All language subtitles for Half Brothers 2020.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,850 --> 00:00:50,727 Of all my childhood memories, 2 00:00:51,562 --> 00:00:53,689 there is one sound I remember the most. 3 00:00:53,772 --> 00:00:55,983 Papá 4 00:01:28,682 --> 00:01:31,226 But if you think we were the typical father and son... 5 00:01:32,311 --> 00:01:33,520 think again. 6 00:01:57,753 --> 00:01:59,004 Ooh... 7 00:02:03,425 --> 00:02:05,785 Dad and I were never bored together... 8 00:02:06,011 --> 00:02:08,639 because to my dad, life was a big game. 9 00:02:10,349 --> 00:02:11,642 Yeah! 10 00:02:14,061 --> 00:02:17,773 And our favorite game was solving Dad's riddles. 11 00:03:13,578 --> 00:03:15,372 And then it happened. 12 00:03:31,430 --> 00:03:32,472 Hey. 13 00:05:04,356 --> 00:05:06,024 Ah... 14 00:05:09,861 --> 00:05:11,029 Oh, Renato. 15 00:05:48,900 --> 00:05:52,020 First of all, I want to thank you for doing this interview. 16 00:05:52,070 --> 00:05:53,154 Mr. Murguia, 17 00:05:53,238 --> 00:05:56,157 you have built one of the most successful aviation companies 18 00:05:56,241 --> 00:05:57,721 here in your hometown of San Miguel. 19 00:05:57,784 --> 00:06:00,829 How did you do it? What was the key to your success? 20 00:06:00,912 --> 00:06:03,832 I learned early in life that no one's gonna help you. 21 00:06:03,915 --> 00:06:05,017 You gotta work your ass off. 22 00:06:05,041 --> 00:06:08,336 And, of course, having a brilliant CEO by my side doesn't hurt. 23 00:06:08,420 --> 00:06:10,589 He's saying that because you are here. 24 00:06:10,672 --> 00:06:12,632 - Yes, I am. I'm kidding. - Thank you. 25 00:06:12,716 --> 00:06:13,842 She's great. She's the best. 26 00:06:13,925 --> 00:06:15,594 I was speaking with Perla earlier, 27 00:06:15,677 --> 00:06:18,138 and she mentioned you’ll be expanding into the US soon. 28 00:06:21,099 --> 00:06:23,059 Oh, no, I think you misunderstood her. 29 00:06:23,143 --> 00:06:26,062 We have no plans of doing business in the United States. 30 00:06:26,146 --> 00:06:28,690 Why wouldn't you want to do business with the US? 31 00:06:29,524 --> 00:06:31,151 Uh-- So, here's the thing. 32 00:06:31,234 --> 00:06:35,238 Why do you guys always think the United States is the symbol of success? 33 00:06:35,322 --> 00:06:38,241 Maybe now is a good time to take a tour. 34 00:06:38,325 --> 00:06:39,868 No, it's a good time to discuss this. 35 00:06:39,951 --> 00:06:43,538 Let's talk about this, because I think there's a big problem there, you know? 36 00:06:43,622 --> 00:06:45,874 You want to know what the real problem with Americans is? 37 00:06:45,957 --> 00:06:48,001 They're entitled. They're ignorant. 38 00:06:48,084 --> 00:06:50,837 They think Mexico is just a bunch of drug cartels and Cancùn. 39 00:06:50,921 --> 00:06:52,839 Why don't we talk about the planes? 40 00:06:52,923 --> 00:06:54,775 They're idiots. You know what else? They're fat. 41 00:06:54,799 --> 00:06:56,885 - Now we're all fat? - No, he means full of life. 42 00:06:56,968 --> 00:06:59,846 No, I mean full of fat. Like, supersized, okay? 43 00:06:59,930 --> 00:07:01,556 - You know what really annoys me? - What? 44 00:07:01,640 --> 00:07:03,975 When you guys see we are from another country, 45 00:07:04,059 --> 00:07:06,645 you just speak louder and slower to us. 46 00:07:06,728 --> 00:07:08,772 Maybe you guys should learn another language. 47 00:07:08,855 --> 00:07:10,398 You know what I mean, partner? 48 00:08:15,088 --> 00:08:17,298 Ah! 49 00:08:19,634 --> 00:08:20,635 Emilio. 50 00:09:15,315 --> 00:09:16,691 Okay, um... 51 00:10:01,653 --> 00:10:03,530 Okay. 52 00:10:25,510 --> 00:10:27,262 - Hey. - Hola. 53 00:10:29,848 --> 00:10:31,182 Okay. 54 00:10:34,435 --> 00:10:36,354 Hi. This is Renato Murguia. 55 00:10:36,437 --> 00:10:37,814 - Hi. - Hi. 56 00:10:37,897 --> 00:10:39,190 This is Katherine. 57 00:10:39,274 --> 00:10:40,942 Hi, Katherine. How can I help you? 58 00:10:41,442 --> 00:10:43,069 I'm your father's wife. 59 00:10:46,447 --> 00:10:48,992 I'm calling because... 60 00:10:49,075 --> 00:10:52,662 Well, I know your relationship with him is complicated, 61 00:10:53,288 --> 00:10:54,622 but you should know... 62 00:10:55,582 --> 00:10:56,875 your father is very ill. 63 00:10:58,877 --> 00:11:00,044 Are you still there? 64 00:11:01,296 --> 00:11:02,422 Yes. 65 00:11:03,590 --> 00:11:09,012 It would mean so much to your dad if you could come see him here in Chicago. 66 00:11:10,763 --> 00:11:12,223 Um... 67 00:11:12,307 --> 00:11:15,351 Listen, not to be rude, but I haven't heard from him in years. 68 00:11:16,144 --> 00:11:17,979 And to be honest with you, um... 69 00:11:19,439 --> 00:11:22,483 I don't even see your husband as my father anymore, so... 70 00:11:22,567 --> 00:11:25,862 Renato, he really needs to see you. 71 00:11:34,329 --> 00:11:35,747 Mama? 72 00:11:44,923 --> 00:11:46,674 No. No! 73 00:13:08,381 --> 00:13:09,424 Hey. 74 00:13:34,324 --> 00:13:36,659 Welcome to the United States of America. 75 00:13:40,038 --> 00:13:41,164 "Renaydo"? 76 00:13:43,750 --> 00:13:45,668 It's pronounced "Renato." 77 00:13:46,169 --> 00:13:48,755 Your accent is adorable. 78 00:13:49,297 --> 00:13:52,050 Welcome to America, friend. 79 00:13:52,633 --> 00:13:55,178 - Where you from? - Uh, from Mexico. 80 00:13:55,720 --> 00:13:58,139 - Oh, Mexico. - Yes. 81 00:13:58,222 --> 00:14:00,350 I love that Cancùn. 82 00:14:00,433 --> 00:14:02,894 The zip-lining down there, it's amazing. 83 00:14:02,977 --> 00:14:05,355 If I lived in Mexico, I'd zip-line every day. 84 00:14:05,438 --> 00:14:07,774 - Oh, yeah? - You do a lot of zip-lining down there? 85 00:14:07,857 --> 00:14:09,317 No, I don't zip-line. 86 00:14:09,400 --> 00:14:10,943 - What? - Yeah. 87 00:14:11,027 --> 00:14:13,071 Why do you live in Mexico then? 88 00:14:21,996 --> 00:14:23,915 Mm... 89 00:14:24,832 --> 00:14:27,460 Boomerang! Hold on, hold on. Boomerang! 90 00:14:29,796 --> 00:14:31,130 I can do this. 91 00:14:31,214 --> 00:14:32,632 Boomerang! There we go. Hey. 92 00:14:32,715 --> 00:14:33,942 What's up, guys? Asher is back. 93 00:14:33,966 --> 00:14:36,344 I'm live here at the Boiler Monkey, 94 00:14:36,427 --> 00:14:38,554 and we're checking out all these delish treats. 95 00:14:38,638 --> 00:14:40,723 But who is this? 96 00:14:40,807 --> 00:14:42,141 What's your name, partner? 97 00:14:42,225 --> 00:14:44,018 Please just don't film me. 98 00:14:44,102 --> 00:14:45,895 That's a cool accent, man. Where you from? 99 00:14:45,978 --> 00:14:47,772 - From Mexico. Yes. - Mexico? 100 00:14:47,855 --> 00:14:49,649 That's dangerous. Is that why you fled here? 101 00:14:49,732 --> 00:14:51,317 I didn't flee here. 102 00:14:51,401 --> 00:14:52,836 Could you please take that thing out of my face? 103 00:14:52,860 --> 00:14:55,238 Yeah, okay, you don't-- Be calm, man. 104 00:14:55,321 --> 00:14:57,216 - I am calm. - You don't need to be tense anymore. 105 00:14:57,240 --> 00:14:58,991 You're safe now. You're in America. 106 00:14:59,075 --> 00:15:01,327 - Next customer. - All right. 107 00:15:02,370 --> 00:15:03,496 Hey there, "Beat-rice." 108 00:15:03,579 --> 00:15:04,831 It's Beatrice. 109 00:15:04,914 --> 00:15:05,915 Sure. 110 00:15:06,707 --> 00:15:09,627 I checked in on Yelp, so that means that, if I buy a coffee, 111 00:15:09,710 --> 00:15:11,310 I can get anything else for free, right? 112 00:15:11,337 --> 00:15:12,689 You can get another coffee for free. 113 00:15:12,713 --> 00:15:14,841 Damn. Wow. 114 00:15:14,924 --> 00:15:16,634 Those doughnuts look good though. 115 00:15:17,677 --> 00:15:19,137 - What do you think? - Just order. 116 00:15:19,220 --> 00:15:21,020 You know what? I'll just have the two coffees. 117 00:15:21,055 --> 00:15:23,099 - And make one of them with almond milk. - Okay. 118 00:15:23,182 --> 00:15:24,892 - That comes to 1.87. - Great. 119 00:15:24,976 --> 00:15:26,978 Amigo, spot me two bucks? 120 00:15:27,061 --> 00:15:28,938 - What? - Spot me two bucks? 121 00:15:29,021 --> 00:15:31,274 - No. - You don't have two bucks? 122 00:15:31,357 --> 00:15:33,168 I do have two bucks, but I'm not giving you any money. 123 00:15:33,192 --> 00:15:35,153 What's your deal, man? You know I'm good for it. 124 00:15:35,236 --> 00:15:37,488 What's my deal? You don't carry any money on you? 125 00:15:37,572 --> 00:15:39,031 Not even a credit card? 126 00:15:39,115 --> 00:15:40,795 No, all my liquid's tied up in investments. 127 00:15:40,825 --> 00:15:43,911 If you can't afford something, you can't buy it, so please move. 128 00:15:45,329 --> 00:15:47,623 Hi. I'm gonna have a large coffee, please. 129 00:15:47,707 --> 00:15:49,667 Man, I didn't even want the wall. 130 00:15:51,794 --> 00:15:54,589 You know what? I'm gonna buy all of these doughnuts, 131 00:15:54,672 --> 00:15:56,883 and then I want you to throw them in the trash. 132 00:15:58,259 --> 00:16:00,428 You're a-- You're a monster. 133 00:16:00,511 --> 00:16:02,305 Yeah. You can keep the change. 134 00:16:04,807 --> 00:16:05,808 Excuse me. 135 00:16:15,860 --> 00:16:17,111 Hi. 136 00:16:17,195 --> 00:16:19,530 I'm here to see Flavio Murguia. 137 00:16:19,614 --> 00:16:21,157 Renato? 138 00:16:27,079 --> 00:16:29,540 Hi. I'm Katherine. 139 00:16:29,624 --> 00:16:31,083 Thank you so much for coming. 140 00:16:34,879 --> 00:16:36,881 It's gonna mean so much to your dad. 141 00:16:37,548 --> 00:16:39,675 He's been waiting for you. 142 00:16:52,605 --> 00:16:54,899 - I'll leave the two of you alone. - Yes. 143 00:17:22,593 --> 00:17:23,886 Renato. 144 00:17:24,720 --> 00:17:25,721 Hola. 145 00:18:03,509 --> 00:18:05,845 Okay. Okay. Um... 146 00:18:07,888 --> 00:18:09,974 I want you to remember this name... 147 00:18:10,808 --> 00:18:13,644 because it's gonna clear a lot of things in your life. 148 00:18:15,938 --> 00:18:17,690 Eloise. 149 00:18:17,773 --> 00:18:19,942 It's all about Eloise. 