992 --> 01:10:16,275
Yah, kau sudah mendapatkannya.
1257
01:10:18,796 --> 01:10:22,129
Akhirnya aku mendapatkannya kembali,
dan kini aku kehilangan dia lagi.
1258
01:10:24,021 --> 01:10:25,484
Kau tak kehilangan dia.
1259
01:10:25,771 --> 01:10:28,546
Beri mereka sedikit waktu untuk menenangkan diri.
1260
01:10:28,746 --> 01:10:30,619
Mereka akan ingat
betapa baik mereka diperlakukan.
1261
01:10:40,608 --> 01:10:42,058
Malam ini aku tidur di ranjang.
1262
01:10:43,430 --> 01:10:44,683
Ini ranjangku!
1263
01:10:44,740 --> 01:10:47,000
Aku tak akan di sini jika bukan karena kau.
1264
01:10:47,080 --> 01:10:49,605
Kau lupa. Semua ini ide istri brilianmu.
1265
01:10:49,605 --> 01:10:52,331
Jangan bicarakan istriku seperti itu!
1266
01:10:52,537 --> 01:10:54,681
Mungkin kau ingin tidur di ranjang...
1267
01:10:54,760 --> 01:10:56,035
...dan diperlakukan seperti anjing,
tapi tidak denganku.
1268
01:10:56,060 --> 01:10:58,592
Di sini bau, dan aku suka kue!
1269
01:10:59,229 --> 01:11:01,933
Apakah kau pernah coba
biskuit keping cokelat Nicole?
1270
01:11:05,850 --> 01:11:07,567
Dia berikan resepnya pada Jillian.
1271
01:11:07,619 --> 01:11:09,410
Kurasa bahan rahasianya adalah obat terlarang!
1272
01:11:09,906 --> 01:11:12,704
Mereka memberi kita obat
untuk melakukan yang mereka inginkan.
1273
01:11:13,180 --> 01:11:15,463
Kau harus lihat cara Nicole
memperlakukan anjing kami.
1274
01:11:17,094 --> 01:11:19,774
Jill bahkan tak mau
minum dari gelas yang sama denganku.
1275
01:11:19,910 --> 01:11:21,407
Tapi, dia memungut kotorannya.
1276
01:11:21,579 --> 01:11:24,539
Sekarang kau sungguh cemburu pada anjingmu.
1277
01:11:24,634 --> 01:11:25,784
Ya. Ya, aku tahu.
1278
01:11:25,840 --> 01:11:27,987
Aku tahu siapa yang tidur
bersama Jill setiap hari.
1279
01:11:28,096 --> 01:11:31,066
Itu George, atau Henry,
atau siapa pun namanya.
1280
01:11:31,377 --> 01:11:34,474
Entah apa ini membantu,
tapi 40 persen pemilik anjing...
1281
01:11:34,539 --> 01:11:37,569
...menganggap anjingnya anggota keluarga.
1282
01:11:37,744 --> 01:11:39,681
Artinya mereka sejajar secara sosial.
1283
01:11:40,123 --> 01:11:41,223
Tidak, itu tak membantu.
1284
01:11:44,791 --> 01:11:46,225
Aku diperlakukan dengan sangat baik.
1285
01:11:46,485 --> 01:11:49,695
Aku kabur untuk ini.
1286
01:11:49,870 --> 01:11:51,217
Aku ingin pulang!
1287
01:11:51,281 --> 01:11:53,241
Hei, hei! Tenanglah!
1288
01:11:53,580 --> 01:11:54,810
Kau tak bisa pulang begitu saja!
1289
01:11:55,098 --> 01:11:56,804
Kita harus mengajukan syarat.
1290
01:11:56,895 --> 01:11:58,564
Benarkah?
1291
01:11:59,220 --> 01:12:00,239
Karena setelah mencium bau kakimu...
1292
01:12:00,294 --> 01:12:02,694
...kurasa kau harus memohon
pada Jillian untuk bisa pulang.
1293
01:12:05,378 --> 01:12:07,829
Kau mungkin tak punya harga diri, tapi aku punya.
1294
01:12:09,610 --> 01:12:10,868
Silakan bertahan pada harga dirimu.
1295
01:12:10,904 --> 01:12:13,456
Aku akan pulang ke istriku
dan minta maaf.
1296
01:12:13,704 --> 01:12:15,054
Untuk apa kau minta maaf?
