All language subtitles for How.to.Train.Your.Husband.2018.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,789 --> 00:00:46,850 Baiklah. Jangan lupa mengingatkannya. Terima kasih. 2 00:00:48,771 --> 00:00:50,302 Bisa tolong tanda tangani? 3 00:00:51,660 --> 00:00:53,150 Sejauh ini, buku ini yang terbaik. 4 00:00:53,150 --> 00:00:54,940 Kau tak suka yang lainnya? 5 00:00:54,940 --> 00:00:55,842 Tidak, aku suka. 6 00:00:56,534 --> 00:00:58,908 Kita mulai dalam lima, empat... 7 00:01:00,982 --> 00:01:02,982 Kami sangat senang Jillian James bisa hadir bersama kami... 8 00:01:03,070 --> 00:01:03,913 ...dengan buku barunya. 9 00:01:03,913 --> 00:01:06,400 Judulnya "How To Pick Your Second Husband" (Cara Memilih Suami Keduamu). 10 00:01:06,400 --> 00:01:07,440 Hei, Jillian, selamat datang di acara ini. 11 00:01:07,440 --> 00:01:08,360 Terima kasih sudah mengundangku. 12 00:01:08,385 --> 00:01:10,035 Kau gunakan cara yang sangat praktis... 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,144 ...dalam memilih suamimu. 14 00:01:11,144 --> 00:01:13,040 Apa yang menginspirasimu dalam menulis ini? 15 00:01:13,040 --> 00:01:14,696 Setiap 36 detik... 16 00:01:14,696 --> 00:01:16,250 ...terjadi satu perceraian di Amerika. 17 00:01:16,250 --> 00:01:17,504 Itu menunjukkan bahwa ada masalah... 18 00:01:17,504 --> 00:01:19,139 ...dan kita bisa melakukan sesuatu yang lebih baik. 19 00:01:19,170 --> 00:01:20,475 Apa kau menyarankan untuk memilih suami... 20 00:01:20,515 --> 00:01:22,560 ...dengan cara yang sama kita menulis daftar belanja? 21 00:01:22,615 --> 00:01:24,488 Saat kau membeli mobil... 22 00:01:24,631 --> 00:01:26,647 ...kau tahu pilihan yang kau mau. 23 00:01:26,758 --> 00:01:30,250 Kau ingin lihat laporannya untuk pastikan tak ada kerusakan pada mobilnya. 24 00:01:30,250 --> 00:01:31,755 - Ya. - Saat makan malam... 25 00:01:31,803 --> 00:01:33,740 ...kita hanya pergi ke restoran dengan ulasan yang bagus. 26 00:01:33,882 --> 00:01:34,874 Itu benar. 27 00:01:34,874 --> 00:01:36,316 Aku selalu mengandalkan ulasan. 28 00:01:36,387 --> 00:01:39,713 Tepat sekali, dan dalam sebagian besar keputusan dalam hidupmu... 29 00:01:39,752 --> 00:01:41,586 ...kita mengandalkan perasaan. 30 00:01:41,625 --> 00:01:42,533 Ya, tapi ayolah... 31 00:01:42,533 --> 00:01:45,403 ...bukankah hati menginginkan yang diinginkannya? 32 00:01:46,030 --> 00:01:47,808 Baiklah, aku akan mengatakan apa yang pemirsa inginkan. 33 00:01:47,840 --> 00:01:50,303 Mereka ingin tahu, apakah ini caramu memilih suamimu dulu? 34 00:01:50,303 --> 00:01:53,041 Justin dan aku bertemu saat kuliah pasca sarjana. 35 00:01:53,184 --> 00:01:55,327 Kami punya banyak kesamaan. 36 00:01:55,375 --> 00:01:58,573 Kami punya teman yang sama, tujuan yang sama, jadi, ya... 37 00:01:58,731 --> 00:01:59,710 ...kurasa begitu. 38 00:01:59,710 --> 00:02:01,733 Dia sesuai dengan profil yang kubutuhkan. 39 00:02:01,733 --> 00:02:04,503 Ini menarik, dan aku minta maaf kalau waktu kita sudah habis. 40 00:02:04,662 --> 00:02:06,233 Tapi kuucapkan selamat... 41 00:02:06,281 --> 00:02:08,311 ...kau mendapatkan penghargaan yang sangat spesial malam ini. 42 00:02:08,311 --> 00:02:10,380 - Terima kasih. - Terima kasih banyak kedatangannya... 43 00:02:10,380 --> 00:02:12,420 ...dan jika Anda belum mendapat salinan bukunya... 44 00:02:12,467 --> 00:02:13,388 ...Anda harus membelinya. 45 00:02:13,413 --> 00:02:15,143 Baiklah, kami akan segera kembali setelah ini. 46 00:02:15,143 --> 00:02:17,625 - Itu bagus, terima kasih. Semoga sukses. - Terima kasih. 47 00:02:17,672 --> 00:02:21,209 Aku menceritakan tentangmu pada dua temanku, Lauren dan Jack Murray. 48 00:02:21,622 --> 00:02:23,580 Mereka pasangan sempurna, hingga... Entahlah. 49 00:02:23,580 --> 00:02:24,900 Sampai semuanya meledak. 50 00:02:24,900 --> 00:02:26,240 Oh, sangat disayangkan. 51 00:02:26,240 --> 00:02:28,864 Menurutku, mereka terlalu sibuk saling menyalahkan... 52 00:02:28,864 --> 00:02:30,864 ...dan harus lebih berintrospeksi diri. 53 00:02:30,864 --> 00:02:31,433 Mengerti maksudku? 54 00:02:31,458 --> 00:02:32,457 Ayo. 55 00:03:02,617 --> 00:03:03,620 Kau bisa. 56 00:03:04,784 --> 00:03:05,834 Kau sudah bagus. 57 00:03:07,448 --> 00:03:08,948 Ingat yang kita bicarakan. 58 00:03:11,989 --> 00:03:13,489 Saat Harry mengajakku ke sini... 59 00:03:13,549 --> 00:03:15,174 ...dia hanya terus berteriak padaku. 60 00:03:16,052 --> 00:03:17,449 "Lakukan ini, lakukan itu." 61 00:03:17,862 --> 00:03:19,725 Setidaknya Harry hadir. 62 00:03:20,169 --> 00:03:22,005 Bisa kau bayangkan Bob ke sini? 63 00:03:22,850 --> 00:03:24,998 Dia selalu diantarkan sopir sepanjang hari... 64 00:03:25,387 --> 00:03:27,543 ...atau disuguhkan kudapan oleh gadis kecil yang manis. 65 00:03:30,510 --> 00:03:31,676 - Hei, Hudson. - Hai, Justin... 66 00:03:31,705 --> 00:03:33,609 ...aku ingin pastikan kau datang sebelum pukul 19:00? 67 00:03:33,650 --> 00:03:34,500 Ke mana? 68 00:03:34,500 --> 00:03:36,370 Justin, jangan lakukan itu. 69 00:03:36,370 --> 00:03:37,203 Aku tidak tahu. 70 00:03:37,203 --> 00:03:38,680 Makan malam untuk Jillian. 71 00:03:38,680 --> 00:03:40,555 Aku bercanda! Aku takkan lupakan itu. 72 00:03:40,555 --> 00:03:43,784 Bagus. Pukul 19:00 di ruang Saint James... 73 00:03:43,784 --> 00:03:46,435 ...berpakaian resmi, Jillian sudah mempersiapkannya untukmu. 74 00:03:46,775 --> 00:03:48,750 Tolong, jangan terlambat. 75 00:03:48,750 --> 00:03:49,650 Aku mengerti. 76 00:04:59,496 --> 00:05:01,207 Permisi sebentar. 77 00:05:01,856 --> 00:05:04,330 - Hai. - Kau terlihat cantik. 78 00:05:04,655 --> 00:05:05,774 Di mana baju setelanmu? 79 00:05:05,916 --> 00:05:07,645 Aku juga senang bertemu kau. 80 00:05:08,470 --> 00:05:10,603 Tak akan ada yang memerhatikan aku, mereka semua memerhatikanmu. 81 00:05:12,138 --> 00:05:13,779 Kau memakai sepatu boot. 82 00:05:14,095 --> 00:05:15,938 Kujamin, tak akan ada yang memerhatikan kakiku. 83 00:05:26,466 --> 00:05:28,622 Kau bisa saja terlihat sempurna. 84 00:05:29,775 --> 00:05:30,775 Sudahlah. 85 00:05:32,483 --> 00:05:35,170 Itu malam yang indah, pidatomu bagus... 86 00:05:35,519 --> 00:05:36,923 ...dan acaranya sudah berakhir. 87 00:05:38,300 --> 00:05:41,024 Sekali saja, aku berharap semua berjalan sesuai rencana. 88 00:05:41,450 --> 00:05:44,167 Maaf, aku terlambat beberapa menit. 89 00:05:45,191 --> 00:05:46,953 Sudahlah, tak apa-apa. 90 00:05:49,419 --> 00:05:50,507 Aku bukan psikolog... 91 00:05:50,546 --> 00:05:53,229 ...tapi suaramu tedengar jengkel. 92 00:05:54,141 --> 00:05:56,964 Benar. Kau bukan psikolog. 93 00:06:06,180 --> 00:06:10,761 Jika kau terus menimbun perasaanmu, suatu hari itu akan meluap. 94 00:06:11,010 --> 00:06:12,550 Kurasa kau tadi bilang 'sudahlah.' 95 00:06:12,630 --> 00:06:14,733 Aku mengerti, kau tak berubah. 96 00:06:15,860 --> 00:06:17,013 Memangnya apa yang salah denganku? 97 00:06:20,445 --> 00:06:22,908 Aku lelah, aku mau tidur. 98 00:06:28,869 --> 00:06:31,020 Selamat hari Rabu. Aku ahli meteorologi, Cindy. 99 00:06:31,020 --> 00:06:34,000 Hari ini mungkin akan jadi salah satu hari terindah sepanjang musim panas. 100 00:06:34,000 --> 00:06:36,500 Cuacanya sangat cerah, dan tak banyak kelembapan. 101 00:06:36,500 --> 00:06:38,870 Melihat suhu tinggi yang menurun hingga sekitar 26 derajat Celcius... 102 00:06:38,870 --> 00:06:40,469 ...dari stasiun kereta di Merrimack Valley. 103 00:06:40,469 --> 00:06:42,890 Pakailah mantel hari ini jika suhunya mencapai 21 derajat. 104 00:06:42,890 --> 00:06:45,890 Tapi kuncinya adalah berkendara dengan udara yang nyaman... 105 00:06:45,890 --> 00:06:49,010 ...merasakan suhu yang nyaman hingga malam, sore yang menyenangkan. 106 00:06:49,010 --> 00:06:51,640 Tekanan tinggi dari Selatan membawa turun udara kering... 107 00:06:51,640 --> 00:06:54,466 ...dari utara, tapi kelembapannya menuju barat daya... 108 00:06:54,466 --> 00:06:57,418 ...dan akan meningkat, besok tidak terlalu... 109 00:06:57,418 --> 00:07:00,133 ...tapi pada hari Jumat dan akhir pekan mendatang. 110 00:07:00,805 --> 00:07:03,400 Aku terkejut kau masih bisa menggosok gigi. 111 00:07:03,480 --> 00:07:05,653 Lihatlah sepanjang pekan. 112 00:07:05,653 --> 00:07:07,650 Malam ini aku akan memakai penjaga gigi. 113 00:07:08,571 --> 00:07:11,063 Kau masih marah semalam aku tak memakai setelan resmi? 114 00:07:11,325 --> 00:07:13,666 Jika kau berkata begitu, kau membuatku terdengar picik. 115 00:07:13,841 --> 00:07:15,283 Lalu ada apa? 116 00:07:16,144 --> 00:07:17,681 Aku merasa kau tak cukup menghormatiku... 117 00:07:17,723 --> 00:07:19,223 ...untuk hadir saat kuminta. 118 00:07:20,739 --> 00:07:21,836 Jill... 119 00:07:23,165 --> 00:07:24,274 ...aku hadir. 120 00:07:24,377 --> 00:07:25,963 Kehadiranmu hampir tak terasa. 121 00:07:30,649 --> 00:07:32,431 Aku bahkan tak mengerti maksudmu. 122 00:07:32,630 --> 00:07:35,010 Artinya, aku ingin... 123 00:07:35,010 --> 00:07:36,863 ...sesekali bisa mengandalkanmu. 124 00:07:42,390 --> 00:07:45,938 Aku punya hadiah hari perayaan pernikahan untukmu. 125 00:07:46,791 --> 00:07:49,929 Apa? Kau akan melambaikan sesuatu yang berkilau di depanku? 126 00:07:52,865 --> 00:07:55,455 Tidak, aku tahu yang lebih baik dari sekadar membelikanmu perhiasan. 127 00:07:55,710 --> 00:07:57,438 Aku memesan perjalanan yang selalu kita bicarakan. 128 00:07:57,485 --> 00:07:59,144 Kita akan ke Paris untuk hari perayaan kita. 129 00:08:01,071 --> 00:08:05,255 Wah, itu manis sekali. 130 00:08:10,249 --> 00:08:13,030 Kaulah yang selalu membicarakan soal perjalanan itu. 131 00:08:15,454 --> 00:08:17,791 Kau tahu aku tak bisa pergi, tidak sekarang ini. 132 00:08:18,150 --> 00:08:20,679 - Tak bisa, atau tak mau? - Aku tak bisa! 133 00:08:20,951 --> 00:08:22,256 Penerbitku butuh konsep pertama... 134 00:08:22,281 --> 00:08:24,497 ...dari bukuku selanjutnya di akhir bulan ini. 135 00:08:26,929 --> 00:08:30,616 Andai ada alat mobile... 136 00:08:30,682 --> 00:08:34,255 ...yang bisa kau bawa, dan menulis saat kau pergi. 137 00:08:35,960 --> 00:08:37,704 Aku bahkan belum dapat idenya. 138 00:08:48,985 --> 00:08:51,378 Banyak orang berpikir itu buku terbaikku. 139 00:08:53,089 --> 00:08:56,574 "Buatlah daftar, suami idealmu akan..." 140 00:08:56,780 --> 00:08:59,000 Bisakah jangan lakukan ini sekarang? 141 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 "Suami idealku adalah... 142 00:09:04,158 --> 00:09:06,965 ...pria yang memakai setelan dan selalu tepat waktu." 143 00:09:15,156 --> 00:09:17,325 Itu yang kau pikir kau dapatkan. 144 00:09:20,690 --> 00:09:22,290 Kau tak senang. 145 00:09:23,810 --> 00:09:25,458 Ya, sekarang kau tak senang. 146 00:09:25,822 --> 00:09:29,062 Kau tak bisa membuatku senang atau tidak senang. 147 00:09:29,110 --> 00:09:30,853 Kau tak punya kuasa itu. 148 00:09:32,805 --> 00:09:34,938 Tapi, kau berharap aku akan memakai setelan itu. 149 00:09:37,596 --> 00:09:39,207 Aku ada janji temu pukul 09:00. 150 00:09:41,660 --> 00:09:43,318 Kau selalu memiliki janji temu... 151 00:09:43,351 --> 00:09:44,795 ...setiap kali kita mulai bicara. 152 00:09:45,882 --> 00:09:46,915 Kita sudah bicara. 153 00:09:56,604 --> 00:09:57,618 Bagus. 154 00:09:57,931 --> 00:09:58,968 Ini, minum punyaku. 155 00:09:59,047 --> 00:10:00,397 Tak usah, terima kasih. 156 00:10:16,725 --> 00:10:19,308 Justin mengantar ini saat kau menemui seseorang tadi. 157 00:10:21,118 --> 00:10:23,378 Makan malam pukul 18:00 di Ruang Oak. 158 00:10:23,512 --> 00:10:25,362 Jake tak pernah melakukan hal seperti itu. 159 00:10:27,087 --> 00:10:29,110 Aku akan kembali dengan menu udangnya. 160 00:10:29,192 --> 00:10:30,198 Terima kasih. 161 00:10:31,650 --> 00:10:33,750 Itu iga terlezat yang pernah kumakan. 162 00:10:34,563 --> 00:10:36,674 Aku siap pulang dan berkemas. Bagaimana denganmu? 163 00:10:37,090 --> 00:10:38,908 Sudah kubilang, aku tak bisa pergi. 164 00:10:39,296 --> 00:10:42,486 Aku tahu kau tak suka kejutan. 165 00:10:42,549 --> 00:10:44,233 Ini satu-satunya cara aku bisa... 166 00:10:44,277 --> 00:10:45,677 Kau ingin menjebakku? 167 00:10:46,997 --> 00:10:50,050 Aku tak akan menyebutnya jebakan. 168 00:10:51,015 --> 00:10:54,398 Bagaimana aku bisa pergi jika aku punya banyak pekerjaan? 169 00:10:58,409 --> 00:11:02,053 Hanya karena kau tak bisa pergi, tak berarti aku tak boleh pergi, 'kan? 170 00:11:03,114 --> 00:11:05,014 Kau mau melakukan perjalanan kita tanpa aku? 171 00:11:06,363 --> 00:11:07,394 Yah... 172 00:11:10,093 --> 00:11:11,752 - Terima kasih. - Ada lagi? Kopi? 173 00:11:11,816 --> 00:11:12,895 Tidak, sudah cukup. 174 00:11:15,416 --> 00:11:16,427 Minta tagihannya saja. 175 00:11:18,193 --> 00:11:21,117 Pikirmu bisa memperbaiki sesuatu dengan sebuah perjalanan? Kau tak bisa. 176 00:11:22,762 --> 00:11:25,389 Jadi, maksudmu, kau ingin aku tetap tinggal? 177 00:11:25,732 --> 00:11:27,102 Dengan kata lain tidak pergi? 178 00:11:27,198 --> 00:11:28,572 Hanya karena aku tak bisa pergi... 179 00:11:28,596 --> 00:11:30,389 ...bukan berarti aku ingin kau pergi tanpa aku. 180 00:11:30,425 --> 00:11:31,692 Ya, kalau begitu ikutlah denganku. 