150 00:18:22,403 --> 00:18:25,197 I was at the coffee shop, but they were all out of coffee, so... 151 00:18:25,281 --> 00:18:26,800 - Are you following me? - What are you doing here? 152 00:18:26,824 --> 00:18:28,343 - No. Why would I-- - What is wrong with you? 153 00:18:28,367 --> 00:18:30,596 - Are you following me? - Dad, is this guy bothering you? 154 00:18:30,620 --> 00:18:31,621 Dad? 155 00:18:31,704 --> 00:18:35,499 Renato, meet your brother Asher. 156 00:18:37,293 --> 00:18:39,295 What? What do you-- 157 00:18:39,378 --> 00:18:42,214 What do you mean "brother"? This guy's a bully. He is not nice. 158 00:18:42,298 --> 00:18:44,342 Please just leave us for a second. 159 00:18:44,425 --> 00:18:45,843 No. Why do I have to? I'm not going. 160 00:18:45,926 --> 00:18:47,654 - Please just leave us. Leave. - Dad, do I have to go? 161 00:18:47,678 --> 00:18:50,723 - Please, I need you both to hear this. - Yeah. 162 00:18:52,808 --> 00:18:54,310 Look in my robe, my son. 163 00:19:03,486 --> 00:19:05,154 Ay, Renato. 164 00:19:05,905 --> 00:19:09,909 I wish I could just sit here and explain everything to you, 165 00:19:10,743 --> 00:19:12,995 but they would just be words. 166 00:19:13,079 --> 00:19:14,580 You wouldn't understand. 167 00:19:15,665 --> 00:19:19,293 Certain things have to be seen from a different perspective. 168 00:19:19,377 --> 00:19:21,462 I don't care about your perspective at all. 169 00:19:22,505 --> 00:19:24,882 - I just want to know what happened. - And you will. 170 00:19:26,092 --> 00:19:27,343 I promise you. 171 00:19:28,844 --> 00:19:33,516 All you need to do is deliver this envelope. 172 00:19:33,599 --> 00:19:34,684 No. 173 00:19:36,185 --> 00:19:38,354 I'm not playing any of your games. 174 00:19:39,397 --> 00:19:41,458 If you don't want to tell me what happened, I'm gonna leave. 175 00:19:41,482 --> 00:19:43,359 No. No, no, Renato. 176 00:19:44,485 --> 00:19:47,405 I know you hate me, and I don't blame you... 177 00:19:48,489 --> 00:19:51,909 but I promise you it will all make sense. 178 00:19:53,369 --> 00:19:56,372 I just need both of you to promise me that you will deliver this. 179 00:19:56,455 --> 00:19:57,790 Why would I promise you anything? 180 00:19:57,873 --> 00:19:59,583 I promise you, Dad. 181 00:20:01,585 --> 00:20:04,880 Renato, please. Please, there is so much I want to tell you. 182 00:20:04,964 --> 00:20:05,965 Um... 183 00:20:06,549 --> 00:20:09,009 I-I think... I think I know enough. 184 00:20:09,093 --> 00:20:11,762 No... No, mijo. 185 00:20:12,847 --> 00:20:14,348 Goodbye, Flavio. 186 00:20:29,280 --> 00:20:30,281 Papá 187 00:20:44,628 --> 00:20:46,505 Oh, hi. 188 00:21:17,369 --> 00:21:18,788 Did you know Frank? 189 00:21:20,289 --> 00:21:21,916 - Sorry. Who? - Frank. 190 00:21:21,999 --> 00:21:24,794 Katherine's husband. Did you know him? 191 00:21:27,004 --> 00:21:28,798 No, I guess I didn't. 192 00:21:29,632 --> 00:21:32,218 He was a great man. 193 00:21:32,301 --> 00:21:34,762 So generous and caring and... 194 00:21:34,845 --> 00:21:37,515 And he loved his family so much. 195 00:21:37,598 --> 00:21:38,598 Yeah. 196 00:21:40,726 --> 00:21:42,812 Uh... I'm sorry. I need to go. 197 00:21:46,649 --> 00:21:47,650 Hey. 198 00:21:49,235 --> 00:21:50,694 I've been thinking a lot about it, 199 00:21:50,778 --> 00:21:53,405 and I just want to let you know I'm not mad at you anymore 200 00:21:53,489 --> 00:21:55,491 and I'm gonna give you a second chance. 201 00:21:56,325 --> 00:21:58,494 Are you freaking kidding me right now? 202 00:21:59,119 --> 00:22:01,622 - What? I'm apologizing here. - Oh, yeah? 203 00:22:01,705 --> 00:22:03,916 Look, I guess it's kind of cool I have a brother. 204 00:22:03,999 --> 00:22:05,626 Maybe I'll come down to Mexico sometime 205 00:22:05,709 --> 00:22:08,063 and we can check out these zip lines you guys keep bragging about. 206 00:22:08,087 --> 00:22:09,171 Shut up. 207 00:22:10,256 --> 00:22:11,882 I don't like you, okay? 208 00:22:11,966 --> 00:22:14,176 I don't want to be close to you. You're not my brother. 209 00:22:14,260 --> 00:22:16,929 So please just stay away from me. 210 00:22:20,140 --> 00:22:22,184 - What are you doing, man? - Oh, my God. 211 00:22:22,268 --> 00:22:23,894 We got to do this thing for Dad. 212 00:22:24,728 --> 00:22:26,331 Don't you even want to know what the letter says? 213 00:22:26,355 --> 00:22:28,315 - No, I don't. - I do. 214 00:22:31,569 --> 00:22:33,696 - "My dear sons... - Are you-- 215 00:22:33,779 --> 00:22:36,115 ...I know you have many unanswered questions, 216 00:22:36,198 --> 00:22:37,867 so you must go see my friend Evaristo. 217 00:22:37,950 --> 00:22:40,202 He will provide you with the answers you are seeking. 218 00:22:40,286 --> 00:22:41,871 He will lead you to Eloise." 219 00:22:42,538 --> 00:22:44,558 Eloise. Holy shit, dude. Do you think we have a sister? 220 00:22:44,582 --> 00:22:46,041 I really don't care. 221 00:22:46,125 --> 00:22:48,460 There's another envelope in here. It's like a clue. 222 00:22:48,544 --> 00:22:50,963 I don't know if you know this, but Dad loved riddles. 223 00:22:51,881 --> 00:22:53,132 - Yeah. - Hey! 224 00:22:54,133 --> 00:22:55,801 - Wait. Come on, man. - "Renado"? 225 00:22:55,885 --> 00:22:57,803 We're supposed to do this together as brothers. 226 00:22:57,887 --> 00:22:59,447 You promised Dad that we would do this. 227 00:22:59,513 --> 00:23:01,932 - No, I didn't promise him anything. Okay? - Yes. 228 00:23:02,016 --> 00:23:04,059 And do you really think I want to go on a road trip 229 00:23:04,143 --> 00:23:07,438 with some stupid, entitled shithead like you? 230 00:23:09,231 --> 00:23:10,649 Is this a trick question? 231 00:23:13,027 --> 00:23:14,111 Come on! 232 00:23:14,862 --> 00:23:17,323 What's your problem, man? 233 00:24:04,578 --> 00:24:05,579 Okay. 234 00:24:14,505 --> 00:24:16,131 Come back to apologize? 235 00:24:16,215 --> 00:24:18,592 Pick me up tomorrow, 7:00 a.m., my hotel. 236 00:24:18,676 --> 00:24:20,427 Hell, yeah. Road trip. 237 00:24:20,511 --> 00:24:22,846 No, no, no. No road trip. 238 00:24:22,930 --> 00:24:26,600 Day trip, okay? 7:00 a.m., my hotel, sharp. You got it? 239 00:24:26,684 --> 00:24:28,018 - I got it. - You got it? 240 00:24:28,102 --> 00:24:29,311 I got it. 7:00 a.m. 241 00:24:29,395 --> 00:24:31,063 - Jesus. - Let's go. 242 00:24:45,661 --> 00:24:48,163 Yeah! 243 00:24:53,377 --> 00:24:55,379 Hey, hey. What's up, mi amigo? 244 00:24:55,462 --> 00:24:57,673 - We said 7:00. - I thought we said 8:00. 245 00:24:57,756 --> 00:24:59,008 No, I said 7:00. 246 00:24:59,091 --> 00:25:01,427 It must be the language barrier. I don't know. 247 00:25:12,354 --> 00:25:14,023 All right, let's cut to the chase. 248 00:25:14,106 --> 00:25:16,734 You're wondering what those huge jugs of fuel are back there, huh? 249 00:25:17,818 --> 00:25:19,987 They're carbon-based alternative fuel. 250 00:25:20,070 --> 00:25:21,697 Okay. I'm assuming ethanol? 251 00:25:21,780 --> 00:25:23,657 - Yeah. - Yeah. 252 00:25:23,741 --> 00:25:26,452 Hey, man, are you, like, smart? 253 00:25:26,535 --> 00:25:28,704 - I'm an engineer. - Dude! 254 00:25:28,787 --> 00:25:31,707 Dad was an engineer. Did you know that? 255 00:25:31,790 --> 00:25:33,500 Yeah, man. 256 00:25:33,584 --> 00:25:36,336 Dad wanted me to be an engineer, but I was like, 257 00:25:36,420 --> 00:25:39,131 "Yeah, no, thanks. I'm not a loser." I'm an ideas guy. 258 00:25:39,214 --> 00:25:41,258 - Oh, yeah? - You know what I mean? Yeah. 259 00:25:41,341 --> 00:25:42,468 I see. 260 00:25:42,551 --> 00:25:44,344 You're one of these lazy Americans, right? 261 00:25:44,428 --> 00:25:46,930 No, I'm not lazy. I'm a thoughts guy. 262 00:25:47,014 --> 00:25:48,474 Yeah, I can see. I can see. 263 00:25:48,557 --> 00:25:50,267 - Yeah. - Yeah. 264 00:25:50,350 --> 00:25:53,270 - Do you have a job? - What do you mean? 265 00:25:53,353 --> 00:25:55,189 I mean do you have a job? What do you do? 266 00:25:55,272 --> 00:25:57,816 - I'm a brand ambassador. - That's bullshit. 267 00:25:57,900 --> 00:25:59,651 Have you ever had a real job 268 00:25:59,735 --> 00:26:01,653 where someone actually paid you for something? 269 00:26:01,737 --> 00:26:03,530 - Yeah, I've had a real job. - Yeah? What? 270 00:26:03,614 --> 00:26:05,824 Yeah. I was a product distribution specialist. 271 00:26:06,909 --> 00:26:10,162 What the hell is that? What did you distribute? Hmm? 272 00:26:10,704 --> 00:26:11,997 Lots of stuff, man. 273 00:26:12,081 --> 00:26:14,208 Trip Dips, Awesome Blossoms. 274 00:26:14,291 --> 00:26:17,127 Baby backs, ranch-- lot of ranch. 275 00:26:17,211 --> 00:26:18,545 Are you talking about Chili's? 276 00:26:18,629 --> 00:26:20,172 Yeah. 277 00:26:20,255 --> 00:26:22,466 - You were a waiter at Chili's? - Yeah. 278 00:26:22,549 --> 00:26:24,635 - Cool, huh? - And what happened to that job? 279 00:26:24,718 --> 00:26:27,638 - Ha! They had no vision. - Oh, Chili's had no vision? 280 00:26:27,721 --> 00:26:29,365 - Yeah, they couldn't keep up, man. - Yeah, that's great. 281 00:26:29,389 --> 00:26:31,076 It wasn't the right environment for someone like me, 282 00:26:31,100 --> 00:26:33,078 with my talent and my ideas. You know what I'm saying. 283 00:26:33,102 --> 00:26:34,812 - Can I ask you a huge favor? - Yeah. 284 00:26:34,895 --> 00:26:36,438 Shut up! Okay? 285 00:26:36,522 --> 00:26:38,148 I don't want to get to know you at all. 286 00:26:38,232 --> 00:26:40,150 I don't care about your likes or dislikes 287 00:26:40,234 --> 00:26:42,003 - or your favorite Netflix show. - Umbrella Academy. 288 00:26:42,027 --> 00:26:43,445 I don't care! 289 00:26:43,529 --> 00:26:46,490 I really enjoy the silence, so please just shut up. 290 00:26:49,493 --> 00:26:51,036 I'm gonna close my eyes now. 291 00:26:51,120 --> 00:26:53,747 Do not wake me up until we get there. 292 00:27:09,096 --> 00:27:10,597 Whoo! 293 00:27:15,352 --> 00:27:17,020 Start the car, dude! 294 00:27:17,104 --> 00:27:19,690 - Start the car! Start the car! - Get that boy! 295 00:27:19,773 --> 00:27:20,917 - Get back here! - Yeah, shoot! Shoot! 