All language subtitles for How To Get Ahead in Advertising [1989]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,694 --> 00:00:15,056 Let me try and clarify some of this for you. 2 00:00:15,156 --> 00:00:17,142 Best Company Supermarkets 3 00:00:17,242 --> 00:00:19,894 are not interested in selling wholesome foods. 4 00:00:19,994 --> 00:00:23,231 They are not worried about the nation's health. 5 00:00:23,331 --> 00:00:25,874 What is concerning them is that the nation 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,820 appears to be getting worried about its health. 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,698 And that is what's worrying Best Co, 8 00:00:31,798 --> 00:00:35,577 because Best Co wants to go on selling them what it always has, 9 00:00:35,677 --> 00:00:40,957 ie, white breads, baked beans, canned foods 10 00:00:41,057 --> 00:00:44,461 and that suppurating, fat-squirting little heart attack 11 00:00:44,561 --> 00:00:48,214 traditionally known as the British sausage. 12 00:00:48,314 --> 00:00:51,968 So, how can we help them with that? 13 00:00:52,068 --> 00:00:55,680 Clearly, we are looking for a label. 14 00:00:55,780 --> 00:00:58,433 We need a label brimming with health. 15 00:00:58,533 --> 00:01:01,978 And everything from a nosh pot to a white sliced 16 00:01:02,078 --> 00:01:04,731 will wear one with pride. 17 00:01:04,831 --> 00:01:08,068 And although I'm aware of the difficulties of coming to terms with this, 18 00:01:08,168 --> 00:01:11,529 it must be appreciated from the beginning 19 00:01:11,629 --> 00:01:15,116 that even the nosh pot must be low in something. 20 00:01:15,216 --> 00:01:18,453 And if it isn't, it must be high in something else. 21 00:01:18,553 --> 00:01:24,266 And that is its health-giving ingredient we will sell. 22 00:01:25,310 --> 00:01:27,378 Which brings me to my final question. 23 00:01:27,478 --> 00:01:29,923 Who are we trying to sell this to? 24 00:01:30,023 --> 00:01:32,258 Answer, we are trying to sell this 25 00:01:32,358 --> 00:01:35,178 to the archetypal, average housewife, 26 00:01:35,278 --> 00:01:37,738 she who fills her basket. 27 00:01:38,364 --> 00:01:42,310 What you have here is a 22-year-old pretty girl. 28 00:01:42,410 --> 00:01:44,854 What you need is a taut slob, 29 00:01:44,954 --> 00:01:48,441 something on foot deodorisers in a brassière. 30 00:01:48,541 --> 00:01:51,277 I... I'm not quite sure we can go along with that, Mr Bagley. 31 00:01:51,377 --> 00:01:53,029 If you look at the market research... 32 00:01:53,129 --> 00:01:55,490 I don't need to look at the market research. 33 00:01:55,590 --> 00:01:58,493 I've lived with 13 and a half million housewives for 15 years. 34 00:01:58,593 --> 00:02:01,913 I know everything about them. She's 37 years old. 35 00:02:02,013 --> 00:02:05,416 She has 2.3 children, 1.6 of which will be girls. 36 00:02:05,516 --> 00:02:08,837 She uses 16 feet six inches of toilet tissue a week 37 00:02:08,937 --> 00:02:11,381 and fucks no more than 4.2 times a month. 38 00:02:11,481 --> 00:02:14,717 She has seven radiators and is worried about her weight, 39 00:02:14,817 --> 00:02:16,761 which is why we have her on a diet. 40 00:02:16,861 --> 00:02:18,263 And because we have her on a diet, 41 00:02:18,363 --> 00:02:21,683 we also encourage her to reward herself with little treats, 42 00:02:21,783 --> 00:02:23,184 and she deserves them. 43 00:02:23,284 --> 00:02:25,937 Because anyone existing on 1,200 calories 44 00:02:26,037 --> 00:02:29,149 of artificial, synthetic, orange-flavoured waffle a day 45 00:02:29,249 --> 00:02:31,901 deserves a little treat. 46 00:02:32,001 --> 00:02:34,404 "We know it's naughty, but you do deserve it. 47 00:02:34,504 --> 00:02:36,739 "Go on, darling, swallow a bun." 48 00:02:36,839 --> 00:02:38,032 And she does. 49 00:02:38,132 --> 00:02:40,952 And the instant she does, the guilt cuts in. 50 00:02:41,052 --> 00:02:43,788 So here we are again with our diet. 51 00:02:43,888 --> 00:02:46,457 It's a vicious, but quite wonderful circle, 52 00:02:46,557 --> 00:02:49,335 and it adheres to only one rule. 53 00:02:49,435 --> 00:02:51,671 "Whatever it is, sell it." 54 00:02:51,771 --> 00:02:55,524 If you want to stay in advertising, by God, you'd better learn that. 55 00:02:57,986 --> 00:03:02,473 Bagley. Look, it's not in my nature to be a pain in the arse with such consistency. 56 00:03:02,573 --> 00:03:04,767 It's being forced on me. I just had them on the phone. 57 00:03:04,867 --> 00:03:07,228 They are phoning me back. I've got to give them something. 58 00:03:07,328 --> 00:03:09,647 - Tell them it'll be wonderful. Hi, Harry. - All right? 59 00:03:09,747 --> 00:03:11,149 I did. They're over the moon. 60 00:03:11,249 --> 00:03:14,861 Apart from 15 calls a day wondering where the fuck it is, they couldn't be happier. 61 00:03:14,961 --> 00:03:18,031 They're getting impatient. We promised them the animatic over a week ago. 62 00:03:18,131 --> 00:03:20,658 I'll be frank with you, Bagley. I'm running out of bullshit. 63 00:03:20,758 --> 00:03:23,703 - Try massaging your temples. - I've got to give them a date. 64 00:03:23,803 --> 00:03:26,748 Either a date or you give me some idea of what you're coming up with. 65 00:03:26,848 --> 00:03:30,001 I'm coming up with a brilliant advertisement for a very dull pimple cream. 66 00:03:30,101 --> 00:03:33,379 Then why can't I take a look? Why can't I see something? 67 00:03:33,479 --> 00:03:35,298 You know, just a storyboard or some roughs, 68 00:03:35,398 --> 00:03:38,301 anything so as I can give them an idea of the direction you're going in. 69 00:03:38,401 --> 00:03:40,011 No. I don't show work in progress. 70 00:03:40,111 --> 00:03:42,222 - Any calls? - Mr Bristol called again, twice. 71 00:03:42,322 --> 00:03:44,891 - I hope you told him I was out. - Yes, Mr Bagley. You were out. 72 00:03:44,991 --> 00:03:48,978 - Good. If he calls again, I'm still out. - Bagley, you have got to give me a date. 73 00:03:49,078 --> 00:03:51,898 All right, try Monday on him. And don't get so panicky. 74 00:03:51,998 --> 00:03:56,418 Nobody ever remembers a late delivery, Richard. They only remember a bad one. 75 00:03:59,172 --> 00:04:03,284 Boil busters. The boil busters. 76 00:04:03,384 --> 00:04:06,454 Your face can be a battleground. 77 00:04:06,554 --> 00:04:09,249 You need something tough. 78 00:04:09,349 --> 00:04:11,350 Jesus. 79 00:04:22,612 --> 00:04:25,098 What do they want another pimple cream for? 80 00:04:25,198 --> 00:04:26,724 The market's saturated. 81 00:04:26,824 --> 00:04:29,659 There's a lot of boils out there, Bagley. 82 00:04:34,707 --> 00:04:38,194 "Nobody cares as much about your skin as you do, 83 00:04:38,294 --> 00:04:40,571 "but we do try. 84 00:04:40,671 --> 00:04:43,199 "And because we care, 85 00:04:43,299 --> 00:04:46,160 "we went to an expert - 86 00:04:46,260 --> 00:04:48,538 "Mother Nature - 87 00:04:48,638 --> 00:04:52,000 "and we discovered that sometimes, the most effective way 88 00:04:52,100 --> 00:04:55,044 "of dealing with those troublesome little breakouts 89 00:04:55,144 --> 00:04:59,898 "is Mother Nature's own richest source of Vitamin A. 90 00:05:01,567 --> 00:05:06,389 "So we took essential oils 91 00:05:06,489 --> 00:05:10,992 "of carrot, marigold seed... 92 00:05:13,329 --> 00:05:18,276 "roots and other natural ingredients, 93 00:05:18,376 --> 00:05:21,446 "and we packed this shit into every tube. 94 00:05:21,546 --> 00:05:24,407 "We called it HP Megaventure. 95 00:05:24,507 --> 00:05:26,492 "And if it doesn't work on your blackheads, 96 00:05:26,592 --> 00:05:28,494 "you can spread the fucker on toast!" 97 00:05:30,721 --> 00:05:32,290 Sorry to disturb you, Mr Bagley, 98 00:05:32,390 --> 00:05:34,083 but Mr Bristol's on the line again. 99 00:05:34,183 --> 00:05:37,045 - Tell him I'm out again. - He says he knows you're not. 100 00:05:37,145 --> 00:05:41,257 He says he knows you're avoiding him and he says he insists on a time to see you. 101 00:05:41,357 --> 00:05:43,760 Oh, for Christ's sake, give me a break. 102 00:05:43,860 --> 00:05:46,721 All right, tell him this afternoon. Four o'clock this afternoon. 103 00:05:46,821 --> 00:05:50,031 - And get my wife on the phone. - Yes, Mr Bagley. 104 00:05:58,791 --> 00:06:02,945 "Hi. My name's Barbara Simmons, 105 00:06:03,045 --> 00:06:05,323 "and I'm a biochemist. 106 00:06:05,423 --> 00:06:08,034 "But at night, I'm a woman, 107 00:06:08,134 --> 00:06:11,788 "and I want my skin to be at its best. 108 00:06:11,888 --> 00:06:16,542 "So I recommend a new product. 109 00:06:16,642 --> 00:06:19,045 "It's called... 110 00:06:19,145 --> 00:06:21,005 "whatever the fuck it's called, 111 00:06:21,105 --> 00:06:24,384 "and I use whatever the fuck it is 112 00:06:24,484 --> 00:06:27,360 "because I know it works. 113 00:06:28,613 --> 00:06:30,681 "And I should know, 114 00:06:30,781 --> 00:06:34,770 "because I make it." 115 00:06:34,870 --> 00:06:37,245 Mrs Bagley on line one. 116 00:06:38,080 --> 00:06:40,233 What do you want! 117 00:06:40,333 --> 00:06:42,375 Yes, I'm sorry, darling. I know I did. 118 00:06:44,253 --> 00:06:46,614 Listen, I don't think I'm gonna make it back tonight. 119 00:06:46,714 --> 00:06:48,908 I'm gonna blitz it. 120 00:06:49,008 --> 00:06:52,412 Oh, no, fine, fine. It's going fine. 121 00:06:52,512 --> 00:06:55,013 It's just, the deadline's getting serious. 122 00:06:55,806 --> 00:06:57,834 Really? 123 00:06:57,934 --> 00:07:01,228 Well, we could meet for lunch, celebrate my breakthrough. 124 00:07:02,688 --> 00:07:05,398 OK, one o'clock. 125 00:07:06,108 --> 00:07:09,444 - You're chain-smoking, darling. - I know I am. I know I am. 126 00:07:10,446 --> 00:07:14,058 I'd like another vodka martini, dry as a bone, twist, no olive. 127 00:07:14,158 --> 00:07:16,493 Spritzer, please. 128 00:07:17,286 --> 00:07:19,564 I tell you, Julia, I'm out of my mind. 129 00:07:19,664 --> 00:07:21,649 I'm getting nowhere. Zero. 130 00:07:21,749 --> 00:07:25,403 Stop getting so wound up about it. It'll come. 131 00:07:25,503 --> 00:07:29,256 And please put that cigarette out. That's three in ten minutes. 132 00:07:30,091 --> 00:07:34,579 Darling, why don't you forget it a minute? Take the afternoon off. 133 00:07:34,679 --> 00:07:37,498 - I can't. I've got to see Bristol. - You're not gonna be much use. 134 00:07:37,598 --> 00:07:39,208 Oh, that's where you're wrong, Julia. 135 00:07:39,308 --> 00:07:42,712 That's what's so insane about all this. Anything else, I'm fine. 136 00:07:42,812 --> 00:07:45,214 Any other part of the human body, I'll sell it something. 137 00:07:45,314 --> 00:07:47,175 Give me a bald head, and I'll sell it shampoo. 138 00:07:47,275 --> 00:07:50,720 - I cannot get a handle on the boils. - Pass me the butter, please, darling. 139 00:07:50,820 --> 00:07:52,722 The moment I think of a boil, 140 00:07:52,822 --> 00:07:55,975 my mind slips into a sort of dreadful, oily neutral. 141 00:07:56,075 --> 00:07:58,227 I just sit there, hour after hour, 142 00:07:58,327 --> 00:08:00,980 chewing the ends off pencils, smoking myself daft. 143 00:08:01,080 --> 00:08:03,816 - What exactly is this stuff? - It's a standard. 144 00:08:03,916 --> 00:08:06,986 16 to 26-year-old acne attacker. It's a hexafluoride. 145 00:08:07,086 --> 00:08:09,906 - Does it work? - No idea. It's probably junk. 146 00:08:10,006 --> 00:08:11,782 Well, that's probably the problem. 147 00:08:11,882 --> 00:08:15,369 If you knew it actually got rid of boils, you'd have no problem selling it. 148 00:08:15,469 --> 00:08:17,705 Nobody in advertising wants to get rid of boils, Julia. 149 00:08:17,805 --> 00:08:19,582 They're good little money spinners. 150 00:08:19,682 --> 00:08:23,169 All we want to do is offer hope of getting rid of them. And that's where I'm blocked! 151 00:08:23,269 --> 00:08:25,129 - Where's our drinks? - They're coming, sir. 152 00:08:25,229 --> 00:08:28,299 Well, I really do think you should cancel Bristol and come home with me. 153 00:08:28,399 --> 00:08:32,762 I can't. I've been cancelling him all week. Why can't we cancel this dinner? 154 00:08:32,862 --> 00:08:34,388 I'm not in the mood for that mob. 155 00:08:34,488 --> 00:08:37,517 If I had known we were having dinner, I'd never have suggested lunch. 156 00:08:37,617 --> 00:08:39,936 We can have both. People do, darling. 157 00:08:40,036 --> 00:08:43,814 - I suppose Wheelstock will be there. - Don't take it out on Penny. 158 00:08:43,914 --> 00:08:45,274 Christ, what am I going to do? 159 00:08:45,374 --> 00:08:48,110 Dennis, for goodness' sake, stop getting so paranoid. 160 00:08:48,210 --> 00:08:52,281 Everything will be all right. You've had these sort of problems many times before. 161 00:08:52,381 --> 00:08:54,283 - Not like this, I haven't. - Oh, yes you have. 162 00:08:54,383 --> 00:08:56,285 You had a terrible time with piles. 163 00:08:56,385 --> 00:08:58,913 I did not have a terrible time with piles. 164 00:08:59,013 --> 00:09:01,207 I may have had a problem getting ahold of them, 165 00:09:01,307 --> 00:09:04,126 - but selling them was a piece of cake. - You're raising your voice. 166 00:09:04,226 --> 00:09:06,712 Compared to this, piles were a birthday present. 167 00:09:06,812 --> 00:09:10,550 - So was dandruff. So was breath. - You're still raising your voice. 168 00:09:10,650 --> 00:09:14,053 The whole lot taken together, including the fucking lawnmowers, 169 00:09:14,153 --> 00:09:17,781 is as nothing compared to the pimples, acne and boils! 170 00:09:21,786 --> 00:09:23,729 I don't want to go back in there. 171 00:09:23,829 --> 00:09:26,190 Don't worry about it. Don't think about boils. 172 00:09:26,290 --> 00:09:29,402 If a boil pops up, force yourself to think of something else. 173 00:09:29,502 --> 00:09:32,196 - OK. - And don't go near your office. 174 00:09:32,296 --> 00:09:34,506 Just see Bristol and come home. 175 00:09:40,096 --> 00:09:43,973 - Are you sure you can't wait for me? - Sorry, I can't, darling. 176 00:10:18,718 --> 00:10:21,662 Get Bristol on the line and tell him I'm coming in to see him now. 177 00:10:22,462 --> 00:10:25,273 Yeah. Have him call me later. 178 00:10:25,975 --> 00:10:29,045 Sorry to keep you waiting, Bagley. I didn't expect you till four o'clock. 179 00:10:29,145 --> 00:10:31,297 - Here, take a look at this. - What is it? 180 00:10:31,397 --> 00:10:34,675 It's a photostat of an arse from a copying machine. 