181 00:11:31,742 --> 00:11:33,438 Tidak! Aku punya tenggat waktu! 182 00:11:34,339 --> 00:11:36,930 Hidupmu adalah sebuah tenggat waktu besar. 183 00:11:37,726 --> 00:11:39,637 seseorang harus bayar tagihannya. 184 00:11:41,063 --> 00:11:42,018 Itu dia. 185 00:11:49,766 --> 00:11:50,899 Aku siap pergi. 186 00:12:02,426 --> 00:12:04,228 Apa yang harus kukatakan pada semua orang? 187 00:12:05,231 --> 00:12:06,751 Terserah kau saja. 188 00:12:17,513 --> 00:12:22,013 Jika kau bisa memutar waktu, dan mengulangi semuanya lagi... 189 00:12:24,070 --> 00:12:25,449 ...apakah kau tetap memilihku? 190 00:12:30,300 --> 00:12:31,593 Itu pertanyaan mudah, Jill. 191 00:12:32,550 --> 00:12:33,950 Tak seharusnya kau berpikir. 192 00:12:43,594 --> 00:12:44,844 Pergilah saja. 193 00:13:44,897 --> 00:13:47,957 Jika boleh, aku akan merekam sesi kita. 194 00:13:47,999 --> 00:13:48,870 Apakah akan ada yang melihatnya? 195 00:13:48,870 --> 00:13:50,730 Tidak... Tentu tidak. 196 00:13:50,730 --> 00:13:51,563 Baiklah. 197 00:13:53,150 --> 00:13:55,540 Jadi, sudah berapa lama kau menikah? 198 00:13:55,540 --> 00:13:56,440 Dua tahun. 199 00:13:56,610 --> 00:13:59,322 Sudah berapa lama kau bermasalah dengan suamimu? 200 00:14:00,036 --> 00:14:03,655 Jika harus jujur, dari sebelum kami menikah. 201 00:14:03,876 --> 00:14:06,369 Lalu kau mengabaikan masalah itu? Kenapa? 202 00:14:07,234 --> 00:14:09,358 Semua teman-temanku sudah menikah. 203 00:14:09,458 --> 00:14:11,200 - Dan kau juga ingin menikah? - Ya. 204 00:14:12,303 --> 00:14:14,053 Pernikahan kami sangat indah. 205 00:14:15,929 --> 00:14:17,446 Jadi, kau menikah dan mengetahui... 206 00:14:17,479 --> 00:14:19,680 ...bahwa pernikahan tak memperbaiki segalanya. 207 00:14:20,020 --> 00:14:21,680 Masalah tidak pergi. 208 00:14:21,706 --> 00:14:23,626 Tidak. Semua membaik. 209 00:14:23,651 --> 00:14:25,301 Bulan madu kami menyenangkan. 210 00:14:25,380 --> 00:14:27,350 Kami menghabiskan waktu sebulan berwisata ke Italia. 211 00:14:27,350 --> 00:14:28,713 Lalu saat kami pulang... 212 00:14:28,748 --> 00:14:32,657 ...semua mulai menjadi biasa saja. 213 00:14:32,932 --> 00:14:33,842 Biasa saja? 214 00:14:33,930 --> 00:14:35,228 Membosankan. 215 00:14:35,572 --> 00:14:37,757 Peter adalah seorang bankir investasi. 216 00:14:37,805 --> 00:14:40,112 Kau tahu apa yang dia kerjakan? 217 00:14:40,550 --> 00:14:43,813 Dia bekerja sepanjang waktu, bahkan saat di rumah. 218 00:14:45,088 --> 00:14:47,072 Kau tak pernah memberi tahu perasaanmu padanya? 219 00:14:47,932 --> 00:14:49,644 Setiap kali kami membahas ini, dia marah... 220 00:14:49,669 --> 00:14:51,215 ...dan akhirnya kami bertengkar. 221 00:14:52,066 --> 00:14:53,961 Jadi, kau memutuskan untuk memiliki anak? 222 00:14:55,171 --> 00:14:57,366 Kupikir itu akan membuat segalanya lebih baik. 223 00:14:57,674 --> 00:15:00,096 Suamimu setuju kalau itu ide yang bagus? 224 00:15:00,832 --> 00:15:03,288 Aku menunggu hingga hamil baru aku bicara padanya. 225 00:15:03,376 --> 00:15:05,864 Kurasa itu lebih romantis, bukan begitu? 226 00:15:05,942 --> 00:15:08,595 Seperti film lama. Aku suka film lama. 227 00:15:09,523 --> 00:15:11,013 Jadi, kau tak berpikir kalau dia... 228 00:15:11,044 --> 00:15:13,497 ...harus dilibatkan dalam keputusan ini? 229 00:15:13,758 --> 00:15:17,306 Tidak perlu. Tadinya aku minum pil, lalu aku berhenti... 230 00:15:17,378 --> 00:15:18,938 ...dan aku hamil. 231 00:15:20,655 --> 00:15:22,398 Benar. Tentu saja. 232 00:15:22,810 --> 00:15:25,393 Jadi, apa keinginanmu sekarang? 233 00:15:27,207 --> 00:15:30,279 Aku ingin Peter menghabiskan waktu lebih banyak bersamaku. 234 00:15:30,731 --> 00:15:32,561 Lalu kau pikir bayi itu akan membantumu? 235 00:15:32,696 --> 00:15:34,974 Aku mulai berpikir ada masalah dengannya. 236 00:15:36,901 --> 00:15:38,224 Dengannya? 237 00:15:40,134 --> 00:15:41,144 Baiklah. 238 00:15:45,366 --> 00:15:48,611 Anak pintar. Bukankah dia manis? 239 00:15:48,880 --> 00:15:51,650 Jika kumainkan musik sedih untuk mengiringi mata sedih itu. 240 00:15:51,690 --> 00:15:53,090 Lihat, dia menyukaimu! 241 00:15:53,115 --> 00:15:54,275 Apakah kau melakukannya lagi? 242 00:15:54,330 --> 00:15:56,002 Memintaku membawa pulang salah satu anjing sedih ini... 243 00:15:56,027 --> 00:15:57,199 ...hanya karena mereka tak punya rumah? 244 00:15:57,348 --> 00:15:59,526 Suasana hatimu sedang bagus. 245 00:15:59,569 --> 00:16:01,244 Kau takkan percaya yang Justin lakukan. 246 00:16:01,435 --> 00:16:03,163 Kecuali dia pipis di karpetmu... 247 00:16:03,190 --> 00:16:04,163 ...sepertinya aku tak bisa membantu. 248 00:16:04,207 --> 00:16:06,865 Tidak, dia mengharapkanku meninggalkan semuanya... 249 00:16:06,865 --> 00:16:08,751 ...dan pergi melakukan wisata bodoh bersamanya. 250 00:16:08,839 --> 00:16:09,775 Tapi kau tak mau pergi? 251 00:16:10,101 --> 00:16:11,466 Aku tak bisa! 252 00:16:11,833 --> 00:16:14,005 Jadi, dia berkemas dan pergi begitu saja. 253 00:16:14,255 --> 00:16:15,780 Itu tak seperti Justin. 254 00:16:16,586 --> 00:16:18,435 Kenapa semua orang berpikir... 255 00:16:18,460 --> 00:16:20,900 ...dia pria keren yang santai, dan aku... 256 00:16:20,925 --> 00:16:21,988 Mungkin dia ingin mengembara? 257 00:16:22,091 --> 00:16:23,335 Itu penting. 258 00:16:23,360 --> 00:16:26,376 Atau dia mengalami krisis paruh baya dini. 259 00:16:26,671 --> 00:16:28,520 Baiklah. Kami belum paruh baya. 260 00:16:28,559 --> 00:16:29,827 Kubilang dini. 261 00:16:30,010 --> 00:16:31,734 Aku tak bisa pergi begitu saja. 262 00:16:32,123 --> 00:16:34,587 Mereka bilang ketidakhadiran membuat perasaan kita bertumbuh. 263 00:16:35,124 --> 00:16:37,060 Bertumbuh apa? Lebih dekat? 264 00:16:37,292 --> 00:16:38,274 Apa kau tahu? 265 00:16:38,328 --> 00:16:40,370 Bukan aku masalahnya, tapi dia. 266 00:16:40,432 --> 00:16:42,122 Dahulu kami selalu menginginkan hal yang sama. 267 00:16:42,210 --> 00:16:45,100 Kini, aku bahkan tak bisa memintanya memakai setelan tanpa bertengkar. 268 00:16:45,100 --> 00:16:46,423 Katakan bahwa ini bukan tentang pakaian. 269 00:16:46,499 --> 00:16:48,082 Ada apa dengan pria yang kunikahi? 270 00:16:48,185 --> 00:16:50,442 Aku merasa tak mengenalnya lagi. 271 00:16:50,491 --> 00:16:52,185 Ini mungkin bukan tentang kau. 272 00:16:52,286 --> 00:16:55,186 Dia akan kembali, dan semua akan baik-baik saja. 273 00:16:57,911 --> 00:16:59,064 Bagaimana jika tidak? 274 00:17:00,659 --> 00:17:02,106 Kau ingin cari makanan? 275 00:17:02,246 --> 00:17:04,013 Tidak, aku tidak lapar. 276 00:17:04,307 --> 00:17:05,757 Kau bisa melihatku makan. 277 00:17:08,281 --> 00:17:11,034 Tidak, aku harus kembali ke kantor, jadi, orang lain... 278 00:17:11,059 --> 00:17:13,084 ...bisa memberitahuku mengenai masalah buruk mereka. 279 00:17:13,260 --> 00:17:16,663 Lebih cinta! Ketidakhadiran menumbuhkan perasaan lebih cinta! 280 00:18:04,513 --> 00:18:07,323 Hai, silakan. 281 00:18:13,119 --> 00:18:15,712 Bagaimana pekan ini? 282 00:18:16,914 --> 00:18:19,114 Jack, bicaralah lebih dulu. 283 00:18:19,146 --> 00:18:22,366 Baiklah, aku berusaha melakukan semua yang dia inginkan. 284 00:18:22,406 --> 00:18:23,468 Itu masalahnya. 285 00:18:23,534 --> 00:18:26,114 Aku tak ingin kau berusaha melakukan apa yang kuinginkan. 286 00:18:26,162 --> 00:18:28,253 Aku ingin kau menginginkannya. 287 00:18:28,392 --> 00:18:30,839 Kau berpikir dia akan senang jika aku berusaha. 288 00:18:30,967 --> 00:18:32,400 Apa motivasiku? 289 00:18:32,400 --> 00:18:33,381 Kau butuh motivasi? 290 00:18:33,416 --> 00:18:35,699 Baiklah, mundur sejenak. 291 00:18:35,790 --> 00:18:38,659 Mari kita sepakat kalau kunjungan kalian pekan ini baik. 292 00:18:38,841 --> 00:18:39,635 Terima kasih. 293 00:18:39,660 --> 00:18:42,273 Lalu kita bisa bersepakat bahwa masih ada yang harus kita usahakan. 294 00:18:42,643 --> 00:18:46,183 Mari anggap pernikahan kalian sebagai tim olahraga... 295 00:18:46,381 --> 00:18:48,491 ...dan kalian adalah satu tim. 296 00:18:48,610 --> 00:18:50,596 Kalian tidak saling berkompetisi. 297 00:18:50,646 --> 00:18:52,599 Aku tak bermain permainan tim, aku lari. 298 00:18:53,758 --> 00:18:55,588 Bisakah kau mengatakan kau percaya Jack? 299 00:18:55,613 --> 00:18:57,103 Bisakah kau mengandalkannya? 300 00:18:57,281 --> 00:18:58,310 Tidak juga. 301 00:18:58,604 --> 00:19:00,899 Baiklah, kita harus bicara soal itu, karena tanpa rasa percaya... 302 00:19:00,943 --> 00:19:02,343 Apa yang sudah kulakukan? 303 00:19:02,470 --> 00:19:05,554 Ini tak perlu harus mengenai kau, Jack. 304 00:19:06,101 --> 00:19:08,940 Kalian berdua telah melalui banyak pengalaman... 305 00:19:08,940 --> 00:19:11,810 ...pada masa kecil, pada hubungan kalian sebelumnya... 306 00:19:11,810 --> 00:19:13,363 ...yang membentuk jati diri kalian. 307 00:19:15,577 --> 00:19:21,376 Ini kau, Lauren, dan ini Jack. 308 00:19:22,470 --> 00:19:24,783 Kau penuh dengan kelereng... 309 00:19:25,654 --> 00:19:28,680 ...sebutan lainnya adalah beban. 310 00:19:28,680 --> 00:19:31,489 Saat baru mulai berkencan, kalian begitu sopan... 311 00:19:31,533 --> 00:19:33,856 ...sehingga kau menyimpan sendiri masalahmu. 312 00:19:34,370 --> 00:19:36,243 Tapi dalam hubungan yang intim... 313 00:19:36,389 --> 00:19:41,934 ...kalian mulai saling berbenturan satu sama lain. Itu wajar. 314 00:19:41,997 --> 00:19:46,180 Kita tak bisa menghindarinya. Ini sesuatu yang ada dalam diri kita. 315 00:19:46,240 --> 00:19:49,240 Itu akan keluar, dan kalian harus menghadapinya. 316 00:19:50,623 --> 00:19:51,913 Kau baik-baik saja? 317 00:19:54,475 --> 00:19:56,584 Ya. Ya! 318 00:19:58,684 --> 00:19:59,517 Ya. 319 00:20:00,355 --> 00:20:04,369 Kurasa kita harus melanjutkan ini pekan depan. 320 00:20:22,176 --> 00:20:24,773 Aku mau keluar membeli makan siang. Kau mau sesuatu? 321 00:20:27,643 --> 00:20:29,570 Bisakah bilang kita tutup? 322 00:20:29,917 --> 00:20:31,269 Tak bisa menerima siapa pun masuk? 323 00:20:31,959 --> 00:20:35,583 Kita semua punya masa lalu, 'kan? 324 00:20:36,361 --> 00:20:37,687 Tentu saja. 325 00:20:37,784 --> 00:20:39,750 Kecuali kau tahu apa yang harus kau hadapi... 326 00:20:39,813 --> 00:20:41,997 ...kau harus mencurahkannya pada orang yang dekat denganmu. 327 00:20:42,401 --> 00:20:45,714 Di salah satu kelasku, kami membicarakan mengenai kesadaran diri... 328 00:20:46,032 --> 00:20:48,436 Luar biasa bagaimana semua potongan kecil dalam hidup kita... 329 00:20:48,472 --> 00:20:52,705 ...menjadi jumlah total dari siapa kita, dan hubungan kita. 330 00:20:55,133 --> 00:20:56,633 Kurasa aku mau salad. 331 00:20:57,469 --> 00:20:59,172 Baiklah. Salad. 332 00:21:02,074 --> 00:21:03,774 Jangan lupa cukanya. 333 00:21:03,838 --> 00:21:04,671 Di samping! 334 00:21:05,567 --> 00:21:06,619 Beres! 335 00:21:10,050 --> 00:21:12,476 Sumpah! Dia pasti hanya ingin membuatku jengkel. 336 00:21:12,651 --> 00:21:14,341 Tak mungkin dia tak mau berusaha. 337 00:21:14,410 --> 00:21:15,920 Kurasa itu terjadi sewajarnya. 338 00:21:15,920 --> 00:21:17,640 Aku hanya berharap Justin mengajak Garrett... 339 00:21:17,640 --> 00:21:18,876 ...dalam ekspedisinya itu. 340 00:21:19,171 --> 00:21:22,381 Kau sangat beruntung. Aku rela melakukan apa saja demi waktu sendiri. 341 00:21:22,540 --> 00:21:26,582 Waktu sendiri sangat penting, ini sehat. 342 00:21:26,840 --> 00:21:28,684 Aku hanya mau tidur. 343 00:21:29,122 --> 00:21:30,760 Tommy mulai tidur di tempat tidur kami lagi. 344 00:21:30,760 --> 00:21:33,200 Berarti Larry tidur di tempat tidur Tommy... 345 00:21:33,200 --> 00:21:35,142 ...dan pura-pura tak dengar dia menangis. 346 00:21:35,170 --> 00:21:37,890 Aku bicara bukan sebagai psikolog, tapi sebagai teman... 347 00:21:37,930 --> 00:21:39,544 ...kau harus menidurkan Tommy di ranjangnya sendiri! 348 00:21:39,991 --> 00:21:41,140 Dia sudah terlalu besar! 349 00:21:41,140 --> 00:21:42,090 Bagaimana caranya? 350 00:21:42,090 --> 00:21:44,055 Aku begitu lelah hingga tak bisa berpikiran jernih. 351 00:21:45,625 --> 00:21:48,750 Kau adalah wanita menikah yang paling bahagia. 352 00:21:48,750 --> 00:21:50,563 Bagaimana kalian masih bisa bahagia? 353 00:21:51,567 --> 00:21:53,296 Bagaimana waktu sendirimu? 354 00:21:54,021 --> 00:21:56,012 Sangat senyap. 355 00:21:57,306 --> 00:22:00,761 Senyap bukanlah hal yang ada di rumah ini! 356 00:22:00,865 --> 00:22:02,540 Halo... 357 00:22:02,540 --> 00:22:04,890 Kuharap ada yang sebahagia itu menyambut saat aku pulang. 358 00:22:05,060 --> 00:22:06,443 Jika kau punya anjing... 359 00:22:06,443 --> 00:22:07,970 Kecuali aku tak mau anjing. 360 00:22:07,970 --> 00:22:09,406 Ikutlah ke taman bersama kami. 361 00:22:09,461 --> 00:22:12,211 Ini Sabtu. Kau layak bersenang-senang. 362 00:22:12,330 --> 00:22:13,770 Aku sedang mengerjakan buku baruku. 363 00:22:13,770 --> 00:22:16,270 Itu terdengar menyenangkan. 364 00:22:16,270 --> 00:22:18,717 Memang! Akhirnya aku mendapatkan ide. 365 00:22:18,757 --> 00:22:21,805 Judulnya, "Bagaimana Mengungkap Rahasia Menuju Pernikahan Bahagia." 366 00:22:21,847 --> 00:22:24,117 Aku bisa memberi orang sesuatu yang kuantitatif. 