296 00:27:20,941 --> 00:27:23,152 What the... 297 00:27:24,111 --> 00:27:25,797 Get back here with that goat! 298 00:27:25,821 --> 00:27:27,281 Get him! Get him! 299 00:27:27,364 --> 00:27:29,658 - What the hell? - Pick it up. Pick it up. 300 00:27:29,741 --> 00:27:33,120 What are you doing? Start the car, man! 301 00:27:33,203 --> 00:27:34,843 - We got to get out of here! - Oh, my God! 302 00:27:36,081 --> 00:27:37,749 - Oh, my God! - It's okay. 303 00:27:37,833 --> 00:27:39,877 Holy shit! 304 00:27:39,960 --> 00:27:41,461 Jesus! 305 00:27:44,131 --> 00:27:45,549 Son of a bitch! 306 00:27:45,632 --> 00:27:47,384 - What the hell was that? - I know. 307 00:27:47,467 --> 00:27:50,053 I saved you, man. I've never saved someone's life before. 308 00:27:50,137 --> 00:27:51,489 What the hell were you doing there? 309 00:27:51,513 --> 00:27:53,015 - I was taking the tour. - What? 310 00:27:53,098 --> 00:27:55,118 I saw this little guy, and he was looking at me like, 311 00:27:55,142 --> 00:27:56,744 "Asher, you gotta get me outta here, man." 312 00:27:56,768 --> 00:27:58,854 You were taking a tour? Why were you taking a tour? 313 00:27:58,937 --> 00:28:01,440 I saw the sign-- "World Famous Goat Farm." 314 00:28:04,818 --> 00:28:06,629 - Get it out of the car. - What are you talking about? 315 00:28:06,653 --> 00:28:08,530 - Get it out of the car! - What? No. 316 00:28:08,614 --> 00:28:10,115 Get it out of the car now! 317 00:28:10,199 --> 00:28:11,366 No. 318 00:28:11,450 --> 00:28:12,618 Oh, no? Okay. 319 00:28:13,202 --> 00:28:14,286 Hey! Hey! 320 00:28:15,204 --> 00:28:16,496 What are you doing, man? 321 00:28:16,580 --> 00:28:18,099 What are you doing? You're scaring him. 322 00:28:18,123 --> 00:28:19,184 - Get it out of the car. - No. 323 00:28:19,208 --> 00:28:20,476 - Get it out of the car now! - What's your problem, man? 324 00:28:20,500 --> 00:28:21,793 - Out! Get it out! - You get out. 325 00:28:21,877 --> 00:28:23,253 Get it out! 326 00:28:25,380 --> 00:28:26,882 - What the hell, man? - Bitch! 327 00:28:26,965 --> 00:28:28,258 Get off me! 328 00:28:31,970 --> 00:28:33,180 Who are you? 329 00:28:33,263 --> 00:28:36,183 What do you mean, man? I'm your brother. 330 00:28:42,356 --> 00:28:45,275 Wait a minute. 300 miles? 331 00:28:46,360 --> 00:28:49,446 When we left, it was 240 miles. 332 00:28:49,529 --> 00:28:50,530 Yeah, so? 333 00:28:50,614 --> 00:28:52,991 So how are we even farther away? 334 00:28:53,075 --> 00:28:55,994 - I told you. I saw the sign. - Oh, my God! 335 00:28:56,078 --> 00:28:57,805 Where else are you gonna see goats roaming around freely? 336 00:28:57,829 --> 00:28:59,414 I don't know. All of Mexico! 337 00:28:59,498 --> 00:29:02,709 Hey. Stop bragging about Mexico, okay? 338 00:29:02,793 --> 00:29:05,003 I get it. It's a super cool place. 339 00:29:05,087 --> 00:29:06,255 Now get in the car! 340 00:29:09,633 --> 00:29:11,134 Come here, baby. Come here, baby. 341 00:29:11,218 --> 00:29:14,429 It's okay. Brothers fight. Brothers fight. 342 00:29:14,513 --> 00:29:16,014 It's okay. Brothers fight. I know. 343 00:29:25,107 --> 00:29:26,650 You coming or what, Bubba? 344 00:29:35,826 --> 00:29:37,995 - Maybe you shouldn't take any more naps. - Just drive. 345 00:30:17,868 --> 00:30:19,536 So, who is this Evaristo guy? 346 00:30:19,619 --> 00:30:20,912 Uh... I don't know. 347 00:30:25,334 --> 00:30:27,127 Where are we? What is this place? 348 00:30:27,210 --> 00:30:30,047 I think this is my dad's factory. 349 00:30:30,130 --> 00:30:32,758 - You think it is? - Yeah, I think he used to run this place. 350 00:30:34,926 --> 00:30:36,386 I'm glad you know him so well. 351 00:30:38,263 --> 00:30:39,806 Hey, no, dude, that's for Evaristo. 352 00:30:39,890 --> 00:30:41,016 Shut up. 353 00:30:44,144 --> 00:30:45,896 What the hell is this? 354 00:30:45,979 --> 00:30:48,273 Huh. Maybe it's the key to his heart. 355 00:30:49,941 --> 00:30:50,942 What? 356 00:30:52,527 --> 00:30:54,196 Sehor Renato, come on. 357 00:30:54,279 --> 00:30:56,281 Come on, Sehor Renato. Come on. 358 00:30:56,907 --> 00:30:58,283 What? 359 00:30:58,367 --> 00:31:00,452 I named him after you so you guys would bond. 360 00:31:00,535 --> 00:31:02,621 Do not call him that, okay? 361 00:31:04,790 --> 00:31:07,042 Renatito. Renatito. 362 00:31:07,125 --> 00:31:08,919 Yes, that a boy. 363 00:31:09,002 --> 00:31:11,463 So, what are you planning on doing with Bambi here, huh? 364 00:31:11,546 --> 00:31:13,006 What are you talking about? 365 00:31:13,090 --> 00:31:15,467 He's family now, man, and he needs to feel close to you. 366 00:31:15,550 --> 00:31:17,427 You need to show him that you care about him. 367 00:31:17,511 --> 00:31:18,804 I do not care about him. 368 00:31:18,887 --> 00:31:20,222 Dude. 369 00:31:20,305 --> 00:31:21,890 He can hear you, man. 370 00:31:21,973 --> 00:31:23,892 - Just put him in the car. - No. 371 00:31:23,975 --> 00:31:25,644 Put him in the car now! 372 00:31:27,354 --> 00:31:29,189 What does this factory make, anyway? 373 00:31:29,272 --> 00:31:31,483 - High-end remote controls. - Of course. 374 00:31:31,566 --> 00:31:34,694 God forbid you guys get off your couch to turn on the TV. 375 00:31:34,778 --> 00:31:36,506 And then you wonder why you're all fat-asses. 376 00:31:36,530 --> 00:31:38,281 - I'm not a fat-ass. - You will be. 377 00:31:38,990 --> 00:31:40,992 I don't think those are the remotes they make. 378 00:31:41,076 --> 00:31:42,661 Well, what kind, then? 379 00:31:43,412 --> 00:31:45,747 Testing. Two, three, five. 380 00:32:03,181 --> 00:32:04,891 How do you not know about this? 381 00:32:06,226 --> 00:32:08,437 Dad tried to get me down here. It's just... 382 00:32:08,520 --> 00:32:10,856 - It's not my jam. - Not your jam? 383 00:32:11,940 --> 00:32:13,668 What kid doesn't love remote-control airplanes? 384 00:32:13,692 --> 00:32:15,152 I don't know. 385 00:32:15,235 --> 00:32:18,280 But Dad was huge into airplanes. He loved them, man. 386 00:32:18,363 --> 00:32:20,365 He bought me a remote-control plane once, you know? 387 00:32:20,449 --> 00:32:21,759 And he tried to make it our thing, but I wasn't-- 388 00:32:21,783 --> 00:32:23,511 It was our thing. I would have killed to have this. 389 00:32:23,535 --> 00:32:25,745 - Okay, well, go buy one. - You entitled little... 390 00:32:25,829 --> 00:32:27,831 I'm not entitled, you dick. 391 00:32:27,914 --> 00:32:28,975 - Stupid... - I'm not entitled. 392 00:32:28,999 --> 00:32:30,542 You guys okay? 393 00:32:30,625 --> 00:32:32,335 - Yes, we're fine. - Yeah, we're cool. 394 00:32:33,086 --> 00:32:34,421 You must be here for Evaristo. 395 00:32:35,797 --> 00:32:38,967 He's been waiting for you. He's across the street. 396 00:32:41,845 --> 00:32:42,846 Ow! 397 00:32:49,895 --> 00:32:51,271 "Ja-lis-co." 398 00:32:51,354 --> 00:32:52,606 It's Jalisco. 399 00:32:52,689 --> 00:32:54,983 It's "Ja-lis-co." There's no "H ." 400 00:33:01,740 --> 00:33:03,033 How you doin'? 401 00:33:04,784 --> 00:33:07,662 Oh, dude, I could smoke those guys. 402 00:33:07,746 --> 00:33:09,623 Just try to behave, okay? 403 00:33:11,833 --> 00:33:13,293 Hey. Got any citrus-y brews? 404 00:33:43,657 --> 00:33:45,534 That son of a gun. 405 00:33:45,617 --> 00:33:48,036 Sit down. 406 00:33:49,746 --> 00:33:50,789 To Flavio Murguia. 407 00:33:52,374 --> 00:33:53,375 A great man. 408 00:33:53,458 --> 00:33:56,127 Listen, Flavio sent us all the way here to get some answers, so... 409 00:33:56,211 --> 00:33:58,838 You were always a fiery kid. 410 00:33:58,922 --> 00:34:01,841 - Do-- Do I know you? - No, but I know you. 411 00:34:07,097 --> 00:34:08,765 That was us in San Miguel. 412 00:34:08,848 --> 00:34:12,519 When the economy collapsed, my cousin called us about jobs here. 413 00:34:13,270 --> 00:34:15,272 So you were the one who convinced him to come here. 414 00:34:15,355 --> 00:34:20,652 No. Look, your dad tried to stay with you as long as he could. 415 00:34:21,236 --> 00:34:23,196 But when there were no jobs left... 416 00:34:24,364 --> 00:34:26,658 Flavio no longer had a choice. 417 00:34:27,784 --> 00:34:31,121 And saying goodbye to you was the hardest thing he ever had to do. 418 00:34:55,228 --> 00:34:58,398 See, coming to America, we didn't have many choices-- 419 00:34:58,481 --> 00:35:00,775 Picking fruit or working in the factories. 420 00:35:01,651 --> 00:35:04,446 Back home, your dad was a skilled engineer, 421 00:35:05,363 --> 00:35:06,948 but that didn't matter here. 422 00:35:07,991 --> 00:35:09,576 Let's go! Let's go! 423 00:35:09,659 --> 00:35:12,454 They just wanted cheap foreign labor, 424 00:35:12,537 --> 00:35:16,166 people willing to work longer hours for half the pay... 425 00:35:21,421 --> 00:35:23,757 and to work in conditions... 426 00:35:25,008 --> 00:35:26,593 that no one else would. 427 00:35:40,398 --> 00:35:42,484 - Papá? - Mijo? 428 00:35:59,959 --> 00:36:00,960 Ah... 429 00:36:18,978 --> 00:36:21,731 Because he knew he would have to work many years 430 00:36:21,815 --> 00:36:24,067 to earn enough to be able to come back home. 431 00:36:24,859 --> 00:36:27,946 He knew he had to find a faster way, 432 00:36:28,613 --> 00:36:30,907 a faster way to earn money. 433 00:36:31,950 --> 00:36:34,869 He knew what the factory was making would soon be obsolete. 434 00:36:36,830 --> 00:36:38,665 So he took a chance. 435 00:36:41,042 --> 00:36:43,503 It was a big risk if he got caught. 436 00:36:50,301 --> 00:36:52,387 But she was different than the others. 437 00:36:54,222 --> 00:36:57,350 She believed great ideas could come from anyone. 438 00:36:58,226 --> 00:36:59,269 Hey, where are you going? 439 00:36:59,352 --> 00:37:02,313 I got to go to the bathroom. Relax. 440 00:37:03,148 --> 00:37:05,817 So, what happened next? 441 00:37:06,443 --> 00:37:08,820 Your father finally found an ally, 442 00:37:08,903 --> 00:37:12,282 and soon, they found an ally in each other. 443 00:37:14,159 --> 00:37:18,663 Together, they created a whole new product for the company. 