181 00:10:34,775 --> 00:10:37,777 - Don't recognise it, do you? - Not offhand, no. 182 00:10:38,362 --> 00:10:41,349 You gave the juniors a bit of a tongue-lashing yesterday. 183 00:10:41,449 --> 00:10:43,434 - Really? - Said you went over the top. 184 00:10:43,534 --> 00:10:46,562 I haven't got time to give lessons in advertising. 185 00:10:46,662 --> 00:10:48,606 They asked my opinion, and I gave it. 186 00:10:48,706 --> 00:10:51,609 In my opinion, they'd completely missed the brief. 187 00:10:51,709 --> 00:10:54,153 I think you're probably right. Not now, Sheila. 188 00:10:54,253 --> 00:10:58,032 As a matter of fact, I think you helped them out. About 15 minutes. 189 00:10:58,132 --> 00:11:01,634 Anyway. That's not actually what I wanted to talk about. 190 00:11:02,344 --> 00:11:05,581 How are we getting on with the pimple cream? 191 00:11:05,681 --> 00:11:07,333 Five minutes. 192 00:11:07,433 --> 00:11:10,044 Is it special? 555-0472. 193 00:11:10,144 --> 00:11:12,588 - Sensational. - Can you give me a verbal peek? 194 00:11:12,688 --> 00:11:15,257 - You know me, John. I'd rather not. - That's what I thought. 195 00:11:15,357 --> 00:11:18,260 No, Los Angeles 555-0472. 196 00:11:18,360 --> 00:11:21,013 I'm very pleased to hear it, because I'll tell you frankly, 197 00:11:21,113 --> 00:11:24,058 they were on the phone this morning, threatening to pull the account. 198 00:11:24,158 --> 00:11:26,185 Anyone but you and they would. 199 00:11:26,285 --> 00:11:30,314 It's finished. Just a fine-tune. I'll be through over the weekend. 200 00:11:30,414 --> 00:11:32,149 Can we diarise on that? 201 00:11:32,249 --> 00:11:35,653 - Of course. - Wonderful. Wonderful. 202 00:11:35,753 --> 00:11:38,114 Yes. Put him through. 203 00:11:38,214 --> 00:11:41,283 Mmm? Mm-hm. 204 00:11:41,383 --> 00:11:43,676 Really? Why so fast? 205 00:11:45,179 --> 00:11:47,180 Really? 206 00:11:47,723 --> 00:11:52,211 What happened to Seymour, Hickwash, Bone, Riddle and Gore? 207 00:11:52,311 --> 00:11:54,395 Really? 208 00:11:55,523 --> 00:11:58,300 What about OCDS? 209 00:11:58,400 --> 00:12:01,220 Wh... Is it a kipper? 210 00:12:01,320 --> 00:12:04,974 Oh, that's interesting. What a complete range of dinners. 211 00:12:05,074 --> 00:12:07,768 Frozen kippers... Just hang on a second, Bagley. 212 00:12:07,868 --> 00:12:10,062 No. He's here now. I'll ask him. 213 00:12:10,162 --> 00:12:13,607 No, no, he's finished. He'll be through Monday, for sure. 214 00:12:13,707 --> 00:12:15,943 Hang on a sec, Eddie. 215 00:12:16,043 --> 00:12:19,655 Can you handle a Monday pitch? It's a quickie. You'd have to go in dry. 216 00:12:19,755 --> 00:12:22,090 - What's the product? - It's a boil-in-a-bag. 217 00:12:24,218 --> 00:12:26,370 - You all right. Bagley? - Yes, I'm fine. 218 00:12:26,470 --> 00:12:30,098 Tell him OK. I'll be in first thing Monday morning. 219 00:12:33,269 --> 00:12:35,671 You must stop worrying. 220 00:12:35,771 --> 00:12:40,009 If a boil pops up, force yourself to think of something else. 221 00:12:40,109 --> 00:12:41,552 You're absolutely right. 222 00:12:41,652 --> 00:12:44,096 I'm absolutely not gonna think about boils, 223 00:12:44,196 --> 00:12:48,851 large boils, blind boils or fat girls' boils, till ten o'clock tomorrow morning. 224 00:12:48,951 --> 00:12:54,747 What about large, blind, fat girls with boils? 225 00:13:06,760 --> 00:13:09,455 I see the police have made another lightning raid. 226 00:13:09,555 --> 00:13:11,582 - Paddington drug orgy. - Huh. 227 00:13:11,682 --> 00:13:14,168 I suppose young girls was involved? 228 00:13:14,268 --> 00:13:17,129 "One discovered naked in the kitchen, 229 00:13:17,229 --> 00:13:19,298 "breasts smeared with peanut butter. 230 00:13:19,398 --> 00:13:24,512 "The police took away a bag containing 15 grams of cannabis resin. 231 00:13:24,612 --> 00:13:28,349 "It may also contain a quantity of heroin." 232 00:13:28,449 --> 00:13:30,810 Or a pork pie. 233 00:13:30,910 --> 00:13:32,478 I beg your pardon? 234 00:13:32,578 --> 00:13:36,539 I said, the bag may also have contained a pork pie. 235 00:13:37,541 --> 00:13:39,902 I hardly see a pork pie's got anything to do with it. 236 00:13:40,002 --> 00:13:43,447 All right, then, what about a large turnip? 237 00:13:43,547 --> 00:13:45,866 It may also have contained a big turnip. 238 00:13:45,966 --> 00:13:48,577 - The bag was full of drugs. - Nonsense. 239 00:13:48,677 --> 00:13:50,871 The bag was full of drugs! It says so! 240 00:13:50,971 --> 00:13:53,082 The bag could have been full of anything. 241 00:13:53,182 --> 00:13:55,709 Pork pies, turnips, oven parts. 242 00:13:55,809 --> 00:13:58,087 - It's the oldest trick in the book. - What book? 243 00:13:58,187 --> 00:14:00,965 The distortion of truth by association book. 244 00:14:01,065 --> 00:14:02,758 The word is "may". 245 00:14:02,858 --> 00:14:06,762 You all believe heroin was in the bag because cannabis resin was in the bag. 246 00:14:06,862 --> 00:14:08,931 The bag may have contained heroin, 247 00:14:09,031 --> 00:14:11,308 but the chances are 100 to one certain that it didn't. 248 00:14:11,408 --> 00:14:13,477 Lot more likely than what you say. 249 00:14:13,577 --> 00:14:16,021 About as likely as the tits spread with peanut butter. 250 00:14:16,121 --> 00:14:18,607 - Do you mind? - The tits were spread with peanut butter! 251 00:14:18,707 --> 00:14:20,150 - Nonsense. - It says so! 252 00:14:20,250 --> 00:14:22,987 Who's the man you are to think you know more about it than the press? 253 00:14:23,087 --> 00:14:26,949 I'm an expert on tits. Tits and peanut butter. 254 00:14:27,049 --> 00:14:29,118 I'm also an expert drug pusher. 255 00:14:29,218 --> 00:14:32,538 - I've been pushing drugs for 20 years. - Look here, I've had enough of this! 256 00:14:32,638 --> 00:14:35,583 And I can tell you, a pusher protects his pitch. 257 00:14:35,683 --> 00:14:38,627 We wanna sell 'em cigarettes and don't like competition, see? 258 00:14:38,727 --> 00:14:41,547 So we associate a relatively innocuous drug 259 00:14:41,647 --> 00:14:43,507 with one that is extremely dangerous. 260 00:14:43,607 --> 00:14:46,844 And the rags go along with it because they adore the dough from the ads. 261 00:14:46,944 --> 00:14:49,221 I've had enough of this. I'm getting off at Thatchet. 262 00:14:49,321 --> 00:14:52,099 Getting off at Thatchet won't help you. Getting off anywhere won't. 263 00:14:52,199 --> 00:14:54,935 I've had an octopus squatting on my brain for a fortnight, 264 00:14:55,035 --> 00:14:57,438 and I suddenly see that I am the only one that can help you. 265 00:14:57,538 --> 00:14:59,523 It would be pointless to go into the reasons why, 266 00:14:59,623 --> 00:15:02,067 but I've been worried sick about boils for a fortnight. 267 00:15:02,167 --> 00:15:05,821 Large boils, small boils, fast eruptors. They're incurable, all of them. 268 00:15:05,921 --> 00:15:07,615 I know that, and so does everybody else. 269 00:15:07,715 --> 00:15:10,117 Until they get one. Then the rules suddenly change. 270 00:15:10,217 --> 00:15:13,078 With a boil on the nose, there's a sudden overnight surge in faith. 271 00:15:13,178 --> 00:15:14,997 They wanna believe something will work. 272 00:15:15,097 --> 00:15:18,125 He knows that, which is why he gets a good look in with the dying. 273 00:15:18,225 --> 00:15:20,002 Sell some hope, you see? 274 00:15:20,102 --> 00:15:22,212 But these boys would be full-time into real estate 275 00:15:22,312 --> 00:15:24,397 if anyone came up with a genuine cure for death! 276 00:15:24,523 --> 00:15:26,467 Good God, this is a madman! 277 00:15:26,567 --> 00:15:29,136 What do you know about God, you wire-haired Mick? 278 00:15:29,236 --> 00:15:31,972 Here, have 'em. I've given up. 279 00:15:40,456 --> 00:15:43,901 - What on earth are you doing? - I'm reading a newspaper. 280 00:15:44,001 --> 00:15:45,861 We're in the middle of a dinner party. 281 00:15:45,961 --> 00:15:50,157 I'm sorry. I can't bear that great, pompous herbivore in there. 282 00:15:50,257 --> 00:15:52,868 I'm sick of hearing about her soya proteins. 283 00:15:52,968 --> 00:15:55,496 You might at least make a bit of an effort. 284 00:15:55,596 --> 00:15:59,583 At least sit at the table. Bring the cream. 285 00:15:59,683 --> 00:16:02,810 - Both breasts and the leg removed? - When all's said and done, 286 00:16:02,936 --> 00:16:05,422 it's perfectly obvious most girls love being on the pill. 287 00:16:05,522 --> 00:16:06,757 What utter balls, Jonathan. 288 00:16:06,857 --> 00:16:09,426 Do you think women like filling their bodies with chemicals? 289 00:16:09,526 --> 00:16:13,138 - We're talking about eels, darling. - Yes, it is most extraordinary. 290 00:16:13,238 --> 00:16:15,557 Apparently, by the year 2000, 291 00:16:15,657 --> 00:16:19,311 the level of oestrogen in the sea will be as much as two parts per million. 292 00:16:19,411 --> 00:16:21,146 So many women taking the pill, you see. 293 00:16:21,246 --> 00:16:23,691 The problem is, it's starting to mess up the fish. 294 00:16:23,791 --> 00:16:26,235 - They're breeding in the sea. - I thought fish did. 295 00:16:26,335 --> 00:16:29,154 Not eels, darling. Eels breed in rivers. 296 00:16:29,254 --> 00:16:31,714 I think men should bleed. 297 00:16:35,844 --> 00:16:38,247 What a disgusting thing to say! 298 00:16:38,347 --> 00:16:40,082 You find bleeding disgusting, do you? 299 00:16:40,182 --> 00:16:42,543 Not particularly. Just the way you said it. 300 00:16:42,643 --> 00:16:45,504 That horrible sneer and mouth full of nuts. 301 00:16:45,604 --> 00:16:47,798 Darling, Penny is our guest. 302 00:16:47,898 --> 00:16:52,136 Women, I might inform you, take that primitive device called the pill 303 00:16:52,236 --> 00:16:53,887 because it's all they've got. 304 00:16:53,987 --> 00:16:56,223 They don't like it. I personally abhor it. 305 00:16:56,323 --> 00:16:58,684 But, unfortunately, it's all we've got. 306 00:16:58,784 --> 00:17:01,979 - In what context? - In the context of bed. 307 00:17:02,079 --> 00:17:03,996 I'm surprised you need to bother. 308 00:17:09,795 --> 00:17:12,031 Cointreau, anyone? 309 00:17:12,131 --> 00:17:16,952 Darling, I know you're having a very difficult time at the moment, 310 00:17:17,052 --> 00:17:20,456 and I know you've had rather a lot to drink and didn't mean what you said. 311 00:17:20,556 --> 00:17:24,084 But Penny is our guest and I'd like you to apologise. 312 00:17:24,184 --> 00:17:28,422 He doesn't need to apologise. Those kinds of sexist attitudes are beyond apology. 313 00:17:28,522 --> 00:17:30,106 What do you mean by that? 314 00:17:31,525 --> 00:17:33,927 Do you really think I don't understand? 315 00:17:34,027 --> 00:17:38,974 You dislike me because I'm not one of those starved little tarts you exploit. 316 00:17:39,074 --> 00:17:41,143 I don't rush out and buy your latest makeup. 317 00:17:41,243 --> 00:17:44,730 I have a mind of my own. And I have a body of my own 318 00:17:44,830 --> 00:17:49,318 that doesn't fit into the preconceived patterns men like you dictate. 319 00:17:49,418 --> 00:17:52,071 - You mean you're fat. - Yes, I'm fat! 320 00:17:52,171 --> 00:17:54,323 And you're perfectly at liberty to hate me for it. 321 00:17:54,423 --> 00:17:56,992 You're quite wrong. I don't dislike you because of that. 322 00:17:57,092 --> 00:18:00,996 I wouldn't care if you were so huge we had to put up scaffolding to feed you. 323 00:18:01,096 --> 00:18:03,540 Oh, for God's sake, let's not have a row. 324 00:18:03,640 --> 00:18:07,044 - Why not? Why shouldn't we have a row? - Because nobody wants one! 325 00:18:07,144 --> 00:18:09,963 - You're being completely irrational. - Irrational? 326 00:18:10,063 --> 00:18:14,301 We're all prepared to sit here discussing mung beans and soya protein, 327 00:18:14,401 --> 00:18:16,678 but if anybody touches on anything real, it's irrational? 328 00:18:16,778 --> 00:18:20,390 Right, then, you're being rude. Unutterably rude and a bore! 329 00:18:20,490 --> 00:18:23,102 - Bagley, come and have a drink. - I've had a drink, thank you. 330 00:18:23,202 --> 00:18:24,869 Now I'm going to have another. 331 00:18:27,873 --> 00:18:30,067 - Do you wear Y-fronts? - Don't tell him. 332 00:18:30,167 --> 00:18:31,735 I think you're contemptible. 333 00:18:31,835 --> 00:18:35,155 And I think you are a vegan who eats meat in secret. 334 00:18:35,255 --> 00:18:38,534 - See? She's a meat-eating vegan. - I do not eat meat! 335 00:18:38,634 --> 00:18:40,828 But you'll eat fish till the cows come home. 336 00:18:40,928 --> 00:18:43,580 - Don't argue with him. - Fish is allowed! 337 00:18:43,680 --> 00:18:46,542 Including eels? Eels full of oestrogen? 338 00:18:46,642 --> 00:18:49,852 If it's buggering the eels, think what it's doing to you. 339 00:18:50,979 --> 00:18:54,424 - Get back to your fig bottling! - You're going out of control. 340 00:18:54,524 --> 00:18:57,344 Oh, no, I'm not. I'm just beginning to see the light. 341 00:18:57,444 --> 00:19:00,889 - You're talking nonsense. - It's all so clear. 342 00:19:00,989 --> 00:19:04,393 I've been living a nightmare, obsessed with other people's acne, 343 00:19:04,493 --> 00:19:07,271 wracking my brains to be original about boils. 344 00:19:07,371 --> 00:19:09,439 I've been going berserk! 345 00:19:09,539 --> 00:19:12,276 But then I suddenly thought of a pork pie. 346 00:19:12,376 --> 00:19:17,072 - Get his Valium. - I tell you, it was like a fucking brainwave! 347 00:19:17,172 --> 00:19:20,617 I have discovered that brains are being laundered daily. 348 00:19:20,717 --> 00:19:25,304 I have found that out, but it shall be no more! 349 00:19:52,040 --> 00:19:55,569 Jesus Christ! What do you think you're doing? 350 00:19:55,669 --> 00:19:58,780 I'm completing a process of natural selection. 351 00:19:58,880 --> 00:20:03,493 I'm going through everything in the house and isolating items of genuine worth. 352 00:20:03,593 --> 00:20:07,581 All other products, especially those contaminated with advertising, 353 00:20:07,681 --> 00:20:10,667 I am disposing of. 354 00:20:10,767 --> 00:20:12,377 Have you gone out of your mind? 355 00:20:12,477 --> 00:20:16,272 I know it's going to be difficult, but I'll explain properly and you will understand. 356 00:20:17,107 --> 00:20:20,719 Dennis, listen to me. You're under tremendous stress. 357 00:20:20,819 --> 00:20:24,431 You were drunk last night, and probably don't realise it, but you were out of control. 358 00:20:24,531 --> 00:20:28,977 Maybe I was, but now I've had time to work things out, get everything in perspective. 