All language subtitles for From.Nowhere.2016.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,797 --> 00:00:33,775 Please stop throwing those, unless you want to stay 2 00:00:33,799 --> 00:00:35,467 after and clean up my room. 3 00:00:35,501 --> 00:00:36,502 Thank you. 4 00:00:36,535 --> 00:00:38,370 OK, settle down, please. 5 00:00:38,404 --> 00:00:39,271 Excuse me. 6 00:00:39,305 --> 00:00:40,439 Settle down, please. 7 00:00:40,472 --> 00:00:42,574 Bobby, can you bring me that phone? 8 00:00:42,608 --> 00:00:44,143 Bring me the phone, please. 9 00:00:44,176 --> 00:00:46,056 You can pick it up at the office end of the day. 10 00:00:56,188 --> 00:00:57,556 Selfie! 11 00:00:57,589 --> 00:00:59,358 Just one, just one! I was just... 12 00:00:59,391 --> 00:01:00,292 Mhm. 13 00:01:00,326 --> 00:01:02,794 Sit down, sit down. 14 00:01:02,828 --> 00:01:06,098 OK, so nothing here is as it seems. 15 00:01:06,132 --> 00:01:13,305 Like Edgar, who seems... Ladies, are you taking notes? 16 00:01:13,339 --> 00:01:14,273 Yeah! 17 00:01:14,306 --> 00:01:15,441 Can I have that, please? 18 00:01:18,510 --> 00:01:20,479 I'll take both of them, thank you. 19 00:01:20,512 --> 00:01:23,182 Oh, um, OK. 20 00:01:23,215 --> 00:01:24,255 Can you take your hat off? 21 00:01:29,421 --> 00:01:32,291 Just as Edgar, who seems weak in the beginning of the play, 22 00:01:32,324 --> 00:01:34,826 compared to his power-crazy brother Edmund, 23 00:01:34,860 --> 00:01:37,329 he turns out to be one of the heroes of the play, 24 00:01:37,363 --> 00:01:40,732 but only after he's disguised as Poor Tom. 25 00:01:40,766 --> 00:01:42,501 Eventually, he stands up to his brother. 26 00:01:42,534 --> 00:01:44,370 He tells him the truth, and he kicks his butt. 27 00:01:44,403 --> 00:01:45,923 It's like the guy said in the article... 28 00:01:46,638 --> 00:01:48,607 Hand, please. 29 00:01:48,640 --> 00:01:50,142 Yes,. 30 00:01:50,176 --> 00:01:51,319 That's like what the guy said in the article 31 00:01:51,343 --> 00:01:52,511 that you gave us last week. 32 00:01:52,544 --> 00:01:53,512 Which guy? 33 00:01:53,545 --> 00:01:54,913 The Wilde guy. 34 00:01:57,283 --> 00:01:58,593 The Wilde guy said a lot of stuff. 35 00:01:58,617 --> 00:01:59,818 Which are you talking about? 36 00:01:59,851 --> 00:02:04,656 Yeah, but he said, um... Oscar Wilde. 37 00:02:04,690 --> 00:02:05,791 Yes. 38 00:02:05,824 --> 00:02:10,362 He says, uh, "Give a man a mask" 39 00:02:10,396 --> 00:02:14,266 and he'll tell you the truth." 40 00:02:14,300 --> 00:02:15,901 It's like Edgar. 41 00:02:15,934 --> 00:02:17,436 Edgar's only going to... 42 00:02:17,469 --> 00:02:18,646 tell you the truth if he's pretending 43 00:02:18,670 --> 00:02:19,805 to be somebody he's not. 44 00:02:19,838 --> 00:02:20,806 And I'm pretending to be someone 45 00:02:20,839 --> 00:02:22,741 who gives a shit about this. 46 00:02:22,774 --> 00:02:25,744 Bobby, I've heard enough from you for one day, OK? 47 00:02:25,777 --> 00:02:28,847 If I hear from you again, you're going to the office. 48 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 Please don't make me send you to the office. 49 00:02:33,685 --> 00:02:34,620 I'm sorry. 50 00:02:34,653 --> 00:02:36,855 That's exactly like Edgar. 51 00:02:36,888 --> 00:02:38,624 Thank you. 52 00:02:38,657 --> 00:02:41,660 Just as the fool is probably the sanest person in King Lear, 53 00:02:41,693 --> 00:02:45,631 Edgar is maybe the most authentic, 54 00:02:45,664 --> 00:02:49,935 even though he's hiding his real self from the world. 55 00:02:49,968 --> 00:02:51,670 Well done. 56 00:02:54,573 --> 00:02:59,811 So I found these online. 57 00:02:59,845 --> 00:03:03,415 They're private scholarships for college. 58 00:03:03,449 --> 00:03:05,751 Rich families who don't ask for a social security number. 59 00:03:08,620 --> 00:03:10,289 - Thank you. - Mm-hmm. 60 00:03:10,322 --> 00:03:12,482 And there are copies there for Sophie and Alyssa, also. 61 00:03:13,392 --> 00:03:14,860 All right. 62 00:03:14,893 --> 00:03:16,971 You guys have your meeting today in Manhattan, right? 63 00:03:16,995 --> 00:03:17,929 Yeah. 64 00:03:17,963 --> 00:03:20,266 How you feeling? 65 00:03:20,299 --> 00:03:20,999 All right. 66 00:03:21,032 --> 00:03:22,734 We'll see what he says. 67 00:03:22,768 --> 00:03:24,928 Well, he's a good guy, so let me know what happens, OK? 68 00:03:27,339 --> 00:03:28,650 Tell me, why is it you're the only one who 69 00:03:28,674 --> 00:03:31,743 does the extra reading I give the class? 70 00:03:31,777 --> 00:03:34,813 Well, my sister never lets me watch what I want on TV, 71 00:03:34,846 --> 00:03:36,815 so what else am I going to do? 72 00:03:43,755 --> 00:03:45,624 Genocide is good. 73 00:03:45,657 --> 00:03:49,261 Genital mutilation also helps. Dictator's the best. 74 00:03:53,865 --> 00:03:56,435 Not going lie to you, this is not going to be easy, 75 00:03:56,468 --> 00:04:02,274 and each of your cases is obviously very different. 76 00:04:02,308 --> 00:04:05,344 I asked Jackie if I could meet with you together initially, 77 00:04:05,377 --> 00:04:07,513 but we'll be meeting separately from now on, you know, 78 00:04:07,546 --> 00:04:09,548 one on one. 79 00:04:09,581 --> 00:04:12,818 But just for today, I assume you all trust each other? 80 00:04:12,851 --> 00:04:15,454 I trust them more than I trust you. 81 00:04:15,487 --> 00:04:17,823 That's understandable. 82 00:04:17,856 --> 00:04:20,726 So, here's the deal. 83 00:04:20,759 --> 00:04:23,529 There has to be an official history of violence or abuse 84 00:04:23,562 --> 00:04:25,664 toward your family in your country of origin. 85 00:04:25,697 --> 00:04:28,400 Murders, disappearances, incarcerations of at least one 86 00:04:28,434 --> 00:04:29,635 of your relatives. 87 00:04:29,668 --> 00:04:31,370 I have to stress to the judge that you 88 00:04:31,403 --> 00:04:35,574 put one foot back in that border and you are done with. 89 00:04:35,607 --> 00:04:37,976 Now, political asylum isn't the only way to go, 90 00:04:38,009 --> 00:04:41,747 but it's my understanding it's best for, you know, 91 00:04:41,780 --> 00:04:45,717 young people like you. 92 00:04:45,751 --> 00:04:47,753 So, let's see we got. 93 00:04:50,088 --> 00:04:50,956 Moussa? 94 00:04:50,989 --> 00:04:51,890 Moussa? 95 00:04:51,923 --> 00:04:52,923 Yep. 96 00:04:55,060 --> 00:04:58,897 And don't do your prepared thing, you know. 97 00:04:58,930 --> 00:05:00,475 I don't want to know your whole life story, 98 00:05:00,499 --> 00:05:01,939 just tell me the facts that can help. 99 00:05:04,503 --> 00:05:07,639 Well, I didn't know that I was illegal until last year, 100 00:05:07,673 --> 00:05:09,341 my junior year. 101 00:05:09,375 --> 00:05:11,477 That's when I needed my social security 102 00:05:11,510 --> 00:05:13,979 number to apply to colleges. 