444 00:37:21,499 --> 00:37:23,793 Afier years of struggling, 445 00:37:24,502 --> 00:37:27,547 Flavio would soon be able to come back home. 446 00:37:29,132 --> 00:37:30,717 And to celebrate their success, 447 00:37:30,800 --> 00:37:35,138 he took her to the one place where he felt safe and welcome. 448 00:37:43,688 --> 00:37:44,939 I mean... 449 00:37:53,823 --> 00:37:56,201 But he knew he made a grave mistake. 450 00:38:01,372 --> 00:38:03,291 If he had stayed here a little bit longer, 451 00:38:03,374 --> 00:38:05,585 he could have saved all the money he needed. 452 00:38:07,128 --> 00:38:08,963 That didn't matter to him anymore. 453 00:38:13,301 --> 00:38:15,428 The only thing that mattered to him... 454 00:38:16,471 --> 00:38:18,348 was getting back to you. 455 00:38:19,390 --> 00:38:22,352 Then what happened? He never came back. 456 00:38:23,186 --> 00:38:24,270 That's all I can tell you. 457 00:38:24,354 --> 00:38:26,648 Come on, please. I came all the way here. 458 00:38:26,731 --> 00:38:28,775 - Please. - But your father did say... 459 00:38:30,401 --> 00:38:31,694 that you would figure it out. 460 00:38:40,203 --> 00:38:41,663 Whoo! 461 00:38:44,707 --> 00:38:48,795 All right, my brothers, $500 I sink this shot... right now. 462 00:38:52,340 --> 00:38:54,092 Come on, please. Evaristo, por favor. 463 00:38:54,175 --> 00:38:57,095 Just tell me, who is this Eloise? 464 00:38:58,179 --> 00:39:01,933 Eloise is everything you're looking for. 465 00:39:04,894 --> 00:39:06,312 Hey, dude. Help me. Help me. 466 00:39:08,231 --> 00:39:09,732 Ah, shit! 467 00:39:10,817 --> 00:39:11,818 Hey! 468 00:39:12,610 --> 00:39:14,171 - Hey, what happened? - I was hot. I couldn't miss. 469 00:39:14,195 --> 00:39:16,173 - Yeah, well, you did, right? - No, they're just overreacting. 470 00:39:16,197 --> 00:39:18,950 Just spot me $500. Double or nothing. I'll win it back right now. 471 00:39:19,033 --> 00:39:20,660 - What? Give me the keys. - For what? 472 00:39:20,743 --> 00:39:23,037 I left the wallet in-- Give me the keys. 473 00:39:23,121 --> 00:39:24,247 See ya. 474 00:39:30,753 --> 00:39:32,839 Oh... 475 00:39:37,510 --> 00:39:39,012 Go! 476 00:39:45,810 --> 00:39:47,854 Oh, my God! 477 00:39:51,274 --> 00:39:52,400 Go! Go! 478 00:39:52,483 --> 00:39:54,235 Oh, my God! Oh, my God! 479 00:39:54,319 --> 00:39:57,113 Whoo! 480 00:39:57,822 --> 00:39:58,948 You're welcome. 481 00:39:59,032 --> 00:40:01,993 - Are you kidding me right now? - Dude, I saved you 500 bucks. 482 00:40:02,076 --> 00:40:05,288 - I should kill you! You're so stupid! - Hey! Easy! 483 00:40:07,707 --> 00:40:09,000 What is wrong with you? 484 00:40:09,083 --> 00:40:10,168 What do you mean? 485 00:40:10,251 --> 00:40:12,420 What is wrong with you? You're a nutcase! 486 00:40:12,503 --> 00:40:13,880 No, I'm not. 487 00:40:16,591 --> 00:40:18,051 There's nothing wrong with me. 488 00:40:18,134 --> 00:40:20,720 Yeah, okay. Whatever. 489 00:40:25,308 --> 00:40:28,811 - Well, did you find out who Eloise is? - Don't talk to me. 490 00:40:31,689 --> 00:40:33,358 Look, I'm sorry, man. 491 00:40:33,441 --> 00:40:35,860 I just get excited, you know? 492 00:40:49,582 --> 00:40:52,627 Yo! They got Animal Planet! 493 00:40:52,710 --> 00:40:54,671 Renatito's loving this shit! 494 00:40:54,754 --> 00:40:56,589 Whoo-hoo-hoo-hoo! 495 00:41:49,851 --> 00:41:51,978 Hey. It's gonna be okay. 496 00:41:52,478 --> 00:41:53,855 It'll be okay. 497 00:41:55,606 --> 00:41:56,816 Hey. 498 00:41:58,443 --> 00:41:59,694 What's up? 499 00:42:01,029 --> 00:42:02,488 Um... 500 00:42:02,572 --> 00:42:05,408 Listen, you're a good guy, okay? 501 00:42:05,491 --> 00:42:07,410 You have some issues, of course, but... 502 00:42:07,493 --> 00:42:08,804 I already know what you're gonna say. 503 00:42:08,828 --> 00:42:12,290 Oh, really? What am I gonna say? 504 00:42:20,590 --> 00:42:24,093 Listen, I didn't mean what I said. 505 00:42:24,177 --> 00:42:25,970 Don't give up on me, man. 506 00:42:27,680 --> 00:42:30,641 - What do you mean? - Everybody always gives up on me. 507 00:42:31,309 --> 00:42:33,895 It's exactly what Dad did, and now you're doing it too? 508 00:42:35,104 --> 00:42:36,606 Come on, man, we're brothers. 509 00:42:36,689 --> 00:42:38,816 No, we're not brothers, okay? 510 00:42:38,900 --> 00:42:41,903 That's what I'm trying to tell you. This is a very personal trip for me, 511 00:42:41,986 --> 00:42:43,746 - and I cannot do it with you, man. - Please. 512 00:42:43,821 --> 00:42:47,241 I promise I won't annoy you anymore, okay? 513 00:42:47,325 --> 00:42:49,368 I won't be weird. I promise. 514 00:42:49,452 --> 00:42:51,329 Let me prove to you that I can do this. 515 00:42:51,412 --> 00:42:55,708 Whatever brother you want me to be, that's the brother I'm gonna be for you. 516 00:42:57,543 --> 00:42:58,711 Just... 517 00:42:59,796 --> 00:43:01,506 don't ditch me, man. 518 00:43:06,302 --> 00:43:07,345 Okay. 519 00:43:09,347 --> 00:43:11,140 Let's see what's the next stop on this trip. 520 00:43:11,224 --> 00:43:13,976 Yes! You're not gonna regret this, man. 521 00:43:14,060 --> 00:43:16,521 - This doesn't mean I like you now. - No, no, I know. 522 00:43:18,856 --> 00:43:21,442 Okay. Okay. 523 00:43:21,526 --> 00:43:22,777 "Mr. B." 524 00:43:26,823 --> 00:43:28,991 What is this? It's a claim ticket. 525 00:43:29,075 --> 00:43:30,910 Yeah, for a pawnshop. 526 00:43:32,787 --> 00:43:34,705 I cannot even look at you like that. 527 00:43:34,789 --> 00:43:37,208 - Sorry. - Do not, okay? 528 00:43:37,291 --> 00:43:38,459 Jesus. 529 00:43:39,710 --> 00:43:43,548 Okay, it says, "PS, I put all my effort into going home." 530 00:43:43,631 --> 00:43:45,299 - Yes. - "I made it OK." 531 00:43:46,342 --> 00:43:48,136 I made it OK. I made it OK. 532 00:43:48,219 --> 00:43:50,888 I put all my effort into going home. 533 00:43:50,972 --> 00:43:52,181 I made it OK. 534 00:43:52,265 --> 00:43:53,724 Bam! 535 00:43:53,808 --> 00:43:56,727 There are six Mr. B's Pawnshops in America. 536 00:43:57,603 --> 00:43:59,456 We're just gonna have to go to every single one of them. 537 00:43:59,480 --> 00:44:00,606 - That's your plan? - Yes. 538 00:44:00,690 --> 00:44:02,984 Okay. "I made it OK." 539 00:44:03,067 --> 00:44:05,361 Maybe that's an abbreviation. 540 00:44:05,444 --> 00:44:06,779 OK. 541 00:44:06,863 --> 00:44:08,281 Oklahoma. 542 00:44:08,364 --> 00:44:10,491 Yes! Google pawnshops in Oklahoma. 543 00:44:12,493 --> 00:44:15,246 - What? - There's a Mr. B's Pawnshop 544 00:44:15,329 --> 00:44:17,165 - in Oklahoma City. - I knew it. 545 00:44:26,716 --> 00:44:30,303 So, who's this Emilio guy? 546 00:44:32,388 --> 00:44:33,723 Anger management therapist? 547 00:44:33,806 --> 00:44:35,725 He's ten, okay? 548 00:44:35,808 --> 00:44:36,851 He's... 549 00:44:37,685 --> 00:44:39,187 He's my fiancée's son. 550 00:44:41,397 --> 00:44:42,607 What? 551 00:44:43,482 --> 00:44:45,026 What? What's so funny? 552 00:44:45,109 --> 00:44:46,694 You're gonna be a father? 553 00:44:46,777 --> 00:44:47,778 Yeah. So? 554 00:44:50,364 --> 00:44:51,490 - What? - Oh, my God, man. 555 00:44:51,574 --> 00:44:52,950 You're gonna be the worst father. 556 00:44:53,034 --> 00:44:55,036 You don't know me, okay? Shut up. 557 00:44:55,119 --> 00:44:58,164 I know that you're kind of a dick and you have zero empathy. 558 00:44:58,247 --> 00:44:59,957 I have lots of empathy, okay? 559 00:45:00,041 --> 00:45:02,436 - All right, let's play a game. - No, I don't want to play any games. 560 00:45:02,460 --> 00:45:04,354 Yeah, we're gonna play a game. Come on. I'm Emilio, 561 00:45:04,378 --> 00:45:06,797 and I'm having trouble with the kids at school. 562 00:45:06,881 --> 00:45:10,927 Dad, they keep picking on me and calling me names. What do I do? 563 00:45:11,010 --> 00:45:13,262 This is very-- I'm not playing this. This is stupid. 564 00:45:13,346 --> 00:45:16,057 I prefer your horrible music to this. 565 00:45:19,060 --> 00:45:20,853 Okay, okay. Whatever. 566 00:45:20,937 --> 00:45:24,398 Uh, listen, Emilio. If you don't want people to pick on you, 567 00:45:24,482 --> 00:45:27,735 then just don't give them a reason to make fun of you. 568 00:45:27,818 --> 00:45:28,945 There you go. 569 00:45:29,028 --> 00:45:30,905 - Wow. Goose bumps. - Yeah. 570 00:45:30,988 --> 00:45:32,132 Goose bumps from the compassion. 571 00:45:32,156 --> 00:45:33,508 - Whatever. - That was loving, man. 572 00:45:33,532 --> 00:45:35,117 You have no idea. What do you know? 573 00:45:35,201 --> 00:45:37,221 What do you know about parenthood? You have no idea. 574 00:45:37,245 --> 00:45:39,325 - I'm gonna bring out the big guns. - Yeah, whatever. 575 00:45:39,914 --> 00:45:42,458 What the hell is that? Why do you have a puppet? 576 00:45:42,541 --> 00:45:43,876 - You don't? - No, I don't. 577 00:45:43,960 --> 00:45:45,336 I'm not seven, okay? 578 00:45:45,419 --> 00:45:47,659 You should get one. It really helps externalize emotions. 579 00:45:47,713 --> 00:45:50,174 - Oh, yeah? Who told you that? - Rebecca, my online therapist. 580 00:45:50,258 --> 00:45:52,385 Oh, yeah? Is it working for you? 581 00:45:52,468 --> 00:45:54,845 Just listen, okay? This is Emilio, all right? 582 00:45:55,805 --> 00:45:57,431 Papâ. 583 00:45:57,515 --> 00:45:59,725 Math is super hard. I never get the answers right, 584 00:45:59,809 --> 00:46:01,269 and the kids call me estúpido. 585 00:46:01,352 --> 00:46:03,104 So, what, my kid is Russian now? 586 00:46:03,187 --> 00:46:04,827 Come on. Take care of him. 587 00:46:09,860 --> 00:46:11,696 Okay, listen, Emilio. 588 00:46:11,779 --> 00:46:13,423 - No. To the puppet. - Okay, listen, Emilio. 589 00:46:13,447 --> 00:46:16,784 The only reason kids are making fun of you is because you let them, okay? 590 00:46:16,867 --> 00:46:18,494 And math is all about practice. 591 00:46:18,577 --> 00:46:21,372 You just need to buckle up and do the work. That's it. 592 00:46:21,455 --> 00:46:23,558 But will you help me do the work, Papá? 593 00:46:23,582 --> 00:46:25,835 No! No, you need to learn to do everything by yourself 594 00:46:25,918 --> 00:46:27,253 because no one's gonna help you. 595 00:46:27,336 --> 00:46:28,796 No one is gonna help you ever. 596 00:46:32,216 --> 00:46:33,718 Hey, stop. No. 597 00:46:33,801 --> 00:46:35,553 Papá Ay, no! 598 00:46:37,763 --> 00:46:41,225 - Wow. Your stepson was just hit by a semi. - I don't care. 599 00:46:43,853 --> 00:46:46,439 - You excited to meet our sister? - Shut up. 600 00:46:52,403 --> 00:46:53,988 Are you Eloise? 