367 00:22:24,220 --> 00:22:26,320 Sesuatu yang bisa mereka tandai di daftarnya. 368 00:22:26,320 --> 00:22:27,696 Seperti aku melakukan itu, aku harus melakukan itu. 369 00:22:27,723 --> 00:22:29,334 Ya, ya. Nicole akan melempar... 370 00:22:29,359 --> 00:22:30,729 ...Frisbee pada Mattie dan aku. 371 00:22:30,860 --> 00:22:32,601 Apa kau sudah temukan rahasianya? 372 00:22:32,945 --> 00:22:36,000 Belum, tapi aku sedang mengumpulkan daftar karakteristik... 373 00:22:36,000 --> 00:22:38,402 ...dari hubungan klien-klien yang kutangani... 374 00:22:38,454 --> 00:22:41,013 ...atau pasangan yang kukenal, seperti kalian... 375 00:22:41,069 --> 00:22:42,688 ...pasangan yang berhasil. 376 00:22:42,874 --> 00:22:44,775 Begitu aku menemukan persamaan angkanya... 377 00:22:45,394 --> 00:22:46,603 ...itulah rahasianya. 378 00:22:47,918 --> 00:22:48,995 Kalian bersenang-senanglah. 379 00:22:49,042 --> 00:22:49,875 - Terima kasih. - Dah. 380 00:22:49,923 --> 00:22:51,253 Dah, Sayang. 381 00:22:51,333 --> 00:22:52,193 - Dah. - Dah. 382 00:22:52,223 --> 00:22:53,198 Terima kasih sarapan siangnya! 383 00:22:56,232 --> 00:22:57,709 Kenapa Ibu dan Ayah berpisah? 384 00:22:58,328 --> 00:23:01,493 Aku tahu ada wanita ketiga, tapi apakah hanya itu alasannya? 385 00:23:02,283 --> 00:23:03,703 Itu tak cukup? 386 00:23:03,774 --> 00:23:06,824 Perselingkuhan itu gejala, bukan masalah. 387 00:23:06,920 --> 00:23:09,723 Bagiku kekasih ayahmu sebuah masalah. 388 00:23:10,031 --> 00:23:16,295 Kami tak berkomunikasi, menjauh, tak memiliki kesamaan lagi... 389 00:23:17,155 --> 00:23:18,052 ...dan lain sebagainya. 390 00:23:18,092 --> 00:23:19,097 Itu membantu. 391 00:23:19,205 --> 00:23:20,573 Apakah Justin... 392 00:23:20,827 --> 00:23:22,563 Tidak. Tidak... 393 00:23:23,795 --> 00:23:27,155 Kau adalah wanita sukses yang mandiri... 394 00:23:27,259 --> 00:23:28,972 ...dan kau tak butuh pria. 395 00:23:29,709 --> 00:23:31,564 Tidakkah Ibu merindukan kebersamaan? 396 00:23:31,589 --> 00:23:32,556 Ibu punya kucing. 397 00:23:35,099 --> 00:23:36,150 Jangan tatap Ibu seperti itu. 398 00:23:36,294 --> 00:23:37,413 Ibu hanya punya satu kucing. 399 00:23:37,448 --> 00:23:39,218 Apakah itu impian Ibu? 400 00:23:39,330 --> 00:23:42,070 Hanya seekor kucing untuk teman hidup bahagia selamanya? 401 00:23:42,070 --> 00:23:43,440 Ibu tak mau menyia-nyiakan waktu... 402 00:23:43,482 --> 00:23:45,536 ...mengejar orang yang tak nyata. 403 00:23:45,700 --> 00:23:47,258 Tapi, itu nyata! 404 00:23:47,718 --> 00:23:50,833 Aku sudah melihatnya, jarang, namun aku melihatnya. 405 00:23:51,488 --> 00:23:53,107 Ibu juga sudah melihatnya. 406 00:23:53,195 --> 00:23:55,518 Kakek dan Nenek memiliki hubungan itu, mereka bahagia. 407 00:23:56,083 --> 00:23:59,333 Baiklah, memang ada. Tapi, sangat jarang. 408 00:23:59,358 --> 00:24:02,677 Nenekmu mencurahkan seluruh hidupnya untuk kakekmu. 409 00:24:02,821 --> 00:24:04,221 Kau mau melakukan itu? 410 00:24:11,010 --> 00:24:11,843 Hei, Jill! 411 00:24:11,868 --> 00:24:14,618 Ayo, biarkan kakekmu menyelesaikan itu, sebentar lagi hujan! 412 00:24:15,241 --> 00:24:17,436 Sebentar lagi hujan, masuklah. 413 00:24:35,042 --> 00:24:37,701 Kau sepertinya sedang memiliki masalah. 414 00:24:38,470 --> 00:24:40,550 Aku sedang menulis buku baru. 415 00:24:40,550 --> 00:24:43,230 Judulnya, "Bagaimana Mengungkap Rahasia Menuju Pernikahan Bahagia." 416 00:24:43,230 --> 00:24:44,247 Bagus sekali! 417 00:24:44,294 --> 00:24:46,777 Ya, itu judul yang bagus, tapi baru itu yang kupunya. 418 00:24:48,820 --> 00:24:51,489 Jadi, di sinikah Nenek harus menyampaikan kata-kata bijak Nenek? 419 00:24:51,648 --> 00:24:52,403 Ya. 420 00:24:54,410 --> 00:24:56,775 Nenek beri tahu apa yang Nenek buyutmu katakan pada Nenek. 421 00:24:58,085 --> 00:25:01,521 Temukan orang yang kau sayangi, lalu bertahanlah... 422 00:25:01,563 --> 00:25:03,711 ...karena perjalanannya akan banyak rintangan. 423 00:25:05,490 --> 00:25:08,575 Aku berharap Nenek bisa berikan aku daftar yang harus dan tak boleh dilakukan. 424 00:25:08,612 --> 00:25:09,845 Rahasia-rahasianya. 425 00:25:10,920 --> 00:25:14,671 Kau terlalu memikirkannya, itu tak terlalu sulit ataupun mudah. 426 00:25:14,671 --> 00:25:17,663 Aku tahu itu sulit, tapi tak yakin itu mudah. 427 00:25:19,734 --> 00:25:21,809 Nenek menemukan pria yang tepat. 428 00:25:22,119 --> 00:25:23,769 Bagaimana caranya? 429 00:25:23,810 --> 00:25:25,245 Menemukannya? 430 00:25:25,700 --> 00:25:28,317 Ada dua pria seusia Nenek, dan dia yang punya mobil. 431 00:25:29,379 --> 00:25:31,159 Keluarga Nenek tinggal di kota kecil... 432 00:25:31,239 --> 00:25:33,052 ...dan dia tinggal di ujung jalan. 433 00:25:34,127 --> 00:25:36,570 Nenek memilih kakek karena dia punya mobil? 434 00:25:38,083 --> 00:25:41,553 Hei, segalanya jauh lebih praktis saat itu. 435 00:25:41,599 --> 00:25:44,508 Dia juga tampan. 436 00:25:46,773 --> 00:25:50,929 Jadi dia tampan, dan punya mobil. Baiklah. 437 00:25:54,526 --> 00:25:55,536 - Hei! - Hei! 438 00:25:55,631 --> 00:25:57,054 Hai. 439 00:25:58,690 --> 00:26:00,816 Jadi, kau sudah menemukan rahasianya? 440 00:26:00,879 --> 00:26:02,379 Kalian para pria selalu menganggapnya semudah itu. 441 00:26:02,462 --> 00:26:04,363 Orang yang berpikir suatu hubungan itu mudah... 442 00:26:04,419 --> 00:26:05,637 ...berarti belum pernah terlibat di dalamnya. 443 00:26:05,675 --> 00:26:06,641 Kalian sedang bicara apa? 444 00:26:06,704 --> 00:26:07,774 Butuh bantuan? 445 00:26:07,830 --> 00:26:11,143 Tidak! Kurasa aku bisa. 446 00:26:12,520 --> 00:26:13,353 Aku mencintainya. 447 00:26:13,385 --> 00:26:14,279 Aaron, kau mau mencicipi? 448 00:26:20,750 --> 00:26:22,440 Baiklah. Hanya itu yang kau dapatkan sampai makan malam. 449 00:26:22,536 --> 00:26:25,073 Bisa bantu aku masukkan es ke gelas... 450 00:26:25,127 --> 00:26:26,397 ...dan nyalakan lilinnya? 451 00:26:26,540 --> 00:26:28,577 - Segera. - Terima kasih, Sayang. 452 00:26:31,167 --> 00:26:33,271 Kau jelas sudah tahu caranya. 453 00:26:33,316 --> 00:26:34,493 Apa? 454 00:26:35,054 --> 00:26:37,574 Kau sudah berhasil mengendalikan Aaron. 455 00:26:37,599 --> 00:26:38,432 Oh, lucu sekali. 456 00:26:38,543 --> 00:26:39,640 Aku serius! 457 00:26:39,640 --> 00:26:41,310 Dia mau melakukan apa pun untukmu... 458 00:26:41,310 --> 00:26:42,388 ...dan senang melakukannya. 459 00:26:43,014 --> 00:26:44,522 Dia mengagumimu. 460 00:26:44,698 --> 00:26:45,658 Ada lagi yang lain, Sayang? 461 00:26:45,770 --> 00:26:48,163 Mungkin putarkan musiknya? Terima kasih. 462 00:26:48,597 --> 00:26:50,480 Ambil mainanmu, dan berikan pada Ayah. 463 00:26:54,105 --> 00:26:56,742 Kau seperti seorang dalang. 464 00:26:57,360 --> 00:26:58,810 Aku hanya memahami apa yang mereka mau. 465 00:27:01,851 --> 00:27:02,951 Akan kubukakan! 466 00:27:04,185 --> 00:27:05,483 Luar biasa. 467 00:27:13,242 --> 00:27:16,176 Serius, kurasa kalian memiliki hubungan yang langka... 468 00:27:16,203 --> 00:27:17,633 ..sesuatu yang kuinginkan. 469 00:27:17,760 --> 00:27:20,382 Itu luar biasa. Kau menyadarkanku. 470 00:27:20,843 --> 00:27:22,953 Aaron adalah hal terbaik dalam hidupku. 471 00:27:23,120 --> 00:27:24,880 Kami berdua bahagia. 472 00:27:24,880 --> 00:27:26,362 Kau baik-baik saja. 473 00:27:26,560 --> 00:27:27,700 Apakah kau juga menyuruhnya vasektomi? 474 00:27:27,820 --> 00:27:28,940 Hentikan! 475 00:27:28,940 --> 00:27:30,490 Mungkin tak ada rahasia. 476 00:27:30,490 --> 00:27:33,393 Mungkin itu seperti lemari besi Al Capone, tak ada apa pun di sana. 477 00:27:33,521 --> 00:27:35,870 Aku menghabiskan hariku mendengarkan masalah pernikahan... 478 00:27:35,898 --> 00:27:37,636 ...yang tak bisa kuperbaiki, dan yang ingin kukatakan pada mereka hanyalah... 479 00:27:37,748 --> 00:27:39,590 ...kenapa kalian menikah? 480 00:27:39,693 --> 00:27:41,375 Mungkin kau harus ambil cuti. 481 00:27:41,410 --> 00:27:43,910 Orang berpikir dan berharap mereka akan menjadi... 482 00:27:43,910 --> 00:27:46,451 ...bagian dari kelompok kecil eksklusif orang... 483 00:27:46,451 --> 00:27:48,544 ...yang menemukan pasangan yang tepat. 484 00:27:48,594 --> 00:27:49,427 Tapi apa? 485 00:27:49,452 --> 00:27:52,219 Ada tujuh miliar orang di dunia ini. 486 00:27:52,250 --> 00:27:53,493 Ya, peluang yang besar. 487 00:27:53,535 --> 00:27:56,144 Kau sudah minum berapa gelas kopi? Kau sudah tidur? 488 00:27:56,169 --> 00:27:58,526 Belu! Aku harus menyelesaikan buku yang mengungkap rahasia... 489 00:27:58,770 --> 00:28:00,620 ...kebahagiaan dalam suatu hubungan. 490 00:28:00,654 --> 00:28:03,898 ...dan saat Justin pulang, jika Justin akan pulang... 491 00:28:03,922 --> 00:28:05,313 ...aku harus sudah tahu rahasianya! 492 00:28:05,441 --> 00:28:07,991 Ini rahasia kita berdua, kau mengerti? 493 00:28:09,331 --> 00:28:12,984 Aku memperlakukan suamiku seperti aku ingin diperlakukan. 494 00:28:14,250 --> 00:28:15,877 Itu tidak lucu. 495 00:28:16,072 --> 00:28:17,793 Kau bisa lihat betapa rapuhnya aku! 496 00:28:17,881 --> 00:28:18,714 Apa maumu? 497 00:28:18,754 --> 00:28:21,752 Kenapa orang yang tahu jelas apa yang dibutuhkan... 498 00:28:21,800 --> 00:28:23,940 ...untuk memiliki pernikahan yang bahagia tak mau memberi tahu rahasianya? 499 00:28:24,300 --> 00:28:26,438 Apa? Hanya cukup bahagia saja, begitukah? 500 00:28:27,229 --> 00:28:31,243 Jika kau mengatakan ini pada siapa pun, aku akan menyangkalnya. 501 00:28:34,919 --> 00:28:36,609 Kami belum lama menikah. 502 00:28:36,650 --> 00:28:38,304 Hubungan kami juga baik. 503 00:28:38,422 --> 00:28:39,928 Kami menyesuaikan diri dengan kehidupan pernikahan. 504 00:28:40,056 --> 00:28:42,963 Aku memutuskan untuk memelihara anjing. 505 00:28:43,050 --> 00:28:46,809 Lalu kami memelihara satu, dan dia sangat lucu dan merepotkan... 506 00:28:47,004 --> 00:28:49,603 ...kami sudah membaca semua buku, dan tak ada yang berhasil. 507 00:28:50,135 --> 00:28:52,063 Jadi kami memutuskan untuk mengikuti sebuah kelas. 508 00:28:52,262 --> 00:28:55,077 Wanita itu luar biasa, dia pembuat keajaiban... 509 00:28:55,077 --> 00:28:57,350 ...dan dia membuatnya terlihat mudah. 510 00:28:57,350 --> 00:28:58,990 Dia menyarankan kami mengadopsi anjing lain... 511 00:28:58,990 --> 00:29:00,670 ...untuk menemani anjing kami di siang hari... 512 00:29:00,670 --> 00:29:01,920 ...saat kami tak ada di rumah. 513 00:29:01,920 --> 00:29:03,862 Lalu aku tanya, apakah aku bisa melatihnya. 514 00:29:03,910 --> 00:29:05,870 Karena aku ingin belajar cara melakukannya. 515 00:29:06,456 --> 00:29:08,711 Jadi, dia mengajarimu untuk menjadi pelatih anjing? 516 00:29:09,010 --> 00:29:11,583 Dia mengajarkanku semua hal tentang melatih anjing. 517 00:29:24,537 --> 00:29:27,335 Jadi, kau tak sengaja melatih suamimu juga? 518 00:29:27,435 --> 00:29:30,625 Tidak, aku hanya menyadari betapa pintar anjing menerima pelatihanku. 519 00:29:30,856 --> 00:29:32,917 Jika mereka melakukan sesuatu yang pintar, kau akan memberinya kudapan. 520 00:29:32,962 --> 00:29:34,258 Siapa yang tak mau itu? 521 00:29:34,547 --> 00:29:36,617 Jika mereka datang saat kau panggil, kau belai kepalanya. 522 00:29:36,680 --> 00:29:38,093 Ajak jalan-jalan, mereka pasti senang. 523 00:29:39,463 --> 00:29:41,512 Jadi, maksudmu jalan-jalan... 524 00:29:41,711 --> 00:29:43,820 ...dan kudapan adalah rahasia pernikahanmu? 525 00:29:44,368 --> 00:29:45,359 Apakah itu terdengar bodoh? 526 00:29:45,410 --> 00:29:47,683 Tidak, itu tidak bodoh. 527 00:29:48,951 --> 00:29:50,530 Itu konyol. 528 00:30:20,452 --> 00:30:21,702 Bisa kubantu kau menemukan sesuatu? 529 00:30:21,750 --> 00:30:25,081 Ya, hai, aku sedang mencari buku pelatihan anjing. 530 00:30:25,176 --> 00:30:26,652 Untuk anjing jenis apa? 531 00:30:26,855 --> 00:30:29,475 Aku belum tahu. Aku baru berpikir untuk memeliharanya. 532 00:30:29,522 --> 00:30:31,407 Kau tahu kalau mereka sangat merepotkan, 'kan? 533 00:30:31,835 --> 00:30:34,113 Kusarankan memelihara satu anjing yang sudah terlatih. 534 00:30:34,365 --> 00:30:36,291 Kami mengalami masa yang buruk dengan anjing tak terlatih. 535 00:30:36,374 --> 00:30:37,656 Kami harus mengganti karpet... 536 00:30:37,700 --> 00:30:39,010 ...untuk menyingkirkan baunya. 537 00:30:39,080 --> 00:30:40,508 Di sini. 538 00:30:41,140 --> 00:30:48,259 Mari lihat. Yang ini, silakan dilihat-lihat. 539 00:30:48,510 --> 00:30:50,930 Pilihlah yang tepat untukmu. 540 00:30:51,057 --> 00:30:52,474 Baiklah. Terima kasih. 541 00:30:52,595 --> 00:30:53,745 Sama-sama. 542 00:31:29,781 --> 00:31:32,133 Mengenai pembicaraan kita pekan lalu... 543 00:31:32,355 --> 00:31:34,512 Aku tahu. Pikirmu aku tak berperasaan. 544 00:31:34,687 --> 00:31:36,160 Aku pergi ke perpustakaan... 545 00:31:36,160 --> 00:31:37,993 ...dan memeriksa beberapa buku mengenai itu. 546 00:31:38,182 --> 00:31:40,921 Anehnya, itu terhubung dengan studi perilaku... 547 00:31:40,985 --> 00:31:42,239 ...yang sudah pernah dilakukan. 548 00:31:42,296 --> 00:31:44,644 Aku ingin mencoba beberapa cara untuk buku baruku. 549 00:31:44,800 --> 00:31:45,739 Hai! 550 00:31:45,938 --> 00:31:46,967 Siapa yang mau kudapan? 