103 00:05:14,012 --> 00:05:18,049 My mom brought my sister and I here to America, the Bronx, 104 00:05:18,083 --> 00:05:22,788 when I was... about 10 years ago. 105 00:05:22,821 --> 00:05:25,724 She said that it was to get a real education 106 00:05:25,757 --> 00:05:28,860 and to get my sister's eyes fixed. 107 00:05:28,894 --> 00:05:29,894 She has trouble seeing. 108 00:05:33,131 --> 00:05:39,004 But it was all... There were just some other reasons, too. 109 00:05:39,037 --> 00:05:40,037 Such as? 110 00:05:43,842 --> 00:05:45,143 All right. 111 00:05:45,176 --> 00:05:47,413 I mean, we can handle this in our one on one. 112 00:05:47,446 --> 00:05:48,446 Her husband. 113 00:05:51,016 --> 00:05:55,954 My sekou my step father. 114 00:05:55,987 --> 00:05:56,922 He was already here. 115 00:05:56,955 --> 00:05:59,491 We came here to join him. 116 00:05:59,525 --> 00:06:03,629 And about a year after we got here, 117 00:06:03,662 --> 00:06:08,967 like right after my mom had my little brother, sekou, he left. 118 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 He went back to Guinea. 119 00:06:12,738 --> 00:06:15,707 He took on another wife. 120 00:06:15,741 --> 00:06:17,609 He lied about having papers. 121 00:06:17,643 --> 00:06:18,910 Mm-hmm. 122 00:06:18,944 --> 00:06:20,121 He just lied about everything, and so he 123 00:06:20,145 --> 00:06:21,185 left us here with nothing. 124 00:06:24,883 --> 00:06:25,784 Great, great. 125 00:06:25,817 --> 00:06:27,953 That's a good start. 126 00:06:27,986 --> 00:06:28,887 Alyssa? 127 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 Alyssa? 128 00:06:33,024 --> 00:06:37,062 Um, I can't remember it, to be honest. 129 00:06:37,095 --> 00:06:38,095 I was too young. 130 00:06:40,832 --> 00:06:43,502 We flew out on my dad's work permit when I was four 131 00:06:43,535 --> 00:06:45,837 and my sister Lola was nine. 132 00:06:45,871 --> 00:06:48,607 My dad worked for the airlines, and my mom had to come 133 00:06:48,640 --> 00:06:51,076 to the US a year before. 134 00:06:51,109 --> 00:06:55,814 So Lola had to make a decision for both of us. 135 00:06:55,847 --> 00:07:00,619 My mother here, or my father there. 136 00:07:00,652 --> 00:07:04,656 And my aunt, my mom's sister, she lives in Miami, 137 00:07:04,690 --> 00:07:09,495 and she told Lola not to look at it as choosing parents, 138 00:07:09,528 --> 00:07:14,232 but choosing a good job, and college, 139 00:07:14,265 --> 00:07:17,969 and living in a house with electricity. 140 00:07:18,003 --> 00:07:23,475 So when we landed in JFK, no one was there to meet us. 141 00:07:23,509 --> 00:07:27,012 And then Lola found out that my mom was at her babysitting job, 142 00:07:27,045 --> 00:07:29,748 and she was scared to tell her boss 143 00:07:29,781 --> 00:07:33,685 about her own baby's arrival. 144 00:07:33,719 --> 00:07:40,626 So, Lola stood there with me, terrified. 145 00:07:40,659 --> 00:07:43,061 She thought she made a mistake. 146 00:07:43,094 --> 00:07:44,696 And, I mean, it was too late. 147 00:07:44,730 --> 00:07:47,198 We couldn't go back. 148 00:07:47,232 --> 00:07:49,935 So, she chose wrong. 149 00:07:52,203 --> 00:07:53,104 Sorry, Alyssa. 150 00:07:53,138 --> 00:07:54,873 Sorry, two seconds. 151 00:07:54,906 --> 00:07:56,808 Sorry. 152 00:07:56,842 --> 00:07:57,743 Hey, Murray. 153 00:07:57,776 --> 00:08:00,812 Where we at? 154 00:08:00,846 --> 00:08:01,747 Yeah. 155 00:08:01,780 --> 00:08:04,015 No, I know that. 156 00:08:04,049 --> 00:08:05,584 No, I know. 157 00:08:05,617 --> 00:08:07,377 That, that's not the point. No, this is not... 158 00:08:07,853 --> 00:08:08,963 No, we're not going to start talking 159 00:08:08,987 --> 00:08:10,031 like we're going to do a trade-off 160 00:08:10,055 --> 00:08:11,557 with exchange students. 161 00:08:11,590 --> 00:08:13,525 This is a international communications company, 162 00:08:13,559 --> 00:08:16,795 and if they want these specialists in the country, 163 00:08:16,828 --> 00:08:19,068 they're going to have to do the paperwork to get it done. 164 00:08:22,100 --> 00:08:25,203 Yeah, now, I'm aware of that. 165 00:08:25,236 --> 00:08:27,138 Hey, Murray, my case, my call. 166 00:08:27,172 --> 00:08:28,674 OK? 167 00:08:28,707 --> 00:08:30,084 You're just there in the media as my proxy today. 168 00:08:30,108 --> 00:08:37,616 I'd be there, but I... I have this... Murray, look. 169 00:08:37,649 --> 00:08:40,151 Do what I'm saying, OK? 170 00:08:40,185 --> 00:08:42,320 Do what I'm saying, OK? 171 00:08:42,353 --> 00:08:43,622 Great. 172 00:08:43,655 --> 00:08:44,655 Thank you, go. 173 00:08:49,027 --> 00:08:50,696 OK. 174 00:08:50,729 --> 00:08:51,730 I should... OK. 175 00:08:51,763 --> 00:08:52,764 Sophie, go. 176 00:08:52,798 --> 00:08:54,099 My sister has papers, though. 177 00:08:54,132 --> 00:08:56,201 She married an American guy, Chris, he's great. 178 00:08:56,234 --> 00:08:59,037 And my aunt is covering her college tuition. 179 00:08:59,070 --> 00:09:00,906 My mom has a layaway for me. 180 00:09:00,939 --> 00:09:06,277 Um, I really want to major in medical technology, so. 181 00:09:06,311 --> 00:09:08,313 Yeah. 182 00:09:08,346 --> 00:09:09,346 Great. 183 00:09:12,250 --> 00:09:14,620 Sophie. 184 00:09:14,653 --> 00:09:15,653 Go. 185 00:09:18,289 --> 00:09:20,626 You got a girlfriend? 186 00:09:20,659 --> 00:09:23,161 No. 187 00:09:23,194 --> 00:09:25,664 You want me to find a girlfriend? 188 00:09:25,697 --> 00:09:26,798 No. 189 00:09:26,832 --> 00:09:28,834 I could, no problem. 190 00:09:28,867 --> 00:09:30,902 There are women, like, all over my projects. 191 00:09:30,936 --> 00:09:32,671 Not just the ugly, dirty, desperate ones 192 00:09:32,704 --> 00:09:33,972 that would take anybody. 193 00:09:34,005 --> 00:09:35,605 You want me to sort something out, I can. 194 00:09:38,877 --> 00:09:40,846 OK. 195 00:09:40,879 --> 00:09:45,984 So, for the next time we meet, uh, on one on one, 196 00:09:46,017 --> 00:09:47,328 I want you guys to go ahead and bring me 197 00:09:47,352 --> 00:09:49,921 in a list of the names of all your family 198 00:09:49,955 --> 00:09:51,322 that are still in the old country. 199 00:09:51,356 --> 00:09:54,125 Dates of disappearances, murders, 200 00:09:54,159 --> 00:09:55,627 incarcerations, like I said. 201 00:09:55,661 --> 00:09:57,204 The picture we have to paint for the judge 202 00:09:57,228 --> 00:10:01,132 is that, you know, you guys go back there, you're buried. 203 00:10:01,166 --> 00:10:05,737 Newspaper clippings, or links to websites, you know, 204 00:10:05,771 --> 00:10:06,772 newspaper websites. 