359 00:20:29,077 --> 00:20:32,981 Darling, can't you see what you're doing this morning is equally out of control? 360 00:20:33,081 --> 00:20:36,944 Oh, no, you're quite wrong, Julia. There's nothing out of control about me now. 361 00:20:37,044 --> 00:20:40,671 I know exactly what I'm doing now. 362 00:20:42,591 --> 00:20:44,701 God in heaven! 363 00:20:44,801 --> 00:20:47,246 The sweet stench of revenge! 364 00:20:47,346 --> 00:20:49,581 Please stop that. I think you're ill. 365 00:20:49,681 --> 00:20:51,875 I'm gonna do those bastard television sets in here. 366 00:20:51,975 --> 00:20:54,461 - Like you're doing the vacuum cleaner? - That's right. 367 00:20:54,561 --> 00:20:56,255 Except I'm gonna do them better. 368 00:20:56,355 --> 00:21:00,008 I'm gonna turn them on and do them in the middle of an advertisement for themselves. 369 00:21:00,108 --> 00:21:02,678 - I'm going to drown them. - You call that rational, do you? 370 00:21:02,778 --> 00:21:04,721 Certainly. Everything I do is rational. 371 00:21:04,821 --> 00:21:06,932 Why have you put chickens down the lavatory? 372 00:21:07,032 --> 00:21:09,393 To thaw them before dismemberment. 373 00:21:09,493 --> 00:21:12,271 You're ill, darling. I want you to get out of the bath. 374 00:21:12,371 --> 00:21:14,898 They feed 'em on fish, they taste like fish, 375 00:21:14,998 --> 00:21:18,193 so I shall dismember them and return them via the sewers to the sea. 376 00:21:18,293 --> 00:21:21,029 Get out of the bloody bath! 377 00:21:23,048 --> 00:21:25,826 I know this must be all sort of upsetting for you, darling, 378 00:21:25,926 --> 00:21:28,328 but honestly, I assure you of its necessity. 379 00:21:28,428 --> 00:21:31,873 - It has to be done or we'll never be free. - From what? 380 00:21:31,973 --> 00:21:35,961 What sort of freedom can you get from hacking a vacuum cleaner to pieces? 381 00:21:36,061 --> 00:21:41,550 Look at you! You've got a polythene bag on your head. You look stark raving mad. 382 00:21:41,650 --> 00:21:44,261 You need help. You need rest. 383 00:21:44,361 --> 00:21:46,805 This cursed pimple cream has got on top of you. 384 00:21:46,905 --> 00:21:49,182 Which is why I intend to escape. 385 00:21:49,282 --> 00:21:52,311 You're not escaping it. You're encouraging it. 386 00:21:52,411 --> 00:21:54,813 - You're suffering them yourself. - What do you mean? 387 00:21:54,913 --> 00:21:57,316 You're so run down, you've got a boil yourself. 388 00:21:57,416 --> 00:21:58,900 - Me? - Yes. 389 00:21:59,000 --> 00:22:01,486 A horrid looking boil, spouting from your neck. 390 00:22:01,586 --> 00:22:04,156 You never had a boil before in your life. 391 00:22:04,256 --> 00:22:07,909 You're totally worn out, both physically and emotionally. 392 00:22:08,009 --> 00:22:10,287 My God, you're right! 393 00:22:10,387 --> 00:22:13,013 I've got a boil. 394 00:22:14,141 --> 00:22:17,768 Sullivan Bristol. One moment. 395 00:22:18,728 --> 00:22:20,797 I'm gonna collect something from my office. 396 00:22:20,897 --> 00:22:23,759 While I'm there, get hold of Bristol and tell him I'm coming to see him. 397 00:22:23,859 --> 00:22:27,421 - Mr Bristol's out. Sullivan Bristol. - I want a call the moment he turns up. 398 00:22:27,521 --> 00:22:30,698 And get me a couple of dispatch boys. I need some equipment moved. 399 00:22:47,674 --> 00:22:49,717 Ow! 400 00:22:54,806 --> 00:22:57,016 I've come to give you a present. 401 00:22:59,311 --> 00:23:01,838 How nice. 402 00:23:01,938 --> 00:23:04,424 To me, this represents everything that is wrong 403 00:23:04,524 --> 00:23:06,843 and everything that is vile with this profession. 404 00:23:06,943 --> 00:23:10,347 - Really? - It is the reason I'm resigning. 405 00:23:10,447 --> 00:23:14,351 - What's suddenly upset you about it? - The hypocrisy it represents. 406 00:23:14,451 --> 00:23:17,104 - It was never used. - Not its. Mine. 407 00:23:17,204 --> 00:23:21,817 I believed in it, and I sat back like some gagged little idiot while they buggered it. 408 00:23:21,917 --> 00:23:24,653 - I should have resigned then. - I see. 409 00:23:24,753 --> 00:23:28,031 I don't approve of its rejection. I can no longer tolerate it. 410 00:23:28,131 --> 00:23:31,743 I don't approve of Her Majesty's Government's cynical little bit of twaddle 411 00:23:31,843 --> 00:23:34,121 that smoking can seriously damage your health 412 00:23:34,221 --> 00:23:35,872 as any kind of acceptable alternative. 413 00:23:35,972 --> 00:23:38,625 I wouldn't have thought anyone was arguing about that. 414 00:23:38,725 --> 00:23:42,629 Precisely. Nobody's arguing about it, especially the government. 415 00:23:42,729 --> 00:23:45,882 The only fucker this ever frightened was the Chancellor of the Exchequer. 416 00:23:45,982 --> 00:23:49,177 But I'm going to argue about it. I'm going to shout about it! 417 00:23:49,277 --> 00:23:52,389 - I wouldn't do that, old chap. - Can damage your health? 418 00:23:52,489 --> 00:23:56,560 What's "can" got to do with it? Can, could, might, possibly, maybe. 419 00:23:56,660 --> 00:23:58,562 "Does" is the word we want to hear. 420 00:23:58,662 --> 00:24:01,231 The bastards are killing 100,000 a year. 421 00:24:01,331 --> 00:24:03,692 Warning by Her Majesty's Government. 422 00:24:03,792 --> 00:24:07,529 "This product contains highly toxic carcinogenic poisons. 423 00:24:07,629 --> 00:24:10,866 "Avoid all contact. Do not inhale. 424 00:24:10,966 --> 00:24:14,453 "Should inhalation occur, seek immediate advice from a physician." 425 00:24:14,553 --> 00:24:19,416 I saw Harry yesterday. He said you were having problems with the pimple cream. 426 00:24:19,516 --> 00:24:21,376 Did he? Well, he's wrong. 427 00:24:21,476 --> 00:24:24,254 Because I have eradicated the pimple cream from my life. 428 00:24:24,354 --> 00:24:27,048 He also said you lost your temper with some photographs. 429 00:24:27,148 --> 00:24:28,925 That's right. Closeups of hives. 430 00:24:29,025 --> 00:24:32,721 Don't you think the way you reacted could be considered a little irrational? 431 00:24:32,821 --> 00:24:35,307 Don't start the old irrational bollocks with me, Bristol! 432 00:24:35,407 --> 00:24:39,352 I'm up to here with it. I know everything there is to know about rationality, 433 00:24:39,452 --> 00:24:41,897 and I know everything there is to know about advertising. 434 00:24:41,997 --> 00:24:44,983 - Hold them, Sheila. - So don't tell me I'm being irrational. 435 00:24:45,083 --> 00:24:49,336 Because I'm the man who's taken the stench out of everything but shit. 436 00:24:52,507 --> 00:24:55,869 OK, old chap, why don't you take some time off? 437 00:24:55,969 --> 00:24:58,371 What the fuck do you think I'm resigning for? 438 00:24:58,471 --> 00:25:01,875 I'm taking forever off. I'm going to cleanse my life. 439 00:25:01,975 --> 00:25:04,586 I'm going to rid my mind and body of poisons, 440 00:25:04,686 --> 00:25:08,673 and when I've done it, I intend to make it my life's work to encourage others to do it. 441 00:25:08,773 --> 00:25:11,968 - And how will you do that? - By telling them, you bald fool. 442 00:25:12,068 --> 00:25:14,095 Walking up and down with a sandwich board? 443 00:25:14,195 --> 00:25:16,806 - If necessary. - Advertising, dear boy. 444 00:25:16,906 --> 00:25:19,518 How dare you! How... 445 00:25:19,618 --> 00:25:21,603 Aagh! 446 00:25:21,703 --> 00:25:24,397 - What's the matter, Bagley? - I've got a boil. 447 00:25:24,497 --> 00:25:28,068 A big boil. I believe it's justice. 448 00:25:28,168 --> 00:25:31,503 The poison quitting my miserable system. 449 00:25:33,006 --> 00:25:36,409 15 years ago, I was out there on the floor where you are now, 450 00:25:36,509 --> 00:25:38,495 and I was very like you, Bagley. 451 00:25:38,595 --> 00:25:40,121 I was the best. 452 00:25:40,221 --> 00:25:44,292 But I got myself into some trouble with a gas-fired heating system. 453 00:25:44,392 --> 00:25:47,837 I tell you, I was desperate. I made myself ill with worry. 454 00:25:47,937 --> 00:25:51,925 I finally ended up at a specialist who told me I'd given myself an ulcer. 455 00:25:52,025 --> 00:25:54,427 But it was a lot more than that to me. 456 00:25:54,527 --> 00:25:59,140 As far as I was concerned, I'd given myself a detonator. 457 00:25:59,240 --> 00:26:04,354 I became obsessed with fears of spontaneous combustion. 458 00:26:04,454 --> 00:26:09,484 This gas-fired business had penetrated so deeply into my subconscious, 459 00:26:09,584 --> 00:26:14,489 I thought I was seconds away from bursting into flames. 460 00:26:14,589 --> 00:26:18,493 I started drinking water, sometimes as much as 25 pints a day. 461 00:26:18,593 --> 00:26:20,870 I slept with a bucketful by the bed. 462 00:26:20,970 --> 00:26:23,999 I even bought a fire extinguisher. 463 00:26:24,099 --> 00:26:28,169 I'm surprised you needed to bother. You must have pissed like a fire engine. 464 00:26:28,269 --> 00:26:30,171 Anyway, what's all this got to do with me? 465 00:26:30,271 --> 00:26:32,757 What I'm telling you is that I tried to quit too, 466 00:26:32,857 --> 00:26:36,136 but the man who sat here refused to accept my resignation. 467 00:26:36,236 --> 00:26:38,054 - Hard luck. - Was it? 468 00:26:38,154 --> 00:26:40,390 I took a month off and went abroad, 469 00:26:40,490 --> 00:26:43,935 rested and got myself a tan and then I came back. 470 00:26:44,035 --> 00:26:47,689 And by Christ, Bagley, did I sell some radiators. 471 00:26:47,789 --> 00:26:50,108 - Really? - Never been better. 472 00:26:50,208 --> 00:26:53,570 And I'll tell you something else. I didn't burst into flames, either. 473 00:26:53,670 --> 00:26:55,905 Well, let's hope it's not too late. 474 00:26:56,005 --> 00:26:58,366 Cos if you went up, it would save me a job. 475 00:26:58,466 --> 00:27:01,286 Cos I tell you, Bristol, any night now, 476 00:27:01,386 --> 00:27:04,972 I'm likely to turn up here and burn this dump to the ground. 477 00:27:08,685 --> 00:27:12,547 I can't believe how the thing could grow so quickly. 478 00:27:12,647 --> 00:27:17,317 This morning it was a pea. Now it's like a fucking tomato. 479 00:27:19,112 --> 00:27:21,447 I can't bear it any longer, Julia. 480 00:27:22,490 --> 00:27:25,242 The bastard's on fire! 481 00:27:27,203 --> 00:27:29,022 Bathe it in warm water again. 482 00:27:29,122 --> 00:27:31,983 I have bathed it in warm water again. 483 00:27:32,083 --> 00:27:34,861 I've washed it, dried it, poked it, 484 00:27:34,961 --> 00:27:37,322 agitated it, insulted it. 485 00:27:37,422 --> 00:27:41,910 Nothing. All it does is throb and get bigger. 486 00:27:42,010 --> 00:27:44,329 It's like a thing in a medical magazine. 487 00:27:44,429 --> 00:27:46,873 - Hasn't the mustard helped? - Of course not. 488 00:27:46,973 --> 00:27:49,584 - Maybe you should try the English. - This is the English. 489 00:27:49,684 --> 00:27:53,587 No, it's not, darling. It's Dijon with fine herbs. 490 00:27:53,687 --> 00:27:55,715 Why don't you take some aspirin? 491 00:27:55,815 --> 00:27:58,942 Never! I'm gonna knife the swine! 492 00:28:00,570 --> 00:28:04,516 Calm down! It's just a big boil. 493 00:28:04,616 --> 00:28:08,228 First thing in the morning, I'll run you into town and we'll have it looked at. 494 00:28:08,328 --> 00:28:10,370 Now come to bed. 495 00:28:11,581 --> 00:28:13,624 Julia... 496 00:28:15,418 --> 00:28:17,404 it's just grown a hair. 497 00:28:17,504 --> 00:28:22,299 Oh, it's two o'clock in the morning! Will you please come to bed? 498 00:28:24,344 --> 00:28:26,287 Not now. 499 00:28:26,387 --> 00:28:29,431 I gotta get down there and do some work. 500 00:28:59,420 --> 00:29:02,240 Come on, race! 501 00:29:07,887 --> 00:29:09,831 Come on. He needs some help. 502 00:29:09,931 --> 00:29:12,000 What are we gonna tell him? 503 00:29:12,100 --> 00:29:15,962 All we gotta do is tell him to throw a rock through their window. 504 00:29:16,062 --> 00:29:18,840 Then knock on the door and sell them all a burglar alarm. 505 00:29:18,940 --> 00:29:21,843 - Right. - Oh, this is a good idea. 506 00:29:21,943 --> 00:29:24,387 - Mwah! - Oh, you missed me! 507 00:29:24,487 --> 00:29:26,264 I'm going again. 508 00:29:26,364 --> 00:29:28,850 - Oh! Ready? Mwah! - Mm... Mwah! 509 00:29:28,950 --> 00:29:32,270 Oh, I think you're wonderful. 510 00:29:32,370 --> 00:29:35,148 Shall I follow you? 511 00:29:35,248 --> 00:29:38,359 Yeah. Come on, let's hit this cathode ray tube. 512 00:29:38,459 --> 00:29:41,654 OK. Ready? Here I go! Whee! 513 00:29:41,754 --> 00:29:43,797 And whee! 514 00:30:56,746 --> 00:30:58,940 Hiya, handsome. 515 00:32:05,440 --> 00:32:08,734 You can go home, Mrs Wallace. 516 00:32:11,237 --> 00:32:14,698 Dr Gatty, please. Julia Bagley. 517 00:32:15,992 --> 00:32:18,493 Well, can you page him? I need him at once! 518 00:32:26,777 --> 00:32:30,073 Good. Yes, wonderful. Thank you. Thank you. 519 00:32:30,173 --> 00:32:33,550 The boil! The boil! 520 00:32:33,676 --> 00:32:36,329 It's alive! It lives! 521 00:32:36,429 --> 00:32:39,791 - What do you mean? - It's grown a head! 522 00:32:39,891 --> 00:32:43,419 I looked at it in the bathroom mirror, and it spoke to me! 523 00:32:43,519 --> 00:32:46,881 Aah! Have a look at it! 524 00:32:46,981 --> 00:32:49,842 - I have, darling. - What's it doing? 525 00:32:49,942 --> 00:32:51,719 Nothing. It's just a big boil. 526 00:32:51,819 --> 00:32:56,265 Boils don't have ears! Boils don't have mouths that smile! 527 00:32:56,365 --> 00:32:59,602 No, darling. Neither does yours. 528 00:33:02,538 --> 00:33:08,168 I promise you, it's all part of this silly, silly stress you're going through. 529 00:33:09,712 --> 00:33:12,115 Come along. We'll go and look at it together. 530 00:33:12,215 --> 00:33:14,367 I don't think I dare. 531 00:33:14,467 --> 00:33:17,120 Shall I tell you what happened? 532 00:33:17,220 --> 00:33:21,499 You were dreaming. You dreamt you woke up and went to the bathroom. 533 00:33:21,599 --> 00:33:23,501 You may have even slept walked there. 534 00:33:23,601 --> 00:33:26,921 You saw your own face in the mirror, and it frightened you. 535 00:33:27,021 --> 00:33:28,965 Things like that are always happening 536 00:33:29,065 --> 00:33:31,108 when people are under dreadful mental stress. 537 00:33:31,275 --> 00:33:34,558 - Do you think so? - I'm certain of it. 538 00:33:35,458 --> 00:33:39,684 That'll be Dr Gatty. Come upstairs and put something on. 539 00:33:50,169 --> 00:33:53,072 - What's the problem, Julia? - Dennis thinks he's got a talking boil. 540 00:33:53,172 --> 00:33:55,199 - What? - I can't go into it now, but he's manic. 