551 00:31:46,967 --> 00:31:48,478 Siapa yang mau kudapan? 552 00:31:48,507 --> 00:31:50,674 Aku punya kudapan untuk kalian. 553 00:31:53,456 --> 00:31:55,123 Kau yang terbaik. 554 00:31:56,080 --> 00:31:56,913 Ayo. 555 00:31:58,277 --> 00:32:00,518 Lihat? Itu mengagumkan! 556 00:32:00,574 --> 00:32:01,333 Kau mau? 557 00:32:01,376 --> 00:32:03,343 Tidak! Kau tahu aku tak makan biskuit. 558 00:32:04,722 --> 00:32:06,160 Tapi aku akan ambil salah satu anjing... 559 00:32:06,160 --> 00:32:07,302 ...yang selalu ingin kau singkirkan itu. 560 00:32:07,486 --> 00:32:08,902 Tapi hanya sementara. 561 00:32:09,250 --> 00:32:10,680 Kau serius? 562 00:32:10,746 --> 00:32:11,579 Ayo. 563 00:32:15,863 --> 00:32:18,416 Lihat. Anjing sedih ini masih ada di sini. 564 00:32:18,455 --> 00:32:19,845 Sudah kubilang tak ada yang menginginkannya. 565 00:32:20,051 --> 00:32:22,892 Kurasa ini sudah takdir. 566 00:32:22,955 --> 00:32:24,255 Kemarilah anjing kecil. 567 00:32:27,080 --> 00:32:29,794 Apakah dia terlatih? 568 00:32:29,983 --> 00:32:32,722 Oh, Henry akan mudah dilatih. Dia pintar! 569 00:32:32,984 --> 00:32:34,237 Menurutmu dia terlihat pintar? 570 00:32:35,787 --> 00:32:37,238 Kalian sempurna untuk satu sama lain. 571 00:32:44,384 --> 00:32:45,551 Tidak! 572 00:32:47,510 --> 00:32:50,104 Seharusnya kita keluar dulu, ya? 573 00:32:50,700 --> 00:32:51,963 Baiklah. Ayo, Henry. 574 00:32:53,638 --> 00:32:55,501 Ayo, kuantar kau keluar. 575 00:32:56,270 --> 00:32:57,477 Mari lakukan. 576 00:32:58,100 --> 00:32:59,353 Baiklah, kau siap? 577 00:33:01,977 --> 00:33:03,588 Kau harus jalan. 578 00:33:03,930 --> 00:33:05,723 Henry, jalan! 579 00:33:05,981 --> 00:33:06,942 Ayo! 580 00:33:07,491 --> 00:33:08,587 Baiklah. 581 00:33:10,346 --> 00:33:11,872 Baiklah, kugendong kau. 582 00:33:18,288 --> 00:33:19,518 Henry, ayo! 583 00:33:19,780 --> 00:33:22,180 Baiklah, santai saja. 584 00:33:22,222 --> 00:33:23,980 Kau mungkin butuh menyesuaikan diri. 585 00:33:29,080 --> 00:33:31,222 Apakah dia memberiku anjing berkutu? 586 00:33:31,270 --> 00:33:34,093 Hei, Henry, kau mau buang air? 587 00:33:36,329 --> 00:33:39,649 Aku ingin tahu apakah ada aplikasi mengenai pelatihan buang air... 588 00:33:39,680 --> 00:33:41,705 ...agar tak terjadi kecelakaan kecil seperti tadi. 589 00:33:43,504 --> 00:33:44,994 Membungkuk dan mengeluarkan. 590 00:33:47,290 --> 00:33:50,263 Perencanaan adalah kunci segalanya. Lihat saja, Henry. 591 00:34:06,064 --> 00:34:07,765 Mengenai Joann... 592 00:34:10,005 --> 00:34:10,838 Apa itu? 593 00:34:11,805 --> 00:34:12,928 Bukan apa-apa. 594 00:34:14,155 --> 00:34:18,039 Maaf, itu anak anjing. Lanjutkan. 595 00:34:18,434 --> 00:34:19,464 Bisakah kita keluarkan dia? 596 00:34:19,995 --> 00:34:22,758 Kurasa tidak bisa. 597 00:34:23,450 --> 00:34:25,300 Kurasa tak ada salahnya, sekali saja. 598 00:34:27,619 --> 00:34:32,045 Lihat dia. Kemarilah. 599 00:34:33,000 --> 00:34:34,339 Dia monster kecil. 600 00:34:34,427 --> 00:34:36,777 Kau hanya ingin digendong, 'kan? 601 00:34:39,011 --> 00:34:41,040 Ini tidak profesional. 602 00:34:43,026 --> 00:34:45,796 Kau harus meminta biaya lebih untuk terapi dengan anjing. 603 00:34:46,183 --> 00:34:49,929 Dia bukan milikku, tapi akan kupertimbangkan itu. 604 00:34:50,379 --> 00:34:51,932 Bagaimana dia saat malam? 605 00:34:52,667 --> 00:34:54,157 Kuyakin dia akan baik-baik saja. 606 00:34:54,182 --> 00:34:56,773 Beberapa malam sulit dilewati. 607 00:34:56,999 --> 00:34:58,642 Aku akan melatihnya. 608 00:34:59,800 --> 00:35:01,323 Mengenai Joann. 609 00:35:02,710 --> 00:35:04,593 Apa pun yang kulakukan tak bisa membuatnya bahagia. 610 00:35:05,381 --> 00:35:06,954 Tidak, kau tak bisa. 611 00:35:07,798 --> 00:35:10,678 Kau bisa melakukan sesuatu bersamanya, dan kau pikir dia menyukainya... 612 00:35:10,830 --> 00:35:12,751 ...tapi, pada akhirnya itu terserah dia. 613 00:35:13,039 --> 00:35:14,969 Dia bertanggung jawab atas perasaannya sendiri. 614 00:35:15,545 --> 00:35:18,368 Entahlah, aku hanya berharap ada sesuatu. 615 00:35:19,057 --> 00:35:20,990 Bagaimana kalau kita coba memintanya datang lagi? 616 00:35:22,829 --> 00:35:24,598 Kau, seharusnya pulang bersamaku... 617 00:35:24,623 --> 00:35:25,923 ...itu mungkin membuatnya senang. 618 00:35:27,045 --> 00:35:31,874 Baiklah, sampai jumpa pekan depan, semoga bersama Joann. 619 00:35:32,148 --> 00:35:34,169 Baiklah, sampai jumpa. 620 00:35:37,694 --> 00:35:40,582 Hei, apa yang harus kulakukan padamu? 621 00:35:44,038 --> 00:35:45,058 Kau lapar? 622 00:35:49,944 --> 00:35:55,037 Aku tak mengerti kenapa Justin berwisata keliling dunia, dan kau memelihara anjing. 623 00:35:55,128 --> 00:35:56,537 Apa yang terjadi? 624 00:35:56,825 --> 00:35:58,600 Aku tak memelihara anjing. 625 00:35:58,717 --> 00:36:02,172 Aku hanya membantu Nicole. Ini hanya sementara saja. 626 00:36:03,329 --> 00:36:04,874 Kau bukan berusaha menutupi fakta... 627 00:36:04,938 --> 00:36:06,907 ...bahwa masa suburmu terus berdetak... 628 00:36:06,907 --> 00:36:09,407 ...dan suamimu pergi menikmati kehidupannya? 629 00:36:11,750 --> 00:36:14,578 Maaf, apakah kau juga mempelajari itu di salah satu kelasmu? 630 00:36:15,075 --> 00:36:17,715 Aku tak akan membagi hubungan pribadiku... 631 00:36:17,747 --> 00:36:20,847 ...atau rencana kehidupan reproduksiku denganmu, Hudson. 632 00:36:20,911 --> 00:36:22,977 Seekor anjing hanyalah seekor anjing. 633 00:36:23,012 --> 00:36:24,992 Doktermu terus mengirimkan pesan untukmu. 634 00:36:25,071 --> 00:36:27,540 Aku tak tahu harus menjawab apa. Itu saja. 635 00:36:27,830 --> 00:36:30,820 Baiklah, kau jelas tahu bahwa Justin sedang pergi saat ini. 636 00:36:30,995 --> 00:36:31,884 Tapi kupikir, kaulah... 637 00:36:31,979 --> 00:36:35,023 Mulai sekarang aku sendiri yang mengatur janji temu dengan dokterku. 638 00:36:36,420 --> 00:36:38,881 Maaf, aku tak tahu kau begitu sensitif soal itu. 639 00:36:38,906 --> 00:36:41,413 Oh, tidak. Aku tak masalah. Aku baik-baik saja. 640 00:36:42,538 --> 00:36:45,090 Aku butuh kopi sekarang juga. 641 00:36:59,405 --> 00:37:02,144 Hudson tak mengerti apa yang dibicarakannya, 'kan? 642 00:37:02,413 --> 00:37:03,930 Memangnya dia tahu apa? 643 00:37:04,023 --> 00:37:05,776 Apa yang dia tahu soal memiliki bayi? 644 00:37:05,831 --> 00:37:09,601 Aku bukan termasuk wanita yang harus memiliki anak... 645 00:37:09,601 --> 00:37:11,103 ...aku punya karier! 646 00:37:12,118 --> 00:37:13,392 Apa yang harus kulakukan dengan bayinya? 647 00:37:13,449 --> 00:37:17,305 Aku tak bisa meletakkan bayinya begitu saja di boks bayi, di pojokan. 648 00:37:19,788 --> 00:37:23,296 Aku terkejut Nicole memercayakanku untuk mengurusmu. 649 00:37:53,749 --> 00:37:55,781 Hei, Kawan. Ada apa? 650 00:37:56,790 --> 00:37:58,140 Kau takut gelap? 651 00:38:01,113 --> 00:38:05,086 Baiklah, aku hanya berkompromi sekali ini saja. 652 00:38:09,242 --> 00:38:11,956 Hanya sekali ini saja. Mengerti? 653 00:38:12,004 --> 00:38:13,716 Tapi kau tetap harus berada di dalam kandang. 654 00:38:13,795 --> 00:38:15,279 Aku tak mau kau berpikiran lain. 655 00:38:15,739 --> 00:38:17,271 Hei! Biarkan aku selesai bicara! 656 00:38:17,858 --> 00:38:19,906 Kau boleh tidur di kasurku. 657 00:38:23,575 --> 00:38:24,939 Aku tahu, kau mungkin kesepian. 658 00:38:24,964 --> 00:38:26,498 Aku lelah jika kau terus menangis. 659 00:38:26,525 --> 00:38:28,442 Ayo tidur, Henry. 660 00:38:49,414 --> 00:38:51,554 Oh... Oh, tidak! 661 00:38:51,740 --> 00:38:52,907 Oh, tidak! 662 00:38:53,963 --> 00:38:55,630 Kita harus keluar! 663 00:39:26,601 --> 00:39:29,092 Hai, aku mau kembalikan anjingnya. 664 00:39:29,456 --> 00:39:31,340 Aku sudah menunjukkan di mana dia harus buang air... 665 00:39:31,340 --> 00:39:33,416 ...dan dia buang air di mana-mana kecuali di tempat itu... 666 00:39:33,537 --> 00:39:35,827 ...dan juga, aku tak tahu anjing adalah makhluk malam... 667 00:39:35,852 --> 00:39:36,762 ...aku tak membacanya di mana pun. 668 00:39:36,840 --> 00:39:38,457 Dia anak anjing. Butuh waktu. 669 00:39:38,457 --> 00:39:40,444 Kau hanya harus konsisten. 670 00:39:40,444 --> 00:39:42,996 Kapan aku bisa tidur? 671 00:39:43,201 --> 00:39:45,504 Bagaimana jika aku tertidur saat mendengarkan klien? 672 00:39:45,570 --> 00:39:47,230 Bagaimana kau akan melakukan penelitian untuk bukumu... 673 00:39:47,262 --> 00:39:49,224 - ...jika kuambil dia kembali? - Itu tidak adil. 674 00:39:50,005 --> 00:39:50,831 Kau harus membantuku. 675 00:39:50,878 --> 00:39:53,583 Datanglah ke kelas, kita akan belajar beberapa perintah dasar. 676 00:40:06,976 --> 00:40:08,976 Baiklah, tampak bagus. 677 00:40:10,082 --> 00:40:13,582 Bagus sekali. Duduk yang bagus.... 678 00:40:14,189 --> 00:40:17,375 ...duduk yang bagus. Baiklah. 679 00:40:18,761 --> 00:40:21,592 Kita tak memohon saat ingin anjing kita melakukan sesuatu. 680 00:40:21,703 --> 00:40:24,687 Kita gunakan suara yang mudah mereka pahami. 681 00:40:24,742 --> 00:40:25,915 Henry, duduk. 682 00:40:27,862 --> 00:40:29,973 Baiklah, aku pernah melihat itu. 683 00:40:30,457 --> 00:40:33,370 Bagus, latihlah dia beberapa kali lagi, ya? 684 00:40:33,370 --> 00:40:34,203 Baiklah. 685 00:40:35,588 --> 00:40:37,215 Ini untuk Henry. 686 00:40:38,501 --> 00:40:39,556 - Baiklah. - Henry. 687 00:40:39,610 --> 00:40:41,814 Terima kasih sudah hadir di sini. Sampai jumpa pekan depan. 688 00:40:46,189 --> 00:40:48,369 Ingat, pegang tali dengan jarak pendek, dan dekat darimu! 689 00:40:48,600 --> 00:40:49,690 Dia pintar, 'kan? 690 00:40:49,690 --> 00:40:51,266 Ya, dia pintar. Dia anak yang baik! 691 00:40:51,308 --> 00:40:53,004 Kau membuatnya terlihat mudah. 692 00:40:53,033 --> 00:40:55,396 Puji saja dia saat berhasil mempelajari sesuatu yang baru. 693 00:40:55,679 --> 00:40:56,944 Akan kugunakan itu dalam bukuku. 694 00:40:57,877 --> 00:40:59,076 Sudah dengar kabar dari Justin? 695 00:40:59,488 --> 00:41:00,731 Belum. Belum satu kata pun. 696 00:41:00,770 --> 00:41:02,270 Kupikir dia akan mengirim pesan atau semacamnya... 697 00:41:02,334 --> 00:41:03,564 ...mengabari kalau dia masih hidup. Tapi... 698 00:41:03,620 --> 00:41:04,620 Kau sudah menghubunginya? 699 00:41:05,843 --> 00:41:07,879 Asistenku mengikuti Instagram-nya. 700 00:41:08,032 --> 00:41:09,068 Kau bisa meneleponnya. 701 00:41:09,196 --> 00:41:10,029 Menurutmu begitu? 702 00:41:10,029 --> 00:41:12,057 Karena kita bukan pelajar SMP lagi... 703 00:41:12,057 --> 00:41:14,046 ...dan kita sudah menikah, maka ya. 704 00:41:14,276 --> 00:41:15,920 Ya, tapi bukankah dia akan menelepon... 705 00:41:15,959 --> 00:41:17,615 ...jika dia mau bicara? 706 00:41:17,741 --> 00:41:19,255 Apa kau mau memperbaiki situasi? 707 00:41:20,265 --> 00:41:21,631 Lakukanlah langkah pertama. 708 00:41:22,881 --> 00:41:24,345 Apa yang harus kukatakan? 709 00:41:24,571 --> 00:41:26,081 Kau terapis pernikahan... 710 00:41:26,240 --> 00:41:27,960 ...jadi, mungkin kau lebih tahu dariku. 711 00:41:28,007 --> 00:41:30,055 Tapi, mungkin kau bisa mulai dengan sesuatu seperti... 712 00:41:30,946 --> 00:41:32,209 ..."Apa kabar?" 713 00:41:32,879 --> 00:41:33,880 "Di mana kau?" 714 00:41:34,904 --> 00:41:36,210 Lanjutkan dari sana. 715 00:41:37,349 --> 00:41:39,682 Baiklah. Ya, aku bisa melakukannya. 716 00:41:59,910 --> 00:42:03,006 "Hai, kuharap kau baik-baik saja." 717 00:42:07,641 --> 00:42:10,149 "Aku baik." 718 00:42:10,215 --> 00:42:13,479 "Di sini sangat indah." 719 00:42:17,082 --> 00:42:18,475 Bagaimana kabarmu? 720 00:42:22,895 --> 00:42:29,541 "Senang mendengarnya. Aku baik. Terima kasih." 721 00:42:31,574 --> 00:42:34,940 "Akan kukirimkan foto." 722 00:42:35,916 --> 00:42:42,504 "Nanti kita bicara lagi. Aku mencintaimu." 723 00:42:48,771 --> 00:42:53,880 "Selamat malam." 724 00:43:09,869 --> 00:43:12,673 Ibu pikir ada masalah saat kau tidak datang. 725 00:43:12,793 --> 00:43:14,425 - Oh, Henry, ini Mona. 726 00:43:14,512 --> 00:43:16,587 Mona, Henry. 727 00:43:16,660 --> 00:43:18,595 Kucing jauh lebih beradab. 728 00:43:18,674 --> 00:43:20,888 Maaf, aku sungguh lupa mengenai hari ini. 729 00:43:21,745 --> 00:43:23,523 Apakah pembantumu berhenti? 730 00:43:24,481 --> 00:43:27,241 Tidak, aku sedang mencoba membuat biskuit. 731 00:43:27,376 --> 00:43:28,909 Kau tak makan biskuit. 732 00:43:28,973 --> 00:43:32,194 Kupikir akan kubuat untuk saat Justin pulang. 733 00:43:32,252 --> 00:43:33,876 Pulang dari mana? 734 00:43:34,638 --> 00:43:35,765 Dia sedang di Eropa. 735 00:43:36,372 --> 00:43:37,297 Eropa? 736 00:43:37,370 --> 00:43:38,902 Ya, dia sedang bekerja. 737 00:43:39,297 --> 00:43:43,223 Dia ingin aku ikut, tapi Ibu tahu aku sibuk. 738 00:43:43,358 --> 00:43:46,908 Bukankah semestinya orang Eropa yang jadi pemandu wisata Eropa? 739 00:43:46,980 --> 00:43:49,215 Dia spesialis ekspedisi petualangan. 740 00:43:49,304 --> 00:43:52,184 Maaf, apa bedanya itu dengan pemandu wisata? 741 00:43:52,241 --> 00:43:54,696 Cara Ibu mengatakan sungguh merendahkan. 742 00:43:54,789 --> 00:43:55,715 Bagaimana lagi cara mengatakannya? 743 00:43:55,773 --> 00:43:57,953 Dia sekolah hukum, tapi sekarang malah memanjat tebing. 