1297
01:12:15,110 --> 01:12:16,243
Tak masalah.
1298
01:12:25,480 --> 01:12:26,460
Hei, Sayang.
1299
01:12:29,802 --> 01:12:30,984
Kau terlihat cantik.
1300
01:12:31,877 --> 01:12:33,127
Membaca buku kecilmu.
1301
01:12:34,557 --> 01:12:35,643
Aku mencintaimu.
1302
01:12:39,933 --> 01:12:43,826
Maaf. Aku ingin tidur
di ranjangku sendiri malam ini.
1303
01:12:45,274 --> 01:12:47,624
Aku diperlakukan baik di sini
lebih dari yang kuharapkan.
1304
01:12:48,470 --> 01:12:49,923
Aku takkan pergi lagi.
1305
01:12:53,351 --> 01:12:55,033
Selamat kembali pulang.
1306
01:12:58,853 --> 01:13:00,771
Kau harus bisa menyatukan mereka lagi.
1307
01:13:01,306 --> 01:13:03,596
Dia tidak sejinak aku.
1308
01:13:11,271 --> 01:13:18,330
Aku suka cara matahari menyinari kita
1309
01:13:18,807 --> 01:13:23,807
Mewarnai kulit kita
1310
01:13:26,316 --> 01:13:33,440
Kata awan saat mereka berbisik di atas kita
1311
01:13:33,948 --> 01:13:36,260
Kehidupan yang indah
1312
01:13:36,482 --> 01:13:37,887
Di sini kau rupanya!
1313
01:13:37,927 --> 01:13:39,588
Sadari batasmu, Bu!
1314
01:13:39,692 --> 01:13:41,069
Kau berikan kuncinya Ibu.
1315
01:13:41,137 --> 01:13:43,258
Ya, untuk masalah darurat!
1316
01:13:43,326 --> 01:13:45,572
Sudah beberapa hari
kau tak menjawab telepon Ibu!
1317
01:13:45,932 --> 01:13:47,940
Aku sibuk!
1318
01:13:48,013 --> 01:13:49,346
Kau tampak sibuk.
1319
01:13:53,688 --> 01:13:56,189
Situasinya tak seperti yang kuharapkan.
1320
01:13:56,630 --> 01:13:57,674
Ada apa denganku?
1321
01:13:57,705 --> 01:13:59,420
Tak ada yang salah denganmu.
1322
01:13:59,516 --> 01:14:01,475
Ibu pikir semua berjalan baik?
1323
01:14:01,586 --> 01:14:04,544
Memang, sampai tidak lagi.
1324
01:14:04,691 --> 01:14:06,131
Perbaiki saja.
1325
01:14:06,291 --> 01:14:07,570
Kurasa sudah terlambat.
1326
01:14:10,006 --> 01:14:14,624
Apa kau lupa orang-orang mendatangimu untuk nasihat
mengenai hubungan mereka?
1327
01:14:15,149 --> 01:14:18,472
Orang di seluruh dunia
membaca bukumu untuk semua saranmu.
1328
01:14:19,761 --> 01:14:21,174
Tak bisa kubayangkan kenapa.
1329
01:14:21,206 --> 01:14:23,494
Suamiku sendiri tak mau bicara denganku.
1330
01:14:23,598 --> 01:14:25,433
Kau akan biarkan itu menghentikanmu?
1331
01:14:25,990 --> 01:14:27,647
Entahlah, mungkin Ibu benar.
1332
01:14:28,130 --> 01:14:29,830
Mungkin aku tak butuh siapa pun.
1333
01:14:29,964 --> 01:14:31,214
Aku punya Henry.
1334
01:14:33,059 --> 01:14:34,323
Kenapa kau mendengarkan Ibu?
1335
01:14:34,396 --> 01:14:35,744
Memangnya Ibu tahu apa?
1336
01:14:35,870 --> 01:14:39,443
Ibu tak mau kau membuat
kesalahan yang sama dengan Ibu.
1337
01:14:39,737 --> 01:14:41,760
Kau harus membuat kesalahanmu sendiri.
1338
01:14:43,442 --> 01:14:46,392
Baiklah, di mana ibuku?
Apa yang kau lakukan padanya?
1339
01:14:47,719 --> 01:14:50,146
Ibu sudah melakukan penelitian spiritual.
1340
01:14:50,492 --> 01:14:51,942
Ibu menyadari apa yang Ibu tak punya.