601 00:46:56,824 --> 00:46:58,617 Um, hi. 602 00:46:58,701 --> 00:47:01,287 Uh, Flavio Murguia sent us. 603 00:47:04,040 --> 00:47:06,542 Great. He doesn't like you, either. 604 00:47:06,625 --> 00:47:07,960 Excuse me. Sir? 605 00:47:09,462 --> 00:47:12,089 Your dad's had me hold on to this for a while now. 606 00:47:12,173 --> 00:47:13,773 Said one day somebody would come for it. 607 00:47:18,929 --> 00:47:20,556 This is my father's wedding ring. 608 00:47:22,391 --> 00:47:24,143 I'm here to see that he pawned it off? 609 00:47:24,226 --> 00:47:28,731 No. You're here to understand how it got here in the first place. 610 00:47:30,274 --> 00:47:32,193 - Did you know our dad? - I did. 611 00:47:32,818 --> 00:47:34,612 He was an easy man to like. 612 00:47:35,237 --> 00:47:36,717 We've stayed in touch over the years. 613 00:47:36,781 --> 00:47:39,909 Oh. I'm glad to see that he kept in touch with you. 614 00:47:40,618 --> 00:47:43,496 Listen, it's been a long ride, and I really need some answers, so... 615 00:47:43,579 --> 00:47:45,414 Maybe you ought to learn to shut your mouth 616 00:47:45,498 --> 00:47:47,124 and listen to the story. 617 00:47:47,750 --> 00:47:49,377 Ooh, wee, I like this guy. 618 00:47:50,086 --> 00:47:52,755 Must've been at least 20 years ago now. 619 00:47:53,631 --> 00:47:56,133 One day, that front door opens, 620 00:47:56,217 --> 00:47:58,803 and this man comes stumbling in all beat to hell. 621 00:47:58,886 --> 00:48:00,221 Hey, hey. 622 00:48:01,013 --> 00:48:03,853 You looking for trouble, you've come to the wrong place. You understand? 623 00:48:03,891 --> 00:48:07,603 No, no. I'm sorry, sir. Please. I'm not here to rob you. 624 00:48:07,686 --> 00:48:10,022 I just need enough for a bus ticket, please. 625 00:48:11,565 --> 00:48:13,734 I'll sell you everything I have. 626 00:48:13,818 --> 00:48:15,694 Okay? Just take it. 627 00:48:15,778 --> 00:48:18,155 I can't sell any of this. No, no, no, don't. 628 00:48:20,699 --> 00:48:22,339 - Take it. - No, I can't sell any of this. 629 00:48:26,163 --> 00:48:28,332 Please. Take it all. 630 00:48:29,792 --> 00:48:32,002 The ring. I can sell the ring. 631 00:48:36,799 --> 00:48:38,008 So, what happened to him? 632 00:48:38,092 --> 00:48:41,178 What you need to know is that all your father cared about 633 00:48:41,262 --> 00:48:43,597 was getting back to his family in Mexico. 634 00:48:44,348 --> 00:48:46,600 So, with the little money he had, 635 00:48:46,684 --> 00:48:50,062 he bought a bus ticket to the border in El Paso, Texas. 636 00:48:50,146 --> 00:48:52,356 Bus leaves in 15 minutes. 637 00:48:53,816 --> 00:48:56,360 Mr. B: That bus stopped here in Oklahoma City. 638 00:49:13,711 --> 00:49:16,255 Get the money. Get the money. 639 00:49:16,338 --> 00:49:17,715 Here, go. 640 00:49:23,679 --> 00:49:25,097 Where you going? 641 00:49:26,599 --> 00:49:29,518 Mr. B: But then they took the thing that he cared about the most. 642 00:49:31,520 --> 00:49:32,688 His only way home. 643 00:49:35,983 --> 00:49:38,527 The ring. I can sell the ring. 644 00:49:44,074 --> 00:49:45,784 No. No, no, no. 645 00:49:45,868 --> 00:49:47,036 Please. 646 00:49:48,954 --> 00:49:49,997 I beg you. 647 00:49:51,415 --> 00:49:55,002 Okay, look. I'll make a deal with you, all right? 648 00:49:55,753 --> 00:49:58,172 I will personally buy the ring from you. 649 00:49:59,340 --> 00:50:00,424 Just me. 650 00:50:00,508 --> 00:50:03,552 And I will hold on to it for you for 90 days. 651 00:50:03,636 --> 00:50:06,472 Okay? I promise I won't sell it. No one. 652 00:50:06,555 --> 00:50:07,890 Promise. 653 00:50:07,973 --> 00:50:10,559 You come back and bring me the money-- 654 00:50:10,643 --> 00:50:13,270 The same price as the ring, okay? 655 00:50:14,104 --> 00:50:15,314 And it's yours. 656 00:50:19,693 --> 00:50:22,780 And once he finally got all the way to El Paso... 657 00:50:23,572 --> 00:50:26,492 it was just a long walk home to the border. 658 00:50:31,372 --> 00:50:33,290 You're about to enter Mexico. 659 00:50:52,768 --> 00:50:54,770 Hold it right there, sir. Don't move. 660 00:50:54,853 --> 00:50:57,022 Hands in the air. Hands in the air, sir. 661 00:50:57,106 --> 00:50:58,190 Please. 662 00:50:58,941 --> 00:51:00,985 I'm just trying to get back to my family. 663 00:51:01,068 --> 00:51:02,796 - Why is there blood on you? - Whose blood is that? 664 00:51:02,820 --> 00:51:05,030 Please, I just want to see my son. 665 00:51:05,114 --> 00:51:06,532 I said keep your hands up. 666 00:51:14,206 --> 00:51:16,083 I'm coming for you, boy! 667 00:51:16,166 --> 00:51:17,334 What you looking at? 668 00:51:19,378 --> 00:51:22,089 Mr. B: They put your dad in general population. 669 00:51:30,180 --> 00:51:31,890 Mr. B: Your father was stuck there. 670 00:51:32,850 --> 00:51:36,729 No one was coming for him because no one even knew he was there. 671 00:51:37,813 --> 00:51:39,898 And he was in there a long time. 672 00:51:41,317 --> 00:51:43,152 And that's when he got sick... 673 00:51:44,153 --> 00:51:45,738 real sick. 674 00:51:49,658 --> 00:51:50,951 Dump him. Dump him. 675 00:52:03,213 --> 00:52:06,175 This is the second time I've had to hold on to this ring. 676 00:52:07,343 --> 00:52:08,969 It belongs to you now. 677 00:52:09,053 --> 00:52:11,722 But what happened after that? 678 00:52:13,223 --> 00:52:14,642 Why didn't he come back? 679 00:52:19,688 --> 00:52:20,981 I'm done with this. 680 00:52:30,324 --> 00:52:32,242 Yo, what are you doing, man? 681 00:52:32,326 --> 00:52:34,370 I'm going home. I'm done with this. 682 00:52:34,453 --> 00:52:36,330 Dude, you can't leave now. Look. 683 00:52:36,413 --> 00:52:38,248 - "Eloise." - Oh, wow. 684 00:52:38,332 --> 00:52:40,042 Don't you want to know how the story ends? 685 00:52:40,125 --> 00:52:43,003 I know how it ends. I know how it ends. 686 00:52:43,087 --> 00:52:44,588 He doesn't come back. 687 00:52:45,714 --> 00:52:48,550 He cheats on me and my mom with some American woman, 688 00:52:48,634 --> 00:52:51,053 has you and starts a whole new life here. 689 00:52:51,136 --> 00:52:52,781 - That's it. - No, that can't be the whole story. 690 00:52:52,805 --> 00:52:56,517 - Don't you want the real answer? - I got the answer, okay? 691 00:52:56,600 --> 00:52:58,143 He forgot about me. 692 00:52:58,852 --> 00:53:00,479 That's it. He didn't die. 693 00:53:01,605 --> 00:53:04,608 Everything we're hearing about was 25 years ago. 694 00:53:04,692 --> 00:53:05,901 What was he doing since then? 695 00:53:05,984 --> 00:53:08,862 Because he certainly wasn't thinking about me. 696 00:53:08,946 --> 00:53:11,365 That whole story was about him trying to get back to you. 697 00:53:11,448 --> 00:53:13,325 - Whatever. - He didn't forget about you. 698 00:53:13,409 --> 00:53:16,495 Excuses! I don't care, okay? I have a life to go back to. 699 00:53:16,578 --> 00:53:17,746 I have a family. 700 00:53:18,831 --> 00:53:20,332 What's that supposed to mean? 701 00:53:20,416 --> 00:53:22,251 That means that you're not my family. 702 00:53:22,334 --> 00:53:25,129 Okay? You're not my brother. You mean nothing to me. 703 00:53:28,257 --> 00:53:30,426 - Move, please. Move! - Hey, don't bully him. He's... 704 00:53:30,509 --> 00:53:32,720 Move, Asher! Jesus. 705 00:53:33,554 --> 00:53:36,348 Hey, I meant what I said. You're gonna be a terrible father. 706 00:53:36,849 --> 00:53:38,851 And you know what else? You're a terrible son. 707 00:53:38,934 --> 00:53:40,811 Yeah, have a nice life. 708 00:53:48,235 --> 00:53:49,862 So, where you from? 709 00:53:53,365 --> 00:53:55,492 Hi. I'm gonna take the first flight to Mexico City 710 00:53:55,576 --> 00:53:57,816 or whatever gets me the hell out of this goddamn country. 711 00:53:59,621 --> 00:54:02,791 You're gonna have to try that again. Is that how you speak to your mother? 712 00:54:03,667 --> 00:54:05,061 I'm getting married tomorrow, okay? 713 00:54:05,085 --> 00:54:07,463 And you better watch your tone when you're talking to me. 714 00:54:08,422 --> 00:54:10,174 - Okay. - Now apologize. 715 00:54:10,257 --> 00:54:12,259 Fuck. What? 716 00:54:12,342 --> 00:54:14,094 Apologize. 717 00:54:16,305 --> 00:54:17,639 Apologize. 718 00:54:20,267 --> 00:54:21,769 I... I apologize. 719 00:54:21,852 --> 00:54:23,395 I apologize. I apologize. 720 00:54:23,479 --> 00:54:25,272 - Now passport, please. - Yes. 721 00:54:25,355 --> 00:54:27,441 Whatever you need, ma'am. Whatever you need. 722 00:54:30,194 --> 00:54:31,445 Shit. 723 00:54:31,987 --> 00:54:32,988 I-- 724 00:54:33,530 --> 00:54:37,618 I left it in the car. But I have a photo of my passport in my phone. 725 00:54:37,701 --> 00:54:39,304 I would really love to help you, but, honey, 726 00:54:39,328 --> 00:54:40,764 you ain't flying nowhere without a passport. 727 00:54:40,788 --> 00:54:44,124 I need to get into that flight. Please help me out here. Please. 728 00:54:47,044 --> 00:54:48,879 All right. Here's what you do. 729 00:54:48,962 --> 00:54:50,631 - Yeah. - Take out your phone. 730 00:54:50,714 --> 00:54:52,216 - Okay. - Dial this number. 731 00:54:52,966 --> 00:54:54,468 - 1-800... - Yeah? 732 00:54:54,551 --> 00:54:56,470 I don't give a shit! 733 00:54:56,553 --> 00:54:58,263 Find someone who cares. 734 00:54:58,347 --> 00:55:00,808 - Next customer. - Shit! 735 00:55:05,521 --> 00:55:08,774 I can't, I can't. 736 00:55:12,569 --> 00:55:14,571 Assholes Anonymous. How may I help you? 737 00:55:16,156 --> 00:55:20,035 You're very funny. That was very funny. Sometimes you're very funny. 