205 00:10:06,805 --> 00:10:08,774 What about, like, straight As? 206 00:10:08,807 --> 00:10:10,909 I heard that helps when you apply. 207 00:10:10,942 --> 00:10:15,380 Um, like, what if you're like the smartest kid in your class, 208 00:10:15,413 --> 00:10:17,783 and have perfect attendance, does that help? 209 00:10:17,816 --> 00:10:20,151 It's more about genocide, genital mutilation, 210 00:10:20,185 --> 00:10:21,185 and dictators. 211 00:10:23,922 --> 00:10:27,358 So, until you meet next time, don't do anything wrong. 212 00:10:27,392 --> 00:10:29,795 I mean, swipe your metro card. 213 00:10:29,828 --> 00:10:31,429 That means you're buying things you need. 214 00:10:31,462 --> 00:10:33,374 Buy quickly, don't gather in groups in the street... 215 00:10:33,398 --> 00:10:34,933 Yeah, we know, man. 216 00:10:34,966 --> 00:10:36,234 No you don't. 217 00:10:36,267 --> 00:10:38,403 Nobody knows how to handle this situation. 218 00:10:38,436 --> 00:10:41,206 We're all just, you know, schlumping 219 00:10:41,239 --> 00:10:43,241 along as best we can. 220 00:10:43,274 --> 00:10:45,076 That's not what I mean. 221 00:10:45,110 --> 00:10:46,077 Schlump. 222 00:10:46,111 --> 00:10:48,413 What is the... What is the... 223 00:10:48,446 --> 00:10:50,115 Shlep. 224 00:10:50,148 --> 00:10:51,148 Schlep. 225 00:10:54,319 --> 00:10:55,639 Do you think that guy was focused? 226 00:10:58,489 --> 00:11:00,291 I hope he knows what he's doing. 227 00:11:00,325 --> 00:11:01,860 Yo, he better. 228 00:11:01,893 --> 00:11:05,096 I hear the food in the detention center sucks. 229 00:11:21,913 --> 00:11:22,814 Amadou, come here. 230 00:11:22,848 --> 00:11:24,049 Come here! 231 00:11:24,082 --> 00:11:26,384 Oh, Amadou, come here, you messy boy. 232 00:11:26,417 --> 00:11:27,285 Hello, Mina. 233 00:11:27,318 --> 00:11:29,454 Amadou, it's bath time. 234 00:11:29,487 --> 00:11:32,390 Amadou! 235 00:11:32,423 --> 00:11:33,959 Armina, please, all this noise. 236 00:11:33,992 --> 00:11:34,926 I can't hear myself think. 237 00:11:34,960 --> 00:11:37,362 Turn this down, now. 238 00:11:37,395 --> 00:11:39,731 Armina! 239 00:11:39,765 --> 00:11:42,367 Amadou, Amadou, stop jumping on that bed. 240 00:11:42,400 --> 00:11:44,069 OK, five minutes and then bath time. 241 00:11:49,307 --> 00:11:50,942 Amadou will wake up the landlord, 242 00:11:50,976 --> 00:11:53,016 and we don't have this month's or last month's rent. 243 00:11:53,044 --> 00:11:54,913 Amadou, please, stop jumping, OK? 244 00:11:58,183 --> 00:12:00,752 What do you think we should do, huh? 245 00:12:00,786 --> 00:12:02,087 Armina? 246 00:12:02,120 --> 00:12:03,430 I spent the entire day getting six girls ready 247 00:12:03,454 --> 00:12:04,489 for a birthday party. 248 00:12:04,522 --> 00:12:07,125 Oh. 249 00:12:07,158 --> 00:12:08,159 They pay you well? 250 00:12:08,193 --> 00:12:09,060 Psh, no. 251 00:12:09,094 --> 00:12:11,329 Just $50 take home. 252 00:12:11,362 --> 00:12:12,831 Tomorrow I have ten. 253 00:12:12,864 --> 00:12:14,299 A wedding party. 254 00:12:14,332 --> 00:12:16,768 The bride sent me pictures of exactly what she wants. 255 00:12:16,802 --> 00:12:18,203 It should be $200 and tips. 256 00:12:20,872 --> 00:12:22,073 Brides are the most generous. 257 00:12:22,107 --> 00:12:23,587 They think they may actually be happy. 258 00:12:27,979 --> 00:12:29,848 $200 and we're still short. 259 00:12:32,417 --> 00:12:35,787 I don't know which one is better, give him the 200 260 00:12:35,821 --> 00:12:37,388 and have him remember that we owe more, 261 00:12:37,422 --> 00:12:40,491 or just wait until we have everything. 262 00:12:43,528 --> 00:12:44,395 Armina? 263 00:12:44,429 --> 00:12:46,197 Pay him the 200. 264 00:12:46,231 --> 00:12:48,266 Pretend that we are trying. 265 00:12:48,299 --> 00:12:49,534 Maybe he'll feel sorry for us. 266 00:12:54,405 --> 00:12:55,405 Hello! 267 00:12:58,209 --> 00:13:01,146 My man Amadou! 268 00:13:01,179 --> 00:13:05,016 Oh, I've got you. 269 00:13:05,050 --> 00:13:06,985 Bodyslam! 270 00:13:07,018 --> 00:13:08,329 How was your day in school, Amadou? 271 00:13:08,353 --> 00:13:09,821 - Good. - All right. 272 00:13:09,855 --> 00:13:11,222 Hey, Mama, has anyone in our family 273 00:13:11,256 --> 00:13:12,958 been murdered or locked up? 274 00:13:12,991 --> 00:13:14,325 What? 275 00:13:14,359 --> 00:13:15,569 What are you talking about? Amadou, come here. 276 00:13:15,593 --> 00:13:17,495 Go get ready for bath time. 277 00:13:17,528 --> 00:13:20,832 In Guinea. 278 00:13:20,866 --> 00:13:22,376 Has any of our family been locked up or murdered? 279 00:13:22,400 --> 00:13:23,301 Stop, stop. 280 00:13:23,334 --> 00:13:25,236 Don't talk like that. 281 00:13:25,270 --> 00:13:26,447 How did you go with the lawyer? 282 00:13:26,471 --> 00:13:27,605 We need to... 283 00:13:27,638 --> 00:13:29,841 The lawyer is almost a guarantee. 284 00:13:29,875 --> 00:13:32,878 Two cousins on my father's side, they hired a lawyer 285 00:13:32,911 --> 00:13:34,512 and then they have their papers. 286 00:13:34,545 --> 00:13:37,315 And they have a friend, I think she's from Guinea too, 287 00:13:37,348 --> 00:13:39,317 she's now studying to be a doctor in Pennsylvania. 288 00:13:39,350 --> 00:13:41,019 She's not even as smart as you are. 289 00:13:41,052 --> 00:13:42,052 Oh boy, oh boy. 290 00:13:45,390 --> 00:13:46,958 What? 291 00:13:46,992 --> 00:13:48,069 Please don't tell me you believe those fantasies. 292 00:13:48,093 --> 00:13:49,394 Fantasies? 293 00:13:49,427 --> 00:13:50,938 Everybody knows how it really is for us. 294 00:13:50,962 --> 00:13:52,397 What are you talking about? 295 00:13:52,430 --> 00:13:54,175 When you walk down the street near a police officer, 296 00:13:54,199 --> 00:13:55,633 eyes down on the pavement. 297 00:13:55,666 --> 00:13:58,269 You can't travel by bus because you need an ID. 298 00:13:58,303 --> 00:13:59,204 What's your name? 299 00:13:59,237 --> 00:14:00,138 Where are you from? 300 00:14:00,171 --> 00:14:01,406 Where are you going? 301 00:14:01,439 --> 00:14:03,308 Normal questions for everyone except us. 302 00:14:03,341 --> 00:14:07,913 Well, sekou will help us. 303 00:14:07,946 --> 00:14:08,880 Will he? 304 00:14:08,914 --> 00:14:09,614 Armina. 305 00:14:09,647 --> 00:14:10,515 What? 306 00:14:10,548 --> 00:14:11,649 How? 307 00:14:11,682 --> 00:14:13,151 How will the great sekou help us? 308 00:14:13,184 --> 00:14:14,920 He would do anything for us. 309 00:14:14,953 --> 00:14:17,322 He's making a lot of money at the moment. 310 00:14:17,355 --> 00:14:19,224 Where? 311 00:14:19,257 --> 00:14:20,158 The borders. 312 00:14:20,191 --> 00:14:21,126 Which borders? 313 00:14:21,159 --> 00:14:22,393 Armina. 