744 00:43:58,032 --> 00:43:59,263 Dia tak bahagia. 745 00:43:59,294 --> 00:44:00,894 Semua orang pikir mereka harus bahagia. 746 00:44:01,403 --> 00:44:03,860 Kebahagiaan itu kiasan. 747 00:44:03,860 --> 00:44:05,553 Bagaimana kau tahu telah menemukannya? 748 00:44:05,578 --> 00:44:07,261 Menurut Ibu itu melelahkan. 749 00:44:08,077 --> 00:44:10,334 Setidaknya, salah satu dari kalian masih bekerja. 750 00:44:10,410 --> 00:44:11,675 Apa ini? 751 00:44:11,968 --> 00:44:15,419 Itu disebut "Bagaimana Mengungkap Rahasia Pernikahan Bahagia." 752 00:44:15,834 --> 00:44:18,173 Bagus, kau jadi bisa membacanya. 753 00:44:19,730 --> 00:44:21,855 Oh, sepertinya Henry ingin... 754 00:44:22,092 --> 00:44:22,925 Henry! 755 00:44:22,957 --> 00:44:23,844 Ibu tak suka mengatakan ini... 756 00:44:23,869 --> 00:44:25,768 ...tapi, orang tak membeli buku cara menurunkan berat badan... 757 00:44:25,840 --> 00:44:27,566 ...dari penulis yang gemuk. 758 00:44:30,246 --> 00:44:32,915 Baiklah, hari ini kita akan belajar cara mengajari mereka tiarap. 759 00:44:33,134 --> 00:44:35,667 Itu sebabnya, pertama kita belajar perintah duduk. 760 00:44:36,980 --> 00:44:38,998 Dia jelas sangat cerdas. 761 00:44:39,350 --> 00:44:41,773 Kau tak seharusnya ikut kelas pemula, kau sudah bisa. 762 00:44:43,430 --> 00:44:44,768 Kepercayaan diri. 763 00:44:44,822 --> 00:44:46,552 Jika mau anjing kalian tiarap... 764 00:44:46,600 --> 00:44:48,800 ...dekatkan kudapan di depan hidung mereka... 765 00:44:48,945 --> 00:44:50,625 ...pandu mereka ke bawah... 766 00:44:50,686 --> 00:44:52,691 ...saat perut mereka menyentuh tanah... 767 00:44:52,769 --> 00:44:55,660 ...kau katakan, ya! Tiarap yang bagus! 768 00:44:55,811 --> 00:44:57,826 Lalu berikan kudapannya. Baiklah. 769 00:45:11,388 --> 00:45:12,919 Hei, ya, ini luar biasa. 770 00:45:12,951 --> 00:45:14,038 Terus berlatih. 771 00:45:16,821 --> 00:45:18,099 Bagus. Bagus sekali. 772 00:45:20,738 --> 00:45:22,623 Baiklah, Semuanya. Berlatihlah untuk pekan depan... 773 00:45:22,653 --> 00:45:24,773 ...dan sampai jumpa lagi. 774 00:45:24,813 --> 00:45:25,766 Baiklah. Hati-hati. 775 00:45:27,206 --> 00:45:29,326 Ya, kau sudah berlatih. Bagus! 776 00:45:29,660 --> 00:45:30,594 Terima kasih. 777 00:45:30,652 --> 00:45:34,352 Aku sedang bicara pada Henry, tapi kau juga. Usaha yang bagus! 778 00:45:35,450 --> 00:45:37,010 Semalam aku mengirimkan pesan pada Justin. 779 00:45:37,130 --> 00:45:38,881 Lalu, bagaimana kabarnya? 780 00:45:38,999 --> 00:45:40,159 Baik, sepertinya. 781 00:45:40,222 --> 00:45:41,341 Dia tak cerita banyak. 782 00:45:41,420 --> 00:45:43,135 Baiklah, itu baru permulaan, 'kan? 783 00:45:43,208 --> 00:45:46,596 Ya, pasti dia murid terbaikmu. 784 00:45:46,758 --> 00:45:49,440 Tak seharusnya aku memiliki favorit... 785 00:45:49,440 --> 00:45:51,320 ...tapi,dia yang terbaik. 786 00:45:51,320 --> 00:45:52,153 Sudah kuduga. 787 00:45:57,647 --> 00:46:00,584 Ada latihan yang kuingin kalian coba pekan ini. 788 00:46:01,108 --> 00:46:02,117 Kalian mau mencobanya? 789 00:46:02,585 --> 00:46:03,619 Tentu. 790 00:46:04,243 --> 00:46:06,789 Pasti kalian selalu melakukan ini saat berkencan dulu. 791 00:46:07,233 --> 00:46:10,473 Aku ingin kalian mengatakan "terima kasih," dan "sama-sama"... 792 00:46:10,577 --> 00:46:12,630 ...seperti kalian orang asing. 793 00:46:13,204 --> 00:46:15,404 Mudah bagi kita untuk menerima satu sama lain begitu saja... 794 00:46:15,540 --> 00:46:16,690 ...tapi, ucapan terima kasih sederhana... 795 00:46:16,690 --> 00:46:18,181 Kenapa aku harus berterima kasih padanya? 796 00:46:18,300 --> 00:46:20,543 Sampahnya tak lebih sedikit dari punyaku. 797 00:46:20,623 --> 00:46:22,221 Bukan semua sampahku. 798 00:46:22,254 --> 00:46:24,640 Aku lebih banyak melakukan pekerjaan rumah dibandingkan dia. 799 00:46:24,736 --> 00:46:27,536 Katakan apa yang harus kulakukan, maka akan kulakukan. 800 00:46:29,135 --> 00:46:31,955 Seringnya, kita ingin pasangan kita mengetahui apa yang kita mau... 801 00:46:32,130 --> 00:46:33,416 ...tanpa memberi tahu mereka... 802 00:46:33,826 --> 00:46:35,780 ...dan itu sangat sulit. 803 00:46:36,088 --> 00:46:37,820 Jika kita jujur dengan diri kita... 804 00:46:37,860 --> 00:46:40,200 ...kita mungkin tahu apa yang kita tidak inginkan... 805 00:46:40,250 --> 00:46:43,145 ...tapi, kita tak tahu apa yang kita inginkan. 806 00:46:43,306 --> 00:46:46,546 Aku tahu yang kuinginkan, tapi aku tak akan memberitahunya. 807 00:46:46,882 --> 00:46:49,019 Kenapa tak bisa memberi tahu Jack apa yang kau mau? 808 00:46:49,385 --> 00:46:50,891 Dia tak bisa membaca pikiranmu. 809 00:46:52,557 --> 00:46:53,760 Apa yang kau takutkan? 810 00:46:54,761 --> 00:46:58,294 Berikan Jack kesempatan untuk mengetahui kebutuhanmu. 811 00:46:59,370 --> 00:47:00,493 Dia bukan musuhmu. 812 00:47:06,592 --> 00:47:10,821 Kau anak yang baik, kau anak yang baik. 813 00:47:10,821 --> 00:47:13,988 Ya, benar. Kau bersikap baik di luar. 814 00:47:14,741 --> 00:47:17,875 Baiklah, makanlah kudapan. 815 00:48:00,280 --> 00:48:03,908 Jill, aku baru sampai ke puncak... 816 00:48:04,670 --> 00:48:06,283 ...dan pemandangannya indah. 817 00:48:08,117 --> 00:48:10,837 Aku terus memikirkan saat aku pergi, dan... 818 00:48:12,583 --> 00:48:14,146 ...aku minta maaf. 819 00:48:14,989 --> 00:48:18,928 Aku ingin tahu apa yang kau pikirkan. 820 00:48:27,186 --> 00:48:29,204 Baiklah, Justin bukan hanya bekerja. 821 00:48:29,697 --> 00:48:30,958 Tentu saja. 822 00:48:31,042 --> 00:48:32,762 Kurasa dia ingin pulang. 823 00:48:32,826 --> 00:48:34,296 Dia ingin tahu apa yang kupikirkan. 824 00:48:34,360 --> 00:48:36,141 Kuyakin begitu. 825 00:48:36,267 --> 00:48:37,597 Dia sedang mengujimu... 826 00:48:37,700 --> 00:48:39,800 ...dia ingin tahu apakah aman untuk pulang. 827 00:48:41,000 --> 00:48:41,791 Aman? 828 00:48:42,097 --> 00:48:44,217 Kau harus memberinya penegasan. 829 00:48:44,336 --> 00:48:46,376 Dia tak bisa pergi begitu saja semaunya... 830 00:48:46,480 --> 00:48:48,090 ...entah dengan siapa... 831 00:48:48,090 --> 00:48:49,937 ...sementara kau di rumah dan memanggang kue. 832 00:48:50,031 --> 00:48:51,754 Tidak. Bukan begitu. 833 00:48:51,802 --> 00:48:55,406 Dia hanya butuh waktu sendiri! 834 00:48:56,096 --> 00:48:57,053 Dewasalah. 835 00:48:57,911 --> 00:48:59,414 Menurutmu kenapa dia pergi? 836 00:49:00,997 --> 00:49:02,100 Menurut Ibu aku harus menemuinya? 837 00:49:02,258 --> 00:49:04,678 Tenanglah, kau lebih diuntungkan. 838 00:49:04,725 --> 00:49:06,441 Tidak, Bu. Kami seimbang. 839 00:49:06,492 --> 00:49:08,092 Kau mau dia berpikir kalau kau duduk seharian... 840 00:49:08,140 --> 00:49:09,703 ...menunggunya pulang? 841 00:49:09,769 --> 00:49:12,743 Atau kau mau dia bertanya-tanya apa yang dia lewatkan... 842 00:49:12,806 --> 00:49:14,145 ...saat dia pergi? 843 00:49:14,570 --> 00:49:16,079 Justin bukan ayah. 844 00:49:16,589 --> 00:49:18,359 Tapi dia seorang pria. 845 00:49:18,457 --> 00:49:21,423 Dia akan gunakan kelemahanmu jika kau biarkan dia. 846 00:49:27,037 --> 00:49:31,370 Tidak, Henry. Henry, tidak. Itu bukan punyamu. Itu punya Mona. 847 00:49:41,746 --> 00:49:44,213 Kurasa Justin bukanlah musuhku. 848 00:49:44,723 --> 00:49:46,316 Ibu tak bilang dia musuhmu... 849 00:49:46,633 --> 00:49:48,983 ...tapi tak berarti kau bisa memercayainya. 850 00:49:59,695 --> 00:50:03,435 Ayo. Ayo, Henry. Ayo pergi. 851 00:50:05,292 --> 00:50:07,702 Oh, cantik sekali. 852 00:50:07,830 --> 00:50:09,214 Sangat indah. 853 00:50:10,370 --> 00:50:13,278 Semalam aku mengirim pesan pada Justin. 854 00:50:13,591 --> 00:50:16,778 Aku katakan padanya kalau aku rindu, dan dia harus pulang. 855 00:50:17,057 --> 00:50:18,537 Lalu, apa katanya? 856 00:50:18,568 --> 00:50:20,798 Tak ada! Dia tak membalasnya! 857 00:50:20,870 --> 00:50:23,248 Kurasa aku terlalu lama merespons pesannya. 858 00:50:23,306 --> 00:50:24,139 Itu belum pasti. 859 00:50:24,203 --> 00:50:26,216 Dia tidak suka saat aku ragu... 860 00:50:26,300 --> 00:50:28,306 ...dan dia tahu keinginannya. Dia orang yang pasti. 861 00:50:28,375 --> 00:50:30,253 Kau sudah mengatakan perasaanmu, dan itu bagus. 862 00:50:30,278 --> 00:50:31,861 Aku sangat bangga padamu. 863 00:50:32,576 --> 00:50:34,099 Mungkin ibuku benar. 864 00:50:34,182 --> 00:50:35,622 Mungkin dia tak sendiri. 865 00:50:35,710 --> 00:50:37,217 Bagaimana jika dia tak menerima pesannya? 866 00:50:37,297 --> 00:50:38,678 Bagaimana jika tak ada sinyal? 867 00:50:38,758 --> 00:50:40,876 Bagaimana jika dia terjebak di atas gunung... 868 00:50:40,948 --> 00:50:42,390 ...terperangkap badai salju... 869 00:50:42,390 --> 00:50:44,224 ...dan harus melawan sekawanan kambing gunung liar? 870 00:50:44,978 --> 00:50:46,081 Bagaimana jika ponselnya terjatuh? 871 00:50:46,160 --> 00:50:48,773 Maksudku, kurasa dia akan menghubungimu. 872 00:50:50,327 --> 00:50:51,967 Kuharap begitu. 873 00:50:52,150 --> 00:50:53,709 Kalian ingat teman kerjaku... 874 00:50:53,788 --> 00:50:55,138 ...Jess, gadis pirang yang cantik? 875 00:50:55,210 --> 00:50:55,940 Ya. 876 00:50:56,052 --> 00:50:57,271 Kami bukan lagi teman. 877 00:50:57,399 --> 00:50:59,892 Kenapa? Sepertinya dia baik! 878 00:51:00,039 --> 00:51:01,960 Kupikir juga begitu. 879 00:51:02,040 --> 00:51:04,639 Sampai dia dan Larry mengumumkan kalau mereka saling cinta. 880 00:51:05,472 --> 00:51:07,571 Aku yang memperkenalkan mereka. 881 00:51:07,610 --> 00:51:08,571 Tidak! 882 00:51:08,642 --> 00:51:10,952 Itu menyebalkan, kau pikir kau tahu semuanya... 883 00:51:11,040 --> 00:51:13,310 ...lalu kau harus memulai kembali dengan setengah dari yang kau punya... 884 00:51:13,310 --> 00:51:14,630 ...dikurangi biaya pengacara... 885 00:51:14,659 --> 00:51:16,754 ..lalu, kau kehilangan semua temanmu karena mereka... 886 00:51:16,810 --> 00:51:19,190 ...teman pasangan itu juga, dan mereka merasa tak nyaman... 887 00:51:19,230 --> 00:51:21,982 ...harus memilih, maka mereka menghilang. 888 00:51:22,046 --> 00:51:23,266 Kau takkan kehilangan kami. 889 00:51:23,330 --> 00:51:26,573 Aku tahu. Larry takkan menginginkan kalian. 890 00:51:28,442 --> 00:51:31,176 Kau yakin Justin masih bekerja? 891 00:51:31,396 --> 00:51:33,086 - Oh, aku percaya Justin. 892 00:51:33,152 --> 00:51:34,390 Bagaimana Henry? 893 00:51:34,390 --> 00:51:35,640 Dia sangat baik! 894 00:51:35,640 --> 00:51:38,729 Dia melakukan hal lucu tempo hari. Sungguh manis... 895 00:51:38,754 --> 00:51:40,517 Senang bertemu. 896 00:51:40,640 --> 00:51:43,795 Lihat siapa yang kulihat sedang kebingungan di luar apartemen kita. 897 00:51:43,820 --> 00:51:45,922 Justin! Kenapa kau di sini? 898 00:51:46,147 --> 00:51:48,263 Aku tak mau tidur... 899 00:51:48,438 --> 00:51:50,350 ...lalu kau pulang dan tak tahu aku ada di sana. 900 00:51:50,422 --> 00:51:51,771 Kenapa tak telepon? 901 00:51:51,834 --> 00:51:52,890 Baterainya habis. 902 00:51:52,931 --> 00:51:54,706 Justin, mau kubuatkan makanan? 903 00:51:55,119 --> 00:51:56,824 Aku sungguh lelah, tapi terima kasih. 904 00:51:56,849 --> 00:51:59,222 Tentu. Aaron, bantu aku cuci piring. 905 00:52:03,471 --> 00:52:04,388 - Hai. - Hai. 906 00:52:05,150 --> 00:52:06,323 Bagaimana wisatamu? 907 00:52:07,923 --> 00:52:11,753 Akan kuceritakan nanti. 908 00:52:11,840 --> 00:52:13,847 Kau terlihat cantik. 909 00:52:13,952 --> 00:52:16,419 Tidak, tidak begitu. 910 00:52:18,111 --> 00:52:19,161 Kau mau kuantar pulang? 911 00:52:20,817 --> 00:52:22,070 Siapa Henry? 912 00:52:23,633 --> 00:52:24,466 Apa? 913 00:52:25,469 --> 00:52:26,283 - Henry? 914 00:52:27,004 --> 00:52:28,457 Nicole bertanya keadaannya. 915 00:52:33,383 --> 00:52:34,767 "Carla: Justin terlihat bersalah." 916 00:52:34,961 --> 00:52:36,984 Henry seorang teman. 917 00:52:38,429 --> 00:52:40,612 Di mana kalian bertemu? 918 00:52:42,234 --> 00:52:43,644 Acara kelompok. 919 00:52:43,708 --> 00:52:44,927 Dia klien? 920 00:52:48,090 --> 00:52:50,093 Aku tak tahu kau bicarakan klien pada Nicole. 921 00:52:50,403 --> 00:52:51,846 Terkadang. 922 00:52:52,907 --> 00:52:54,823 Kau tak cemburu, 'kan? 923 00:52:54,998 --> 00:52:58,928 Hanya penasaran apa yang sudah kulewatkan. 924 00:52:59,000 --> 00:53:01,203 Kau mengenalku. Tidak banyak. 925 00:53:03,544 --> 00:53:04,594 Sudah siap pulang? 926 00:53:07,394 --> 00:53:08,976 Ya, sangat siap. Aku sangat lelah. 927 00:53:09,580 --> 00:53:10,621 Baiklah. 928 00:53:10,703 --> 00:53:11,574 Ya. 929 00:53:11,670 --> 00:53:13,493 - Ayo pergi. - Ayo. 930 00:53:19,051 --> 00:53:20,668 Aku begitu lelah, dan ingin... 931 00:53:24,490 --> 00:53:27,850 Hei, anjing siapa ini? 932 00:53:27,875 --> 00:53:30,135 Punyaku. Punya kita. 933 00:53:31,290 --> 00:53:32,661 Apa? 934 00:53:34,624 --> 00:53:37,324 Kau selalu bilang mereka berantakan dan kau tak menginginkannya. 935 00:53:37,460 --> 00:53:38,818 Ya, dan aku benar. 936 00:53:38,880 --> 00:53:40,833 Tapi lihatlah, betapa manisnya dia. 937 00:53:41,702 --> 00:53:43,082 Siapa namanya? 938 00:53:43,130 --> 00:53:44,882 George. 939 00:53:45,044 --> 00:53:47,077 Aku tak pernah mengira kau penyuka anjing. 