1341
01:14:53,782 --> 01:14:55,775
Kita semua menginginkan "selamanya."
1342
01:14:59,830 --> 01:15:00,833
Orang bisa berubah.
1343
01:15:00,892 --> 01:15:03,765
Kau takkan melakukan apa yang kau lakukan
jika tak memercayainya.
1344
01:15:06,240 --> 01:15:08,929
Ini tidak mau hilang.
Apa yang harus kita lakukan?
1345
01:15:09,130 --> 01:15:10,611
Ini sudah satu jam.
1346
01:15:10,663 --> 01:15:12,557
Kau membutuhkan pembersih pasir.
1347
01:15:12,683 --> 01:15:13,600
Mungkin.
1348
01:15:19,224 --> 01:15:20,230
Terima kasih.
1349
01:15:25,584 --> 01:15:27,112
Kau melakukannya!
1350
01:15:28,653 --> 01:15:31,357
Kalian tak tahu betapa bahagianya aku.
1351
01:15:31,635 --> 01:15:35,222
Untuk kalian. Aku senang untuk kalian.
1352
01:15:38,951 --> 01:15:43,844
Henry, bangun. Henry, berdiri...
1353
01:15:45,193 --> 01:15:47,392
Kurasa hari ini dia sedang tidak mau.
1354
01:15:47,933 --> 01:15:50,185
Ini mungkin saat yang baik
untuk memberitahumu...
1355
01:15:50,270 --> 01:15:52,146
...bahwa kami sudah menemukan keluarga
untuk Henry.
1356
01:15:52,322 --> 01:15:54,992
Mereka akan pindah ke rumah
yang berpagar...
1357
01:15:55,080 --> 01:15:55,980
...dan halaman belakang yang luas.
1358
01:15:55,980 --> 01:15:57,905
Aku tahu kau hanya ingin merawatnya...
1359
01:15:57,932 --> 01:15:59,345
...hingga dia menemukan rumah.
1360
01:16:00,430 --> 01:16:01,754
Mereka tak bisa memilikinya.
1361
01:16:01,846 --> 01:16:02,796
Aku akan mengadopsinya.
1362
01:16:03,632 --> 01:16:04,878
Aku sudah menjanjikan dia untuk mereka.
1363
01:16:05,013 --> 01:16:07,627
Aku tak peduli.
Dia milikku, aku sudah melatihnya.
1364
01:16:07,778 --> 01:16:09,410
Jill, itu bukan masalah besar.
1365
01:16:09,536 --> 01:16:11,616
Kita akan cari yang lain,
yang mirip dia...
1366
01:16:11,680 --> 01:16:13,171
...dan akan kubantu kau melatihnya.
Sejujurnya...
1367
01:16:13,171 --> 01:16:14,450
...itu mungkin akan lebih baik.
1368
01:16:14,516 --> 01:16:16,936
Kau bisa memanggilnya apa pun
yang kau mau, George, Henry, Charles.
1369
01:16:16,960 --> 01:16:19,209
Tidak. Kau tak bisa menggantikannya.
1370
01:16:19,209 --> 01:16:20,976
Tak semudah itu.
1371
01:16:21,222 --> 01:16:22,278
Rasanya tak akan sama!
1372
01:16:22,326 --> 01:16:23,626
Suruh saja mereka...
1373
01:16:24,696 --> 01:16:25,868
...untuk mencari anjing lain.
1374
01:16:25,939 --> 01:16:27,627
Akan kubayar mereka
berapa pun yang mereka mau.
1375
01:16:27,899 --> 01:16:29,228
Dengar. Mereka tak mengenalnya.
1376
01:16:29,380 --> 01:16:31,572
Mereka bahkan tak tahu
apa yang dia suka.
1377
01:16:31,898 --> 01:16:33,217
Kau begitu menyayanginya?
1378
01:16:33,368 --> 01:16:34,363
Ya.
1379
01:16:36,680 --> 01:16:38,480
Kau akan lakukan apa pun
untuk mempertahankannya?
1380
01:16:43,640 --> 01:16:46,740
Dengar. Kudengar hari ini Justin akan pergi
bersama seseorang bernama Susan.
1381
01:16:48,041 --> 01:16:49,481
Siapa Susan?
1382
01:16:53,607 --> 01:16:54,677
Aku harus pergi.
1383
01:16:54,724 --> 01:16:56,073
Henry, ayo. Ayo.
1384
01:16:56,173 --> 01:16:57,247
Henry, ayo.