314 00:14:22,427 --> 00:14:25,030 He's selling purses and shoes and bags. 315 00:14:25,063 --> 00:14:25,931 Where, Mama? 316 00:14:25,964 --> 00:14:27,465 Which borders? 317 00:14:27,498 --> 00:14:29,476 All those things that people want in those big cities. 318 00:14:29,500 --> 00:14:30,635 - Which big cities? - Armina! 319 00:14:30,668 --> 00:14:32,037 How much money has he sent you 320 00:14:32,070 --> 00:14:33,271 from these great sales, Mama? 321 00:14:33,304 --> 00:14:34,548 Armina, all I have to do is ask him. 322 00:14:34,572 --> 00:14:36,207 So ask him! 323 00:14:36,241 --> 00:14:37,208 I'm serious, Mama. 324 00:14:37,242 --> 00:14:38,910 Ask him. 325 00:14:38,944 --> 00:14:40,521 Let's see how much money the great sekou will send us. 326 00:14:40,545 --> 00:14:41,980 He would never desert his family. 327 00:14:42,013 --> 00:14:42,981 Which family? 328 00:14:43,014 --> 00:14:44,582 This one, or his new one? 329 00:14:44,615 --> 00:14:45,550 He's so far away. 330 00:14:45,583 --> 00:14:47,185 He's forgotten all about us. 331 00:14:47,218 --> 00:14:50,021 No matter far away he is, he is still my husband. 332 00:14:50,055 --> 00:14:51,656 Yeah, and He went and got a new wife. 333 00:14:51,689 --> 00:14:52,958 And I am still your mother. 334 00:14:58,629 --> 00:14:59,564 Amadou! 335 00:14:59,597 --> 00:15:00,631 Amadou! 336 00:15:00,665 --> 00:15:01,665 Bath time. 337 00:15:05,436 --> 00:15:06,436 What? 338 00:15:37,468 --> 00:15:38,436 Sophie! 339 00:15:38,469 --> 00:15:39,637 Sophie! 340 00:16:20,811 --> 00:16:21,811 Hey. 341 00:16:27,685 --> 00:16:30,421 Hey! 342 00:16:35,693 --> 00:16:37,562 Gracias, Sophie. 343 00:16:37,595 --> 00:16:38,595 De nada. 344 00:17:23,674 --> 00:17:25,210 OK. 345 00:18:03,748 --> 00:18:04,682 Pizza! 346 00:18:04,715 --> 00:18:05,715 Pizza! 347 00:18:45,223 --> 00:18:46,367 You're not going to just sit there 348 00:18:46,391 --> 00:18:47,292 and whisper in front of me. 349 00:18:47,325 --> 00:18:48,559 That's rude. 350 00:18:48,593 --> 00:18:50,361 We're doing work. 351 00:18:50,395 --> 00:18:52,730 We were just talking, it had nothing to do with you. 352 00:18:52,763 --> 00:18:54,365 We're having a conversation. 353 00:18:54,399 --> 00:18:55,766 What's her name? 354 00:18:55,800 --> 00:18:57,268 What's her name? 355 00:18:57,302 --> 00:18:58,479 I'm not telling you what her name is. 356 00:18:58,503 --> 00:18:59,813 Don't make me go through roll call. 357 00:18:59,837 --> 00:19:01,677 - What's her name? - You don't have to do that. 358 00:19:01,706 --> 00:19:02,883 She ain't going through roll call. 359 00:19:02,907 --> 00:19:04,409 You don't have to do that. Listen... 360 00:19:04,442 --> 00:19:05,910 Brianna? 361 00:19:05,943 --> 00:19:06,811 Why would I tell... 362 00:19:06,844 --> 00:19:08,513 Ashley? 363 00:19:08,546 --> 00:19:10,481 Maybe it's Nicole. 364 00:19:10,515 --> 00:19:11,516 Nicole? 365 00:19:11,549 --> 00:19:12,917 What is wrong with... Like... 366 00:19:12,950 --> 00:19:14,285 Melissa? 367 00:19:14,319 --> 00:19:16,387 Yo, could you guys shut up, please? 368 00:19:16,421 --> 00:19:17,622 Thank you. 369 00:19:17,655 --> 00:19:18,589 Could you mind your business, please? 370 00:19:18,623 --> 00:19:19,623 Are you confused? 371 00:19:20,225 --> 00:19:21,292 No need to be mean, OK? 372 00:19:21,326 --> 00:19:22,227 What the hell? 373 00:19:22,260 --> 00:19:23,794 Is she your keeper? 374 00:19:23,828 --> 00:19:24,695 That's your mama? 375 00:19:24,729 --> 00:19:26,297 Did she adopt you? 376 00:19:26,331 --> 00:19:27,441 I'm not being mean, I'm simply reacting. 377 00:19:27,465 --> 00:19:28,266 She's my friend! 378 00:19:28,299 --> 00:19:28,833 Why, how? 379 00:19:28,866 --> 00:19:29,734 Because she is. 380 00:19:29,767 --> 00:19:30,868 None of your business. 381 00:19:30,901 --> 00:19:31,936 Alyssa? 382 00:19:31,969 --> 00:19:33,838 She never did anything to me! 383 00:19:33,871 --> 00:19:37,675 Oh my God, I'm about to ram this fucking pencil 384 00:19:37,708 --> 00:19:38,609 down your throat. 385 00:19:38,643 --> 00:19:39,544 Do it! 386 00:19:39,577 --> 00:19:40,611 I fucking dare you! 387 00:19:48,486 --> 00:19:50,221 No, let it roll. Let it roll. 388 00:19:50,255 --> 00:19:51,822 I wonder what the fucking is for. 389 00:19:54,925 --> 00:19:55,925 Why? 390 00:19:59,430 --> 00:20:00,931 She's not even worth it. 391 00:20:00,965 --> 00:20:04,669 She's not even worth it. 392 00:20:04,702 --> 00:20:05,736 Hello, Louie. 393 00:20:05,770 --> 00:20:06,947 Hello, darling, is Moussa home? 394 00:20:06,971 --> 00:20:08,606 - No. - He's not here? 395 00:20:08,639 --> 00:20:09,974 - No, why? - All right, good. 396 00:20:13,411 --> 00:20:15,313 You can't just walk into our apartment! 397 00:20:15,346 --> 00:20:16,581 - My. - What? 398 00:20:16,614 --> 00:20:18,283 It's my apartment. 399 00:20:18,316 --> 00:20:19,526 Until you pay the rent, then it becomes your apartment. 400 00:20:19,550 --> 00:20:21,352 - That's how it works. - Sh, sh, sh. 401 00:20:21,386 --> 00:20:22,287 So he's not here? 402 00:20:22,320 --> 00:20:23,521 No. 403 00:20:23,554 --> 00:20:24,789 All right, good. 'Cause I don't 404 00:20:24,822 --> 00:20:26,491 need little Rambo trying to save the day, 405 00:20:26,524 --> 00:20:27,634 and I gotta call the cops. Close the door, sweetheart. 406 00:20:27,658 --> 00:20:28,593 You want the whole fucking building 407 00:20:28,626 --> 00:20:29,626 to hear our conversation? 408 00:20:31,862 --> 00:20:32,830 Six weeks? 409 00:20:32,863 --> 00:20:34,499 I know. Do you? 410 00:20:34,532 --> 00:20:36,367 - Yes. - I got bills to pay. 411 00:20:36,401 --> 00:20:37,811 - I've got a family. - I know, I'm sorry. 412 00:20:37,835 --> 00:20:38,903 Are you? 413 00:20:38,936 --> 00:20:39,936 Yes. 414 00:20:40,905 --> 00:20:41,972 Get it. 415 00:20:42,006 --> 00:20:43,641 - Get what? - Yankee tickets. 416 00:20:43,674 --> 00:20:44,834 The money, what do you think? 417 00:20:45,042 --> 00:20:46,042 OK. 418 00:20:53,384 --> 00:21:01,384 I know, it's my fault. You're 300 short. 419 00:21:03,428 --> 00:21:10,435 I know, it's my fault. You're 300 short. 420 00:21:10,468 --> 00:21:11,769 I know. 421 00:21:11,802 --> 00:21:14,472 I was waiting until we had all of it. 422 00:21:14,505 --> 00:21:17,308 And you were hoping I'd forget until you did. 423 00:21:17,342 --> 00:21:18,376 Yes. 424 00:21:18,409 --> 00:21:20,811 Well, I remembered. 425 00:21:20,845 --> 00:21:21,779 This what you got? 426 00:21:21,812 --> 00:21:22,780 Yes. 427 00:21:22,813 --> 00:21:24,382 Is it? 428 00:21:24,415 --> 00:21:26,784 All right, the rest in two weeks or you're 429 00:21:26,817 --> 00:21:27,817 OK. 430 00:21:38,095 --> 00:21:39,697 Fuck it. 431 00:21:39,730 --> 00:21:41,532 This is everything you got? 432 00:21:41,566 --> 00:21:42,566 Yes. 433 00:21:48,439 --> 00:21:49,640 Take it. 434 00:21:49,674 --> 00:21:51,041 I'm a Catholic. 