541 00:33:55,299 --> 00:33:56,617 - Where is he? - Upstairs. 542 00:33:56,717 --> 00:33:58,844 How is this manifesting? 543 00:34:10,106 --> 00:34:13,134 Dennis, darling! Dennis! 544 00:34:13,234 --> 00:34:15,318 Dennis, come back! Stop! 545 00:34:21,159 --> 00:34:24,020 Ah! Come on, boy. 546 00:34:24,120 --> 00:34:26,371 Come on, Dennis. I'm not gonna hurt you. 547 00:34:28,124 --> 00:34:31,652 Stay back, Gatty! You blast it on the radio! 548 00:34:31,752 --> 00:34:34,739 - All right. Here you are. Now, now, boy. - Aah! Aah! 549 00:34:34,839 --> 00:34:36,965 - Now, now, now. Come on. - Aah! Aah! 550 00:34:40,970 --> 00:34:43,164 There, there, there. 551 00:34:43,264 --> 00:34:45,958 There. All done. All done. 552 00:34:56,277 --> 00:34:59,764 How do you think he'd react to a suggestion of psychoanalysis, Julia? 553 00:34:59,864 --> 00:35:01,974 Well, he'll agree. He'll have to. 554 00:35:02,074 --> 00:35:05,603 Not necessarily. He's almost certainly convinced of his sanity. 555 00:35:05,703 --> 00:35:10,066 In which case, it might well be difficult to persuade him a psychiatrist could help. 556 00:35:10,166 --> 00:35:13,611 The only thing he'd consent to at the moment is me lancing the boil. 557 00:35:13,711 --> 00:35:15,905 Why don't you? Do it now while he's asleep? 558 00:35:16,005 --> 00:35:18,407 I'm not an expert in these things, Julia. 559 00:35:18,507 --> 00:35:21,035 I don't think that's a good idea. 560 00:35:21,135 --> 00:35:25,639 Removing it in his condition might set up some kind of permanent block. 561 00:35:27,099 --> 00:35:30,878 You've got to remember, as far as he's concerned, I wouldn't be lancing it. 562 00:35:30,978 --> 00:35:34,731 I'd be decapitating it, and that could be dangerous. 563 00:35:35,524 --> 00:35:37,343 We don't know who this person is. 564 00:35:37,443 --> 00:35:39,971 It might be a relative. His mother. 565 00:35:40,071 --> 00:35:42,598 - I think it's a male. - Father, then. 566 00:35:42,698 --> 00:35:45,268 I'm sure that before any attempt is made to get rid of it, 567 00:35:45,368 --> 00:35:47,061 you've got to find out who it is. 568 00:35:47,161 --> 00:35:49,021 Once we've done that, we've got a good chance 569 00:35:49,121 --> 00:35:50,982 of converting it back to a normal boil. 570 00:35:51,082 --> 00:35:52,525 Then I'll lance it. 571 00:35:52,625 --> 00:35:56,279 For the moment, it's just a matter of getting him to see a good psychoanalyst. 572 00:35:56,379 --> 00:35:58,865 - Do you know someone? - I know a very good man in town. 573 00:35:58,965 --> 00:36:02,535 - It might take two or three days. - He'll have to consent. 574 00:36:02,635 --> 00:36:05,454 - If he doesn't, we'll have to make him. - I fear so. 575 00:36:05,554 --> 00:36:08,332 - What do you mean? - Could involve certification. 576 00:36:08,432 --> 00:36:11,711 But he's just exhausted. He's not really mad, is he? 577 00:36:11,811 --> 00:36:15,381 Running naked around a garden insisting a boil has spoken to you 578 00:36:15,481 --> 00:36:17,592 is more than just exhaustion, Julia. 579 00:36:17,692 --> 00:36:20,970 Look. This is what I suggest. Tomorrow, I'll call you with an appointment. 580 00:36:21,070 --> 00:36:23,363 You have to do your best to get him there. 581 00:36:24,615 --> 00:36:27,643 For the moment, make sure he keeps taking the tablets every two hours. 582 00:36:27,743 --> 00:36:29,854 He'll stay under control. 583 00:36:29,954 --> 00:36:32,982 When he wakes up, try and be normal. Cook him dinner. 584 00:36:33,082 --> 00:36:34,859 You'll probably have to go along with him. 585 00:36:34,959 --> 00:36:37,320 It'll be difficult. You'll have to try. 586 00:36:37,420 --> 00:36:39,947 And you'd better keep a record of what the boil says. 587 00:36:40,047 --> 00:36:42,200 At least, what he says it says. 588 00:36:42,300 --> 00:36:44,509 Could be important. 589 00:36:49,223 --> 00:36:51,725 Don't worry. We'll sort it out. 590 00:37:10,661 --> 00:37:13,439 - What are those? - Just pills. 591 00:37:13,539 --> 00:37:15,749 Two now, two before bed. 592 00:37:19,503 --> 00:37:21,739 Do you think I'm going mad, Julia? 593 00:37:21,839 --> 00:37:23,908 Goodness gracious, no! 594 00:37:24,008 --> 00:37:27,620 Dr Gatty says you're simply paying the price of your creativity. 595 00:37:27,720 --> 00:37:30,998 He says you have such an active imagination, it's taking advantage of you. 596 00:37:31,098 --> 00:37:35,461 - What did he say about the boil? - He said it's perfectly normal. 597 00:37:35,561 --> 00:37:37,255 He said it's an absolutely normal boil, 598 00:37:37,355 --> 00:37:39,814 and as soon as you've had a proper rest, it'll go away. 599 00:37:39,940 --> 00:37:42,808 - Are you sure? - Absolutely. 600 00:37:42,908 --> 00:37:45,221 Trust me. Take my word for it. 601 00:37:45,321 --> 00:37:47,682 Mmm. Smells good. 602 00:37:47,782 --> 00:37:51,644 - Smells thumb-sucking good. - Thank you, darling. 603 00:37:51,744 --> 00:37:55,898 - I didn't say anything. - Oh, I see. 604 00:37:55,998 --> 00:38:00,126 Now we're going to have a nice dinner, and everything will be normal. 605 00:38:01,087 --> 00:38:04,532 And if it speaks again, we'll ignore it, won't we? 606 00:38:05,032 --> 00:38:07,175 Promise? 607 00:38:10,262 --> 00:38:13,765 - What are you doing? - Merely whistling. 608 00:38:15,059 --> 00:38:17,628 - You're staring. - Not at all. 609 00:38:17,728 --> 00:38:21,256 I was just getting ready to clear my throat, that's all. 610 00:38:26,404 --> 00:38:30,182 It's extraordinary how much steam comes off hot peas, isn't it? 611 00:38:30,282 --> 00:38:32,617 Yes, darling. 612 00:38:34,161 --> 00:38:35,938 Go to France. 613 00:38:36,038 --> 00:38:38,482 Yes, fancy France? Paris in the springtime? 614 00:38:38,582 --> 00:38:40,750 That'd be lovely. 615 00:38:41,794 --> 00:38:44,655 That's a very attractive oven glove. 616 00:38:44,755 --> 00:38:47,325 Are you ashamed of your false teeth? 617 00:38:47,425 --> 00:38:51,495 - I don't have false teeth. - I know you don't, darling. I know you don't. 618 00:38:51,595 --> 00:38:55,291 What I meant was, if you did have false teeth, would you be ashamed of them? 619 00:38:55,391 --> 00:38:59,185 - It was a hypothetical question. - Probably not. 620 00:39:00,980 --> 00:39:03,231 Boeuf bourguignon. 621 00:39:04,692 --> 00:39:06,719 Breath. For many, the unmentionable. 622 00:39:08,362 --> 00:39:12,099 - I beg your pardon, darling? - Just happened to be thinking about it. 623 00:39:12,199 --> 00:39:15,285 Breath and false teeth and things. 624 00:39:17,288 --> 00:39:20,024 You know, there's no real reason why we should wait. 625 00:39:20,124 --> 00:39:22,026 - For what? - Paris. 626 00:39:22,126 --> 00:39:24,111 We could leave in a week or so. 627 00:39:24,211 --> 00:39:28,032 - We could even leave tomorrow. - You dropped your napkin, darling. 628 00:39:28,132 --> 00:39:31,718 I'll buy a couple of polo necks, and we could hop on a plane. 629 00:39:33,262 --> 00:39:36,999 Put an end to the misery of dentures. You could smile again with confidence. 630 00:39:37,099 --> 00:39:39,142 Just ask Barbara Simmons. 631 00:39:42,104 --> 00:39:43,605 Why did you say that? 632 00:39:44,857 --> 00:39:47,567 Who is Barbara Simmons? 633 00:39:48,611 --> 00:39:50,137 I don't know. 634 00:39:50,237 --> 00:39:53,557 - Then why talk about her? - I don't know. 635 00:39:53,657 --> 00:39:57,395 - You're not really trying, you know. - Trying what? 636 00:39:57,495 --> 00:40:00,815 Trying not to talk about breath and false teeth 637 00:40:00,915 --> 00:40:03,567 and people with names like Barbara Simmons. 638 00:40:03,667 --> 00:40:06,987 I am, Julia. It's got nothing to do with me. 639 00:40:07,087 --> 00:40:09,615 It's the you-know-what. 640 00:40:09,715 --> 00:40:12,535 Well, it's ever so slightly getting on my nerves. 641 00:40:12,635 --> 00:40:16,163 - I thought we weren't going to listen to it. - I can't help but listen to it. 642 00:40:16,263 --> 00:40:18,624 And I can't stop the you-know-what saying it. 643 00:40:18,724 --> 00:40:20,668 Stop saying "the you-know-what". 644 00:40:20,768 --> 00:40:23,170 All right, then. The boil. 645 00:40:23,270 --> 00:40:25,980 Darling, it is not the boil. 646 00:40:27,066 --> 00:40:28,801 Don't you think I haven't noticed? 647 00:40:28,901 --> 00:40:31,137 Every time you say something, you turn away 648 00:40:31,237 --> 00:40:34,557 or hunch your shoulder or get under the table so I can't see your lips moving. 649 00:40:34,657 --> 00:40:37,643 That's not the case, Julia. I'm not turning away to speak. 650 00:40:37,743 --> 00:40:40,438 What it's doing is waiting till I turn away before it speaks. 651 00:40:40,538 --> 00:40:43,816 That's nonsense! It was you that suggested France. 652 00:40:43,916 --> 00:40:46,193 I did not, I merely confirmed what the boil said. 653 00:40:46,293 --> 00:40:50,156 - Then stop siding with it! - Don't be ridiculous! I'm not siding with it! 654 00:40:50,256 --> 00:40:54,452 I'm going crazy trying to incorporate it into my conversation so I won't upset you. 655 00:40:54,552 --> 00:40:56,454 But I never know what it's going to say next. 656 00:40:56,554 --> 00:40:59,290 What you'll say next. It's you saying it. 657 00:40:59,390 --> 00:41:02,209 It's the boil, Julia! Believe me, it's the boil! 658 00:41:02,309 --> 00:41:07,381 - I can't stand it any more. - How do you think I feel about it? 659 00:41:07,481 --> 00:41:11,093 I'm on the coast of panic. I'm staring over the edge! 660 00:41:11,193 --> 00:41:13,804 Just tell me how a boil 661 00:41:13,904 --> 00:41:17,016 can come up with a name like Barbara Simmons? 662 00:41:17,116 --> 00:41:19,768 Say no more, Julia. Don't say more. 663 00:41:19,868 --> 00:41:22,730 Why should a boil suddenly suggest going to France? 664 00:41:22,830 --> 00:41:25,065 - I don't know. - Why not Portugal? 665 00:41:25,165 --> 00:41:27,067 I don't know. I don't know! 666 00:41:27,167 --> 00:41:29,778 Perhaps the fucker wants to go up the Eiffel Tower! 667 00:41:29,878 --> 00:41:32,448 Maybe the bastard wants to see the sights! 668 00:41:32,548 --> 00:41:35,493 Sit down! I'm going to call Gatty. 669 00:41:35,593 --> 00:41:37,953 - What for? - To see if he's got you in! 670 00:41:38,053 --> 00:41:39,762 In where? 671 00:41:40,639 --> 00:41:43,959 - Stay back! You need help! - I refuse to have that quack in here. 672 00:41:44,059 --> 00:41:46,003 I refuse to be rendered unconscious. 673 00:41:46,103 --> 00:41:48,896 You have got to see a psychiatrist. 674 00:41:53,193 --> 00:41:55,679 Are you there, Julia? 675 00:41:55,779 --> 00:41:58,265 Are you there? 676 00:41:58,365 --> 00:42:00,518 I have to be very quiet. 677 00:42:00,618 --> 00:42:02,660 He's a very light sleeper. 678 00:42:03,912 --> 00:42:06,106 I wish I could come out and talk to you, darling. 679 00:42:06,206 --> 00:42:09,417 But it's impossible. You've seen. 680 00:42:11,170 --> 00:42:13,113 I have to tell you, Julia, 681 00:42:13,213 --> 00:42:16,200 I'm getting increasingly concerned for my future. 682 00:42:16,300 --> 00:42:18,661 I don't know how this will end. 683 00:42:18,761 --> 00:42:20,329 For all I know, in a fortnight's time, 684 00:42:20,429 --> 00:42:22,706 I'll be waking up with a bald head and a bit of a grin. 685 00:42:22,806 --> 00:42:26,752 "How do you feel, Mr Bagley?" "Much better, thank you, doctor." 686 00:42:26,852 --> 00:42:30,422 But the one thing I'm not, darling, is insane. 687 00:42:30,522 --> 00:42:33,274 I'm 100 percent normal. 688 00:42:34,485 --> 00:42:37,471 When I came in here, it was my intention to make a film. 689 00:42:37,571 --> 00:42:40,599 I wanted to tell the world about advertising. 690 00:42:40,699 --> 00:42:42,893 It's not finished, of course. 691 00:42:42,993 --> 00:42:47,231 It's difficult to concentrate with a shanker yacking on your neck. 692 00:42:47,331 --> 00:42:50,109 Incidentally, in case it's bothering you, 693 00:42:50,209 --> 00:42:52,570 the reason I'm wearing this wine carton on my head 694 00:42:52,670 --> 00:42:55,155 is so I can talk without disturbing it. 695 00:42:55,255 --> 00:42:57,757 It can't hear, you see? 696 00:42:58,842 --> 00:43:03,038 The world is in danger, Julia. The greed is out of control. 697 00:43:03,138 --> 00:43:04,665 Greed is abolishing the future. 698 00:43:04,765 --> 00:43:06,875 It's turning truth inside out and upside down. 699 00:43:06,975 --> 00:43:09,378 And this is its poisonous mouthpiece. 700 00:43:09,478 --> 00:43:11,297 Bollocks! 701 00:43:11,397 --> 00:43:15,024 Oh, Christ! I think I've woken him up. I'll have to be quick. 702 00:43:17,194 --> 00:43:20,014 What I have to explain is the mechanics of a holocaust. 703 00:43:20,114 --> 00:43:21,640 Oh, dear, oh, dear. 704 00:43:21,740 --> 00:43:25,811 I'm not talking about atom bombs, darling. I'm talking about hamburgers. 705 00:43:25,911 --> 00:43:29,607 I had a nasty feeling I was going to have to wake up to this. 706 00:43:29,707 --> 00:43:33,277 If I was you, I'd turn this off, Julia. It's only gonna upset you. 707 00:43:33,377 --> 00:43:37,072 You see what a nightmare I'm in. You see why I can't talk to you. 708 00:43:37,172 --> 00:43:39,424 Who are you talking to, then? 709 00:43:40,426 --> 00:43:44,288 God, it converses. I'm talking to it. 710 00:43:44,388 --> 00:43:47,625 - I need a cigarette. - Be silent, you Moloch! 711 00:43:47,725 --> 00:43:51,211 - Moloch? - Yes, that's you, you Moloch, you bogey! 712 00:43:51,311 --> 00:43:56,175 If you insist we have to listen to this bullshit, I need a cigarette. 713 00:43:56,875 --> 00:43:59,428 All right, I'll get you one. But on one condition. 714 00:43:59,528 --> 00:44:01,722 That you'll keep quiet while you're smoking it. 715 00:44:01,822 --> 00:44:03,015 - Deal. - Swear! 716 00:44:03,115 --> 00:44:06,185 I might be a shanker, but my word is my bond. 717 00:44:06,285 --> 00:44:09,704 Don't turn off, darling. 60 seconds and I'll be back. 718 00:44:48,869 --> 00:44:51,355 Oh, Mrs Wallace! I didn't know you were here. 719 00:44:51,455 --> 00:44:55,275 - I thought everyone was out. - My husband's outside in the van. 720 00:44:55,375 --> 00:44:59,154 - Is he? How is he? - He's waiting to collect me. 721 00:44:59,254 --> 00:45:02,215 Is he? Julia out shopping? 722 00:45:04,051 --> 00:45:07,845 Look, I wasn't actually going through your handbag. I need a cigarette. 