940 00:53:48,263 --> 00:53:50,543 Aku juga, tapi kurasa begitu. 941 00:53:51,690 --> 00:53:53,245 Dia cocok denganmu. 942 00:53:53,346 --> 00:53:58,346 Aku ingin mandi, dan tidur sebentar. 943 00:53:58,465 --> 00:54:00,538 Tapi, aku ingin mengajakmu keluar malam ini. 944 00:54:01,441 --> 00:54:03,024 Baiklah, sepertinya menyenangkan. 945 00:54:06,732 --> 00:54:09,812 Hei, kau tak keberatan kupanggil George, 'kan? 946 00:54:10,088 --> 00:54:11,757 Hanya untuk sementara. 947 00:54:22,030 --> 00:54:23,580 Kau tak perlu memakai setelan resmi. 948 00:54:24,770 --> 00:54:25,838 Kupikir jika aku terlihat tampan... 949 00:54:25,870 --> 00:54:28,370 ...kau mau berdansa denganku setelah makan malam. 950 00:54:28,649 --> 00:54:30,006 Kini kau bisa menari? 951 00:54:30,347 --> 00:54:32,273 Wah, pasti perjalanan yang hebat. 952 00:54:32,321 --> 00:54:33,813 Luar biasa. 953 00:54:34,213 --> 00:54:35,363 Lihat ini. 954 00:54:36,446 --> 00:54:37,976 Kuharap kau ikut. 955 00:54:38,230 --> 00:54:40,257 Itu indah sekali. 956 00:54:40,341 --> 00:54:41,174 Memang. 957 00:54:43,854 --> 00:54:46,500 Aku banyak berpikir soal kita saat aku pergi. 958 00:54:47,077 --> 00:54:48,527 Juga mengenai tujuan kita. 959 00:54:50,643 --> 00:54:51,706 Aku juga. 960 00:54:55,903 --> 00:54:57,603 Aku harus tahu jika kau menginginkan hubungan ini. 961 00:54:59,652 --> 00:55:01,546 Bukan karena kebutuhan untuk kariermu... 962 00:55:01,570 --> 00:55:03,925 ...atau pemikiran orang mengenai... 963 00:55:05,979 --> 00:55:09,060 ...komitmenmu pada hubungan kita... 964 00:55:12,476 --> 00:55:17,422 Aku menginginkannya. Aku sungguh menginginkannya. 965 00:55:43,435 --> 00:55:44,163 Oh, hei! 966 00:55:44,188 --> 00:55:45,544 Hai! 967 00:55:45,664 --> 00:55:48,384 Kau terlihat lebih baik dari terakhir kita bertemu. 968 00:55:48,440 --> 00:55:51,329 Aku tidur seperti batu. 969 00:55:51,430 --> 00:55:53,130 Bagaimana menurutmu soal... 970 00:55:53,130 --> 00:55:53,963 George! 971 00:55:55,160 --> 00:55:56,940 Apakah kau sudah menyesuaikan waktumu? 972 00:55:57,008 --> 00:55:58,088 Ya, sudah. 973 00:55:58,200 --> 00:56:00,233 Aku begitu lelah setelah perjalanan. 974 00:56:00,730 --> 00:56:02,335 Pukul berapa di sana sekarang? 975 00:56:02,360 --> 00:56:04,206 AKu harus panggil dia apa? 976 00:56:04,627 --> 00:56:06,960 Astaga, aku sungguh bingung. 977 00:56:07,310 --> 00:56:11,682 Kami mengajak George jalan-jalan untuk mengajarinya... 978 00:56:12,010 --> 00:56:13,047 ...bagaimana bersikap dalam tali kekangnya. 979 00:56:13,105 --> 00:56:14,685 Dia masih tak suka. 980 00:56:14,788 --> 00:56:16,988 Pastikan talinya pendek... 981 00:56:17,060 --> 00:56:18,873 ...agar dia tetap denganmu. 982 00:56:18,956 --> 00:56:20,977 - Tali pendek. - Kau melaih George dengan baik. 983 00:56:21,041 --> 00:56:21,971 Terima kasih. 984 00:56:22,122 --> 00:56:23,041 Siapa George? 985 00:56:23,083 --> 00:56:24,793 - Anjingnya! - Anjingnya. 986 00:56:24,793 --> 00:56:25,640 Kupikir namanya... 987 00:56:25,640 --> 00:56:28,130 George, karena ingatlah, kau dulu memanggilnya... 988 00:56:28,130 --> 00:56:30,017 ...Raja George saat itu. 989 00:56:30,074 --> 00:56:31,300 Oh, ya. Benar. Kau memanggilnya begitu! 990 00:56:31,373 --> 00:56:33,990 - Karena... -Jillian memperlakukannya bagaikan raja. 991 00:56:33,990 --> 00:56:36,000 Anjing ini diperlakukan sangat baik. 992 00:56:36,062 --> 00:56:37,392 Mengenai itu... 993 00:56:37,440 --> 00:56:40,318 ...sebaiknya kita pergi, karena aku akan memanggang kue. 994 00:56:40,390 --> 00:56:41,330 Kau bisa membuat kue? 995 00:56:41,330 --> 00:56:42,775 Ya, Nicole memberiku resep. 996 00:56:42,810 --> 00:56:44,743 Mereka punya bahan rahasia. 997 00:56:44,820 --> 00:56:46,517 Sangat enak, tunggu saja. 998 00:56:46,517 --> 00:56:47,430 Baiklah. 999 00:56:47,430 --> 00:56:48,640 Baiklah, sampai nanti. 1000 00:56:48,640 --> 00:56:49,740 Baiklah, dah. 1001 00:56:49,740 --> 00:56:51,658 - Dah! Ayo, George! - Dah. 1002 00:56:52,564 --> 00:56:54,395 - Ayo, Kawan. - Lihat, dia sudah bisa sekarang. 1003 00:56:54,420 --> 00:56:55,543 Dia hebat. Pertahankan di kanan. 1004 00:57:00,508 --> 00:57:02,633 Aku terbangun, dan kupikir ini mimpi. 1005 00:57:02,776 --> 00:57:05,179 Aromanya harum sekali. 1006 00:57:15,653 --> 00:57:20,403 Sebelumnya aku rindu rumah, tapi ini lebih baik dari ingatanku. 1007 00:57:28,594 --> 00:57:29,544 Aku sudah berpikir. 1008 00:57:32,046 --> 00:57:34,496 Mungkin pekerjaan kantoran bukan sesuatu yang buruk. 1009 00:57:35,978 --> 00:57:37,038 Jadwalnya rutin... 1010 00:57:37,071 --> 00:57:38,921 ...dan aku tak perlu bekerja di akhir pekan. 1011 00:57:39,915 --> 00:57:41,515 Bisa lebih menghabiskan waktu bersamamu. 1012 00:57:42,972 --> 00:57:45,336 Tapi, kau tak mau pekerjaan kantor. 1013 00:57:47,230 --> 00:57:48,729 Perusahaan peralatan memanjat... 1014 00:57:48,729 --> 00:57:50,277 ...sudah menawariku beberapa kali. 1015 00:57:50,302 --> 00:57:52,452 Entahlah, mungkin harus kucoba? 1016 00:57:54,428 --> 00:57:57,228 Kurasa tak ada salahnya mengeksplorasi pilihanmu. 1017 00:57:58,266 --> 00:57:59,099 Ya. 1018 00:58:01,486 --> 00:58:02,986 Tentang apa buku barumu? 1019 00:58:03,025 --> 00:58:04,775 Kau tak mau membicarakan itu. 1020 00:58:04,910 --> 00:58:06,977 Aku mau. Apa ini? Lanjutan? 1021 00:58:06,977 --> 00:58:08,673 Bagaimana cara memilih suami ketigamu? 1022 00:58:09,114 --> 00:58:10,447 Kau mau ke luar? 1023 00:58:11,627 --> 00:58:13,760 Ayo, George, kubawa kau keluar. 1024 00:58:14,911 --> 00:58:16,893 - Apakah dia begitu padamu? - Apa? 1025 00:58:20,960 --> 00:58:21,980 Aku tak mengerti. 1026 00:58:22,005 --> 00:58:23,595 Kenapa kau panggil Henry, George? 1027 00:58:23,650 --> 00:58:26,470 Sulit menjelaskannya, aku juga tidak yakin. 1028 00:58:26,470 --> 00:58:29,330 Tapi, saat Justin masuk, dia membuatku terkejut. 1029 00:58:29,330 --> 00:58:32,590 Dia mendengar kau bertanya bagaimana keadaan Henry. 1030 00:58:32,590 --> 00:58:33,818 Ya, lalu? 1031 00:58:34,170 --> 00:58:36,762 Lalu dia bertanya siapa Henry. 1032 00:58:36,930 --> 00:58:38,754 Tapi aku tak mau langsung memberitahunya kalau aku punya anjing. 1033 00:58:38,810 --> 00:58:39,881 Kenapa? 1034 00:58:40,073 --> 00:58:41,903 Hanya saja, aku tak mau merasa mendahului... 1035 00:58:41,934 --> 00:58:43,574 ...dengan itu, setelah dia pergi begitu lama... 1036 00:58:43,670 --> 00:58:46,480 ...dan aku tak mau dia berpikir kalau aku... 1037 00:58:46,480 --> 00:58:47,750 ...hanya menunggu. 1038 00:58:47,750 --> 00:58:50,618 Lalu Carla mengirimkan pesan dan mengatakan dia bau rasa bersalah... 1039 00:58:50,694 --> 00:58:53,086 ...dan aku panik. 1040 00:58:53,396 --> 00:58:54,616 Sayang, kurasa yang diciumnya... 1041 00:58:54,654 --> 00:58:56,340 ...adalah dua hari perjalanannya. 1042 00:58:56,425 --> 00:58:59,288 Meski begitu, pikirmu menamai anjingmu George akan membantu? 1043 00:58:59,322 --> 00:59:02,282 Kuyakinkan dia Henry hanya teman. 1044 00:59:02,534 --> 00:59:04,814 Henry bukan teman, dia anjingmu. 1045 00:59:05,526 --> 00:59:06,700 Aku tahu! 1046 00:59:06,700 --> 00:59:09,913 Jadi, saat kami pulang, aku tak bisa memberitahunya... 1047 00:59:09,913 --> 00:59:11,680 ...bahwa nama anjing kami Henry. 1048 00:59:11,760 --> 00:59:15,157 Jadi, aku memanggilnya George. Bukan masalah besar. 1049 00:59:15,601 --> 00:59:17,174 - Jill, kau seorang psikolog. 1050 00:59:17,403 --> 00:59:19,730 Kau tak melihat ada yang salah dengan membuat suamimu... 1051 00:59:19,730 --> 00:59:21,030 ...cemburu pada anjingmu? 1052 00:59:21,030 --> 00:59:22,750 Apakah kau tak mendengarkan? 1053 00:59:22,750 --> 00:59:25,385 Aku tak berniat begitu. Itu terjadi begitu saja! 1054 00:59:25,385 --> 00:59:27,749 Kuyakin dia sudah lupa. 1055 00:59:27,850 --> 00:59:31,671 Selain itu, bagaimana kabar Justin? 1056 00:59:31,804 --> 00:59:34,014 Setelah makan malam, kami berdansa. 1057 00:59:34,110 --> 00:59:35,600 - Justin tak suka berdansa. 1058 00:59:35,600 --> 00:59:38,094 Aku tahu! Tapi itu idenya. 1059 00:59:38,306 --> 00:59:39,846 Mengagumkan. 1060 00:59:39,950 --> 00:59:42,050 Aku bahkan tak bisa meminta Aaron berdansa. 1061 00:59:42,170 --> 00:59:44,290 Aku harus pergi karena ada klien datang. 1062 00:59:44,361 --> 00:59:45,584 Tidak... Lalu apa yang terjadi? 1063 00:59:46,155 --> 00:59:47,605 Nanti kuceritakan. 1064 00:59:49,385 --> 00:59:52,425 Hei, kau baik-baik saja? 1065 00:59:52,543 --> 00:59:53,504 Aku baik. 1066 00:59:54,782 --> 00:59:57,132 Sepertinya kau merasa kesal di pukul dua pagi. 1067 00:59:57,220 --> 00:59:58,384 Maaf soal itu. 1068 00:59:59,895 --> 01:00:02,408 Amy, aku ingin membantumu dan Derek... 1069 01:00:02,727 --> 01:00:04,570 ...tapi Derek harus mau membantu. 1070 01:00:05,673 --> 01:00:07,545 Selama kau berusaha membuat semuanya baik-baik saja... 1071 01:00:07,570 --> 01:00:08,780 ...kau bisa mengendalikannya. 1072 01:00:08,970 --> 01:00:09,903 Kau mengerti? 1073 01:00:14,120 --> 01:00:15,726 Aku sudah berusaha membantunya. 1074 01:00:19,740 --> 01:00:21,340 Menurutmu kau punya kuasa itu? 1075 01:00:43,256 --> 01:00:44,241 Aku mau satu. 1076 01:00:45,301 --> 01:00:47,251 Kurasa kami akan mencoba lagi. 1077 01:00:50,275 --> 01:00:52,152 Kau yakin siap? 1078 01:00:52,390 --> 01:00:54,773 Akhirnya hubungan kami membaik. 1079 01:00:54,945 --> 01:00:57,281 Dia tak menanyakanmu soal Henry lagi? 1080 01:00:57,442 --> 01:00:59,865 Tidak. Tidak, sudah kubilang dia sudah melupakannya. 1081 01:01:07,098 --> 01:01:08,816 Hei, di mana Jill? 1082 01:01:09,079 --> 01:01:11,739 Aku ingin mengejutkannya dan ingin tahu apakah dia punya waktu untuk makan siang. 1083 01:01:11,930 --> 01:01:13,214 Dia ada janji temu. 1084 01:01:13,297 --> 01:01:14,301 Rambut. Kuku... 1085 01:01:14,363 --> 01:01:16,736 Akan kutinggalkan catatan di mejanya. 1086 01:01:19,435 --> 01:01:20,945 Aku iri sekali! 1087 01:01:21,024 --> 01:01:22,004 Aku ingin melakukannya. 1088 01:01:22,576 --> 01:01:23,626 Apa? 1089 01:01:24,250 --> 01:01:25,990 Wisatamu, Instagram. 1090 01:01:26,454 --> 01:01:28,764 Oh, ya. Itu menyenangkan. 1091 01:01:28,990 --> 01:01:30,208 Tapi senang kembali pulang. 1092 01:01:30,259 --> 01:01:32,409 Mungkin lebih baik pulang. 1093 01:02:02,534 --> 01:02:04,780 Ada apa denganmu? 1094 01:02:04,892 --> 01:02:05,961 Entahlah. 1095 01:02:06,682 --> 01:02:09,968 Jillian memanggang kue dan ingin menghabiskan waktu bersama. 1096 01:02:10,810 --> 01:02:12,303 Itu berat. 1097 01:02:13,515 --> 01:02:15,405 Sumpah, dia berbeda saat kutinggalkan. 1098 01:02:15,477 --> 01:02:17,522 Sesuatu terjadi saat aku pergi. 1099 01:02:18,297 --> 01:02:19,897 Mungkin seharusnya kau tak pergi. 1100 01:02:21,200 --> 01:02:23,776 Maksudmu dia bersama orang lain saat aku pergi? 1101 01:02:24,455 --> 01:02:25,427 Aku tak menyalahkannya. 1102 01:02:25,520 --> 01:02:26,853 Jika kau meninggalkan aku... 1103 01:02:30,028 --> 01:02:31,091 Aku menemukan catatan. 1104 01:02:32,395 --> 01:02:34,438 Kau bisa saja meninggalkan catatan sebelum pergi. 1105 01:02:35,683 --> 01:02:38,544 Maaf. Seharusnya aku memberitahumu aku akan pergi. 1106 01:02:39,710 --> 01:02:41,483 Baiklah, apakah sesulit itu? 1107 01:02:42,921 --> 01:02:45,695 Kau mau kutanyakan pada Nicky apa yang dia tahu soal Jillian? 1108 01:02:45,780 --> 01:02:48,981 Tidak. Tidak, jangan tanya Nicole. Dia akan cerita pada Jill. 1109 01:02:49,109 --> 01:02:52,449 Maka beranikan dirimu dan tanya sendiri. 1110 01:02:52,720 --> 01:02:56,793 Sudah. Dia bilang mereka hanya teman. 1111 01:02:58,149 --> 01:02:59,399 Ya, itu tak pernah bagus. 1112 01:03:02,225 --> 01:03:03,360 Ini tidak baik. 1113 01:03:03,407 --> 01:03:05,722 Jika Nicky tahu aku di sini, dia takkan senang. 1114 01:03:06,169 --> 01:03:07,540 Aku hanya butuh alamat ini. 1115 01:03:07,540 --> 01:03:09,220 Dia menjemputnya pukul 19:00. 1116 01:03:09,220 --> 01:03:11,163 - Cepatlah! - Aku butuh kode sandi! 1117 01:03:12,110 --> 01:03:14,023 Baiklah, kita sudah mencoba. Ayo pergi! 1118 01:03:15,614 --> 01:03:17,376 Ada yang datang. 1119 01:03:17,828 --> 01:03:19,368 Aku menemukan catatan untuk buku barunya. 1120 01:03:19,440 --> 01:03:20,971 Aku bahkan tak tahu itu tentang apa. 1121 01:03:21,130 --> 01:03:22,556 Baca saja jika sudah terbit! 1122 01:03:22,593 --> 01:03:23,666 Apa yang harus kita katakan? 1123 01:03:24,980 --> 01:03:26,763 Tenanglah! Kita berhak ke sini. 1124 01:03:26,898 --> 01:03:27,731 Baiklah. 1125 01:03:30,264 --> 01:03:31,364 Aku saja yang bicara. 1126 01:03:33,777 --> 01:03:36,057 Hei, maaf. Kantornya tutup. 1127 01:03:36,240 --> 01:03:41,024 Kami hanya memperbaiki komputer. 1128 01:03:41,339 --> 01:03:44,650 Kacamataku tertinggal di sini, dan Ny. James bilang akan menemuiku. 1129 01:03:46,181 --> 01:03:47,642 Oh, baiklah. 1130 01:03:47,682 --> 01:03:49,896 Maaf, aku tak menemukannya. 1131 01:03:50,047 --> 01:03:52,203 Tak apa. Aku akan menunggunya. 1132 01:03:52,973 --> 01:03:56,472 Baiklah. Di sana. Baiklah. 1133 01:03:57,505 --> 01:03:59,663 Dia akan pergi lama. 1134 01:04:01,334 --> 01:04:02,167 Ini dia? 1135 01:04:02,223 --> 01:04:03,347 Kacamataku? 