435 00:21:51,075 --> 00:21:52,619 I can't sit upstairs and think of you two 436 00:21:52,643 --> 00:21:54,078 not having food for two weeks. 437 00:21:54,111 --> 00:21:55,813 I got enough to feel guilty about. 438 00:21:55,846 --> 00:21:57,348 But I meant what I said. 439 00:21:57,382 --> 00:21:59,584 Everything in two weeks or I gotta kick you out. 440 00:21:59,617 --> 00:22:00,518 I don't want to be this guy. 441 00:22:00,551 --> 00:22:01,852 You leave me no choice. 442 00:22:01,886 --> 00:22:05,723 You're making me be this guy who I don't like. 443 00:22:05,756 --> 00:22:08,025 Two weeks. 444 00:22:08,058 --> 00:22:09,058 Thank you, Louie. 445 00:22:16,967 --> 00:22:18,369 Your word against mine. 446 00:22:18,403 --> 00:22:19,570 Come on, I saw you. 447 00:22:19,604 --> 00:22:20,871 Saw me what? 448 00:22:20,905 --> 00:22:22,907 I saw you take that laptop off of the cart 449 00:22:22,940 --> 00:22:24,675 and put it in your bag. 450 00:22:24,709 --> 00:22:25,676 Whatever. 451 00:22:25,710 --> 00:22:27,745 It's your word against mine. 452 00:22:27,778 --> 00:22:29,046 Sophie, I'm a teacher. 453 00:22:29,079 --> 00:22:31,616 Jackie, I'm an orphan. 454 00:22:31,649 --> 00:22:32,717 You know what? 455 00:22:32,750 --> 00:22:34,552 Don't push me, OK? 456 00:22:34,585 --> 00:22:37,588 A smart girl recognizes when someone's on her side. 457 00:22:37,622 --> 00:22:38,623 This... 458 00:22:38,656 --> 00:22:40,758 I can tell you what this is. 459 00:22:40,791 --> 00:22:43,027 If the school police caught you, instead of me, 460 00:22:43,060 --> 00:22:45,896 you'd be sitting in custody right now, being shipped 461 00:22:45,930 --> 00:22:47,498 back to the DR within the week. 462 00:22:47,532 --> 00:22:48,766 Does that sound good to you? 463 00:22:48,799 --> 00:22:50,000 No prom. 464 00:22:50,034 --> 00:22:51,602 Goodbye, all your friends. 465 00:22:51,636 --> 00:22:54,171 No graduation. 466 00:22:54,204 --> 00:22:55,372 You're not going to college. 467 00:23:04,482 --> 00:23:06,417 You need to start trusting someone. 468 00:23:06,451 --> 00:23:08,753 I don't even know why Moussa told you in the first place. 469 00:23:08,786 --> 00:23:11,789 Because he needed help, and he thought 470 00:23:11,822 --> 00:23:12,822 you and Alyssa did, too. 471 00:23:22,132 --> 00:23:23,477 When are you going to Isaac's again? 472 00:23:23,501 --> 00:23:24,511 Shit, what does it matter? 473 00:23:24,535 --> 00:23:26,003 Don't swear in my class again. 474 00:23:26,036 --> 00:23:27,981 As if they're going to give papers to someone like me. 475 00:23:28,005 --> 00:23:29,182 They're not going to give you papers 476 00:23:29,206 --> 00:23:30,475 if you keep stealing things. 477 00:23:34,144 --> 00:23:35,822 I can tell a mouse died in this fucking room. 478 00:23:35,846 --> 00:23:37,591 It's like shriveled, like a cafeteria's french fries. 479 00:23:37,615 --> 00:23:39,684 Swear in my class again... Swear in my class again, 480 00:23:39,717 --> 00:23:41,862 I'm telling you right now, I'm putting you in detention. 481 00:23:41,886 --> 00:23:43,554 Oh my God, detention, oh no. 482 00:23:46,624 --> 00:23:49,960 Sit down. 483 00:23:49,994 --> 00:23:52,062 Sophie, sit down, please. 484 00:23:52,096 --> 00:23:52,997 Sit down! 485 00:23:53,030 --> 00:23:54,030 Sit down! 486 00:23:59,236 --> 00:24:00,738 I can't pay for the lawyer, Jackie. 487 00:24:00,771 --> 00:24:02,907 I know that. 488 00:24:02,940 --> 00:24:05,843 I know that. 489 00:24:05,876 --> 00:24:08,879 I spoke to Isaac, he's happy to help for free. 490 00:24:08,913 --> 00:24:11,882 And worst comes to worst, this goes on, I can help you. 491 00:24:11,916 --> 00:24:15,252 I don't want your charity. 492 00:24:15,285 --> 00:24:16,654 Am I interrupting? 493 00:24:20,057 --> 00:24:20,991 Nope. 494 00:24:21,025 --> 00:24:22,025 Come on in, Alyssa. 495 00:24:25,730 --> 00:24:27,810 I had something I wanted to show both of you, anyway. 496 00:24:34,038 --> 00:24:37,908 Brochures for City College. 497 00:24:37,942 --> 00:24:38,809 It's pretty, right? 498 00:24:38,843 --> 00:24:40,545 Looks like Harvard. 499 00:24:40,578 --> 00:24:41,922 What would I know what Harvard looks like? 500 00:24:41,946 --> 00:24:43,223 If you've ever seen Harvard in a movie, 501 00:24:43,247 --> 00:24:45,850 it was probably filmed at City College. 502 00:24:45,883 --> 00:24:49,687 This is beautiful, but don't colleges 503 00:24:49,720 --> 00:24:51,556 check immigration status? 504 00:24:51,589 --> 00:24:53,658 Listen, if every City College in New York 505 00:24:53,691 --> 00:24:55,001 got rid of their students without papers, 506 00:24:55,025 --> 00:24:56,961 they would have lecture halls filled with rows 507 00:24:56,994 --> 00:24:58,563 and rows of empty seats. 508 00:25:01,599 --> 00:25:02,599 Give one to Moussa, too. 509 00:25:11,275 --> 00:25:12,242 Bitch. 510 00:25:12,276 --> 00:25:13,544 What are you talking about? 511 00:25:13,578 --> 00:25:14,845 She's trying to help us. 512 00:25:14,879 --> 00:25:17,181 She's trying to be fucking Mother Teresa. 513 00:25:17,214 --> 00:25:18,282 I like her. 514 00:25:18,315 --> 00:25:20,685 You like everybody. 515 00:25:20,718 --> 00:25:24,589 Well, I'm not liking you right now. 516 00:25:24,622 --> 00:25:25,790 Come on. 517 00:25:25,823 --> 00:25:27,592 Let's go see what the idiot's up to. 518 00:25:27,625 --> 00:25:29,293 Probably with Sarah. 519 00:25:29,326 --> 00:25:30,561 Sarah the psycho? 520 00:25:30,595 --> 00:25:32,096 She's not that bad. 521 00:25:32,129 --> 00:25:34,965 She's so annoying. 522 00:25:34,999 --> 00:25:37,301 Even her body isn't worth it. 523 00:25:37,334 --> 00:25:39,036 Actually, it kind of is. 524 00:25:39,069 --> 00:25:40,069 I know. 525 00:25:57,888 --> 00:25:59,189 I missed this. 526 00:26:06,864 --> 00:26:09,199 So? 527 00:26:09,233 --> 00:26:10,233 So what? 528 00:26:14,171 --> 00:26:15,171 Is it me? 529 00:26:19,343 --> 00:26:23,080 You'll have to choose. 530 00:26:23,113 --> 00:26:24,982 Do I have to choose right now? 531 00:26:31,321 --> 00:26:33,157 Once I leave, I'm not coming back. 532 00:26:37,094 --> 00:26:39,630 You have to know that. 533 00:26:39,664 --> 00:26:42,733 I'm not going to be in the mountains of Afghanistan 534 00:26:42,767 --> 00:26:46,203 or a desert in Iraq or anything. 535 00:26:46,236 --> 00:26:49,707 Camping out with some dirty, unshaven men. 536 00:26:49,740 --> 00:26:55,646 I'm gonna be on a cozy base in Georgia. 