738 00:55:20,118 --> 00:55:23,413 Listen, I have a small problem here, and... 739 00:55:23,497 --> 00:55:24,832 I... 740 00:55:27,042 --> 00:55:28,728 I really need... I really need your help. 741 00:55:28,752 --> 00:55:30,921 You're gonna have to speak up. No, I can't hear you. 742 00:55:31,004 --> 00:55:33,423 I said... I really need your help. 743 00:55:33,507 --> 00:55:35,342 Can you hear him? I can't hear him. 744 00:55:36,218 --> 00:55:38,345 I really need your help, man. 745 00:55:50,649 --> 00:55:52,369 Okay, uh, I'm sorry. 746 00:55:52,401 --> 00:55:55,237 Okay? I owe you an apology. 747 00:55:55,320 --> 00:55:58,240 The things I said back there, I didn't mean it, okay? 748 00:55:58,323 --> 00:55:59,700 I'm sorry, and... 749 00:56:00,450 --> 00:56:02,911 I'm actually surprised you come to pick me up. 750 00:56:02,995 --> 00:56:04,329 What are you talking about? 751 00:56:05,330 --> 00:56:07,040 - What I'm talking about? - Yeah. 752 00:56:07,124 --> 00:56:09,668 Well, why did you come pick me up? 753 00:56:10,377 --> 00:56:13,338 'Cause, man, we're brothers. 754 00:56:14,965 --> 00:56:16,633 And don't you worry, bro. 755 00:56:16,717 --> 00:56:18,343 We're gonna get you to El Paso, 756 00:56:18,427 --> 00:56:20,637 and we're gonna re-sneak you across that border. 757 00:56:21,889 --> 00:56:24,016 You'll be back for your wedding in no time. 758 00:56:24,558 --> 00:56:26,143 Ain't that right, Renatito? 759 00:56:39,781 --> 00:56:42,159 - You want something? - Seaweed crisps. 760 00:56:44,828 --> 00:56:46,121 Come on. Come on. 761 00:56:46,997 --> 00:56:48,081 Come on. 762 00:56:48,165 --> 00:56:49,958 Hey. 763 00:56:50,918 --> 00:56:52,878 - Hi. - Look at this freak show. 764 00:56:53,629 --> 00:56:57,090 Hey. That your dog, or is you just playing with it? 765 00:56:57,174 --> 00:56:59,301 It's okay. Don't worry. 766 00:56:59,384 --> 00:57:01,428 - Don't worry. - Hey, you deaf, boy? Hey. 767 00:57:01,511 --> 00:57:03,388 They got the same calves. 768 00:57:03,472 --> 00:57:05,933 - You deaf? - What you doing with that goat? 769 00:57:06,016 --> 00:57:07,285 Oh, that's love right there. 770 00:57:07,309 --> 00:57:08,810 Aren't they cute? 771 00:57:08,894 --> 00:57:10,312 Run, boy, run. 772 00:57:10,395 --> 00:57:13,148 - Looks like he's gonna cry. - Hey. Hey. 773 00:57:16,985 --> 00:57:18,070 Freak. 774 00:57:38,840 --> 00:57:40,133 What happened back there? 775 00:57:42,135 --> 00:57:43,679 What were those guys saying to you? 776 00:57:44,262 --> 00:57:46,056 It was nothing, man. 777 00:57:46,139 --> 00:57:47,683 Didn't look like nothing. 778 00:57:49,309 --> 00:57:51,478 You shouldn't let people treat you like that, you know? 779 00:57:52,896 --> 00:57:54,356 - It doesn't bother me. - Oh, really? 780 00:57:54,439 --> 00:57:55,857 - No. - Okay. 781 00:57:56,566 --> 00:57:59,736 People always make fun of other people because they think they're different. 782 00:58:01,405 --> 00:58:02,614 But they're not. 783 00:58:03,365 --> 00:58:04,700 I'm not different. 784 00:58:05,826 --> 00:58:09,538 Well, being different is not a bad thing, you know? 785 00:58:11,081 --> 00:58:12,332 Nah, I know. 786 00:58:13,917 --> 00:58:15,043 All right. 787 00:58:19,464 --> 00:58:20,465 Oh. 788 00:58:21,883 --> 00:58:23,051 You didn't open this. 789 00:58:23,802 --> 00:58:25,137 We always open 'em together. 790 00:58:25,220 --> 00:58:26,972 - Can I? - Yeah. 791 00:58:29,391 --> 00:58:32,019 Huh. "St. Mary's Convent." 792 00:58:32,102 --> 00:58:33,353 - Look at this. - Whoa! 793 00:58:33,437 --> 00:58:34,957 Dude, do you think our sister's a nun? 794 00:58:35,939 --> 00:58:37,399 Hey, wait. What does that make us? 795 00:58:37,482 --> 00:58:38,692 Um, nothing. 796 00:58:39,818 --> 00:58:41,820 - Oh. - "El Paso, Texas." 797 00:58:42,320 --> 00:58:43,572 El Paso? 798 00:58:44,156 --> 00:58:45,824 Come on, dude. Come on. 799 00:58:45,907 --> 00:58:47,909 Let's see if you can take us there in time. 800 00:58:47,993 --> 00:58:49,077 Watch this. 801 00:59:05,427 --> 00:59:07,929 What's that? What's happening? 802 00:59:08,013 --> 00:59:10,015 - Um... - What's happening? 803 00:59:13,685 --> 00:59:14,770 We're out of gas. 804 00:59:18,648 --> 00:59:20,817 - Are you kidding me right now? - Mm-mmm. 805 00:59:21,902 --> 00:59:24,529 We are in the mid-- That was your only responsibility, dude. 806 00:59:24,613 --> 00:59:26,156 Why are you laughing? Are you stupid? 807 00:59:26,239 --> 00:59:27,908 I love watching you freak out, man. 808 00:59:27,991 --> 00:59:30,243 This is why I keep extra fuel in the back. 809 00:59:30,327 --> 00:59:32,329 I'm pretty responsible, man. 810 00:59:36,124 --> 00:59:37,167 Oh... 811 00:59:37,250 --> 00:59:39,169 Renatito, no. 812 00:59:39,252 --> 00:59:40,462 Renatito, no. 813 00:59:40,545 --> 00:59:42,047 - Ah! - That is a naughty boy. 814 00:59:42,130 --> 00:59:43,799 - Oh, my God, I knew it! - Hold on. 815 00:59:43,882 --> 00:59:45,467 - Hold on. - Hold on? 816 00:59:45,550 --> 00:59:47,653 I'm gonna kill that thing when you're not looking, okay? 817 00:59:47,677 --> 00:59:48,887 Don't bully him, man. 818 00:59:48,970 --> 00:59:50,680 I'm not joking! I'm gonna cook that thing! 819 00:59:50,764 --> 00:59:52,849 We eat those things in Mexico. They're very tasty! 820 00:59:52,933 --> 00:59:55,185 - Hey, he can hear you, asshole. - You stupid... 821 00:59:57,521 --> 00:59:59,601 Okay, okay. You're stronger. You're stronger. 822 01:00:02,734 --> 01:00:04,319 I'm sorry I punched you, okay? 823 01:00:04,402 --> 01:00:06,696 It's all right. Brothers fight, man. 824 01:00:06,780 --> 01:00:09,157 - That's how we show love. - Don't start with that, please. 825 01:00:09,241 --> 01:00:12,494 Hey, look. Oh, my God. Oh. 826 01:00:13,286 --> 01:00:14,621 Please have a phone. 827 01:00:16,915 --> 01:00:18,625 Jesus. 828 01:00:31,471 --> 01:00:32,514 Yes! 829 01:00:33,473 --> 01:00:35,517 Oh, shit. It's death. 830 01:00:35,600 --> 01:00:36,601 "It's death"? 831 01:00:37,435 --> 01:00:39,729 I mean... it's dead. I mean it's not working. 832 01:00:40,814 --> 01:00:42,566 Well, what do we have here? 833 01:00:44,484 --> 01:00:46,111 What are these things? 834 01:00:46,194 --> 01:00:47,362 - Oh! - I don't know. 835 01:00:47,445 --> 01:00:48,446 It smells like Grandma. 836 01:00:48,530 --> 01:00:50,615 It's moonshine. 837 01:00:51,366 --> 01:00:52,617 It's-- It's pure alcohol. 838 01:00:52,701 --> 01:00:54,077 Keep it away from me. 839 01:00:54,161 --> 01:00:56,580 One sip of pinot, and ooh, wee, I'm out. 840 01:00:57,455 --> 01:00:58,623 That's it. 841 01:00:59,666 --> 01:01:01,877 We can make ethanol out of this. 842 01:01:01,960 --> 01:01:06,006 All we got to do is purify it, and then we can use that to fuel your car. 843 01:01:06,715 --> 01:01:09,134 See? You are a great engineer, man. 844 01:01:09,217 --> 01:01:10,719 Stop doubting yourself. 845 01:01:17,184 --> 01:01:19,519 Okay. That's it. 846 01:01:19,603 --> 01:01:21,229 Okay. Okay, here we go. 847 01:01:22,022 --> 01:01:23,982 Why are you sweating so much? 848 01:01:24,065 --> 01:01:26,234 - I'm a little nervous. - Okay, give me that. 849 01:01:27,402 --> 01:01:28,987 Where'd you find these, anyway? 850 01:01:29,070 --> 01:01:30,548 In the creepy drawer next to the animal teeth. 851 01:01:30,572 --> 01:01:34,492 Okay. Listen. We need to be very fast with this, okay? 852 01:01:34,576 --> 01:01:36,786 None of the ethanol vapors can get out. 853 01:01:36,870 --> 01:01:38,747 - You got it? You got it? - I got it. 854 01:01:38,830 --> 01:01:40,749 - The ethanol. The vapors. - Yes. 855 01:01:40,832 --> 01:01:42,292 It's gonna be very strong, okay? 856 01:01:42,375 --> 01:01:44,878 It's pure alcohol, so please don't inhale it. 857 01:01:46,546 --> 01:01:47,690 You don't need to hold your breath. 858 01:01:47,714 --> 01:01:49,341 - No, I know. - Okay. 859 01:01:49,424 --> 01:01:51,343 - Are you ready for this? - Yeah, yes. Yes. 860 01:01:51,426 --> 01:01:52,928 - Okay. - Don't be nervous. 861 01:01:53,011 --> 01:01:54,429 - I'm not. - Just concentrate, okay? 862 01:01:54,512 --> 01:01:55,722 - Yeah, I'm excited. - Okay. 863 01:01:55,805 --> 01:01:57,807 - And go. - Yes. Yes. 864 01:02:01,311 --> 01:02:02,896 Tie it off. Tie it off. Quickly. 865 01:02:04,356 --> 01:02:06,608 Dude, what are you doing? 866 01:02:07,651 --> 01:02:09,545 - Jesus! Tie it off! Tie it off! - Dude, that is... 867 01:02:09,569 --> 01:02:11,339 - Hey, that is strong, man. - Yes, it's strong 868 01:02:11,363 --> 01:02:13,049 - because it's pure alcohol! - Oh, my God. Are you hot? 869 01:02:13,073 --> 01:02:14,532 What are you doing? 870 01:02:14,616 --> 01:02:16,093 - I'm super hot. - What are you doing? 871 01:02:16,117 --> 01:02:17,369 What are you doing? Tie it off! 872 01:02:17,452 --> 01:02:19,371 - Tie it off, you idiot! - Oh, man. 873 01:02:19,454 --> 01:02:22,249 Oh, shit. What are you doing? 874 01:02:22,332 --> 01:02:24,751 - Control yourself! Jesus! - I'll get the next one. 875 01:02:24,834 --> 01:02:26,878 Oh, shit! 876 01:02:29,464 --> 01:02:30,715 Oh, my God, look at it. 877 01:02:30,799 --> 01:02:32,634 Whoa. Really big. 878 01:02:32,717 --> 01:02:34,261 Really, really big. 879 01:02:35,720 --> 01:02:38,181 You got us both completely wasted. 880 01:02:40,976 --> 01:02:42,185 Hey. Focus. 881 01:02:42,269 --> 01:02:44,354 - Don't hit me. - Okay, let me do it. I got it. 882 01:02:44,437 --> 01:02:45,897 - I got it. - Don't... 883 01:02:56,157 --> 01:02:57,701 So, how we doing, man? 884 01:02:57,784 --> 01:02:59,953 - We get enough balloons, or what? - Yeah, I think so. 885 01:03:00,036 --> 01:03:02,539 Yeah, now we just got to wait for the ethanol to cool itself, 886 01:03:02,622 --> 01:03:04,666 but I think it should work. Yeah. 887 01:03:04,749 --> 01:03:06,584 Look at us, man. 888 01:03:07,168 --> 01:03:09,087 The Murguia brothers. 889 01:03:09,170 --> 01:03:10,588 Kicking ass. 890 01:03:14,301 --> 01:03:15,427 Can I ask you something? 891 01:03:15,510 --> 01:03:17,595 - Yeah. - What did you mean 892 01:03:17,679 --> 01:03:20,640 when you said Dad gave up on you? 893 01:03:21,599 --> 01:03:24,311 - That was nothing, man. - No, no, no. I'm intrigued. 894 01:03:25,186 --> 01:03:27,272 It looked to me like you guys were very close. 