1136 01:04:03,500 --> 01:04:06,363 "Sesuatu tentang Henry, aku dan kau." 1137 01:04:06,456 --> 01:04:07,289 Tentang aku? 1138 01:04:07,314 --> 01:04:08,331 Kenapa tentang kau? 1139 01:04:08,410 --> 01:04:10,054 Oh, aku Henry. 1140 01:04:10,173 --> 01:04:11,486 Hanks hanya nama panggilan. 1141 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 Kau Henry? 1142 01:04:14,418 --> 01:04:16,728 Kau akan dijemput... 1143 01:04:20,147 --> 01:04:21,409 ...pukul 19:00? 1144 01:04:22,468 --> 01:04:24,068 Apa yang dia tulis tentangku? 1145 01:04:24,140 --> 01:04:25,390 Kau tak mau tahu. 1146 01:04:25,390 --> 01:04:26,713 Ya, aku mau lihat. 1147 01:04:28,300 --> 01:04:31,312 "Kemiripan antara melatih suami dan anjingmu?" 1148 01:04:31,522 --> 01:04:32,622 Kurasa ini buku Nicole... 1149 01:04:32,658 --> 01:04:34,398 ...dia pasti meminjamnya untuk George. 1150 01:04:34,510 --> 01:04:37,263 Tidak. Mereka untuk kita. 1151 01:04:59,660 --> 01:05:00,813 Kita telah dilatih. 1152 01:05:02,961 --> 01:05:04,231 Kupikir aku yang bermasalah. 1153 01:05:04,265 --> 01:05:06,537 Hei, kau mau ke mana? 1154 01:05:06,879 --> 01:05:08,497 Kau tak boleh pergi sampai aku tahu apa yang terjadi. 1155 01:05:08,568 --> 01:05:09,584 ...antara kau dan istriku. 1156 01:05:09,727 --> 01:05:10,717 Istrimu? 1157 01:05:10,742 --> 01:05:12,783 Ya, sudah berapa lama kau menemuinya? 1158 01:05:12,844 --> 01:05:13,724 Ny. James? 1159 01:05:13,780 --> 01:05:16,092 Entahlah. Dua atau tiga bulan? 1160 01:05:16,650 --> 01:05:17,950 Istrimu brilian. 1161 01:05:20,036 --> 01:05:20,869 Justin. 1162 01:05:21,797 --> 01:05:22,630 Aaron. 1163 01:05:25,503 --> 01:05:26,578 Kalian sedang apa di sini? 1164 01:05:26,628 --> 01:05:28,308 Aku hanya mampir untuk memeriksa beberapa hal. 1165 01:05:28,410 --> 01:05:30,396 Aku datang hanya untuk mengambil kacamataku. 1166 01:05:30,788 --> 01:05:31,758 Di kantorku? 1167 01:05:31,830 --> 01:05:32,884 Ya, mungkin kau bisa membantuku. 1168 01:05:32,916 --> 01:05:33,757 Soal apa? 1169 01:05:33,812 --> 01:05:34,645 Aku bisa kembali nanti. 1170 01:05:34,670 --> 01:05:35,951 Tidak. Tidak... 1171 01:05:37,452 --> 01:05:38,602 Maaf. Ini. 1172 01:05:39,534 --> 01:05:40,441 Sampai jumpa pekan depan? 1173 01:05:41,321 --> 01:05:42,599 Kau tak boleh pergi. 1174 01:05:43,717 --> 01:05:46,377 Tidak sampai istriku cerita ada hubungan apa di antara kalian. 1175 01:05:46,480 --> 01:05:47,313 Justin! 1176 01:05:47,384 --> 01:05:48,362 Aku tak mengerti maksudmu. 1177 01:05:48,512 --> 01:05:50,272 Tidak, tak apa. Aku akan menjernihkannya. 1178 01:05:50,320 --> 01:05:51,450 Sampai jumpa pekan depan. 1179 01:05:51,830 --> 01:05:53,063 Tidak, tak apa. 1180 01:05:53,798 --> 01:05:55,011 Aku bisa menangani masalahku sendiri. 1181 01:05:56,258 --> 01:05:57,440 Justin! 1182 01:05:57,750 --> 01:06:00,613 Berita baik. Henry adalah anjing kalian, bukan seorang pria. 1183 01:06:01,745 --> 01:06:06,162 Baiklah. Aku berniat memberitahumu soal itu. 1184 01:06:06,930 --> 01:06:07,763 Bagus. 1185 01:06:09,236 --> 01:06:11,464 Kau akan beri tahu aku kalau aku bahan penelitianmu? 1186 01:06:11,751 --> 01:06:13,503 Untuk mengetahui apakah aku bisa dilatih seperti anjingmu? 1187 01:06:13,680 --> 01:06:14,559 Bukan begitu! 1188 01:06:14,583 --> 01:06:15,503 Lalu bagaimana? 1189 01:06:15,528 --> 01:06:17,876 Aku tak sabar mendengarnya. 1190 01:06:18,373 --> 01:06:22,831 Aku sedang meneliti kemiripan sosial... 1191 01:06:22,958 --> 01:06:25,746 ...juga perbedaan antara dua spesies. 1192 01:06:26,161 --> 01:06:30,190 Jika kau memikirkannya... Baiklah. 1193 01:06:30,420 --> 01:06:32,933 Aku mengerti kenapa kau bingung, tapi... 1194 01:06:33,500 --> 01:06:35,163 ...sebenarnya lucu sekali. 1195 01:06:37,174 --> 01:06:38,974 Kau membuatku berpikir ada pria lain. 1196 01:06:39,070 --> 01:06:40,514 Itu bukan salahku. 1197 01:06:40,546 --> 01:06:42,626 Terjadi begitu saja. Itu kesalahan. 1198 01:06:42,690 --> 01:06:45,141 Aku hancur memikirkanmu dengan orang lain! 1199 01:06:45,959 --> 01:06:47,975 Sudah kubilang, dia hanya teman. 1200 01:06:48,030 --> 01:06:50,083 Itu bukan teman, dia anjing, Jill! 1201 01:06:50,113 --> 01:06:51,513 Kenapa kau lakukan itu? 1202 01:06:51,568 --> 01:06:53,685 Baiklah. Saat kau pikir ada orang lain... 1203 01:06:53,757 --> 01:06:57,669 - ...apakah kau... - Kau pikir kau memahami semua pria, ya? 1204 01:06:57,748 --> 01:06:59,373 Bahwa kami hanya makhluk sederhana. 1205 01:07:00,170 --> 01:07:02,720 Kami hanya mengencingi semua milik kami? 1206 01:07:03,609 --> 01:07:05,016 Justin, maafkan aku. 1207 01:07:05,127 --> 01:07:07,799 Ini hanya kesalahpahaman! 1208 01:07:08,752 --> 01:07:12,839 "Terpaku pada kondisi emosional tuan mereka." 1209 01:07:13,471 --> 01:07:17,441 "Mereka menyatakan penyesalan ketika pemiliknya kesal." 1210 01:07:17,560 --> 01:07:20,579 "Juga kemampuan untuk mengekspresikan kasih sayang tanpa syarat..." 1211 01:07:20,760 --> 01:07:24,713 ...menjadikan mereka pendamping yang berharga." 1212 01:07:27,258 --> 01:07:29,308 Kau merujuk ini pada aku atau Henry? 1213 01:07:33,920 --> 01:07:37,336 Ya, jika Henry tahu, dia juga akan pergi. 1214 01:07:37,803 --> 01:07:40,136 Tidak, tunggu. Justin, kumohon. Ayolah... 1215 01:07:55,135 --> 01:07:56,698 Hei, Justin ini aku. 1216 01:07:58,128 --> 01:08:01,563 Maaf. Bisakah kau hubungi aku? 1217 01:08:01,969 --> 01:08:05,962 Bisa kita bicara? Baiklah. Dah. 1218 01:08:08,913 --> 01:08:11,792 Hei, kemarilah, Henry. 1219 01:08:20,660 --> 01:08:23,073 Aku sungguh mengacau, ya? 1220 01:08:23,197 --> 01:08:24,533 Ya, benar. 1221 01:08:28,280 --> 01:08:30,224 Apa yang harus kita lakukan, Henry? 1222 01:08:32,360 --> 01:08:34,987 Kenapa kau biarkan aku melakukan itu padanya? 1223 01:08:35,067 --> 01:08:36,920 Kau tak melakukan apa pun padanya. 1224 01:08:36,945 --> 01:08:38,446 Kau membuatkannya biskuit. 1225 01:08:38,532 --> 01:08:41,097 Tidak, aku merenggut kejantanannya. 1226 01:08:41,238 --> 01:08:45,118 Aku mengubahnya menjadi orang yang kuinginkan. 1227 01:08:45,190 --> 01:08:47,357 Kau tak merenggut kejantanannya. Dia masih utuh. 1228 01:08:47,382 --> 01:08:48,405 Duduklah. 1229 01:08:50,857 --> 01:08:53,174 Dia hanya ingin membuatku bahagia. 1230 01:08:53,601 --> 01:08:56,958 Tapi, kau tak bisa membuat seseorang bahagia, 'kan? 1231 01:08:57,428 --> 01:09:00,413 Aku ingin dia bahagia, tapi aku juga ingin bahagia. 1232 01:09:02,350 --> 01:09:05,158 Sudahlah. Dia kecewa. 1233 01:09:05,223 --> 01:09:07,856 Harga dirinya mungkin sedikit terluka, tapi hanya itu. 1234 01:09:08,340 --> 01:09:10,502 Aku tak mau makan biskuitmu. 1235 01:09:13,027 --> 01:09:15,165 Ini tak ada hubungannya dengan Justin. 1236 01:09:15,649 --> 01:09:16,789 Ya, ada. 1237 01:09:16,900 --> 01:09:18,372 Aku melatihnya. 1238 01:09:18,681 --> 01:09:22,292 Kini, dia bahkan bukan lagi Justin, dia Aaron. 1239 01:09:22,362 --> 01:09:23,492 Tak pernah ada kaitannya... 1240 01:09:23,540 --> 01:09:26,931 ...dengan Justin atau Aaron, tapi ini tentang kau. 1241 01:09:27,033 --> 01:09:28,253 Ya, aku tahu! 1242 01:09:28,310 --> 01:09:30,280 Tentang perbuatanku pada Justin! 1243 01:09:30,350 --> 01:09:32,899 Kau yang berubah, bukan Justin. 1244 01:09:34,598 --> 01:09:35,431 Apa? 1245 01:09:43,716 --> 01:09:47,174 Sulit kupercaya kau melakukan ini padaku, kau sahabatku! 1246 01:09:47,201 --> 01:09:49,491 Kau putus asa, dan tak mau menerima nasihat pernikahan dariku. 1247 01:09:49,579 --> 01:09:52,052 Itu tidak benar! Aku bertanya padamu dan nenekku! 1248 01:09:52,111 --> 01:09:54,790 Ya, kami berdua memberitahumu, dan kau tak mau dengar. 1249 01:09:55,207 --> 01:09:57,202 Baiklah, hanya karena pernikahanmu baik... 1250 01:09:57,300 --> 01:09:59,903 ...tak berarti menjadikanmu ahli dalam suatu hubungan. 1251 01:10:00,795 --> 01:10:03,062 Dia begitu marah padaku. 1252 01:10:03,546 --> 01:10:04,872 Tentu saja dia marah. 1253 01:10:04,964 --> 01:10:07,217 Kau berusaha membuatnya cemburu pada anjingmu. 1254 01:10:10,549 --> 01:10:12,285 Aku takut dia selingkuh. 1255 01:10:12,330 --> 01:10:14,960 Aku hanya ingin mendapatkan perhatiannya. 1256 01:10:14,992 --> 01:10:16,275 Yah, kau sudah mendapatkannya. 1257 01:10:18,796 --> 01:10:22,129 Akhirnya aku mendapatkannya kembali, dan kini aku kehilangan dia lagi. 1258 01:10:24,021 --> 01:10:25,484 Kau tak kehilangan dia. 1259 01:10:25,771 --> 01:10:28,546 Beri mereka sedikit waktu untuk menenangkan diri. 1260 01:10:28,746 --> 01:10:30,619 Mereka akan ingat betapa baik mereka diperlakukan. 1261 01:10:40,608 --> 01:10:42,058 Malam ini aku tidur di ranjang. 1262 01:10:43,430 --> 01:10:44,683 Ini ranjangku! 1263 01:10:44,740 --> 01:10:47,000 Aku tak akan di sini jika bukan karena kau. 1264 01:10:47,080 --> 01:10:49,605 Kau lupa. Semua ini ide istri brilianmu. 1265 01:10:49,605 --> 01:10:52,331 Jangan bicarakan istriku seperti itu! 1266 01:10:52,537 --> 01:10:54,681 Mungkin kau ingin tidur di ranjang... 1267 01:10:54,760 --> 01:10:56,035 ...dan diperlakukan seperti anjing, tapi tidak denganku. 1268 01:10:56,060 --> 01:10:58,592 Di sini bau, dan aku suka kue! 1269 01:10:59,229 --> 01:11:01,933 Apakah kau pernah coba biskuit keping cokelat Nicole? 1270 01:11:05,850 --> 01:11:07,567 Dia berikan resepnya pada Jillian. 1271 01:11:07,619 --> 01:11:09,410 Kurasa bahan rahasianya adalah obat terlarang! 1272 01:11:09,906 --> 01:11:12,704 Mereka memberi kita obat untuk melakukan yang mereka inginkan. 1273 01:11:13,180 --> 01:11:15,463 Kau harus lihat cara Nicole memperlakukan anjing kami. 1274 01:11:17,094 --> 01:11:19,774 Jill bahkan tak mau minum dari gelas yang sama denganku. 1275 01:11:19,910 --> 01:11:21,407 Tapi, dia memungut kotorannya. 1276 01:11:21,579 --> 01:11:24,539 Sekarang kau sungguh cemburu pada anjingmu. 1277 01:11:24,634 --> 01:11:25,784 Ya. Ya, aku tahu. 1278 01:11:25,840 --> 01:11:27,987 Aku tahu siapa yang tidur bersama Jill setiap hari. 1279 01:11:28,096 --> 01:11:31,066 Itu George, atau Henry, atau siapa pun namanya. 1280 01:11:31,377 --> 01:11:34,474 Entah apa ini membantu, tapi 40 persen pemilik anjing... 1281 01:11:34,539 --> 01:11:37,569 ...menganggap anjingnya anggota keluarga. 1282 01:11:37,744 --> 01:11:39,681 Artinya mereka sejajar secara sosial. 1283 01:11:40,123 --> 01:11:41,223 Tidak, itu tak membantu. 1284 01:11:44,791 --> 01:11:46,225 Aku diperlakukan dengan sangat baik. 1285 01:11:46,485 --> 01:11:49,695 Aku kabur untuk ini. 1286 01:11:49,870 --> 01:11:51,217 Aku ingin pulang! 1287 01:11:51,281 --> 01:11:53,241 Hei, hei! Tenanglah! 1288 01:11:53,580 --> 01:11:54,810 Kau tak bisa pulang begitu saja! 1289 01:11:55,098 --> 01:11:56,804 Kita harus mengajukan syarat. 1290 01:11:56,895 --> 01:11:58,564 Benarkah? 1291 01:11:59,220 --> 01:12:00,239 Karena setelah mencium bau kakimu... 1292 01:12:00,294 --> 01:12:02,694 ...kurasa kau harus memohon pada Jillian untuk bisa pulang. 1293 01:12:05,378 --> 01:12:07,829 Kau mungkin tak punya harga diri, tapi aku punya. 1294 01:12:09,610 --> 01:12:10,868 Silakan bertahan pada harga dirimu. 1295 01:12:10,904 --> 01:12:13,456 Aku akan pulang ke istriku dan minta maaf. 1296 01:12:13,704 --> 01:12:15,054 Untuk apa kau minta maaf? 1297 01:12:15,110 --> 01:12:16,243 Tak masalah. 1298 01:12:25,480 --> 01:12:26,460 Hei, Sayang. 1299 01:12:29,802 --> 01:12:30,984 Kau terlihat cantik. 1300 01:12:31,877 --> 01:12:33,127 Membaca buku kecilmu. 1301 01:12:34,557 --> 01:12:35,643 Aku mencintaimu. 1302 01:12:39,933 --> 01:12:43,826 Maaf. Aku ingin tidur di ranjangku sendiri malam ini. 1303 01:12:45,274 --> 01:12:47,624 Aku diperlakukan baik di sini lebih dari yang kuharapkan. 1304 01:12:48,470 --> 01:12:49,923 Aku takkan pergi lagi. 1305 01:12:53,351 --> 01:12:55,033 Selamat kembali pulang. 1306 01:12:58,853 --> 01:13:00,771 Kau harus bisa menyatukan mereka lagi. 1307 01:13:01,306 --> 01:13:03,596 Dia tidak sejinak aku. 1308 01:13:11,271 --> 01:13:18,330 Aku suka cara matahari menyinari kita 1309 01:13:18,807 --> 01:13:23,807 Mewarnai kulit kita 1310 01:13:26,316 --> 01:13:33,440 Kata awan saat mereka berbisik di atas kita 1311 01:13:33,948 --> 01:13:36,260 Kehidupan yang indah 1312 01:13:36,482 --> 01:13:37,887 Di sini kau rupanya! 1313 01:13:37,927 --> 01:13:39,588 Sadari batasmu, Bu! 1314 01:13:39,692 --> 01:13:41,069 Kau berikan kuncinya Ibu. 1315 01:13:41,137 --> 01:13:43,258 Ya, untuk masalah darurat! 1316 01:13:43,326 --> 01:13:45,572 Sudah beberapa hari kau tak menjawab telepon Ibu! 1317 01:13:45,932 --> 01:13:47,940 Aku sibuk! 1318 01:13:48,013 --> 01:13:49,346 Kau tampak sibuk. 1319 01:13:53,688 --> 01:13:56,189 Situasinya tak seperti yang kuharapkan. 1320 01:13:56,630 --> 01:13:57,674 Ada apa denganku? 1321 01:13:57,705 --> 01:13:59,420 Tak ada yang salah denganmu. 1322 01:13:59,516 --> 01:14:01,475 Ibu pikir semua berjalan baik? 1323 01:14:01,586 --> 01:14:04,544 Memang, sampai tidak lagi. 1324 01:14:04,691 --> 01:14:06,131 Perbaiki saja. 1325 01:14:06,291 --> 01:14:07,570 Kurasa sudah terlambat. 1326 01:14:10,006 --> 01:14:14,624 Apa kau lupa orang-orang mendatangimu untuk nasihat mengenai hubungan mereka? 