537 00:26:55,680 --> 00:26:58,916 All by myself, cute little car. 538 00:26:58,949 --> 00:27:00,250 Buzz around the city. 539 00:27:12,863 --> 00:27:14,899 I'm not coming back here. 540 00:27:14,932 --> 00:27:16,166 Not even for you. 541 00:27:20,004 --> 00:27:21,939 You lose if you don't sign on now. 542 00:27:30,347 --> 00:27:31,816 You'll miss these beautiful lips. 543 00:27:35,886 --> 00:27:38,222 Come with me. 544 00:27:38,255 --> 00:27:39,289 Sign up with me. 545 00:27:45,362 --> 00:27:47,464 Baby, it ain't that simple. 546 00:27:47,497 --> 00:27:49,366 No, it is. 547 00:27:49,399 --> 00:27:50,434 No. 548 00:27:50,467 --> 00:27:51,668 No it's not. 549 00:27:54,271 --> 00:27:56,206 Look, I have to take care of my family. 550 00:28:01,078 --> 00:28:02,780 I need you to need me. 551 00:28:02,813 --> 00:28:04,381 And I do. 552 00:28:04,414 --> 00:28:05,716 I need you to need me more. 553 00:28:05,750 --> 00:28:09,019 Baby, I do. 554 00:28:09,053 --> 00:28:11,789 Then why have you never once invited me 555 00:28:11,822 --> 00:28:15,025 to your house to meet your mom? 556 00:28:15,059 --> 00:28:17,361 To meet this family you love so much? 557 00:28:23,033 --> 00:28:26,070 I get asked out almost every day by the boys from schools 558 00:28:26,103 --> 00:28:28,205 in our neighborhood. 559 00:28:28,238 --> 00:28:30,307 Most of them have jobs. 560 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 That wasn't a threat. 561 00:28:34,478 --> 00:28:36,981 I don't want them. 562 00:28:37,014 --> 00:28:40,084 I want you. 563 00:28:40,117 --> 00:28:41,117 Don't you get that? 564 00:28:46,356 --> 00:28:48,292 Bae, it's not like I can just say to them, 565 00:28:48,325 --> 00:28:51,461 you figure out how to fill in the bank checks. 566 00:28:51,495 --> 00:28:53,898 You figure out how to pay the bills. 567 00:28:53,931 --> 00:28:55,091 How to sign the doctor forms. 568 00:28:59,203 --> 00:29:01,872 I read for them. 569 00:29:01,906 --> 00:29:06,944 I see for Them I sign for them, and I speak for them. 570 00:29:11,982 --> 00:29:13,918 OK. 571 00:29:13,951 --> 00:29:14,951 I get it. 572 00:29:19,456 --> 00:29:22,960 Why did I fall for such a little baby attached to his family. 573 00:29:22,993 --> 00:29:24,428 Yo, don't talk about my family. 574 00:29:24,461 --> 00:29:27,164 Why not? 575 00:29:27,197 --> 00:29:28,999 That's all you ever talk about. 576 00:29:34,338 --> 00:29:35,338 Sorry. 577 00:29:41,411 --> 00:29:42,880 We were just coming in here to... 578 00:29:42,913 --> 00:29:43,848 We were done. 579 00:29:43,881 --> 00:29:45,115 Lunch. 580 00:29:45,149 --> 00:29:46,083 Are we still hanging out tonight? 581 00:29:46,116 --> 00:29:47,116 I don't know. 582 00:30:02,266 --> 00:30:04,168 Just tell her the truth. 583 00:30:04,201 --> 00:30:06,103 Don't do that. 584 00:30:06,136 --> 00:30:07,838 What if she gets angry and they break up, 585 00:30:07,872 --> 00:30:08,605 and she wants to get even? 586 00:30:08,638 --> 00:30:10,207 She wouldn't do that. 587 00:30:10,240 --> 00:30:12,160 Only a crazy person would do something like that. 588 00:30:16,380 --> 00:30:19,283 You should just marry her. 589 00:30:19,316 --> 00:30:20,918 No, I'm serious! 590 00:30:20,951 --> 00:30:22,395 She'd marry you in a second, you'd get the papers, 591 00:30:22,419 --> 00:30:23,287 and then you'd be good. 592 00:30:23,320 --> 00:30:24,588 That's it. 593 00:30:24,621 --> 00:30:26,523 Everyone knows what fake marriage is like. 594 00:30:26,556 --> 00:30:28,993 Immigration, they grill you until you slip up. 595 00:30:29,026 --> 00:30:30,460 What kind of lotion does she wear? 596 00:30:30,494 --> 00:30:33,263 What's it smell like? - Moussa, you're her boyfriend. 597 00:30:33,297 --> 00:30:36,133 Don't you know what she smells like? 598 00:30:36,166 --> 00:30:38,435 I'm going to the cafeteria before all the food goes out. 599 00:30:46,010 --> 00:30:48,879 My whole family, they used to brag about him. 600 00:30:48,913 --> 00:30:50,957 They said if we ever got into any trouble then, you know, 601 00:30:50,981 --> 00:30:53,517 he could help us. 602 00:30:53,550 --> 00:30:56,887 But when he came to stay with us, 603 00:30:56,921 --> 00:31:01,926 I think what I was like seven, he kind of spooked us all. 604 00:31:01,959 --> 00:31:02,999 What do you mean, spooked? 605 00:31:05,963 --> 00:31:09,967 He would always get me to ask them about torture. 606 00:31:10,000 --> 00:31:14,004 He said that he was an expert in it, 607 00:31:14,038 --> 00:31:15,315 and it was about the best way to get 608 00:31:15,339 --> 00:31:16,673 anyone to tell you anything. 609 00:31:16,706 --> 00:31:19,409 Hm. 610 00:31:19,443 --> 00:31:23,113 Um well, he got kicked off the police force 611 00:31:23,147 --> 00:31:24,148 and I'm not sure why. 612 00:31:26,716 --> 00:31:29,119 Is that what you mean? - No, I need more. 613 00:31:29,153 --> 00:31:31,621 I mean, a lot more. Like how high up was he? 614 00:31:31,655 --> 00:31:33,924 Did people generally know his name? 615 00:31:33,958 --> 00:31:35,525 Was he in jail? 616 00:31:35,559 --> 00:31:37,327 Is he alive? Is he still in Guinea? 617 00:31:37,361 --> 00:31:38,538 You know, you gotta help me out here. 618 00:31:38,562 --> 00:31:40,264 He was a captain, I think. 619 00:31:40,297 --> 00:31:44,168 And he got away with his three wives and his five kids 620 00:31:44,201 --> 00:31:47,471 before they could catch him. 621 00:31:47,504 --> 00:31:49,349 I mean, do you want me to tell you what country he's in? 622 00:31:49,373 --> 00:31:50,951 Or where he is now? - No, no, no, no, no. 623 00:31:50,975 --> 00:31:53,177 Don't tell me where he is, because I'd 624 00:31:53,210 --> 00:31:56,646 be obligated to tell the judge if he asked me about it. 625 00:31:59,183 --> 00:32:00,484 Oh. 626 00:32:00,517 --> 00:32:02,953 Sorry. 627 00:32:02,987 --> 00:32:04,564 I normally wouldn't do this, but I have to take this. 628 00:32:04,588 --> 00:32:05,990 - Do you mind? - Do you want... 629 00:32:06,023 --> 00:32:07,591 Hey. 630 00:32:07,624 --> 00:32:10,127 Listen, I'm, um, I can't talk right now, I'm with a client, 631 00:32:10,160 --> 00:32:13,697 but... How'd it go? 632 00:32:13,730 --> 00:32:15,532 Yeah? 633 00:32:15,565 --> 00:32:18,402 What'd he say? 634 00:32:18,435 --> 00:32:20,104 That's great! 635 00:32:20,137 --> 00:32:24,208 Oh, God, what a relief. 636 00:32:24,241 --> 00:32:25,751 Yeah, no, I should get back to this meeting, 637 00:32:25,775 --> 00:32:29,379 but I can stop by after work, OK? 638 00:32:32,282 --> 00:32:35,019 Yeah, a tuna sandwich. 639 00:32:35,052 --> 00:32:36,320 Right. 640 00:32:36,353 --> 00:32:39,223 No, no, I really... I really, I can't talk. 641 00:32:39,256 --> 00:32:40,224 Yeah, you too. 642 00:32:40,257 --> 00:32:41,257 OK, bye. 643 00:32:44,594 --> 00:32:45,594 All right. 644 00:32:50,534 --> 00:32:52,302 Mothers. 645 00:32:52,336 --> 00:32:54,204 Tell me about it. 646 00:32:54,238 --> 00:32:55,415 Look, this story's not enough. 