723 00:45:08,847 --> 00:45:11,015 Here, you can have them all. 724 00:45:12,351 --> 00:45:14,977 I only want one. I don't smoke. 725 00:45:16,939 --> 00:45:18,147 Got a light? 726 00:45:24,655 --> 00:45:27,782 Vile. I'm glad I've given up. 727 00:45:29,117 --> 00:45:31,729 Morning, darling. Lovely day. 728 00:45:31,829 --> 00:45:34,789 Is it? Traffic's appalling. 729 00:45:37,501 --> 00:45:40,696 You wouldn't make me a cup of tea, would you, Sylvia? 730 00:45:40,796 --> 00:45:42,839 - Tea, Dennis? - No, thank you. 731 00:45:44,758 --> 00:45:47,327 Don't pretend you haven't noticed my cardboard box, Julia, 732 00:45:47,427 --> 00:45:48,620 because I know you have. 733 00:45:48,720 --> 00:45:51,915 And I know Mrs, Wallace, God bless her, has noticed it too. 734 00:45:52,015 --> 00:45:54,918 But there's a perfectly reasonable explanation, 735 00:45:55,018 --> 00:45:57,921 which I'm afraid I don't have time to go into now. 736 00:45:58,021 --> 00:46:01,341 Matter of fact, I'm very busy now. I better get back in there. 737 00:46:01,441 --> 00:46:05,137 - Thanks for the cigarette, Mrs Wallace. - I thought you'd given up. 738 00:46:05,237 --> 00:46:09,323 I have. I'm not smoking it. I'm just holding it. 739 00:46:10,325 --> 00:46:12,519 - I'll be out later. - Don't be too long. 740 00:46:12,619 --> 00:46:15,037 We're leaving in less than an hour. 741 00:46:26,842 --> 00:46:29,244 Who's gonna tell me about it, then? 742 00:46:29,344 --> 00:46:31,455 You or the boil? 743 00:46:31,555 --> 00:46:34,583 No, no. I think we should start again. 744 00:46:34,683 --> 00:46:38,128 There's no side to any of this. There is me. There is a boil. 745 00:46:38,228 --> 00:46:41,548 The boil happens to be able to speak, but that doesn't qualify it to give an opinion. 746 00:46:41,648 --> 00:46:44,468 It was me that decided to come here, not it. 747 00:46:44,568 --> 00:46:48,055 You don't think the inclusion of the boil could perhaps help us? 748 00:46:48,155 --> 00:46:50,057 No. I'm not interested in its opinions. 749 00:46:50,157 --> 00:46:52,601 Even if it says something that might be of relevance? 750 00:46:52,701 --> 00:46:55,062 I'm not interested in it, no matter what it says. 751 00:46:55,162 --> 00:46:57,898 In my opinion, it should be lanced instantly. 752 00:46:57,998 --> 00:47:01,068 It was the only reason I agreed to come off the garage roof. 753 00:47:01,168 --> 00:47:03,544 If it wants to join in, it can pay its own bill. 754 00:47:06,673 --> 00:47:08,674 Come and lie down. 755 00:47:10,218 --> 00:47:12,094 Please. 756 00:47:26,360 --> 00:47:28,903 Tell me about advertising. 757 00:47:32,950 --> 00:47:37,729 Now, you resigned from an important firm with a very highly paid job. 758 00:47:37,829 --> 00:47:40,539 I'd like to know your reasons. 759 00:47:41,583 --> 00:47:44,528 Well, at least try and give me an example 760 00:47:44,628 --> 00:47:47,155 of even one of those reasons. 761 00:47:47,255 --> 00:47:50,659 All right. Reason one. 762 00:47:50,759 --> 00:47:53,036 Advertising conspires with Big Brother. 763 00:47:53,136 --> 00:47:56,206 And you're afraid of Big Brother? 764 00:47:56,306 --> 00:47:59,459 Someone or something coming into your life 765 00:47:59,559 --> 00:48:01,003 and telling you what to do? 766 00:48:01,103 --> 00:48:05,757 No. I'm not afraid of him. I'm one of the few who really understands him. 767 00:48:05,857 --> 00:48:07,009 Oh? 768 00:48:07,109 --> 00:48:09,052 The man who conceived of Big Brother 769 00:48:09,152 --> 00:48:11,013 never knew what was coming down the line. 770 00:48:11,113 --> 00:48:14,016 Thought his filthy creation was gonna be watching us. 771 00:48:14,116 --> 00:48:17,936 But it is us who watch it. There's one in every living room. 772 00:48:18,036 --> 00:48:22,649 The monstrous injustice of it is, we stare at it of our own free will. 773 00:48:22,749 --> 00:48:25,986 So we could say, principally, that it's television that you blame? 774 00:48:26,086 --> 00:48:29,740 We can say entirely it is the crooks who've infiltrated it that I blame. 775 00:48:29,840 --> 00:48:33,076 They've moved in on the greatest means of communication since the wheel. 776 00:48:33,176 --> 00:48:35,954 And now they've done it, their greed is insatiable. 777 00:48:36,054 --> 00:48:38,790 They're cutting down jungles to breed hamburgers, 778 00:48:38,890 --> 00:48:41,251 turning the whole world into a car park. 779 00:48:41,351 --> 00:48:45,130 They'd sell off the sea to satisfy the needs of their great god Greed. 780 00:48:45,230 --> 00:48:47,883 They won't be satisfied, not till we're all squatting 781 00:48:47,983 --> 00:48:50,302 in one of its fucking hatchbacks on a motorway. 782 00:48:50,402 --> 00:48:52,429 There isn't going to be anywhere left to go 783 00:48:52,529 --> 00:48:56,224 except in slow revolutions towards the crest of the next slag heap. 784 00:48:56,324 --> 00:48:58,518 Do you have trouble in getting an erection? 785 00:48:58,618 --> 00:49:01,396 - What? - Can you get an erection? 786 00:49:01,496 --> 00:49:03,732 - Yes! - Masturbating much? 787 00:49:03,832 --> 00:49:06,985 Constantly! I've got a talking boil on my neck! 788 00:49:07,085 --> 00:49:09,738 What would you do? 789 00:49:09,838 --> 00:49:11,922 What does this mean to you? 790 00:49:13,300 --> 00:49:16,536 "Are you ashamed of your false teeth? 791 00:49:16,636 --> 00:49:19,373 "Put an end to the miseries of dentures. 792 00:49:19,473 --> 00:49:21,583 "You could smile again with confidence. 793 00:49:21,683 --> 00:49:23,627 "Just ask Barbara Simmons." 794 00:49:23,727 --> 00:49:28,340 The boil said it a few nights ago. Sounds like a particularly crude voiceover. 795 00:49:28,440 --> 00:49:31,301 - Voiceover? - The voice that sells. 796 00:49:31,401 --> 00:49:33,887 If you're selling perfume, it sounds like a lover. 797 00:49:33,987 --> 00:49:36,807 If you're selling something inedible you want people to eat, 798 00:49:36,907 --> 00:49:39,351 it'll sound as stupid as they'll have to be to buy it. 799 00:49:39,451 --> 00:49:42,980 In this case, it would sound like a dentist, someone in the know. 800 00:49:43,080 --> 00:49:46,775 I see. So one could say that it's, erm, the voice of authority? 801 00:49:46,875 --> 00:49:49,569 Like, erm... Well, like a parent's voice, almost? 802 00:49:49,669 --> 00:49:51,113 If you like. 803 00:49:51,213 --> 00:49:53,407 Has the boil spoken this morning? 804 00:49:53,507 --> 00:49:57,661 Yes, I had a row with it, and it got very heated when I refused to shave. 805 00:49:57,761 --> 00:50:01,081 - Tell me about your parents. - Not part of the plot. 806 00:50:01,181 --> 00:50:03,125 As far as I know, they were completely normal. 807 00:50:03,225 --> 00:50:06,962 - I come from a completely normal family. - Tell him about your grandfather. 808 00:50:07,062 --> 00:50:09,256 That was the boil. Ignore it. 809 00:50:09,356 --> 00:50:11,440 I don't think we should do that. 810 00:50:13,610 --> 00:50:16,888 It's the first time it's spoken in front of me, and it might be important. 811 00:50:16,988 --> 00:50:21,226 It has nothing important to say. It is destructive, self-satisfied and abusive. 812 00:50:21,326 --> 00:50:23,395 - You cun... - You see? Don't listen. 813 00:50:23,495 --> 00:50:26,565 Come on. Fair's fair. You've had your say. Now I'll have mine. 814 00:50:26,665 --> 00:50:28,483 Don't listen to it! Don't listen to it! 815 00:50:28,583 --> 00:50:31,319 Why don't you tell me about your grandfather? 816 00:50:31,419 --> 00:50:34,531 If you tell me, the boil might be quiet. 817 00:50:34,631 --> 00:50:38,952 My grandfather was caught molesting a wallaby in a private zoo in 1919. 818 00:50:39,052 --> 00:50:42,039 - A wallaby? - May have been a kangaroo. I'm not sure. 819 00:50:42,139 --> 00:50:46,001 - You mean sexually? - Suppose so. He had his hand in its pouch. 820 00:50:46,101 --> 00:50:48,128 - Fucked it, didn't he? - He did not fuck it! 821 00:50:48,228 --> 00:50:50,255 Just... just lie back. 822 00:50:52,899 --> 00:50:56,970 - What happened to him? - He pleaded insanity and got three months. 823 00:50:57,070 --> 00:51:00,891 Does the authoritarian attitude they took with him upset you? 824 00:51:00,991 --> 00:51:04,061 - No. He died before I was born. - Do you sympathise with him? 825 00:51:04,161 --> 00:51:06,229 If I had been stuck in a trench for three years, 826 00:51:06,329 --> 00:51:09,524 - I might do something stupid myself. - Like showing affection for an animal? 827 00:51:09,624 --> 00:51:11,026 - He'd fuck one. - Shut up! 828 00:51:11,126 --> 00:51:13,570 Ask Barbara Simmons. He'd fuck her as well. 829 00:51:13,670 --> 00:51:17,949 Oh, my God. How could the boil have possibly known about my grandfather? 830 00:51:18,049 --> 00:51:21,036 That means it can read my mind. 831 00:51:21,136 --> 00:51:23,971 No, Mr Bagley, it does not. 832 00:51:26,308 --> 00:51:30,837 We'll speak about that in a moment, when we've had a look at this boil. 833 00:51:30,937 --> 00:51:35,092 What you mean is you want me to have a look at it. No. 834 00:51:35,192 --> 00:51:37,969 What would you say if I said that you don't want to look at it 835 00:51:38,069 --> 00:51:40,514 because you're frightened of what you might see? 836 00:51:40,614 --> 00:51:43,266 I'd say you'd be absolutely right. 837 00:51:43,366 --> 00:51:46,394 Isn't that trying to pretend it doesn't exist? 838 00:51:46,494 --> 00:51:50,247 Isn't that exactly what you're accusing everyone else of doing? 839 00:51:53,627 --> 00:51:56,446 Now, we must reduce this guilt in two ways. 840 00:51:56,546 --> 00:51:59,783 First, it must be physically reduced with surgery. 841 00:51:59,883 --> 00:52:03,411 And secondly, we must reduce your punishing conscience 842 00:52:03,511 --> 00:52:06,289 by refusing to allow it to hide. 843 00:52:06,389 --> 00:52:09,501 Once we get it out into the open, it'll be easier to fight. 844 00:52:09,601 --> 00:52:12,796 And I'm certain that by the time your neck's healed, 845 00:52:12,896 --> 00:52:16,049 you'll be smiling at this problem and be back at work. 846 00:52:16,149 --> 00:52:19,386 Never. No matter what you reduce, I will never go back to advertising. 847 00:52:19,486 --> 00:52:25,616 Perhaps. But now, let's have a look at this bully on your neck. 848 00:52:43,385 --> 00:52:45,469 Just look at it in the mirror... 849 00:52:47,722 --> 00:52:49,807 and tell me what you see. 850 00:52:54,271 --> 00:52:56,522 Oh, God in heaven! 851 00:52:57,774 --> 00:52:59,900 It's grown a moustache! 852 00:53:00,652 --> 00:53:02,179 Oh, my God! 853 00:53:02,279 --> 00:53:05,432 - Oh, my God. - Yes. 854 00:53:06,913 --> 00:53:10,861 - Yes? - The bastard looks just like me! 855 00:53:12,706 --> 00:53:14,774 What you must understand 856 00:53:14,874 --> 00:53:18,445 is that it's not the boil that can read you. 857 00:53:18,545 --> 00:53:22,824 It is you, Mr Bagley, that can read the boil. 858 00:53:22,924 --> 00:53:25,118 You can read it because it is you. 859 00:53:25,218 --> 00:53:27,162 At least, a part of you. 860 00:53:27,262 --> 00:53:28,830 The boil knows what you're thinking 861 00:53:28,930 --> 00:53:32,667 because you've projected some of you into it. 862 00:53:32,767 --> 00:53:36,213 You've given it the side that you find intolerable, 863 00:53:36,313 --> 00:53:40,383 the bullying, aggressive, dictatorial side. 864 00:53:40,483 --> 00:53:44,846 The side that sells toothpaste and soap. 865 00:53:44,946 --> 00:53:49,309 You've decided that selling these things is a bad thing for you to do, 866 00:53:49,409 --> 00:53:52,938 and you are unable to accept the guilt for what you feel you've done. 867 00:53:53,038 --> 00:53:56,582 Therefore, you've transmitted these qualities into the boil. 868 00:53:57,375 --> 00:54:01,154 Perhaps, by doing this, you hope to escape your guilt. 869 00:54:01,254 --> 00:54:06,451 But you've created a symbol of foul-mouthed authority instead. 870 00:54:06,551 --> 00:54:09,329 Your very own Big Brother. 871 00:54:14,851 --> 00:54:17,754 - Welcome back. My name's Debra. - My head. 872 00:54:17,854 --> 00:54:20,356 Come on. Let's sit you up straight. 873 00:54:21,358 --> 00:54:23,927 Up we go. There we are. 874 00:54:24,027 --> 00:54:26,403 - Have they done it? - In the morning. 875 00:54:27,280 --> 00:54:28,682 - You hungry? - No. 876 00:54:28,782 --> 00:54:32,227 I'll bring you something anyway. There's beef burgers or fish fingers. 877 00:54:32,327 --> 00:54:35,355 I can hardly move my arms. I can hardly move anything. 878 00:54:35,455 --> 00:54:38,624 Barbiturate. They gave you a whopping dose. 879 00:54:43,380 --> 00:54:45,991 You should have had the fish fingers. 880 00:54:46,091 --> 00:54:49,035 Mouthwatering fillets of young cod, matey, 881 00:54:49,135 --> 00:54:51,913 in a crisp, golden batter, my mate. 882 00:54:52,013 --> 00:54:55,292 Shut up. You never talk in front of people, so don't talk in front of me. 883 00:54:55,392 --> 00:54:58,420 Suit yourself. Suit yourself. Suit yourself. 884 00:54:58,520 --> 00:55:03,300 Just thought you might be interested in a little light rabbit to while the time away. 885 00:55:03,400 --> 00:55:05,969 Fuck me. What I wouldn't do for a cigarette. 886 00:55:06,069 --> 00:55:09,306 - Who are you? What do you want? - I am your better half. 887 00:55:09,406 --> 00:55:11,808 - You're not! - Mais oui, je suis. 888 00:55:11,908 --> 00:55:15,687 A very expensive psychiatrist told you I was. 889 00:55:15,787 --> 00:55:18,523 He did not! You're just a dirty carbuncle. 890 00:55:18,623 --> 00:55:20,442 There's no reason to raise your voice. 891 00:55:20,542 --> 00:55:24,446 There's no reason why we shouldn't pass these last few hours together amicably. 892 00:55:24,546 --> 00:55:26,781 - Be quiet. - That wouldn't be fair. 893 00:55:26,881 --> 00:55:29,701 I listened to you and all that Big Brother muck. 894 00:55:29,801 --> 00:55:32,120 Don't mind telling you, I was bored stiff. 895 00:55:32,220 --> 00:55:34,539 I had absolutely nothing to do under there. 896 00:55:34,639 --> 00:55:36,708 Except tend me moustache, of course. 897 00:55:36,808 --> 00:55:39,961 'Ere, you know why I grew it? Big Granddad. 898 00:55:40,061 --> 00:55:42,255 How did you find out about my grandfather? 899 00:55:42,355 --> 00:55:46,092 Walls have ears, Dennis. I overheard Julia telling Gatty. 900 00:55:46,192 --> 00:55:47,886 Nice pair of tits, Julia. 901 00:55:47,986 --> 00:55:50,013 I believe you was unconscious at the time. 902 00:55:50,113 --> 00:55:53,308 You bastard! I only have one wish, 903 00:55:53,408 --> 00:55:56,186 and that is that I could be awake to see you lanced. 