1385
01:16:57,493 --> 01:16:59,001
Henry, ayo pergi!
1386
01:16:59,568 --> 01:17:00,747
Ayo pergi!
1387
01:17:00,882 --> 01:17:04,406
Baiklah, aku saja yang lari.
1388
01:17:04,815 --> 01:17:06,681
Patio bistro.
1389
01:18:09,155 --> 01:18:10,237
Ayo pulang.
1390
01:18:12,576 --> 01:18:13,555
Ayo!
1391
01:18:14,265 --> 01:18:15,121
Henry!
1392
01:18:15,160 --> 01:18:15,993
Henry!
1393
01:18:27,819 --> 01:18:30,289
Maaf, bisa beri kami waktu?
1394
01:18:33,865 --> 01:18:34,813
Waktunya tidak tepat.
1395
01:18:34,913 --> 01:18:36,863
Kau tak bisa menghindariku selamanya.
1396
01:18:37,966 --> 01:18:40,599
Baiklah, kenapa kau ke sini?
1397
01:18:40,640 --> 01:18:42,212
Aku ingin menjelaskan.
1398
01:18:42,271 --> 01:18:44,537
Kenapa kau memperlakukanku seperti anjing?
1399
01:18:45,019 --> 01:18:47,350
Apa maksudmu? Memberikan perlakuan positif...
1400
01:18:47,430 --> 01:18:50,032
...menghabiskan waktu denganmu,
memberimu kue?
1401
01:18:50,280 --> 01:18:51,113
Tepat sekali.
1402
01:18:52,120 --> 01:18:53,366
Itu saran Nicole.
1403
01:18:55,890 --> 01:18:56,970
Masih menyalahkan orang lain.
1404
01:18:56,970 --> 01:18:57,883
Justin, tunggu!
1405
01:19:00,734 --> 01:19:01,600
Aku harus pergi.
1406
01:19:01,663 --> 01:19:03,727
Terima kasih banyak.
1407
01:19:03,727 --> 01:19:04,788
Ya, tak masalah.
1408
01:19:04,788 --> 01:19:06,454
- Nanti kuhubungi.
- Tidak, aku akan mengirimkan pesan untukmu.
1409
01:19:12,990 --> 01:19:14,130
Sepertinya dia baik.
1410
01:19:14,326 --> 01:19:15,736
Benar. Kita sudah selesai?
1411
01:19:15,761 --> 01:19:16,594
Hampir.
1412
01:19:18,006 --> 01:19:19,549
Aku ingin kau tahu kalau aku...
1413
01:19:22,125 --> 01:19:24,275
Bukan kau yang kulatih.
1414
01:19:25,171 --> 01:19:26,004
Tapi diriku.
1415
01:19:28,920 --> 01:19:30,791
Aku tak pernah memintamu berubah.
1416
01:19:31,129 --> 01:19:33,999
Aku hanya memiliki bayangan...
1417
01:19:34,954 --> 01:19:36,323
...mengenai sesuatu
yang kupikir kubutuhkan.
1418
01:19:36,437 --> 01:19:37,680
Dan aku tak termasuk?
1419
01:19:42,629 --> 01:19:44,108
Mungkin sudah terlambat.
1420
01:19:47,700 --> 01:19:48,735
Tapi aku memilihmu.
1421
01:19:51,196 --> 01:19:54,696
Jika aku harus mengulangi semuanya lagi,
aku akan memilihmu.
1422
01:19:56,709 --> 01:19:58,542
Kaulah yang kuinginkan.
1423
01:20:02,110 --> 01:20:05,110
Susan menawarkanku pekerjaan
di departemen hukum.
1424
01:20:10,873 --> 01:20:12,061
Kau cemburu?
1425
01:20:18,640 --> 01:20:20,340
Aku tak ingin bersama dengan orang lain.
1426
01:20:22,817 --> 01:20:25,017
Kehidupanku lebih baik bersamamu,
daripada tanpamu.
1427
01:20:26,462 --> 01:20:28,008
Meskipun sebagai anjing.
1428
01:20:29,169 --> 01:20:30,993
Aku janji tak akan meninggalkanmu lagi.
1429
01:20:46,710 --> 01:20:48,233
Jadi, suami keduamu...
1430
01:20:49,384 --> 01:20:51,083
- Ya?
- Seperti apa dia?
1431
01:20:51,359 --> 01:20:52,502
Dia sangat tampan.