895 01:03:27,355 --> 01:03:30,191 I don't know. Dad and I never really clicked. 896 01:03:30,275 --> 01:03:31,359 You know? 897 01:03:32,485 --> 01:03:34,362 And then when I was 12... 898 01:03:35,697 --> 01:03:38,033 I guess he realized I wasn't the son he really wanted. 899 01:03:42,370 --> 01:03:44,873 And then when I dropped out of college and... 900 01:03:44,956 --> 01:03:47,167 messed up with all those jobs... 901 01:03:48,460 --> 01:03:49,711 Dad was like, 902 01:03:50,587 --> 01:03:53,340 "That's it. I'm done with you." 903 01:03:54,883 --> 01:03:57,052 Then he asked me if I wanted to go on a road trip. 904 01:03:58,386 --> 01:04:02,515 And I was like, "Yeah, I love road trips. Of course." 905 01:04:03,600 --> 01:04:04,934 Then he took me to this... 906 01:04:08,146 --> 01:04:09,272 place. 907 01:04:10,023 --> 01:04:12,567 These guys, they put me in a room. 908 01:04:13,485 --> 01:04:15,487 But I could hear Dad arguing with the doctor. 909 01:04:15,570 --> 01:04:16,946 He kept saying... 910 01:04:18,406 --> 01:04:20,241 "No, there's something wrong with him. 911 01:04:21,368 --> 01:04:23,370 There has to be something wrong with him." 912 01:04:25,580 --> 01:04:26,581 I don't know. 913 01:04:27,874 --> 01:04:29,084 Maybe there is. 914 01:04:30,794 --> 01:04:32,670 There's nothing wrong with you. 915 01:04:33,338 --> 01:04:35,882 No, I know. You know. It's just-- 916 01:04:37,967 --> 01:04:41,638 It's kind of like what you've been feeling, though, you know? 917 01:04:43,681 --> 01:04:45,100 Like he ditched us. 918 01:04:46,184 --> 01:04:47,310 Yeah. 919 01:04:49,437 --> 01:04:51,356 Yeah, I thought-- 920 01:04:52,857 --> 01:04:54,317 I thought, if I came here, 921 01:04:54,401 --> 01:04:58,196 I could just look him in the eye and ask him... 922 01:04:59,489 --> 01:05:00,782 "Why?" You know? 923 01:05:07,705 --> 01:05:10,625 Why didn't he come back to us? 924 01:05:12,794 --> 01:05:14,587 That's why we got to see Eloise. 925 01:05:14,671 --> 01:05:15,880 Yeah. 926 01:05:15,964 --> 01:05:17,465 She's gonna give you that answer. 927 01:05:17,549 --> 01:05:20,260 I would love to, man, but I can't. 928 01:05:20,969 --> 01:05:24,597 I'm getting married tomorrow, you know, so I have no time. 929 01:05:26,266 --> 01:05:28,935 Maybe if I hadn't lost my passport. 930 01:05:29,018 --> 01:05:30,378 Yeah, I shouldn't have trashed it. 931 01:05:31,896 --> 01:05:33,273 What? 932 01:05:33,356 --> 01:05:35,442 I shouldn't have trashed it back at the motel. 933 01:05:36,651 --> 01:05:38,987 - You're kidding me right now. - No. 934 01:05:40,864 --> 01:05:42,198 You're not kidding me right now? 935 01:05:42,282 --> 01:05:43,717 I promised Dad I'd get you all the way to Eloise. 936 01:05:43,741 --> 01:05:45,177 - You stupid-- - You threatened to go home. 937 01:05:45,201 --> 01:05:47,620 Who do you think you are? You stupid man. 938 01:05:47,704 --> 01:05:49,873 You're messing with my life now. 939 01:05:51,249 --> 01:05:55,336 You're sitting here wondering why everyone gives up on you. 940 01:05:55,420 --> 01:05:56,838 This is why, asshole. 941 01:05:56,921 --> 01:05:58,298 You are a fuck-up! 942 01:06:07,891 --> 01:06:09,767 Hey, um... 943 01:06:10,477 --> 01:06:13,646 Look, you are totally right to be sore at me, man. 944 01:06:13,730 --> 01:06:17,817 You know, I just got so caught up in us doing this thing together, 945 01:06:17,901 --> 01:06:20,320 I didn't think about your side of it, and... 946 01:06:20,904 --> 01:06:22,530 I'm really sorry, man. 947 01:06:23,031 --> 01:06:24,782 - I mean that. - It's fine. 948 01:06:24,866 --> 01:06:26,409 - I'm over it. - Are you sure? 949 01:06:26,493 --> 01:06:28,077 - Yeah. - Because that wasn't cool. 950 01:06:28,161 --> 01:06:29,662 Yeah. I just want to go home. 951 01:06:30,872 --> 01:06:33,208 All right, well, let me just use the bathroom, all right? 952 01:06:33,708 --> 01:06:35,168 Yeah. Please just hurry up, okay? 953 01:06:35,251 --> 01:06:36,252 Yeah. 954 01:06:47,847 --> 01:06:50,016 Don't judge me. 955 01:06:52,268 --> 01:06:55,104 Hey, man, is it just me, or is the door stuck? 956 01:06:55,188 --> 01:06:56,981 I need help, dude. Dude? 957 01:07:00,401 --> 01:07:02,487 Whoo! Whoo-hoo! 958 01:07:13,665 --> 01:07:15,833 Ah! 959 01:07:22,840 --> 01:07:24,509 That's weird. 960 01:07:25,218 --> 01:07:26,219 Dude? 961 01:07:27,303 --> 01:07:28,805 Yo, where'd he go, bro? 962 01:07:35,019 --> 01:07:37,480 There you are. I was worried you... 963 01:08:09,304 --> 01:08:10,471 Hi. 964 01:08:12,849 --> 01:08:14,100 Good evening. How are you? 965 01:08:15,518 --> 01:08:18,187 I'm-I'm just-- I'm just trying to get back to my friend. 966 01:08:18,271 --> 01:08:19,689 License and registration. 967 01:08:20,982 --> 01:08:22,942 Yes. Uh... 968 01:08:23,735 --> 01:08:26,863 Listen, Officer, this is gonna sound completely crazy to you, 969 01:08:26,946 --> 01:08:29,741 but I lost my passport. 970 01:08:29,824 --> 01:08:31,824 - I'm just trying to go back-- - What's that smell? 971 01:08:31,868 --> 01:08:33,453 Oh, that, um... 972 01:08:34,329 --> 01:08:36,623 It's-- It's not what you think. 973 01:08:36,706 --> 01:08:38,666 - That's ethanol. - Step out of the car, sir. 974 01:08:40,668 --> 01:08:42,211 You can give me a Breathalyzer. 975 01:08:42,295 --> 01:08:44,615 I'm not a cop. I'm border patrol. Now step out of the car. 976 01:08:45,048 --> 01:08:47,175 Listen, I've seen a lot of TV shows, 977 01:08:47,258 --> 01:08:49,260 and when the Mexican steps out of the vehicle, it-- 978 01:08:49,344 --> 01:08:50,845 Get out of the car now! 979 01:08:50,928 --> 01:08:52,568 Yes. I'm not resisting. I'm not resisting! 980 01:08:52,597 --> 01:08:54,766 Please, okay, this is a mistake. 981 01:08:54,849 --> 01:08:57,810 - Is there anyone I can talk to? - That would be the judge. 982 01:08:57,894 --> 01:08:59,604 Well, then just deport me. 983 01:08:59,687 --> 01:09:01,189 Don't you people love doing that? 984 01:09:49,987 --> 01:09:51,406 Murguia! 985 01:09:51,489 --> 01:09:52,740 You're free to go. 986 01:09:54,409 --> 01:09:55,493 Let's go. 987 01:10:24,689 --> 01:10:26,941 Dear Renato, you were right. 988 01:10:27,024 --> 01:10:28,860 I guess I do screw up everyone's lives. 989 01:10:28,943 --> 01:10:30,903 And I'm sorry I screwed up yours. 990 01:10:30,987 --> 01:10:32,447 The cops called me, 991 01:10:32,530 --> 01:10:34,615 told me a Mexican guy with huge ears stole my car, 992 01:10:34,699 --> 01:10:36,617 but I cleared everything up for you. 993 01:10:36,701 --> 01:10:39,245 I really hope it gets you back home in time for your wedding. 994 01:10:39,328 --> 01:10:41,622 Your little brother, Asher. 995 01:10:54,719 --> 01:10:55,803 How'd you find me? 996 01:10:57,680 --> 01:11:00,266 What-- What happened to your face? Who did that to you? 997 01:11:00,349 --> 01:11:03,436 Yeah. It was kind of crazy. 998 01:11:03,519 --> 01:11:07,607 It turns out that cabin actually belonged to those guys from the rest stop. 999 01:11:07,690 --> 01:11:10,443 You're talking about those rednecks from the gas station? 1000 01:11:10,526 --> 01:11:12,987 Yeah. They remembered me too. 1001 01:11:13,070 --> 01:11:14,947 Oh, man, we need to get some ice for your face. 1002 01:11:15,031 --> 01:11:16,949 - No, I'm fine. - No, we need to get some ice. 1003 01:11:17,033 --> 01:11:18,993 - I'm fine. - Wait. 1004 01:11:22,872 --> 01:11:24,165 Where's Renatito? 1005 01:11:24,248 --> 01:11:27,710 Yeah. I got out of there by the skin of my teeth. 1006 01:11:29,086 --> 01:11:30,129 I couldn't save him. 1007 01:11:30,213 --> 01:11:31,756 What do you mean you... 1008 01:11:31,839 --> 01:11:33,299 He's still there? 1009 01:11:33,382 --> 01:11:34,884 - With those guys? - Hey, look. 1010 01:11:34,967 --> 01:11:37,762 Sehor Renatito was a good man, you know, 1011 01:11:37,845 --> 01:11:39,514 and he really did care about you. 1012 01:11:39,597 --> 01:11:41,516 And I think what he'd want more than anything 1013 01:11:41,599 --> 01:11:43,279 is for you to get to your wedding in time. 1014 01:11:45,812 --> 01:11:46,854 Bullshit. 1015 01:11:47,605 --> 01:11:49,357 I didn't pay for the doughnuts. 1016 01:11:50,650 --> 01:11:52,570 Dude, you're never gonna make it to your wedding. 1017 01:11:53,361 --> 01:11:55,339 I don't get it. You always said he was just a dumb goat. 1018 01:11:55,363 --> 01:11:58,199 Hey. He's not a dumb goat. 1019 01:12:17,635 --> 01:12:19,679 Ain't that the truth! 1020 01:12:19,762 --> 01:12:20,930 Now you're talking! 1021 01:12:22,473 --> 01:12:25,268 Goat sliced up. Tasty. 1022 01:12:25,351 --> 01:12:27,854 Yeah, I like it! Yes, sir! 1023 01:12:34,277 --> 01:12:37,071 Gonna have some nice goat stew too. 1024 01:12:44,704 --> 01:12:45,997 Shh. 1025 01:12:56,674 --> 01:12:58,009 What the... 1026 01:13:00,344 --> 01:13:01,470 You-- 1027 01:13:01,554 --> 01:13:03,347 Ethanol, baby. 1028 01:13:19,906 --> 01:13:21,157 Yes! 1029 01:14:37,775 --> 01:14:38,818 All right. 1030 01:14:42,029 --> 01:14:43,489 Are you ready to meet Eloise? 1031 01:14:44,323 --> 01:14:45,449 Yeah. 1032 01:14:48,661 --> 01:14:50,913 Maybe our sister's married to Jesus. 1033 01:14:50,997 --> 01:14:53,249 Well, at least someone made it to their wedding. 1034 01:14:57,837 --> 01:14:58,838 Can I help you? 1035 01:14:58,921 --> 01:15:03,467 Uh, yes. We're here to see Eloise. 1036 01:15:08,097 --> 01:15:09,807 Well, there goes that trip. 1037 01:15:20,901 --> 01:15:22,486 Wait here. 1038 01:15:23,863 --> 01:15:25,322 All right. 1039 01:15:29,994 --> 01:15:31,287 Oh, God. 1040 01:15:31,829 --> 01:15:33,748 She even has Dad's nose. 1041 01:15:41,881 --> 01:15:44,050 How I prayed for a sister. 1042 01:15:44,133 --> 01:15:46,844 Eloise, it's so great to finally hold you. 1043 01:15:47,428 --> 01:15:50,931 I'm not Eloise. I'm Sister Marisa. 1044 01:15:51,015 --> 01:15:52,308 Oh... 1045 01:15:52,391 --> 01:15:53,684 Well, where's Eloise? 1046 01:15:54,935 --> 01:15:58,647 If you want to see Eloise, you need to give me the combination. 1047 01:15:59,607 --> 01:16:01,692 - What do you mean? - What combination? 