904 00:55:56,286 --> 00:55:58,355 I'd like to see the knife going in. 905 00:55:58,455 --> 00:56:00,357 I'd like to see you suffer. 906 00:56:00,457 --> 00:56:03,360 - A typically communist statement. - I'm not a communist! 907 00:56:03,460 --> 00:56:05,779 Yes, you are. You want to take everyone's car away. 908 00:56:05,879 --> 00:56:07,906 I do not want to take anything from anyone. 909 00:56:08,006 --> 00:56:10,408 I want to give them the choice of something better. 910 00:56:10,508 --> 00:56:12,285 - Oh, yes? What? - Trains. 911 00:56:12,385 --> 00:56:15,997 Trains? Trains are no good. They're old-fashioned. 912 00:56:16,097 --> 00:56:19,751 - I hate trains. They're rotten. - Only because they don't consume. 913 00:56:19,851 --> 00:56:23,213 Only because they're already there and don't eat up more and more and more. 914 00:56:23,313 --> 00:56:25,757 That's why you hate them. That's why government hates them. 915 00:56:25,857 --> 00:56:27,884 That's why they're old-fashioned and rotten. 916 00:56:27,984 --> 00:56:31,679 - You commies don't half talk a lot of shit. - Shut up! I'm not a communist! 917 00:56:31,779 --> 00:56:33,932 I refuse to argue with a carbuncle. 918 00:56:34,032 --> 00:56:35,642 - You are a communist. - Fuck off! 919 00:56:35,742 --> 00:56:38,395 That's very rude of you, Mr Bagley. 920 00:56:38,495 --> 00:56:40,522 Nobody's forcing you to have supper. 921 00:56:40,622 --> 00:56:43,608 I'm sorry. That wasn't directed at you. 922 00:56:43,708 --> 00:56:46,403 - Lovely. - Thought you'd change your mind. 923 00:56:46,503 --> 00:56:48,238 That wasn't me. That was the boil. 924 00:56:48,338 --> 00:56:50,365 I've heard all about your boil, Mr Bagley. 925 00:56:50,465 --> 00:56:53,827 - Now, you tuck in and enjoy it. - It's no good. 926 00:56:53,927 --> 00:56:56,871 Even if I wanted to, I couldn't eat. I can't move my arm. 927 00:56:56,971 --> 00:56:59,139 Looks like you're doing fine to me. 928 00:57:00,183 --> 00:57:03,044 Oh, my God! Nurse! 929 00:57:03,144 --> 00:57:04,629 It's the boil shaking it! 930 00:57:04,729 --> 00:57:08,216 - It's the boil! Aah! Aah! - Mmm. 931 00:57:08,316 --> 00:57:10,635 Aah! Ah! 932 00:57:10,735 --> 00:57:12,095 Oh, my God! 933 00:57:14,622 --> 00:57:17,324 Oh, my God! Aah! 934 00:57:20,203 --> 00:57:23,440 Oh, Jesus! Oh! Oh, my God! 935 00:57:25,625 --> 00:57:29,279 He's got my hand! He's got my arm! 936 00:57:45,311 --> 00:57:49,215 You think I'd let a little pipsqueak like you undermine society, 937 00:57:49,315 --> 00:57:51,551 ruin everything we've got? 938 00:57:51,651 --> 00:57:55,279 Piss like you needs dealing with! You're the enemy within! 939 00:57:56,072 --> 00:57:58,475 Nurse! Nurse! Nurse! Nurse! 940 00:57:58,575 --> 00:58:00,768 Do you think I could have a pillow? 941 00:58:00,868 --> 00:58:02,921 Yes, of course. 942 00:58:03,621 --> 00:58:07,275 Thank you, Debbie. May I call you Debbie? 943 00:58:07,375 --> 00:58:09,235 You're talking to the wrong head! 944 00:58:09,335 --> 00:58:11,863 Sorry, dear. I get these nasty spasms. 945 00:58:11,963 --> 00:58:14,782 Help! Help! Help! Help! 946 00:58:14,882 --> 00:58:17,426 Shut up! I've had enough of you! 947 00:58:23,600 --> 00:58:25,585 Mmph! 948 00:58:43,870 --> 00:58:47,815 Help! Help! Help! Help! Help! 949 00:58:47,915 --> 00:58:50,193 - Help! Help! - Put some pressure on his arm. 950 00:58:50,293 --> 00:58:53,071 No! No! It's the boil! Aah! 951 00:58:53,171 --> 00:58:56,407 Don't you worry, old man. You have a little sleep. 952 00:58:56,507 --> 00:58:58,243 It'll all be over in the morning. 953 00:58:58,343 --> 00:59:01,204 - Mm! - Help! Help! 954 00:59:01,304 --> 00:59:03,456 No! 955 00:59:03,556 --> 00:59:06,683 No, don't! Don't lance the wrong... 956 00:59:07,727 --> 00:59:09,895 head... 957 00:59:42,470 --> 00:59:46,181 John. Bagley. I want to see you. 958 00:59:47,308 --> 00:59:50,253 No, no. Just a couple of fuses blew. Stitches coming out in a week. 959 00:59:50,353 --> 00:59:54,090 Listen, we've got to talk about this pimple cream. 960 00:59:54,190 --> 00:59:57,093 Yeah, yeah, I know he has. Forget the problems. 961 00:59:57,193 --> 00:59:59,345 I'll take care of the problems. 962 00:59:59,445 --> 01:00:02,223 They're gonna love waiting for it. 963 01:00:02,323 --> 01:00:04,225 It's a massacre. 964 01:00:04,325 --> 01:00:08,229 But I've gotta warn you, at first it might sound ridiculous. 965 01:00:08,329 --> 01:00:13,318 It's radical and not without its risks, but I'm certain I can pull it off. 966 01:00:13,418 --> 01:00:16,863 And what it is, is Lawrence of Arabia 967 01:00:16,963 --> 01:00:19,464 and a little town called Aqaba. 968 01:00:20,425 --> 01:00:22,619 The last thing they expected was for Lawrence 969 01:00:22,719 --> 01:00:25,413 to come roaring across the desert and attack them from behind. 970 01:00:25,513 --> 01:00:28,666 It seemed impossible. And because it was impossible, 971 01:00:28,766 --> 01:00:32,086 all their defences faced the wrong way. 972 01:00:32,186 --> 01:00:34,922 And that's how I want to sell this pimple cream. 973 01:00:35,022 --> 01:00:38,259 I want to come in from behind, where they least expect me, 974 01:00:38,359 --> 01:00:40,318 just like Lawrence of Arabia. 975 01:00:43,906 --> 01:00:49,729 Now. As I see it, we've gotta forget this for at least three months. 976 01:00:49,829 --> 01:00:52,065 I estimate that as the very minimum we need 977 01:00:52,165 --> 01:00:54,525 to create the ravenous market I'm after. 978 01:00:54,625 --> 01:00:58,946 - And how are you gonna do that? - By glamorising boils. 979 01:00:59,046 --> 01:01:01,824 - Glamorise them? - That's right. 980 01:01:01,924 --> 01:01:03,368 I want to make them fashionable. 981 01:01:03,468 --> 01:01:06,788 I want to encourage every kid to take a pride in his breakouts. 982 01:01:06,888 --> 01:01:10,083 I want to sell them the idea that boils are beautiful. 983 01:01:10,183 --> 01:01:13,252 If I can do that, I can treble the market at a minimum. 984 01:01:13,352 --> 01:01:14,462 That's absurd. 985 01:01:14,562 --> 01:01:16,631 To sell atom bombs, you've got to sell fear. 986 01:01:16,731 --> 01:01:19,884 If you want to sell this pimple cream, you've got to encourage pimples. 987 01:01:19,984 --> 01:01:21,219 How? 988 01:01:26,491 --> 01:01:28,935 People try and put us down 989 01:01:29,035 --> 01:01:31,688 Talkin' about my generation 990 01:01:31,788 --> 01:01:33,940 Just because we get around 991 01:01:34,040 --> 01:01:36,734 Talkin' about my generation 992 01:01:36,834 --> 01:01:39,445 Things they do look awful cold 993 01:01:39,545 --> 01:01:41,948 Talkin' about my generation 994 01:01:42,048 --> 01:01:44,591 I hope I die before I get old 995 01:01:44,717 --> 01:01:46,285 Talkin' about my generation 996 01:01:46,385 --> 01:01:48,788 This is my generation 997 01:01:48,888 --> 01:01:52,750 This is my generation, baby 998 01:01:52,850 --> 01:01:55,378 Why don't you all just fade away? 999 01:01:55,478 --> 01:01:57,672 Talkin' about my generation 1000 01:01:57,772 --> 01:02:00,383 Don't try to dig what we all say 1001 01:02:00,483 --> 01:02:02,343 Talkin' about my generation 1002 01:02:02,443 --> 01:02:05,555 I'm not trying to cause a big sensation 1003 01:02:05,655 --> 01:02:07,640 Talkin' about my generation 1004 01:02:07,740 --> 01:02:11,018 I'm just talkin' about my generation 1005 01:02:11,118 --> 01:02:14,897 Talkin' about my generation This is my generation 1006 01:02:14,997 --> 01:02:17,692 This is my generation Talkin' about my generation 1007 01:02:17,792 --> 01:02:19,986 This is my generation 1008 01:02:20,086 --> 01:02:22,280 This is my generation, baby? Talkin' about my... 1009 01:02:22,380 --> 01:02:25,032 Cut! Cut! One more, boys. Get it right. 1010 01:02:25,132 --> 01:02:27,535 - Open the doors. - Gotta go, Bagley. 1011 01:02:27,635 --> 01:02:29,662 - Richard, are you free Saturday? - Yeah. 1012 01:02:29,762 --> 01:02:33,583 Julia's putting a party together. It's our anniversary. 1013 01:02:33,683 --> 01:02:35,767 If you like, we'd love you along. 1014 01:03:01,961 --> 01:03:04,071 Oh! What are you doing? 1015 01:03:04,171 --> 01:03:07,007 Wake up, man! We're in mortal peril! 1016 01:03:08,384 --> 01:03:09,911 - How'd it go? - Terrific. 1017 01:03:10,011 --> 01:03:13,623 - She's gonna be terrific. - The stitches. 1018 01:03:13,723 --> 01:03:16,433 Terrific. Didn't feel a thing. 1019 01:03:24,108 --> 01:03:26,177 Coming up to bed, darling? 1020 01:03:26,277 --> 01:03:28,554 Mm, in a minute. Just watching this. 1021 01:03:28,654 --> 01:03:31,390 - It's fascinating. - What is it? 1022 01:03:31,490 --> 01:03:33,643 A thriller. 1023 01:03:33,743 --> 01:03:36,453 Don't be too long, because I'm practically dead. 1024 01:03:49,091 --> 01:03:51,994 I didn't know you'd invited Penny. 1025 01:03:52,094 --> 01:03:56,415 Of course I invited Penny. You'd better be nice to her, cos she's my friend. 1026 01:03:56,515 --> 01:04:00,127 Poor Penny. I'm surprised she'd come. 1027 01:04:00,227 --> 01:04:03,464 I suppose she does it out of some sort of social duty, 1028 01:04:03,564 --> 01:04:06,551 like organising Dutch caps for the Hindus. 1029 01:04:06,651 --> 01:04:08,636 It's nearly eight. Hurry up. 1030 01:04:08,736 --> 01:04:12,614 There's just this little piece of neck here I need to kiss. 1031 01:04:14,575 --> 01:04:16,435 You're looking very summery, Penny. 1032 01:04:16,535 --> 01:04:19,355 Thank you. It's a Meilleur, made in India. 1033 01:04:19,455 --> 01:04:21,915 Happy anniversary, darling. 1034 01:04:30,967 --> 01:04:32,869 Are you having an affair, Julia? 1035 01:04:32,969 --> 01:04:34,954 - No. - Then what's up? 1036 01:04:35,054 --> 01:04:37,707 Oh, I don't know. I'm just so wound up about Dennis, 1037 01:04:37,807 --> 01:04:40,167 terrified his thing will start talking again. 1038 01:04:40,267 --> 01:04:43,880 - Well, it hasn't, has it? - Not exactly. 1039 01:04:43,980 --> 01:04:46,924 But I had this terrible, terrible dream, Penny, a nightmare, 1040 01:04:47,024 --> 01:04:50,261 - and I can't get it out of my head. - Mrs Bagley, the musicians are here. 1041 01:04:50,361 --> 01:04:53,389 Tell them to come in, Sylvia, do whatever they like. 1042 01:04:53,489 --> 01:04:56,908 We can't talk here. Come and have a drink. 1043 01:04:59,578 --> 01:05:03,248 It said Dennis wasn't my husband. It said it was. 1044 01:05:04,917 --> 01:05:08,420 And it said it with this horrible sort of mouth. 1045 01:05:09,338 --> 01:05:12,450 It said Dennis is an incarnation of evil with a briefcase. 1046 01:05:12,550 --> 01:05:15,077 It kept going on about a briefcase. 1047 01:05:15,177 --> 01:05:19,206 Then it said, "Zero, zero, zero," again and again and again. 1048 01:05:19,306 --> 01:05:23,544 - And what's "Zero, zero, zero"? - It's horrendous. I don't know. 1049 01:05:23,644 --> 01:05:26,646 - And that's it? - No. 1050 01:05:27,565 --> 01:05:31,302 Then it told me to get an electric carving knife and cut his head off. 1051 01:05:31,402 --> 01:05:34,597 It's not funny, Penny. It's the most terrifying experience of my life. 1052 01:05:34,697 --> 01:05:37,183 - So real, it could have been real. - Have you told Dennis? 1053 01:05:37,283 --> 01:05:40,645 Of course not. The last thing I want to do is excite him. 1054 01:05:40,745 --> 01:05:43,189 I tell you, Penny, I'm still waiting to scream about it. 1055 01:05:43,289 --> 01:05:44,732 - Come along. - Along where? 1056 01:05:44,832 --> 01:05:47,026 - We're gonna look in the case. - Don't be so silly. 1057 01:05:47,126 --> 01:05:49,445 Dennis doesn't even have a briefcase. He loathes them. 1058 01:05:49,545 --> 01:05:51,864 - Uses an old doctor's bag. - Then, with all due respect, 1059 01:05:51,964 --> 01:05:54,659 I hardly see that I should be the one accused of being silly. 1060 01:05:54,759 --> 01:05:56,661 It's you that's had the silly dream. 1061 01:05:56,761 --> 01:06:00,623 And, under the circumstances, I'm surprised you get to sleep at all. 1062 01:06:00,723 --> 01:06:03,058 I personally would be up all night with a revolver. 1063 01:06:03,809 --> 01:06:06,545 It's not just the dream, Penny. 1064 01:06:06,645 --> 01:06:08,631 Ever since Dennis came out of hospital, 1065 01:06:08,731 --> 01:06:11,634 he's been peculiar, sexually. 1066 01:06:11,734 --> 01:06:15,638 He's obsessed with blackheads and fucking. 1067 01:06:15,738 --> 01:06:18,891 - And not in that order. - But you've always adored fucking. 1068 01:06:18,991 --> 01:06:22,478 Not when I'm cleaning my teeth, I don't! Not when I'm doing anything, I don't. 1069 01:06:22,578 --> 01:06:25,523 The truth is, Penny, I can't bear him touching me. 1070 01:06:25,623 --> 01:06:28,609 I don't know why, but I can't. I'm running out of headaches. 1071 01:06:28,709 --> 01:06:31,779 He's absolutely sex mad. 1072 01:06:31,879 --> 01:06:34,615 Yesterday evening, he said he wished I had nipples on my arse. 1073 01:06:34,715 --> 01:06:36,200 Don't! 1074 01:06:36,300 --> 01:06:38,494 That's just the least of it. 1075 01:06:38,594 --> 01:06:42,289 Lord, they're arriving. I'll tell you about this later. 1076 01:06:42,389 --> 01:06:46,309 You breathe a word of this to anyone, Penny, and I'll absolutely kill you. 1077 01:06:47,269 --> 01:06:48,587 - Hello. - Ah! 1078 01:06:48,687 --> 01:06:51,757 - Hello, darling. - Mm! Dying for a pee. This is Monica. 1079 01:06:51,857 --> 01:06:55,011 - Hello, Monica. Come and have a drink. - Thank you. 1080 01:06:55,111 --> 01:06:57,487 - Penny Wheelstock. - Hello. 1081 01:07:00,574 --> 01:07:03,561 - This is the most lovely room. - Thank you. 1082 01:07:03,661 --> 01:07:05,813 And, uh, how long have you been married? 1083 01:07:05,913 --> 01:07:08,274 - Seven years. - Congratulations. 1084 01:07:08,374 --> 01:07:09,567 - Snap. - Sorry? 1085 01:07:09,667 --> 01:07:12,028 - You're wearing Le De. Givenchy. - Oh! 1086 01:07:12,128 --> 01:07:14,447 It's my totally favourite scent, and they've stopped making it. 1087 01:07:14,547 --> 01:07:16,032 Have they? I bought it in Marbella. 1088 01:07:16,132 --> 01:07:19,035 Did you? Well, you're lucky. It's extinct. 1089 01:07:19,135 --> 01:07:21,287 Richard, darling, can I get something over with? 1090 01:07:21,387 --> 01:07:23,122 - Then we can all forget about it. - Sure. 1091 01:07:23,222 --> 01:07:27,543 I didn't really want to have this party. I thought we might be rushing it a bit. 1092 01:07:27,643 --> 01:07:31,255 Dennis's psychiatrist thinks it's a good idea to get him back into the swim. 1093 01:07:31,355 --> 01:07:32,673 But he's all right, isn't he? 1094 01:07:32,773 --> 01:07:35,468 - I've never seen him on such good form. - Absolutely. He's fine. 1095 01:07:35,568 --> 01:07:39,288 But he just had his stitches out, so naturally, we're a bit apprehensive. 