1432
01:20:52,565 --> 01:20:53,845
Oh ya?
1433
01:20:53,892 --> 01:20:55,268
Juga hampir tak pernah berdasi.
1434
01:20:55,372 --> 01:20:56,933
Jika begitu...
1435
01:21:00,011 --> 01:21:01,648
Bagaimana dengan jas?
1436
01:21:01,807 --> 01:21:04,336
Tidak.
1437
01:21:05,479 --> 01:21:06,955
Sudah kuduga.
1438
01:21:10,033 --> 01:21:12,270
Aku harus meluruskan satu hal.
1439
01:21:12,993 --> 01:21:13,826
Apa?
1440
01:21:15,318 --> 01:21:17,807
Kita panggil dia George atau Henry?
1441
01:21:20,307 --> 01:21:21,140
Henry.
1442
01:21:22,570 --> 01:21:24,545
Senang sekali kedatangan dia lagi di studio.
1443
01:21:24,630 --> 01:21:26,783
Jillian James dan buku barunya
yang berjudul...
1444
01:21:26,808 --> 01:21:29,899
..."Bagaimana Memilih Suami Keduamu?
Pahamilah Ini Lebih Dulu."
1445
01:21:30,383 --> 01:21:31,643
Jillian, terima kasih. Apa kau tahu?
1446
01:21:31,700 --> 01:21:33,598
Aku tak sabar mendengar
bagaimana kau mendapatkan ide ini.
1447
01:21:33,650 --> 01:21:34,860
Jika kau baca yang pertama...
1448
01:21:34,900 --> 01:21:36,963
...semua ini adalah materi baru
yang kutemukan...
1449
01:21:36,963 --> 01:21:38,947
...melalui pengalaman pribadi.
1450
01:21:39,062 --> 01:21:41,182
Aku tak sabar membaginya
dengan para pembacaku.
1451
01:21:41,230 --> 01:21:42,300
Kau membuatku kagum.
1452
01:21:42,385 --> 01:21:44,025
Aku membaca buku pertamamu,
dan kuberi tahu...
1453
01:21:44,050 --> 01:21:46,486
...isi buku ini akan mengubah
kehidupan banyak orang.
1454
01:21:46,542 --> 01:21:48,087
- Bukan begitu?
- Itulah tujuannya.
1455
01:21:48,135 --> 01:21:49,434
Ini tidak selalu tentang siapa
yang Anda pilih...
1456
01:21:49,474 --> 01:21:52,553
...jadi memilih seseorang yang baru
tak selalu menjadi jawaban terbaik.
1457
01:21:52,912 --> 01:21:54,082
Tapi, di bukumu yang sebelumnya...
1458
01:21:54,170 --> 01:21:55,751
...kau bilang wanita sering lebih pintar...
1459
01:21:55,799 --> 01:21:57,923
...saat mereka memilih
suami keduanya, benar atau salah?
1460
01:21:57,923 --> 01:21:59,360
Itu mungkin benar.
1461
01:21:59,360 --> 01:22:01,409
Jika kita memperlakukan suami pertama kita
seperti kita akan memperlakukan...
1462
01:22:01,409 --> 01:22:04,370
...suami kedua kita, dan memutuskan
untuk bertahan dari segala rintangan...
1463
01:22:04,370 --> 01:22:06,610
...itu mungkin akan jadi
keputusan terbaik bagi banyak orang.
1464
01:22:06,610 --> 01:22:08,270
Untuk begitu banyaknya orang
yang mempertimbangkan perceraian...
1465
01:22:08,270 --> 01:22:09,997
...kuberi tahu,
itu sedikit menyengat.
1466
01:22:09,997 --> 01:22:13,470
Tapi, begitulah kebenaran.
1467
01:22:13,470 --> 01:22:14,780
Jillian, terima kasiih sudah hadir di sini.
1468
01:22:14,780 --> 01:22:17,254
- Tak sabar melihat langkahmu selanjutnya.
- Terima kasih sudah mengundangku.
1469
01:22:17,293 --> 01:22:18,412
Kau hebat.
1470
01:22:20,910 --> 01:22:22,398
Semuanya sama.
1471
01:22:22,398 --> 01:22:23,896
Tidak sama.
1472
01:22:24,114 --> 01:22:25,447
Kami punya tiga anak.
1473
01:22:26,484 --> 01:22:27,958
Sungguh berbeda.