1048 01:16:14,205 --> 01:16:16,082 We have specific instructions. 1049 01:16:16,165 --> 01:16:19,210 Anyone asking about Eloise must have the code to the safe. 1050 01:16:19,919 --> 01:16:23,297 Goddamn it! Dad and his goddamn riddles! 1051 01:16:23,380 --> 01:16:24,840 Jesus Christ! 1052 01:16:24,924 --> 01:16:27,968 What he means is, he's really excited. 1053 01:16:28,052 --> 01:16:29,553 Hmm. 1054 01:16:32,223 --> 01:16:36,185 Did Dad ever say something to you about a combination? 1055 01:16:36,268 --> 01:16:37,269 No. 1056 01:16:39,063 --> 01:16:43,192 There's got to be something, you know? Some clue, something we're not seeing. 1057 01:16:44,193 --> 01:16:46,904 - Oh, I got it. Duh. - What? 1058 01:16:46,987 --> 01:16:48,197 It's my birthday. 1059 01:16:56,205 --> 01:16:57,873 Then it's my birthday. 1060 01:17:00,876 --> 01:17:02,211 Ah! 1061 01:17:02,294 --> 01:17:03,963 Jesus, all of this for nothing! 1062 01:17:04,046 --> 01:17:06,126 - All right, all right. - All these days, all these-- 1063 01:17:06,173 --> 01:17:08,259 Hey, hey. Hold on. Hold on. 1064 01:17:08,926 --> 01:17:10,469 We can figure this out. 1065 01:17:12,179 --> 01:17:13,389 "Jesus said to them, 1066 01:17:13,472 --> 01:17:15,516 'Did you never read in the Scriptures"'-- 1067 01:17:15,599 --> 01:17:16,600 I don't know how to-- 1068 01:17:17,434 --> 01:17:18,435 Wait. No, no, no. 1069 01:17:18,519 --> 01:17:21,105 Give me my passport. Give me-- 1070 01:17:22,690 --> 01:17:26,110 Oh, God! That's-- Stop it! Stop it! 1071 01:17:28,279 --> 01:17:30,030 I, uh, I can't do this anymore. 1072 01:17:30,114 --> 01:17:31,157 - I need to go. - What? 1073 01:17:31,240 --> 01:17:33,742 - Yeah. - Come on, man. We're so close. 1074 01:17:33,826 --> 01:17:34,952 We are so close. 1075 01:17:35,035 --> 01:17:38,747 I'll never make it home in time. I need to go. I'm sorry. 1076 01:17:38,831 --> 01:17:41,834 I totally understand if you want to stay, but I can't. 1077 01:17:43,252 --> 01:17:44,461 I'm sorry, man. 1078 01:17:44,545 --> 01:17:46,755 At least we saw life through Dad's eyes. 1079 01:17:46,839 --> 01:17:48,716 - Yeah. - As he used to say, 1080 01:17:48,799 --> 01:17:52,219 "It's always good to look at things from a different perspective." 1081 01:17:55,764 --> 01:17:57,266 Wait. 1082 01:17:58,517 --> 01:18:00,060 What does this say? 1083 01:18:00,603 --> 01:18:02,313 - Eloise. - Mm. 1084 01:18:02,396 --> 01:18:04,190 And from a different perspective? 1085 01:18:07,318 --> 01:18:08,819 Son of a bitch. 1086 01:18:30,299 --> 01:18:32,635 I hope this is recording and I'm not just sitting here 1087 01:18:32,718 --> 01:18:34,136 talking to myself like an idiot. 1088 01:18:36,388 --> 01:18:39,183 If you’ve made it this far, you're near the end. 1089 01:18:40,100 --> 01:18:42,519 I hope it's been a fun trip for you both. 1090 01:18:44,021 --> 01:18:46,190 I apologize for the long journey. 1091 01:18:46,273 --> 01:18:48,359 And now that you've heard a lot of things, 1092 01:18:49,276 --> 01:18:51,320 I want you to hear the rest from me. 1093 01:18:52,988 --> 01:18:54,907 The first thing you should know is... 1094 01:18:58,410 --> 01:18:59,954 I've not been a good man. 1095 01:19:01,497 --> 01:19:04,124 I feel like all I've ever done all my life 1096 01:19:04,208 --> 01:19:06,710 is hurt the ones I love the most. 1097 01:19:07,711 --> 01:19:10,130 Now, I'm not asking for your forgiveness. 1098 01:19:12,341 --> 01:19:14,760 But you deserve to know the truth about everything. 1099 01:19:17,054 --> 01:19:20,933 That night, outside the prison, I knew I was about to die. 1100 01:19:22,059 --> 01:19:23,227 But then, I swear... 1101 01:19:25,354 --> 01:19:27,648 I saw angels above me. 1102 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 The sisters said I was barely conscious. 1103 01:19:32,820 --> 01:19:34,238 I was so sick. 1104 01:19:34,989 --> 01:19:37,408 They took care of me for months. 1105 01:19:38,450 --> 01:19:40,202 I owe my life to them. 1106 01:19:41,620 --> 01:19:43,247 And then, finally... 1107 01:19:44,498 --> 01:19:46,125 I could go home. 1108 01:19:46,792 --> 01:19:49,128 I made it all the way to the border. 1109 01:19:49,211 --> 01:19:51,213 I was so close to home, 1110 01:19:51,297 --> 01:19:54,383 but then, at that moment, 1111 01:19:54,466 --> 01:19:55,968 I got this feeling. 1112 01:19:57,219 --> 01:20:01,390 Something inside me just couldn't let me cross over for good 1113 01:20:01,473 --> 01:20:03,309 until I apologized to her. 1114 01:20:04,226 --> 01:20:07,104 I had no idea how my life was about to change. 1115 01:20:32,588 --> 01:20:34,590 This baby was in danger. 1116 01:20:41,805 --> 01:20:44,767 I could never blame her for not accepting my apology. 1117 01:20:44,850 --> 01:20:48,729 But I already went through the pain of leaving one son behind. 1118 01:20:49,396 --> 01:20:50,981 I couldn't do it to another. 1119 01:21:38,695 --> 01:21:39,947 Flavio. 1120 01:22:17,317 --> 01:22:20,070 This was all my fault, not hers. 1121 01:22:21,280 --> 01:22:25,284 You have to realize your mother was just trying to protect you. 1122 01:22:25,367 --> 01:22:28,954 And I thought it would be easier for you if you just slowly... 1123 01:22:30,539 --> 01:22:32,040 forgot about me. 1124 01:22:34,168 --> 01:22:35,919 I should have done more. 1125 01:22:38,380 --> 01:22:40,674 I should have just found a way to come see you. 1126 01:22:43,135 --> 01:22:45,137 Ay, Renato. Mijo. 1127 01:22:47,389 --> 01:22:50,017 I want you to know how special you were to me. 1128 01:22:52,186 --> 01:22:54,688 You were the love of my life. 1129 01:22:57,483 --> 01:22:59,401 And I have to live with this guilt every day. 1130 01:23:00,944 --> 01:23:04,698 But you, you are the one who has suffered the most. 1131 01:23:04,781 --> 01:23:08,535 In some kind of way, I tried to make up for it 1132 01:23:09,203 --> 01:23:12,789 by putting all my energy into you, Asher. 1133 01:23:13,749 --> 01:23:16,210 I wanted to be such a good father to you. 1134 01:23:16,919 --> 01:23:20,589 But I failed you, too, didn't I? 1135 01:23:20,672 --> 01:23:23,634 In my small, simple mind, 1136 01:23:23,717 --> 01:23:26,178 I tried to recapture with you what I had with Renato. 1137 01:23:27,554 --> 01:23:29,306 But, Asher, you were so... 1138 01:23:30,307 --> 01:23:31,391 unique. 1139 01:23:40,359 --> 01:23:42,819 And I didn't know how to connect with you. 1140 01:23:46,615 --> 01:23:49,326 So, instead, l pulled away... 1141 01:23:50,619 --> 01:23:52,371 for far too long. 1142 01:23:57,334 --> 01:24:01,004 Asher, my sweet, beautiful boy, 1143 01:24:01,672 --> 01:24:04,091 I am so sorry it took me so long 1144 01:24:04,174 --> 01:24:06,802 to see there was never anything wrong with you. 1145 01:24:10,973 --> 01:24:14,851 I want you to know I never gave up on you. 1146 01:24:16,186 --> 01:24:17,396 Never. 1147 01:24:18,480 --> 01:24:21,733 Asher, you have such a caring heart. 1148 01:24:22,693 --> 01:24:24,778 This world needs you so much. 1149 01:24:25,404 --> 01:24:29,408 You're going to do so much good with everybody you touch. 1150 01:24:30,576 --> 01:24:33,036 I made both of you feel... 1151 01:24:34,162 --> 01:24:35,872 like you were not the son I wanted. 1152 01:24:36,748 --> 01:24:38,292 But in truth... 1153 01:24:39,459 --> 01:24:41,587 I was not the father you deserved. 1154 01:24:42,254 --> 01:24:44,840 And I know there's nothing I can do to make up for it. 1155 01:24:47,509 --> 01:24:49,469 But I still felt I had to try. 1156 01:24:50,554 --> 01:24:53,932 So when life decided to throw me one last curve ball... 1157 01:24:56,351 --> 01:24:58,979 I decided to put this whole trip together... 1158 01:25:01,607 --> 01:25:04,234 to put my two boys together. 1159 01:25:06,111 --> 01:25:10,782 Because my hope is that even though it might seem like I'm gone, 1160 01:25:10,866 --> 01:25:14,036 we could still do this together. 1161 01:25:15,912 --> 01:25:21,084 My biggest regret is not being able to share this final journey with you. 1162 01:25:22,961 --> 01:25:24,838 And even though I'm no longer here... 1163 01:25:26,465 --> 01:25:30,177 please know I am always with you 1164 01:25:30,260 --> 01:25:33,055 and I am always watching over you both. 1165 01:25:37,976 --> 01:25:39,227 Wait. 1166 01:25:39,770 --> 01:25:41,980 What-- What last journey? 1167 01:25:42,648 --> 01:25:44,358 What is he talking about? 1168 01:25:44,441 --> 01:25:46,068 With Eloise. 1169 01:25:47,152 --> 01:25:48,779 - What? - What? 1170 01:25:49,571 --> 01:25:51,031 So there is an Eloise? 1171 01:25:52,115 --> 01:25:53,450 Would you like to see her? 1172 01:27:00,267 --> 01:27:01,727 What are you thinking about? 1173 01:27:04,563 --> 01:27:06,606 The way I left him in the hospital. 1174 01:27:10,694 --> 01:27:12,279 I didn't even say goodbye to him. 1175 01:27:14,990 --> 01:27:17,117 I didn't-- I didn't even... 1176 01:27:17,200 --> 01:27:18,493 - tell him. - He knew. 1177 01:27:21,329 --> 01:27:23,331 - He knew. - Yeah. 1178 01:27:29,963 --> 01:27:33,008 Time keeps on learning ♪ 1179 01:27:35,594 --> 01:27:38,680 Well... ...you got a wedding to catch. 1180 01:27:38,764 --> 01:27:41,266 - Yeah. Yes, I do. - Yeah. Yeah. 1181 01:27:56,990 --> 01:27:58,116 Thanks, Asher. 1182 01:27:59,242 --> 01:28:00,285 For everything. 1183 01:28:18,136 --> 01:28:19,262 Fly safe, amigo. 1184 01:29:05,183 --> 01:29:06,351 I know. 1185 01:29:08,603 --> 01:29:09,729 Hey! 1186 01:29:11,815 --> 01:29:13,375 - What's wrong? What's going on? - Uh... 1187 01:29:14,985 --> 01:29:16,778 We need to get you a suit. 1188 01:29:18,196 --> 01:29:20,824 I can't get married without my brothers. 1189 01:30:39,152 --> 01:30:41,321 If you were to ask me now 1190 01:30:41,404 --> 01:30:43,698 if a father and son should be best friends, 1191 01:30:43,782 --> 01:30:44,908 I would say... 1192 01:30:45,617 --> 01:30:47,035 of course they should. 1193 01:31:17,399 --> 01:31:18,566 Ooh... 1194 01:31:21,569 --> 01:31:22,779 Oh... 87560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.