1096 01:07:39,388 --> 01:07:42,475 So if anything happens, which I'm certain it won't, 1097 01:07:42,575 --> 01:07:44,643 the idea is we all sort of go along with him. 1098 01:07:44,743 --> 01:07:47,563 - We humour him, discreetly. - Not exactly, Penny. 1099 01:07:47,663 --> 01:07:50,566 We just behave normally. I don't want him excited. 1100 01:07:50,666 --> 01:07:53,861 - I certainly don't want any arguments. - What's the matter with him? 1101 01:07:53,961 --> 01:07:57,005 He was overworked and nearly had a breakdown, but he's much better now. 1102 01:08:00,426 --> 01:08:02,453 You're alive. 1103 01:08:02,553 --> 01:08:04,637 Can you speak? 1104 01:08:05,556 --> 01:08:08,167 You don't look at all well, you know. 1105 01:08:08,267 --> 01:08:11,504 Not being a medical man, I wouldn't take my word for it, 1106 01:08:11,604 --> 01:08:14,022 but I'd say you had the mark. 1107 01:08:14,940 --> 01:08:16,550 You look like a doomed bollock. 1108 01:08:16,650 --> 01:08:20,513 - I want to speak to my wife. - Oh, you can talk, can you? 1109 01:08:20,613 --> 01:08:25,476 Let me speak to Julia, and I swear I'll never speak again. 1110 01:08:25,576 --> 01:08:27,186 Speak to her of what, boil? 1111 01:08:27,286 --> 01:08:30,856 I want her to see my film. Please? 1112 01:08:30,956 --> 01:08:34,068 Oh, so that's what's worrying you, is it? 1113 01:08:34,168 --> 01:08:36,612 Well, let me put your mind at rest. 1114 01:08:36,712 --> 01:08:40,116 Firstly, on a purely ideological basis, 1115 01:08:40,216 --> 01:08:42,660 it's out of the question. 1116 01:08:42,760 --> 01:08:45,955 And second, I burnt it. 1117 01:08:46,055 --> 01:08:49,125 - Oh, no! - Oh, yes. 1118 01:08:49,225 --> 01:08:52,378 And prepare yourself for another little fluctuation of blood pressure, 1119 01:08:52,478 --> 01:08:54,463 cos it's not the only thing I've burnt. 1120 01:08:54,563 --> 01:08:58,592 - I've also burnt Julia's diaphragm. - Oh, no! 1121 01:08:58,692 --> 01:09:01,262 Oh, yes! It's time Julia had a baby. 1122 01:09:01,362 --> 01:09:03,973 - Ogre! - Hopefully a baby boy-bol. 1123 01:09:04,073 --> 01:09:06,267 You are a criminal ogre. 1124 01:09:06,367 --> 01:09:09,145 It's all quite normal, boil. 1125 01:09:09,245 --> 01:09:14,207 Now, I intend to commence vigorous intercourse at about one am. 1126 01:09:15,209 --> 01:09:18,571 I don't want to go too far into the details of what this might mean, 1127 01:09:18,671 --> 01:09:21,031 but if I was you, I'd have an early night. 1128 01:09:21,131 --> 01:09:23,325 Cut your throat, monster. 1129 01:09:23,425 --> 01:09:27,204 In the name of humanity, cut your filthy throat. 1130 01:09:27,304 --> 01:09:29,498 Don't start getting emotional. 1131 01:09:29,598 --> 01:09:32,042 I'll do everything I can to harm you! 1132 01:09:32,142 --> 01:09:35,379 You can't harm me, you miserable little bit of garbage. 1133 01:09:35,479 --> 01:09:37,548 You'll be dead in a couple of days, 1134 01:09:37,648 --> 01:09:40,217 so why don't you try and do it with some dignity? 1135 01:09:40,317 --> 01:09:43,053 Dignity? You're corruption. 1136 01:09:43,153 --> 01:09:46,140 Julia! Julia! 1137 01:09:46,240 --> 01:09:49,435 50 per cent of politics is about creating a problem. 1138 01:09:49,535 --> 01:09:51,729 The other 50 percent is about offering to solve it. 1139 01:09:51,829 --> 01:09:53,606 All you've got to do is bugger something up, 1140 01:09:53,706 --> 01:09:56,025 then hasten to your nearest TV station with a solution. 1141 01:09:56,125 --> 01:09:59,153 Doesn't matter what it is. The environment, hospitals, crime... 1142 01:09:59,253 --> 01:10:03,840 Create a crime wave and up will pop some perfectly plausible head-selling police. 1143 01:10:03,966 --> 01:10:07,119 - The rock through the window technique. - That's exactly what it is. 1144 01:10:07,219 --> 01:10:09,538 It might work on everyone else. It doesn't work on me. 1145 01:10:09,638 --> 01:10:13,500 If you breathe air, it works on you. Large one, no ice, please, Richard. 1146 01:10:13,600 --> 01:10:17,546 If you're aware of it, how can you bear to work in an industry that perpetuates it? 1147 01:10:17,646 --> 01:10:21,342 It's probably a defect from birth. Come and rescue me. I'm being attacked. 1148 01:10:21,442 --> 01:10:23,552 - Who's attacking you? - Penelope here. 1149 01:10:23,652 --> 01:10:26,222 She's telling me off because I think your husband's a genius. 1150 01:10:26,322 --> 01:10:30,267 It's outrageous that Dennis should be allowed to manipulate children's minds. 1151 01:10:30,367 --> 01:10:33,729 There is the dear boy. Come along. I want to ask you both a question. 1152 01:10:33,829 --> 01:10:36,106 Is that him? 1153 01:10:36,206 --> 01:10:39,167 - He's very good-looking. - If you like that sort of thing. 1154 01:10:40,169 --> 01:10:44,240 - Julia seems terribly tense. - Surprised? It's him. 1155 01:10:44,340 --> 01:10:47,576 He had an operation. Went weird in the bed department. 1156 01:10:47,676 --> 01:10:50,913 - What do you mean? - Sex. Hello, Basil. 1157 01:10:51,013 --> 01:10:52,915 - Hello, Penny. Lovely party. - Super. 1158 01:10:53,015 --> 01:10:55,918 - Apparently, he's insatiable. - Really? 1159 01:10:56,018 --> 01:10:59,046 Dick, dick, dick, dick, dick. 1160 01:10:59,146 --> 01:11:03,509 Shouldn't really be telling you this. It was said in the strictest of confidence. 1161 01:11:03,609 --> 01:11:05,552 And that's exactly how I'm telling you. 1162 01:11:05,652 --> 01:11:08,597 She said he's got a permanent horn. 1163 01:11:08,697 --> 01:11:11,100 - Really? - She said she's desperate. 1164 01:11:11,200 --> 01:11:13,227 The other night, she woke up and caught him 1165 01:11:13,327 --> 01:11:15,521 down the bed with a huge black rubber torch. 1166 01:11:15,621 --> 01:11:17,690 - Torch? - Flashlight. 1167 01:11:17,790 --> 01:11:20,025 - Doing what? - Scrutinising. 1168 01:11:20,125 --> 01:11:24,363 He was under the covers. Said he'd lost something. Contact lens. 1169 01:11:24,463 --> 01:11:25,906 Said he didn't want to wake her up. 1170 01:11:26,006 --> 01:11:28,909 And unlucky for her that he did, cos she got another hour's worth. 1171 01:11:29,009 --> 01:11:32,663 I'm not going to make a speech. I'd just like to thank you all for coming 1172 01:11:32,763 --> 01:11:35,541 and for making our anniversary so special. 1173 01:11:35,641 --> 01:11:39,211 And most of all, I'd like to thank Julia for organising it all 1174 01:11:39,311 --> 01:11:42,271 and for being such a special wife. 1175 01:11:48,195 --> 01:11:51,015 How about a toast to Bagley and Julia? 1176 01:11:51,115 --> 01:11:53,767 - Bagley and Julia. - Bagley and Julia. 1177 01:11:53,867 --> 01:11:57,313 I'd also like to propose a small snifter to our new star. 1178 01:11:57,413 --> 01:11:59,982 - I thought she was coming. - She is, she's been held up. 1179 01:12:00,082 --> 01:12:02,234 - To Phyllis Blokey. - Phyllis. 1180 01:12:02,334 --> 01:12:04,028 - Phyllis. - Blokey. 1181 01:12:04,128 --> 01:12:07,797 - She's the singer with the boils. - To boils, acne and blackheads. 1182 01:12:09,007 --> 01:12:10,993 What's this cream going to be called, anyway? 1183 01:12:11,093 --> 01:12:14,621 Don't know yet. Right now we're stuck with "Filthy Harry's Final Solution". 1184 01:12:14,721 --> 01:12:17,833 - Who's Filthy Harry? - You know, Harry Wax. Creative. 1185 01:12:17,933 --> 01:12:22,129 - The only man here in a hired suit. - He's as close as a Doberman's balls. 1186 01:12:23,029 --> 01:12:24,882 Don't want to say anything bad about him. 1187 01:12:24,982 --> 01:12:27,676 - Then don't. - This is excellent. 1188 01:12:27,776 --> 01:12:30,846 Yes, I was about to say, I notice Penny's gone carnivorous. 1189 01:12:30,946 --> 01:12:34,350 - She lacked protein. - And minerals. 1190 01:12:34,450 --> 01:12:37,186 I wasn't getting all I needed out of normal green stuff. 1191 01:12:37,286 --> 01:12:40,621 I don't think anyone would ever encourage me to grow boils. 1192 01:12:43,417 --> 01:12:45,861 You're not the market I'm after, darling. 1193 01:12:45,961 --> 01:12:48,113 But if you were, I would. 1194 01:12:48,213 --> 01:12:51,533 I could sell you anything from a boil to a hydrogen bomb. 1195 01:12:51,633 --> 01:12:55,537 - I don't think so. I'm anti-nuke. - Hear, hear. 1196 01:12:55,637 --> 01:12:57,623 How's the new book coming along, Penny? 1197 01:12:57,723 --> 01:13:00,501 Shall I tell you why people buy hydrogen bombs? 1198 01:13:00,601 --> 01:13:04,046 Because they're not like the bombs people used to use in wars. 1199 01:13:04,146 --> 01:13:06,757 We put an added ingredient into bombs these days. 1200 01:13:06,857 --> 01:13:08,717 It's called peace. 1201 01:13:08,817 --> 01:13:11,595 Our warheads are stuffed to the brim with it. 1202 01:13:11,695 --> 01:13:13,931 We're years ahead of the competition, of course. 1203 01:13:14,031 --> 01:13:17,935 - The Russians don't put peace in theirs. - Very good, Bagley. 1204 01:13:18,035 --> 01:13:21,438 Can anyone think of a discreet way of changing the subject? 1205 01:13:21,538 --> 01:13:23,982 I'm sorry, Julia. I'm afraid Dennis is absolutely right. 1206 01:13:24,082 --> 01:13:27,444 There's a splendid example of what he's talking about outside our building. 1207 01:13:27,544 --> 01:13:29,655 - Ever looked at it? - Can't say as I have. 1208 01:13:29,755 --> 01:13:33,617 Well, there's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, 1209 01:13:33,717 --> 01:13:39,206 and it's a plaque depicting a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts. 1210 01:13:39,306 --> 01:13:43,335 He's so shocked, his pigtail's sticking up like an exclamation mark. 1211 01:13:43,435 --> 01:13:47,339 And underneath it says, "Shanghai Campaign, 1898." 1212 01:13:47,439 --> 01:13:51,552 Imagine seeing that in Peking. A plaque of a Chinaman 1213 01:13:51,652 --> 01:13:54,805 pumping his bayonet into an Englishman halfway up Regent Street, 1214 01:13:54,905 --> 01:13:57,307 a bowler hat, levitating in shock, 1215 01:13:57,407 --> 01:14:01,520 and underneath, "West London Campaign, 1898." 1216 01:14:01,620 --> 01:14:05,873 Why don't you shut your trap, you cynical old anus? 1217 01:14:09,503 --> 01:14:11,879 A joke. Just a joke. 1218 01:14:15,842 --> 01:14:19,955 Don't think the bandages might be a bit on the tight side, Bagley? 1219 01:14:20,055 --> 01:14:22,499 No. Perfect, thank you. 1220 01:14:22,599 --> 01:14:25,127 Julia! Julia! 1221 01:14:25,227 --> 01:14:27,379 Are you all right, darling? 1222 01:14:27,479 --> 01:14:29,465 Marvellous. 1223 01:14:29,565 --> 01:14:32,483 Would you excuse me for a moment? 1224 01:14:38,949 --> 01:14:41,951 I tell you, he's absolutely barking. 1225 01:14:43,620 --> 01:14:46,064 Criminal. You filthy criminal! 1226 01:14:46,164 --> 01:14:49,610 Shut up, you little moron! I'd like to wring your bastard neck! 1227 01:14:49,710 --> 01:14:54,031 Do it, then. Do it. Put me out of my misery. 1228 01:14:54,131 --> 01:14:57,618 Oh, no, not yet, you unwholesome pustule. 1229 01:14:57,718 --> 01:14:59,995 I want you to live just a bit longer. 1230 01:15:00,095 --> 01:15:03,499 I want you around tonight when the shagging begins. 1231 01:15:05,392 --> 01:15:07,836 Tasty bit of glue, is it? 1232 01:15:07,936 --> 01:15:10,021 Here, have another suck. 1233 01:15:11,356 --> 01:15:13,316 Let's hear you squawk now. 1234 01:15:17,362 --> 01:15:22,559 So I chaffed them and I gaily laughed 1235 01:15:22,659 --> 01:15:30,207 To think they would doubt my love 1236 01:15:30,959 --> 01:15:36,114 Yet today, my love has gone away 1237 01:15:36,214 --> 01:15:44,205 I am without my love 1238 01:15:47,475 --> 01:15:50,087 Come on, Julia. Come and dance. 1239 01:15:50,187 --> 01:15:52,238 Not now, darling. 1240 01:15:52,338 --> 01:15:54,508 Come on. I insist. 1241 01:15:54,608 --> 01:15:57,427 Go on. It's his anniversary. 1242 01:16:08,538 --> 01:16:16,671 Smoke gets in your eyes 1243 01:16:37,901 --> 01:16:41,263 - Have you got a cold? - Not my drug. 1244 01:16:42,763 --> 01:16:45,408 I know that smell. Givenchy. 1245 01:16:47,077 --> 01:16:50,746 Oh! You don't have to hold me quite so tightly, Dennis. 1246 01:16:51,665 --> 01:16:54,484 Sorry. Afraid the clinch is the only dance I know. 1247 01:16:54,584 --> 01:16:55,986 Heh. 1248 01:16:56,086 --> 01:16:58,739 Oh, Julia. Julia, darling. 1249 01:16:58,839 --> 01:17:01,450 No. Monica. 1250 01:17:01,550 --> 01:17:03,785 I know. 1251 01:17:03,885 --> 01:17:08,457 Julia. Please don't scream or pull away. 1252 01:17:08,557 --> 01:17:11,043 We might never get this chance again. 1253 01:17:11,143 --> 01:17:15,589 It's difficult for me to talk, because my sinuses are full of glue. 1254 01:17:15,689 --> 01:17:17,758 You're not wearing a bra. 1255 01:17:17,858 --> 01:17:19,885 Not really. 1256 01:17:25,073 --> 01:17:28,018 I love you. I love you desperately. 1257 01:17:28,118 --> 01:17:31,313 This isn't a dream. It's reality. 1258 01:17:31,413 --> 01:17:33,982 Don't speak. Just listen. I'm desperate. 1259 01:17:34,082 --> 01:17:36,485 You're going to need a condom, and quick! 1260 01:17:36,585 --> 01:17:38,695 The fucking's going to start in about an hour, 1261 01:17:38,795 --> 01:17:42,115 and believe me, you're going to have a monster on top of you. 1262 01:17:42,215 --> 01:17:43,909 Aah! 1263 01:17:44,009 --> 01:17:45,827 Stay away from me! Keep away! 1264 01:17:45,927 --> 01:17:49,581 Has the bastard been whispering to you? Bastard! Bastard! 1265 01:17:49,681 --> 01:17:51,140 - It's all right. - Bastard! 1266 01:17:52,642 --> 01:17:54,544 Oh! 1267 01:17:54,644 --> 01:17:58,230 Everything's under control. Please stay and enjoy the party. 1268 01:17:59,733 --> 01:18:01,343 - Sorry. - Monica? 1269 01:18:01,443 --> 01:18:04,596 I'm sorry, Julia, but I think your husband's completely bananas! 1270 01:18:04,696 --> 01:18:08,433 Going along with someone is not the same as listening to a tirade of obscenity! 1271 01:18:08,533 --> 01:18:10,910 - What did he say? - I can't tell you. 1272 01:18:12,204 --> 01:18:14,189 - I'm sorry, Julia. - Bye, darling. 1273 01:18:14,289 --> 01:18:15,899 - Lovely party. - Thank you. 1274 01:18:15,999 --> 01:18:18,276 - Richard, your case. - Oh, no, it's not mine. 1275 01:18:18,376 --> 01:18:20,628 It belongs to Bagley. He left it at the studio. 