1474
01:22:28,313 --> 01:22:29,576
Kau pikir anjing diperlakukan dengan baik?
1475
01:22:29,610 --> 01:22:30,741
Tunggu hingga kau punya anak.
1476
01:22:30,900 --> 01:22:32,660
Posisimu jadi yang terbawah.
1477
01:22:32,869 --> 01:22:35,609
Anak-anak, anjing, dan aku.
1478
01:22:35,634 --> 01:22:37,324
Tak ada yang peduli
posisimu di bawah.
1479
01:22:37,410 --> 01:22:39,078
Mereka hanya ingin tahu
apakah aku memberikan pada orang...
1480
01:22:39,078 --> 01:22:41,702
...Henry tercinta milik Jillian dan Justin.
1481
01:22:42,250 --> 01:22:43,724
- Kau memberinya pada orang lain?
- Tidak!
1482
01:22:43,789 --> 01:22:46,003
Tak ada pemiliknya. Aku hanya mengarang cerita.
1483
01:22:46,210 --> 01:22:47,409
Kau jahat!
1484
01:22:47,409 --> 01:22:49,176
Aku berhasil menyatukan mereka.
1485
01:22:49,276 --> 01:22:50,390
Benar.
1486
01:22:54,122 --> 01:22:56,072
Kami memperbanyak
anggota keluarga kami.
1487
01:22:56,097 --> 01:22:58,617
Kini Jill menggunakan anak anjing
untuk sesi terapinya.
1488
01:22:58,775 --> 01:23:00,524
Ya, mereka membantu kami fokus...
1489
01:23:00,558 --> 01:23:03,008
...dalam masalah yang relevan,
daripada rasa takut atau marah.
1490
01:23:03,916 --> 01:23:05,926
Jill bahkan ikut bersamaku
dua kali setahun...
1491
01:23:05,990 --> 01:23:07,653
...dalam ekspedisiku!
1492
01:23:07,750 --> 01:23:09,931
Selalu petualangan.
1493
01:23:10,004 --> 01:23:12,254
Sesekali kuajarkan dia melompat.
1494
01:23:12,500 --> 01:23:13,853
Dia mengajarkan aku untuk diam.
1495
01:23:14,554 --> 01:23:16,816
Hentikan, itu tidak lucu.
1496
01:23:17,119 --> 01:23:18,919
Itu lucu. Ayolah.
1497
01:23:30,907 --> 01:23:34,510
Jangan khawatirkan aku
1498
01:23:34,565 --> 01:23:37,491
Aku akan baik-baik saja
1499
01:23:40,758 --> 01:23:43,819
Aku tahu kau pergi, tapi takkan lama
1500
01:23:43,819 --> 01:23:45,531
Suatu hari kau akan kembali
1501
01:23:45,556 --> 01:23:48,167
Aku tahu pasti.
1502
01:23:51,382 --> 01:23:54,354
Tapi jika kau terus tersenyum
1503
01:23:54,727 --> 01:23:58,477
Aku takkan pernah bisa melupakanmu
1504
01:24:08,384 --> 01:24:10,832
Awalnya mungkin sulit
1505
01:24:11,015 --> 01:24:13,529
Untuk bangkit kembali
1506
01:24:13,712 --> 01:24:16,083
Apa pun yang kau percaya
1507
01:24:16,266 --> 01:24:19,632
Kita semua memiliki perasaan yang sama
1508
01:24:19,672 --> 01:24:22,283
Kita ingin dicintai
1509
01:24:22,386 --> 01:24:26,789
Terkadang kita ingin dicintai
Oleh orang yang baru
1510
01:24:29,776 --> 01:24:34,305
Jadi, bebaskan perasaanmu
1511
01:24:35,174 --> 01:24:37,908
Orang lain akan memungutnya
1512
01:24:37,986 --> 01:24:41,556
Dan meletakkannya di tempat yang semestinya
1513
01:24:41,727 --> 01:24:46,727
Di hati mereka
1514
01:24:47,015 --> 01:24:50,873
Di hati mereka
1515
01:24:52,439 --> 01:24:56,106
Ada begitu banyak cinta di sini
1516
01:24:57,445 --> 01:25:01,614
Ada begitu banyak cinta di sini
1517
01:25:03,107 --> 01:25:06,748
Ada begitu banyak cinta di sini
1518
01:25:08,585 --> 01:25:11,883
Ada begitu banyak cinta di sini112016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.