647 00:32:55,439 --> 00:32:57,241 Not for asylum. 648 00:32:57,274 --> 00:32:58,751 All we have right now is you're the nephew 649 00:32:58,775 --> 00:33:01,045 of some unknown policeman, but we need something else. 650 00:33:01,078 --> 00:33:02,522 I don't know if I can get anything else. 651 00:33:02,546 --> 00:33:03,647 Find something. 652 00:33:23,167 --> 00:33:24,801 Are you awake? 653 00:33:24,834 --> 00:33:27,604 No. 654 00:33:27,637 --> 00:33:29,597 Tell me what happened at the lawyer today, please. 655 00:33:31,741 --> 00:33:32,742 It's pointless. 656 00:33:32,776 --> 00:33:33,743 Don't say that it's pointless. 657 00:33:33,777 --> 00:33:34,777 Tell me what happened. 658 00:33:43,720 --> 00:33:47,791 We have to get facts and dates and pages and pages of them. 659 00:33:47,824 --> 00:33:49,259 OK. 660 00:33:49,293 --> 00:33:50,670 Letters from people that we cannot find. 661 00:33:50,694 --> 00:33:52,129 I don't understand why Mama wouldn't 662 00:33:52,162 --> 00:33:53,763 do this before we came here. 663 00:33:53,797 --> 00:33:55,665 That is the last thing she was thinking of. 664 00:33:55,699 --> 00:33:58,034 We are always the last thing she's thinking of. 665 00:34:01,238 --> 00:34:03,307 Why do you have to be so mean to her? 666 00:34:03,340 --> 00:34:04,340 I don't. 667 00:34:10,214 --> 00:34:12,582 Whatever. 668 00:34:12,616 --> 00:34:15,785 You know, Mama and I hear you on the phone, 669 00:34:15,819 --> 00:34:19,156 Moussa, talking to your friends in a thick American accent. 670 00:34:23,560 --> 00:34:26,496 Like what we offer to other people, 671 00:34:26,530 --> 00:34:29,166 or, um, just the qualities that we have 672 00:34:29,199 --> 00:34:31,335 and what we can give to others kind of 673 00:34:31,368 --> 00:34:32,736 identifies as ourselves. 674 00:34:32,769 --> 00:34:35,605 Very good. 675 00:34:35,639 --> 00:34:39,143 All right, let's hear your thing. 676 00:34:39,176 --> 00:34:40,820 I'm not someone who wants to sit around and talk 677 00:34:40,844 --> 00:34:42,179 about myself, that's for sure. 678 00:34:42,212 --> 00:34:44,848 I'm just asking for three, Tina. 679 00:34:44,881 --> 00:34:46,150 Artist? 680 00:34:46,183 --> 00:34:47,251 Sure, artist. 681 00:34:49,886 --> 00:34:51,755 I'm logical. 682 00:34:51,788 --> 00:34:53,257 What? 683 00:34:53,290 --> 00:34:55,159 I'm logical. 684 00:34:55,192 --> 00:34:57,261 I am. 685 00:34:57,294 --> 00:34:59,796 I don't know, and I'm a realist. 686 00:34:59,829 --> 00:35:00,764 Great. 687 00:35:00,797 --> 00:35:02,166 Yeah. 688 00:35:02,199 --> 00:35:03,633 Bobby? 689 00:35:03,667 --> 00:35:05,369 I'm the shit. 690 00:35:05,402 --> 00:35:06,636 Bobby. 691 00:35:06,670 --> 00:35:08,572 You just listened to some other examples. 692 00:35:08,605 --> 00:35:11,675 Give me three for you. 693 00:35:11,708 --> 00:35:13,910 I'd probably say cool. 694 00:35:13,943 --> 00:35:14,911 OK. 695 00:35:14,944 --> 00:35:19,383 Um, flirtatious. 696 00:35:19,416 --> 00:35:20,350 And, uh... 697 00:35:20,384 --> 00:35:21,385 Ooh, he got a smile! 698 00:35:21,418 --> 00:35:22,418 Stop it! 699 00:35:27,224 --> 00:35:28,792 What about... what about you? 700 00:35:28,825 --> 00:35:31,928 You're awfully quiet over there. 701 00:35:31,961 --> 00:35:33,830 I'm compassionate. 702 00:35:33,863 --> 00:35:35,131 I'm hard working. 703 00:35:39,769 --> 00:35:41,238 And I'm lit! 704 00:35:41,971 --> 00:35:44,474 Yeah! 705 00:35:44,508 --> 00:35:45,842 Yes, yes, very good. 706 00:35:45,875 --> 00:35:48,212 Very good. 707 00:35:48,245 --> 00:35:49,245 I don't... 708 00:35:50,447 --> 00:35:52,216 Oh, that was... That was... that was 709 00:35:52,249 --> 00:35:53,450 actually a solid interception. 710 00:35:53,483 --> 00:35:54,860 I don't want to be picking these up. 711 00:35:54,884 --> 00:35:56,362 I don't want to be picking these up all afternoon. 712 00:35:56,386 --> 00:35:57,763 That was a solid interception, right. 713 00:35:57,787 --> 00:35:59,189 That was pretty good. 714 00:35:59,223 --> 00:36:00,557 That was pretty good. 715 00:36:00,590 --> 00:36:03,460 That was pretty good. 716 00:36:03,493 --> 00:36:04,761 Teacher's got game. 717 00:36:04,794 --> 00:36:06,730 All right, all right, all right. 718 00:37:49,333 --> 00:37:51,668 Don't even, don't even! 719 00:37:51,701 --> 00:37:53,437 You can check out Kerry Washington, 720 00:37:53,470 --> 00:37:55,739 but you know I'm gonna be checking out Idris Elba. 721 00:37:55,772 --> 00:37:56,673 Idris? 722 00:37:56,706 --> 00:37:57,574 Yes. 723 00:37:57,607 --> 00:37:59,042 Come on, Idris? 724 00:37:59,075 --> 00:38:00,009 Stupid. 725 00:38:00,043 --> 00:38:01,811 Oh, come on. 726 00:38:01,845 --> 00:38:02,746 Oh, please. 727 00:38:02,779 --> 00:38:03,680 Oh, he aight? 728 00:38:03,713 --> 00:38:05,615 Oh. 729 00:38:05,649 --> 00:38:07,517 Hey. 730 00:38:07,551 --> 00:38:08,452 Hey. 731 00:38:08,485 --> 00:38:10,053 - Hey. - Hey. 732 00:38:10,086 --> 00:38:11,797 OK, that's done. Can we go, baby, I'm hungry. 733 00:38:11,821 --> 00:38:12,656 No. You aight? 734 00:38:12,689 --> 00:38:13,723 Yeah, I'm fine. 735 00:38:13,757 --> 00:38:14,758 Moussa, I said I'm hungry. 736 00:38:14,791 --> 00:38:15,791 Just hold on one second. 737 00:38:16,726 --> 00:38:18,428 Hey, girl! 738 00:38:18,462 --> 00:38:19,963 I didn't know you were in the theater! 739 00:38:19,996 --> 00:38:22,966 This is why I wanted to go. 740 00:38:22,999 --> 00:38:23,900 Hey, bitches. 741 00:38:23,933 --> 00:38:25,835 Hey! 742 00:38:25,869 --> 00:38:28,472 You see that dreadful movie? 743 00:38:28,505 --> 00:38:29,539 Oh, but Idris? 744 00:38:29,573 --> 00:38:31,608 Yeah, girl. Come on. 745 00:38:31,641 --> 00:38:32,842 Oh, the Bobby? 746 00:38:32,876 --> 00:38:33,810 No. 747 00:38:33,843 --> 00:38:36,079 What's going on? 748 00:38:36,112 --> 00:38:39,683 Nothing, I just, I'm just going for a walk. 749 00:38:39,716 --> 00:38:41,084 You sure? 750 00:38:41,117 --> 00:38:45,855 Yeah, shit, what is this, a fucking interrogation? 751 00:38:45,889 --> 00:38:46,856 What, Tiffany? 752 00:38:46,890 --> 00:38:47,857 Did I say something to you? 753 00:38:47,891 --> 00:38:50,560 No, good choice. 754 00:38:50,594 --> 00:38:54,097 We just obviously have two different fashion senses. 755 00:38:54,130 --> 00:38:55,599 Yeah, we obviously do. 756 00:38:55,632 --> 00:38:57,934 I mean, you don't get dressed for nothing. 757 00:38:57,967 --> 00:39:01,070 School, work, not even church. 758 00:39:01,104 --> 00:39:03,673 Well, I'm not desperately trying to get Bobby to let 759 00:39:03,707 --> 00:39:05,074 me suck him off, Tiffany. 760 00:39:05,108 --> 00:39:06,776 So maybe it's a matter of what you getting 761 00:39:06,810 --> 00:39:08,011 dressed up for, you know? 762 00:39:08,044 --> 00:39:09,379 What did you just say to me? 763 00:39:09,413 --> 00:39:10,556 Yo, Sophie, you're a fucking bitch. 