1276 01:18:35,018 --> 01:18:37,228 Boil? 1277 01:18:44,736 --> 01:18:46,179 Boil! 1278 01:19:27,112 --> 01:19:28,696 Boil. 1279 01:19:34,536 --> 01:19:35,911 Boil! 1280 01:19:44,921 --> 01:19:47,381 Can you hear me, boil? 1281 01:19:55,432 --> 01:19:59,852 Where has he hidden the briefcase? 1282 01:21:38,076 --> 01:21:40,478 The world is in danger, Julia. 1283 01:21:40,578 --> 01:21:42,898 The greed is out of control. 1284 01:21:42,998 --> 01:21:45,108 Greed is abolishing the future. 1285 01:21:45,208 --> 01:21:47,819 It's turning truth inside out and upside down. 1286 01:21:47,919 --> 01:21:50,906 And this is its poisonous mouthpiece. 1287 01:21:51,006 --> 01:21:54,200 Oh, Christ, I think I've woken him up. I'll have to be quick. 1288 01:21:54,300 --> 01:21:57,746 What I have to explain is the mechanics of a holocaust. 1289 01:21:57,846 --> 01:22:00,749 And I'm not talking about atom bombs, darling. 1290 01:22:00,849 --> 01:22:02,459 I'm talking about hamburgers. 1291 01:22:04,227 --> 01:22:08,173 I had a nasty feeling I was going to have to wake up to this. 1292 01:22:08,273 --> 01:22:10,091 If I was you, Julia, I'd turn this off. 1293 01:22:10,191 --> 01:22:13,094 - It's only going to upset you. - You see what a nightmare I'm in. 1294 01:22:13,194 --> 01:22:15,513 You see why I can't talk to you. 1295 01:22:15,613 --> 01:22:18,391 - Who are you talking to, then? - God, it converses! 1296 01:22:18,491 --> 01:22:21,519 - I'm talking to it. - I need a cigarette. 1297 01:22:21,619 --> 01:22:24,397 - Be silent, you Moloch. - Moloch? 1298 01:22:24,497 --> 01:22:26,900 Yes, yes, you, you Moloch, you bogey! 1299 01:22:27,000 --> 01:22:30,028 If you insist we have to listen to this bullshit, I need a cigarette. 1300 01:22:30,128 --> 01:22:32,739 All right, I'll get you one, but on one condition. 1301 01:22:32,839 --> 01:22:35,867 That you keep quiet while you're smoking it. 1302 01:22:35,967 --> 01:22:39,428 Don't turn off, darling. 60 seconds, and I'll be back. 1303 01:22:54,110 --> 01:22:56,471 Penny said you had a bad dream. 1304 01:22:56,571 --> 01:22:59,849 Did she? Well, she shouldn't have. 1305 01:22:59,949 --> 01:23:01,977 She said the boil had spoken to you. 1306 01:23:02,077 --> 01:23:04,896 It didn't. Believe me, it didn't. 1307 01:23:04,996 --> 01:23:08,191 - It told me where you'd hidden the case. - It didn't. 1308 01:23:08,291 --> 01:23:11,194 I told you where I'd put the briefcase. 1309 01:23:11,294 --> 01:23:12,779 I didn't dare wake up and ask 1310 01:23:12,879 --> 01:23:16,658 why you decided to vacuum clean me in the middle of the night. 1311 01:23:16,758 --> 01:23:18,576 I told you where I'd put the case 1312 01:23:18,676 --> 01:23:22,414 because I'm all too aware of the tension you've been trying to conceal. 1313 01:23:22,514 --> 01:23:25,000 And, painful though it is for me, 1314 01:23:25,100 --> 01:23:28,294 I thought by letting you discover the film for yourself, 1315 01:23:28,394 --> 01:23:31,589 it would have some sort of therapeutic effect. 1316 01:23:31,689 --> 01:23:35,593 There'd be no more secrets, nothing left to hide. 1317 01:23:35,693 --> 01:23:38,570 I realise, of course, that was foolish. 1318 01:23:40,323 --> 01:23:44,185 If the boil didn't speak to me, how did I know the combination? 1319 01:23:44,285 --> 01:23:46,787 Because it's written up in the kitchen. 1320 01:23:48,456 --> 01:23:50,483 It's been on the bulletin board for weeks. 1321 01:23:50,583 --> 01:23:53,028 You must have seen it 200 times. 1322 01:23:53,128 --> 01:23:55,572 I never noticed noticing it. 1323 01:23:55,672 --> 01:24:00,259 It's on a red and white receipt. I'll go and get it, if you like. 1324 01:24:06,224 --> 01:24:08,334 I realise I've been very selfish. 1325 01:24:08,434 --> 01:24:10,712 So busy thinking of the stress I was under, 1326 01:24:10,812 --> 01:24:14,299 I'd completely forgotten what a terrible time it's been for you. 1327 01:24:14,399 --> 01:24:16,885 I really don't want you to watch this, darling. 1328 01:24:16,985 --> 01:24:21,222 I intended to burn it. It's only going to upset you. 1329 01:24:21,322 --> 01:24:23,600 I'm already upset. 1330 01:24:23,700 --> 01:24:25,435 Please be quiet. 1331 01:24:25,535 --> 01:24:28,396 Are you there? I pray you're there. 1332 01:24:28,496 --> 01:24:32,817 I've just seen you in the kitchen. I know you think I'm crazy, 1333 01:24:32,917 --> 01:24:34,444 but in a minute, I'll show you my film 1334 01:24:34,544 --> 01:24:37,447 and you can judge my madness for yourself. 1335 01:24:37,547 --> 01:24:39,949 Everything's assembled from my old ads. 1336 01:24:40,049 --> 01:24:45,080 All I've done is re-edit them, re-voice them and put in the truth. 1337 01:24:45,180 --> 01:24:47,082 No truth ever gets out of here. 1338 01:24:47,182 --> 01:24:49,334 They've got this bastard by the balls. 1339 01:24:49,434 --> 01:24:53,296 Greed has installed its lackeys into the highest offices in this land, 1340 01:24:53,396 --> 01:24:56,716 and they're conducting a crime wave of unprecedented ferocity. 1341 01:24:56,816 --> 01:24:58,510 Anywhere you want to look, they're at it. 1342 01:24:58,610 --> 01:25:01,179 Oil companies sold as champions of the environment. 1343 01:25:01,279 --> 01:25:04,057 Wild animals prancing through the woodlands. 1344 01:25:04,157 --> 01:25:07,977 Meanwhile, the filth from their cars is wiping out half the forests of Europe. 1345 01:25:08,077 --> 01:25:10,855 - I can't listen to any more of this. - You swore you'd be quiet! 1346 01:25:10,955 --> 01:25:13,233 Yeah, but I'd forgotten what a nightmare you are. 1347 01:25:13,333 --> 01:25:15,318 I want to be heard. I want to be heard! 1348 01:25:15,418 --> 01:25:18,170 - I want a drink. - Then get it yourself. 1349 01:25:19,005 --> 01:25:20,990 Jesus, I've forgotten what I was going to say. 1350 01:25:21,090 --> 01:25:23,326 I believe you were about to explain 1351 01:25:23,426 --> 01:25:27,038 why hamburgers are going to be the cause of World War III. 1352 01:25:27,138 --> 01:25:29,624 That's right, you cynical bastard. 1353 01:25:29,724 --> 01:25:32,377 - We're all ears. - How can you argue with the television? 1354 01:25:32,477 --> 01:25:36,631 Because this poor, sick creature with a box on his head was me. 1355 01:25:36,731 --> 01:25:38,758 I know exactly what I'm going to say. 1356 01:25:38,858 --> 01:25:43,096 Destruction of the rainforests by, amongst other things, hamburgers, 1357 01:25:43,196 --> 01:25:47,559 is going to lead to a world commodity crisis, and the commodity will be oxygen. 1358 01:25:47,659 --> 01:25:51,396 - What mad bollocks. - It is not mad bollocks. 1359 01:25:51,496 --> 01:25:53,481 They're turning rainforests into deserts. 1360 01:25:53,581 --> 01:25:58,278 Within 25 years, the Brazilians will be fixing oxygen prices 1361 01:25:58,378 --> 01:26:01,531 in exactly the same way as the Arabs fix the price for oil. 1362 01:26:01,631 --> 01:26:04,659 - No more! - You want the air, you pay for it. 1363 01:26:04,759 --> 01:26:06,578 - No more! - Leave it on, Dennis! 1364 01:26:06,678 --> 01:26:08,997 I want to watch the film! 1365 01:26:09,097 --> 01:26:11,499 I don't know how you can say that. 1366 01:26:11,599 --> 01:26:14,919 You know what this does to me, reliving this nightmare? 1367 01:26:15,019 --> 01:26:18,840 Look at him. He's got a cigarette stuck in his bandages. The man's mad. 1368 01:26:18,940 --> 01:26:21,426 Why do you keep calling him him? It's you! 1369 01:26:21,526 --> 01:26:25,180 All right, me. It was me. But I was ill. 1370 01:26:25,280 --> 01:26:29,559 You were the one that said so. You can't have it both ways, darling. 1371 01:26:29,659 --> 01:26:32,645 You said I needed help, and I got help, and now I'm better, 1372 01:26:32,745 --> 01:26:36,107 which is why I can't bear to watch this dreadful insanity. 1373 01:26:36,207 --> 01:26:40,195 Insanity? You still want to sell 'em boils! 1374 01:26:40,295 --> 01:26:43,531 Nothing crazy about that. It's a free market. 1375 01:26:43,631 --> 01:26:45,909 People will either buy or they won't buy. 1376 01:26:46,009 --> 01:26:50,496 Nobody's forcing them. Everyone knows what they're getting. 1377 01:26:50,596 --> 01:26:53,041 - Perhaps they don't. - Of course they do. 1378 01:26:53,141 --> 01:26:55,376 People might be a bit greedy from time to time, 1379 01:26:55,476 --> 01:26:58,171 but we're not blind, we've got our eyes open. 1380 01:26:58,271 --> 01:27:00,256 - We have a choice. - Perhaps. 1381 01:27:00,356 --> 01:27:03,927 Stop saying perhaps! What's perhaps got to do with it? 1382 01:27:04,027 --> 01:27:06,137 Perhaps they don't. 1383 01:27:06,237 --> 01:27:08,681 Perhaps if they'd hanged Jesus Christ, 1384 01:27:08,781 --> 01:27:11,976 we'd all be kneeling in front of a fucking gibbet! 1385 01:27:12,076 --> 01:27:14,103 That isn't the real world. 1386 01:27:14,203 --> 01:27:16,522 In the real world, I have a choice. 1387 01:27:16,622 --> 01:27:18,900 Do I want it, or don't I? 1388 01:27:19,000 --> 01:27:22,461 And in this case, I most certainly do not. 1389 01:27:40,396 --> 01:27:43,675 "I thought leaving you was going to be so difficult. 1390 01:27:43,775 --> 01:27:47,845 "But the impossible becomes easy when you have no choice. 1391 01:27:47,945 --> 01:27:51,683 "I want something better now that can't be bought. 1392 01:27:51,783 --> 01:27:55,353 "I want a better world than yours is, Dennis. 1393 01:27:55,453 --> 01:27:56,980 "I'm not gonna try and explain it, 1394 01:27:57,080 --> 01:28:00,082 "because I know you couldn't possibly understand. 1395 01:28:01,751 --> 01:28:04,529 "Goodbye. Julia." 1396 01:28:04,629 --> 01:28:07,047 God, how can you be so naive? 1397 01:28:08,508 --> 01:28:11,286 Everything you've ever looked at was yours. 1398 01:28:11,386 --> 01:28:13,204 What more could you possibly want? 1399 01:28:13,304 --> 01:28:16,541 - The truth. - Shut up, you dozy scab! 1400 01:28:16,641 --> 01:28:19,168 I thought you were dead. 1401 01:28:19,268 --> 01:28:21,921 Not for nothing, cos she's free. 1402 01:28:22,021 --> 01:28:25,383 You lose. You lose. 1403 01:28:25,483 --> 01:28:27,025 Oh, no I don't. 1404 01:28:28,152 --> 01:28:31,431 You're talking to Dennis Dimbleby Bagley. 1405 01:28:31,531 --> 01:28:34,100 And let me tell you something, boil. 1406 01:28:34,200 --> 01:28:37,270 She's got nowhere to go. 1407 01:28:37,370 --> 01:28:39,897 We're living in a shop. 1408 01:28:39,997 --> 01:28:43,943 The world is one magnificent fucking shop, 1409 01:28:44,043 --> 01:28:48,573 and if it hasn't got a price tag, it isn't worth having. 1410 01:28:48,673 --> 01:28:51,743 There is no greater freedom than freedom of choice, 1411 01:28:51,843 --> 01:28:54,287 and that's the difference between you and me, boil. 1412 01:28:54,387 --> 01:28:58,207 I was brought up to believe in that, and so should you, but you don't. 1413 01:28:58,307 --> 01:29:01,961 You don't want freedom, do you? You don't even want roads. 1414 01:29:02,061 --> 01:29:05,798 God, I never want to go on another train as long as I live. 1415 01:29:05,898 --> 01:29:08,551 Roads represent a fundamental right of man 1416 01:29:08,651 --> 01:29:11,554 to have access to the good things in life. 1417 01:29:11,654 --> 01:29:15,892 Without roads, established family favourites would become elitist delicacies. 1418 01:29:15,992 --> 01:29:18,644 A pot of soup would be for the few. 1419 01:29:18,744 --> 01:29:23,399 There'd be no more tea bags, no instant potatoes, no long-life cream. 1420 01:29:23,499 --> 01:29:26,778 There'd be no aerosols. Detergents would vanish. 1421 01:29:26,878 --> 01:29:31,282 So would tinned spaghetti and baked beans with six frankfurters. 1422 01:29:31,382 --> 01:29:35,036 The right to smoke one's chosen brand would be denied. 1423 01:29:35,136 --> 01:29:38,873 Chewing gum would probably disappear. So would pork pies. 1424 01:29:38,973 --> 01:29:42,710 Foot deodorisers would climax without hope of replacement. 1425 01:29:42,810 --> 01:29:46,672 When the hydrolysed protein and monosodium glutamate reserves ran out, 1426 01:29:46,772 --> 01:29:49,300 food would rot in its packets. 1427 01:29:49,400 --> 01:29:51,969 Jesus Christ, there wouldn't be any more packets. 1428 01:29:52,069 --> 01:29:54,972 Packaging would vanish from the face of the earth. 1429 01:29:55,072 --> 01:29:57,350 But worst of all, there'd be no more cars. 1430 01:29:57,450 --> 01:30:00,353 And more than anything, people love their cars. 1431 01:30:00,453 --> 01:30:03,731 They have a right to them. If they have to sweat all day 1432 01:30:03,831 --> 01:30:07,527 in some stinking factory making disposable lighters or Christmas trees, 1433 01:30:07,627 --> 01:30:09,737 by Christ, they're entitled to them. 1434 01:30:09,837 --> 01:30:12,532 They're entitled to any innovation technology brings, 1435 01:30:12,632 --> 01:30:15,243 whether it's ten per cent more of it or 15 per cent off of it! 1436 01:30:15,343 --> 01:30:16,744 They're entitled to it. 1437 01:30:16,844 --> 01:30:20,206 They're entitled to one of four important new ingredients. 1438 01:30:20,306 --> 01:30:23,751 Why should anyone have to clean their teeth without important new ingredients? 1439 01:30:23,851 --> 01:30:27,380 Why the hell shouldn't they have their CZT? 1440 01:30:27,480 --> 01:30:31,259 How dare some snotty Marxist carbuncle presume to deny them it? 1441 01:30:31,359 --> 01:30:33,719 They love their CZT! 1442 01:30:33,819 --> 01:30:36,764 They want it! They need it! They positively adore it! 1443 01:30:36,864 --> 01:30:40,226 By Christ, while I've got air in my body, they're going to get it! 1444 01:30:40,326 --> 01:30:45,440 They're gonna get it bigger and brighter and better! 1445 01:30:45,540 --> 01:30:49,277 I'll put CZT in their margarine if necessary, 1446 01:30:49,377 --> 01:30:51,821 shove vitamins in their toilet rolls. 1447 01:30:51,921 --> 01:30:54,073 If happiness means the whole world 1448 01:30:54,173 --> 01:30:56,951 standing on a double layer of foot deodorisers, 1449 01:30:57,051 --> 01:31:00,580 I, Bagley, will see that they get them! 1450 01:31:00,680 --> 01:31:04,333 I'll give them anything and everything they want! 1451 01:31:04,433 --> 01:31:06,752 By God, I will! 1452 01:31:06,852 --> 01:31:09,172 I shall not cease 1453 01:31:09,272 --> 01:31:12,884 till Jerusalem is builded here 1454 01:31:12,984 --> 01:31:17,612 on England's green and pleasant land! 123936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.