1327 01:14:15,149 --> 01:14:18,472 Orang di seluruh dunia membaca bukumu untuk semua saranmu. 1328 01:14:19,761 --> 01:14:21,174 Tak bisa kubayangkan kenapa. 1329 01:14:21,206 --> 01:14:23,494 Suamiku sendiri tak mau bicara denganku. 1330 01:14:23,598 --> 01:14:25,433 Kau akan biarkan itu menghentikanmu? 1331 01:14:25,990 --> 01:14:27,647 Entahlah, mungkin Ibu benar. 1332 01:14:28,130 --> 01:14:29,830 Mungkin aku tak butuh siapa pun. 1333 01:14:29,964 --> 01:14:31,214 Aku punya Henry. 1334 01:14:33,059 --> 01:14:34,323 Kenapa kau mendengarkan Ibu? 1335 01:14:34,396 --> 01:14:35,744 Memangnya Ibu tahu apa? 1336 01:14:35,870 --> 01:14:39,443 Ibu tak mau kau membuat kesalahan yang sama dengan Ibu. 1337 01:14:39,737 --> 01:14:41,760 Kau harus membuat kesalahanmu sendiri. 1338 01:14:43,442 --> 01:14:46,392 Baiklah, di mana ibuku? Apa yang kau lakukan padanya? 1339 01:14:47,719 --> 01:14:50,146 Ibu sudah melakukan penelitian spiritual. 1340 01:14:50,492 --> 01:14:51,942 Ibu menyadari apa yang Ibu tak punya. 1341 01:14:53,782 --> 01:14:55,775 Kita semua menginginkan "selamanya." 1342 01:14:59,830 --> 01:15:00,833 Orang bisa berubah. 1343 01:15:00,892 --> 01:15:03,765 Kau takkan melakukan apa yang kau lakukan jika tak memercayainya. 1344 01:15:06,240 --> 01:15:08,929 Ini tidak mau hilang. Apa yang harus kita lakukan? 1345 01:15:09,130 --> 01:15:10,611 Ini sudah satu jam. 1346 01:15:10,663 --> 01:15:12,557 Kau membutuhkan pembersih pasir. 1347 01:15:12,683 --> 01:15:13,600 Mungkin. 1348 01:15:19,224 --> 01:15:20,230 Terima kasih. 1349 01:15:25,584 --> 01:15:27,112 Kau melakukannya! 1350 01:15:28,653 --> 01:15:31,357 Kalian tak tahu betapa bahagianya aku. 1351 01:15:31,635 --> 01:15:35,222 Untuk kalian. Aku senang untuk kalian. 1352 01:15:38,951 --> 01:15:43,844 Henry, bangun. Henry, berdiri... 1353 01:15:45,193 --> 01:15:47,392 Kurasa hari ini dia sedang tidak mau. 1354 01:15:47,933 --> 01:15:50,185 Ini mungkin saat yang baik untuk memberitahumu... 1355 01:15:50,270 --> 01:15:52,146 ...bahwa kami sudah menemukan keluarga untuk Henry. 1356 01:15:52,322 --> 01:15:54,992 Mereka akan pindah ke rumah yang berpagar... 1357 01:15:55,080 --> 01:15:55,980 ...dan halaman belakang yang luas. 1358 01:15:55,980 --> 01:15:57,905 Aku tahu kau hanya ingin merawatnya... 1359 01:15:57,932 --> 01:15:59,345 ...hingga dia menemukan rumah. 1360 01:16:00,430 --> 01:16:01,754 Mereka tak bisa memilikinya. 1361 01:16:01,846 --> 01:16:02,796 Aku akan mengadopsinya. 1362 01:16:03,632 --> 01:16:04,878 Aku sudah menjanjikan dia untuk mereka. 1363 01:16:05,013 --> 01:16:07,627 Aku tak peduli. Dia milikku, aku sudah melatihnya. 1364 01:16:07,778 --> 01:16:09,410 Jill, itu bukan masalah besar. 1365 01:16:09,536 --> 01:16:11,616 Kita akan cari yang lain, yang mirip dia... 1366 01:16:11,680 --> 01:16:13,171 ...dan akan kubantu kau melatihnya. Sejujurnya... 1367 01:16:13,171 --> 01:16:14,450 ...itu mungkin akan lebih baik. 1368 01:16:14,516 --> 01:16:16,936 Kau bisa memanggilnya apa pun yang kau mau, George, Henry, Charles. 1369 01:16:16,960 --> 01:16:19,209 Tidak. Kau tak bisa menggantikannya. 1370 01:16:19,209 --> 01:16:20,976 Tak semudah itu. 1371 01:16:21,222 --> 01:16:22,278 Rasanya tak akan sama! 1372 01:16:22,326 --> 01:16:23,626 Suruh saja mereka... 1373 01:16:24,696 --> 01:16:25,868 ...untuk mencari anjing lain. 1374 01:16:25,939 --> 01:16:27,627 Akan kubayar mereka berapa pun yang mereka mau. 1375 01:16:27,899 --> 01:16:29,228 Dengar. Mereka tak mengenalnya. 1376 01:16:29,380 --> 01:16:31,572 Mereka bahkan tak tahu apa yang dia suka. 1377 01:16:31,898 --> 01:16:33,217 Kau begitu menyayanginya? 1378 01:16:33,368 --> 01:16:34,363 Ya. 1379 01:16:36,680 --> 01:16:38,480 Kau akan lakukan apa pun untuk mempertahankannya? 1380 01:16:43,640 --> 01:16:46,740 Dengar. Kudengar hari ini Justin akan pergi bersama seseorang bernama Susan. 1381 01:16:48,041 --> 01:16:49,481 Siapa Susan? 1382 01:16:53,607 --> 01:16:54,677 Aku harus pergi. 1383 01:16:54,724 --> 01:16:56,073 Henry, ayo. Ayo. 1384 01:16:56,173 --> 01:16:57,247 Henry, ayo. 1385 01:16:57,493 --> 01:16:59,001 Henry, ayo pergi! 1386 01:16:59,568 --> 01:17:00,747 Ayo pergi! 1387 01:17:00,882 --> 01:17:04,406 Baiklah, aku saja yang lari. 1388 01:17:04,815 --> 01:17:06,681 Patio bistro. 1389 01:18:09,155 --> 01:18:10,237 Ayo pulang. 1390 01:18:12,576 --> 01:18:13,555 Ayo! 1391 01:18:14,265 --> 01:18:15,121 Henry! 1392 01:18:15,160 --> 01:18:15,993 Henry! 1393 01:18:27,819 --> 01:18:30,289 Maaf, bisa beri kami waktu? 1394 01:18:33,865 --> 01:18:34,813 Waktunya tidak tepat. 1395 01:18:34,913 --> 01:18:36,863 Kau tak bisa menghindariku selamanya. 1396 01:18:37,966 --> 01:18:40,599 Baiklah, kenapa kau ke sini? 1397 01:18:40,640 --> 01:18:42,212 Aku ingin menjelaskan. 1398 01:18:42,271 --> 01:18:44,537 Kenapa kau memperlakukanku seperti anjing? 1399 01:18:45,019 --> 01:18:47,350 Apa maksudmu? Memberikan perlakuan positif... 1400 01:18:47,430 --> 01:18:50,032 ...menghabiskan waktu denganmu, memberimu kue? 1401 01:18:50,280 --> 01:18:51,113 Tepat sekali. 1402 01:18:52,120 --> 01:18:53,366 Itu saran Nicole. 1403 01:18:55,890 --> 01:18:56,970 Masih menyalahkan orang lain. 1404 01:18:56,970 --> 01:18:57,883 Justin, tunggu! 1405 01:19:00,734 --> 01:19:01,600 Aku harus pergi. 1406 01:19:01,663 --> 01:19:03,727 Terima kasih banyak. 1407 01:19:03,727 --> 01:19:04,788 Ya, tak masalah. 1408 01:19:04,788 --> 01:19:06,454 - Nanti kuhubungi. - Tidak, aku akan mengirimkan pesan untukmu. 1409 01:19:12,990 --> 01:19:14,130 Sepertinya dia baik. 1410 01:19:14,326 --> 01:19:15,736 Benar. Kita sudah selesai? 1411 01:19:15,761 --> 01:19:16,594 Hampir. 1412 01:19:18,006 --> 01:19:19,549 Aku ingin kau tahu kalau aku... 1413 01:19:22,125 --> 01:19:24,275 Bukan kau yang kulatih. 1414 01:19:25,171 --> 01:19:26,004 Tapi diriku. 1415 01:19:28,920 --> 01:19:30,791 Aku tak pernah memintamu berubah. 1416 01:19:31,129 --> 01:19:33,999 Aku hanya memiliki bayangan... 1417 01:19:34,954 --> 01:19:36,323 ...mengenai sesuatu yang kupikir kubutuhkan. 1418 01:19:36,437 --> 01:19:37,680 Dan aku tak termasuk? 1419 01:19:42,629 --> 01:19:44,108 Mungkin sudah terlambat. 1420 01:19:47,700 --> 01:19:48,735 Tapi aku memilihmu. 1421 01:19:51,196 --> 01:19:54,696 Jika aku harus mengulangi semuanya lagi, aku akan memilihmu. 1422 01:19:56,709 --> 01:19:58,542 Kaulah yang kuinginkan. 1423 01:20:02,110 --> 01:20:05,110 Susan menawarkanku pekerjaan di departemen hukum. 1424 01:20:10,873 --> 01:20:12,061 Kau cemburu? 1425 01:20:18,640 --> 01:20:20,340 Aku tak ingin bersama dengan orang lain. 1426 01:20:22,817 --> 01:20:25,017 Kehidupanku lebih baik bersamamu, daripada tanpamu. 1427 01:20:26,462 --> 01:20:28,008 Meskipun sebagai anjing. 1428 01:20:29,169 --> 01:20:30,993 Aku janji tak akan meninggalkanmu lagi. 1429 01:20:46,710 --> 01:20:48,233 Jadi, suami keduamu... 1430 01:20:49,384 --> 01:20:51,083 - Ya? - Seperti apa dia? 1431 01:20:51,359 --> 01:20:52,502 Dia sangat tampan. 1432 01:20:52,565 --> 01:20:53,845 Oh ya? 1433 01:20:53,892 --> 01:20:55,268 Juga hampir tak pernah berdasi. 1434 01:20:55,372 --> 01:20:56,933 Jika begitu... 1435 01:21:00,011 --> 01:21:01,648 Bagaimana dengan jas? 1436 01:21:01,807 --> 01:21:04,336 Tidak. 1437 01:21:05,479 --> 01:21:06,955 Sudah kuduga. 1438 01:21:10,033 --> 01:21:12,270 Aku harus meluruskan satu hal. 1439 01:21:12,993 --> 01:21:13,826 Apa? 1440 01:21:15,318 --> 01:21:17,807 Kita panggil dia George atau Henry? 1441 01:21:20,307 --> 01:21:21,140 Henry. 1442 01:21:22,570 --> 01:21:24,545 Senang sekali kedatangan dia lagi di studio. 1443 01:21:24,630 --> 01:21:26,783 Jillian James dan buku barunya yang berjudul... 1444 01:21:26,808 --> 01:21:29,899 ..."Bagaimana Memilih Suami Keduamu? Pahamilah Ini Lebih Dulu." 1445 01:21:30,383 --> 01:21:31,643 Jillian, terima kasih. Apa kau tahu? 1446 01:21:31,700 --> 01:21:33,598 Aku tak sabar mendengar bagaimana kau mendapatkan ide ini. 1447 01:21:33,650 --> 01:21:34,860 Jika kau baca yang pertama... 1448 01:21:34,900 --> 01:21:36,963 ...semua ini adalah materi baru yang kutemukan... 1449 01:21:36,963 --> 01:21:38,947 ...melalui pengalaman pribadi. 1450 01:21:39,062 --> 01:21:41,182 Aku tak sabar membaginya dengan para pembacaku. 1451 01:21:41,230 --> 01:21:42,300 Kau membuatku kagum. 1452 01:21:42,385 --> 01:21:44,025 Aku membaca buku pertamamu, dan kuberi tahu... 1453 01:21:44,050 --> 01:21:46,486 ...isi buku ini akan mengubah kehidupan banyak orang. 1454 01:21:46,542 --> 01:21:48,087 - Bukan begitu? - Itulah tujuannya. 1455 01:21:48,135 --> 01:21:49,434 Ini tidak selalu tentang siapa yang Anda pilih... 1456 01:21:49,474 --> 01:21:52,553 ...jadi memilih seseorang yang baru tak selalu menjadi jawaban terbaik. 1457 01:21:52,912 --> 01:21:54,082 Tapi, di bukumu yang sebelumnya... 1458 01:21:54,170 --> 01:21:55,751 ...kau bilang wanita sering lebih pintar... 1459 01:21:55,799 --> 01:21:57,923 ...saat mereka memilih suami keduanya, benar atau salah? 1460 01:21:57,923 --> 01:21:59,360 Itu mungkin benar. 1461 01:21:59,360 --> 01:22:01,409 Jika kita memperlakukan suami pertama kita seperti kita akan memperlakukan... 1462 01:22:01,409 --> 01:22:04,370 ...suami kedua kita, dan memutuskan untuk bertahan dari segala rintangan... 1463 01:22:04,370 --> 01:22:06,610 ...itu mungkin akan jadi keputusan terbaik bagi banyak orang. 1464 01:22:06,610 --> 01:22:08,270 Untuk begitu banyaknya orang yang mempertimbangkan perceraian... 1465 01:22:08,270 --> 01:22:09,997 ...kuberi tahu, itu sedikit menyengat. 1466 01:22:09,997 --> 01:22:13,470 Tapi, begitulah kebenaran. 1467 01:22:13,470 --> 01:22:14,780 Jillian, terima kasiih sudah hadir di sini. 1468 01:22:14,780 --> 01:22:17,254 - Tak sabar melihat langkahmu selanjutnya. - Terima kasih sudah mengundangku. 1469 01:22:17,293 --> 01:22:18,412 Kau hebat. 1470 01:22:20,910 --> 01:22:22,398 Semuanya sama. 1471 01:22:22,398 --> 01:22:23,896 Tidak sama. 1472 01:22:24,114 --> 01:22:25,447 Kami punya tiga anak. 1473 01:22:26,484 --> 01:22:27,958 Sungguh berbeda. 1474 01:22:28,313 --> 01:22:29,576 Kau pikir anjing diperlakukan dengan baik? 1475 01:22:29,610 --> 01:22:30,741 Tunggu hingga kau punya anak. 1476 01:22:30,900 --> 01:22:32,660 Posisimu jadi yang terbawah. 1477 01:22:32,869 --> 01:22:35,609 Anak-anak, anjing, dan aku. 1478 01:22:35,634 --> 01:22:37,324 Tak ada yang peduli posisimu di bawah. 1479 01:22:37,410 --> 01:22:39,078 Mereka hanya ingin tahu apakah aku memberikan pada orang... 1480 01:22:39,078 --> 01:22:41,702 ...Henry tercinta milik Jillian dan Justin. 1481 01:22:42,250 --> 01:22:43,724 - Kau memberinya pada orang lain? - Tidak! 1482 01:22:43,789 --> 01:22:46,003 Tak ada pemiliknya. Aku hanya mengarang cerita. 1483 01:22:46,210 --> 01:22:47,409 Kau jahat! 1484 01:22:47,409 --> 01:22:49,176 Aku berhasil menyatukan mereka. 1485 01:22:49,276 --> 01:22:50,390 Benar. 1486 01:22:54,122 --> 01:22:56,072 Kami memperbanyak anggota keluarga kami. 1487 01:22:56,097 --> 01:22:58,617 Kini Jill menggunakan anak anjing untuk sesi terapinya. 1488 01:22:58,775 --> 01:23:00,524 Ya, mereka membantu kami fokus... 1489 01:23:00,558 --> 01:23:03,008 ...dalam masalah yang relevan, daripada rasa takut atau marah. 1490 01:23:03,916 --> 01:23:05,926 Jill bahkan ikut bersamaku dua kali setahun... 1491 01:23:05,990 --> 01:23:07,653 ...dalam ekspedisiku! 1492 01:23:07,750 --> 01:23:09,931 Selalu petualangan. 1493 01:23:10,004 --> 01:23:12,254 Sesekali kuajarkan dia melompat. 1494 01:23:12,500 --> 01:23:13,853 Dia mengajarkan aku untuk diam. 1495 01:23:14,554 --> 01:23:16,816 Hentikan, itu tidak lucu. 1496 01:23:17,119 --> 01:23:18,919 Itu lucu. Ayolah. 1497 01:23:30,907 --> 01:23:34,510 Jangan khawatirkan aku 1498 01:23:34,565 --> 01:23:37,491 Aku akan baik-baik saja 1499 01:23:40,758 --> 01:23:43,819 Aku tahu kau pergi, tapi takkan lama 1500 01:23:43,819 --> 01:23:45,531 Suatu hari kau akan kembali 1501 01:23:45,556 --> 01:23:48,167 Aku tahu pasti. 1502 01:23:51,382 --> 01:23:54,354 Tapi jika kau terus tersenyum 1503 01:23:54,727 --> 01:23:58,477 Aku takkan pernah bisa melupakanmu 1504 01:24:08,384 --> 01:24:10,832 Awalnya mungkin sulit 1505 01:24:11,015 --> 01:24:13,529 Untuk bangkit kembali 1506 01:24:13,712 --> 01:24:16,083 Apa pun yang kau percaya 1507 01:24:16,266 --> 01:24:19,632 Kita semua memiliki perasaan yang sama 1508 01:24:19,672 --> 01:24:22,283 Kita ingin dicintai 1509 01:24:22,386 --> 01:24:26,789 Terkadang kita ingin dicintai Oleh orang yang baru 1510 01:24:29,776 --> 01:24:34,305 Jadi, bebaskan perasaanmu 1511 01:24:35,174 --> 01:24:37,908 Orang lain akan memungutnya 1512 01:24:37,986 --> 01:24:41,556 Dan meletakkannya di tempat yang semestinya 1513 01:24:41,727 --> 01:24:46,727 Di hati mereka 1514 01:24:47,015 --> 01:24:50,873 Di hati mereka 1515 01:24:52,439 --> 01:24:56,106 Ada begitu banyak cinta di sini 1516 01:24:57,445 --> 01:25:01,614 Ada begitu banyak cinta di sini 1517 01:25:03,107 --> 01:25:06,748 Ada begitu banyak cinta di sini 1518 01:25:08,585 --> 01:25:11,883 Ada begitu banyak cinta di sini112016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.