764 00:39:10,580 --> 00:39:11,624 Yo, you need to just stay out of it. 765 00:39:11,648 --> 00:39:12,849 Or what? 766 00:39:12,882 --> 00:39:13,617 Why are you standing up for her? 767 00:39:13,650 --> 00:39:14,584 Sarah. 768 00:39:14,618 --> 00:39:15,619 Nobody else will. 769 00:39:15,652 --> 00:39:16,886 Because she's a little freak. 770 00:39:16,920 --> 00:39:18,555 Hey, uh, Bobby, which one of the bitches 771 00:39:18,588 --> 00:39:19,789 you gonna be fucking tonight? 772 00:39:19,823 --> 00:39:21,033 Who the fuck are you calling a bitch? 773 00:39:21,057 --> 00:39:22,058 Fuck you! 774 00:39:22,091 --> 00:39:23,102 Don't call me a fucking bitch! 775 00:39:23,126 --> 00:39:25,729 Come on, Bobby, what the fuck? 776 00:39:29,899 --> 00:39:31,034 Yo, yo, Sophie! 777 00:39:31,067 --> 00:39:32,168 Sophie! 778 00:39:32,201 --> 00:39:34,471 You, yo, get the fuck out of here. 779 00:39:34,504 --> 00:39:35,439 Go! 780 00:39:35,472 --> 00:39:36,706 Get the fuck out of here! 781 00:39:36,740 --> 00:39:37,641 Go! 782 00:39:37,674 --> 00:39:38,674 She's crazy! 783 00:39:39,509 --> 00:39:40,510 Hey! 784 00:39:40,544 --> 00:39:42,145 Hey! 785 00:39:42,178 --> 00:39:43,178 Fuck, shit! 786 00:39:45,749 --> 00:39:46,616 Whoa, whoa, whoa. 787 00:39:46,650 --> 00:39:47,617 Stop. 788 00:39:47,651 --> 00:39:48,618 Stop. 789 00:39:48,652 --> 00:39:50,520 Don't run, stop right there. 790 00:39:50,554 --> 00:39:51,655 What's going on, guys? 791 00:39:51,688 --> 00:39:53,657 Get your hands out of your pocket. 792 00:39:53,690 --> 00:39:57,093 Get your hands out of your pocket. 793 00:39:57,126 --> 00:39:58,428 This guy giving you trouble? 794 00:39:58,462 --> 00:39:59,529 No, sir, he's my boyfriend. 795 00:39:59,563 --> 00:40:00,797 Man, we were just... 796 00:40:00,830 --> 00:40:02,499 Hey, listen, did I ask you a question? 797 00:40:02,532 --> 00:40:03,976 No, I didn't ask you anything. Girls, come on. 798 00:40:04,000 --> 00:40:05,669 Benny, you got him? Come on, let's go. 799 00:40:05,702 --> 00:40:06,436 I got him. 800 00:40:06,470 --> 00:40:07,103 Back up slowly. 801 00:40:07,136 --> 00:40:08,572 Over here, come on. 802 00:40:08,605 --> 00:40:10,974 Back up slowly for me, man. 803 00:40:11,007 --> 00:40:12,709 What's going on, then? 804 00:40:12,742 --> 00:40:14,944 Two guys we don't know were hassling us after the movie. 805 00:40:14,978 --> 00:40:15,988 My boyfriend scared them away. 806 00:40:16,012 --> 00:40:17,080 That what happened? 807 00:40:17,113 --> 00:40:18,448 Yeah. 808 00:40:18,482 --> 00:40:19,148 He was just protecting us. 809 00:40:19,182 --> 00:40:20,584 That's all he did. 810 00:40:20,617 --> 00:40:21,918 Moussa was just protecting us. 811 00:40:21,951 --> 00:40:22,852 Moussa? 812 00:40:22,886 --> 00:40:23,787 Mm-hm. 813 00:40:23,820 --> 00:40:25,855 Yeah. 814 00:40:25,889 --> 00:40:27,491 Let me see some IDs. 815 00:40:27,524 --> 00:40:28,625 We didn't do anything. 816 00:40:28,658 --> 00:40:29,769 Can I have your ID, please, ma'am? 817 00:40:29,793 --> 00:40:30,793 All three of you guys. 818 00:40:33,229 --> 00:40:35,140 What are you doing out here in the middle of the night? 819 00:40:35,164 --> 00:40:37,166 Your name is Moussa? 820 00:40:37,200 --> 00:40:38,067 Is it? 821 00:40:38,101 --> 00:40:39,002 Is your name Moussa? 822 00:40:39,035 --> 00:40:40,904 Yes. 823 00:40:40,937 --> 00:40:44,140 You're going to take your ID out slowly for me, Moussa. 824 00:40:44,173 --> 00:40:45,642 Put that right on here. 825 00:40:45,675 --> 00:40:47,644 Yeah, just down there? 826 00:40:47,677 --> 00:40:49,579 OK. 827 00:40:49,613 --> 00:40:52,081 It's not a very good idea to be running 828 00:40:52,115 --> 00:40:53,926 around here in the middle of the night like this. 829 00:40:53,950 --> 00:40:55,485 You come here often, running around 830 00:40:55,519 --> 00:40:56,729 here in the middle of the cold? 831 00:40:56,753 --> 00:40:58,087 No, we just went to the movies. 832 00:40:58,121 --> 00:40:59,188 It's pretty late, you know. 833 00:40:59,222 --> 00:41:00,490 Your parents know you're here? 834 00:41:00,524 --> 00:41:01,658 Yeah, yeah. 835 00:41:01,691 --> 00:41:03,092 They're expecting us any many. 836 00:41:03,126 --> 00:41:03,793 You don't know those guys who just ran away? 837 00:41:03,827 --> 00:41:04,827 No. 838 00:41:06,963 --> 00:41:07,897 Vance. 839 00:41:07,931 --> 00:41:09,032 Yeah? 840 00:41:09,065 --> 00:41:12,068 Can I talk to you for a second? 841 00:41:12,101 --> 00:41:13,101 Stay there, please. 842 00:41:13,970 --> 00:41:14,970 - You good? - Yeah. 843 00:41:20,810 --> 00:41:23,780 Guy was just taking care of his girl, but. 844 00:41:23,813 --> 00:41:24,681 All right. 845 00:41:24,714 --> 00:41:27,517 Let's give him a pass? 846 00:41:27,551 --> 00:41:28,518 Get out of this fucking cold? 847 00:41:28,552 --> 00:41:29,819 Yeah, all right. 848 00:41:29,853 --> 00:41:32,856 Go tell him. 849 00:41:32,889 --> 00:41:35,825 All right, y'all, head home. 850 00:41:35,859 --> 00:41:36,860 Go. 851 00:41:36,893 --> 00:41:38,133 No more fighting in the street. 852 00:41:38,161 --> 00:41:41,030 OK, thank you. 853 00:41:41,064 --> 00:41:42,064 Go! 854 00:41:55,144 --> 00:41:56,144 Thank you. 855 00:42:01,317 --> 00:42:04,220 You have a beautiful apartment. 856 00:42:04,253 --> 00:42:06,556 Thank you. 857 00:42:06,590 --> 00:42:07,670 My ex-husband got the cats. 858 00:42:12,128 --> 00:42:14,097 Those are lovely earrings. 859 00:42:14,130 --> 00:42:15,932 Thank you. 860 00:42:15,965 --> 00:42:18,001 My sekou bought them for me. 861 00:42:18,034 --> 00:42:19,302 Is that Moussa's father? 862 00:42:19,335 --> 00:42:22,171 His step-father. 863 00:42:22,205 --> 00:42:25,308 He's in Africa now, making money. 864 00:42:25,341 --> 00:42:26,643 You must miss him. 865 00:42:29,312 --> 00:42:31,948 We came here to be with him. 866 00:42:31,981 --> 00:42:37,020 He was here already, working, driving a limousine. 867 00:42:37,053 --> 00:42:42,091 So it's a little strange to be here without him. 868 00:42:45,094 --> 00:42:48,598 Is your family in New York? 869 00:42:48,632 --> 00:42:50,033 Mm-hmm. 870 00:42:50,066 --> 00:42:51,601 My parents live in the same apartment 871 00:42:51,635 --> 00:42:56,606 I grew up in, just a block away from here. 872 00:42:56,640 --> 00:42:59,042 I wish my mother could come here and live, 873 00:42:59,075 --> 00:43:00,744 be with her grandchildren. 874 00:43:04,380 --> 00:43:06,082 I can't stay here long. 875 00:43:06,115 --> 00:43:08,284 No, of course. 876 00:43:08,317 --> 00:43:11,287 I wanted to talk to you about what you said on the phone. 877 00:43:14,658 --> 00:43:17,827 Why don't you want Moussa to work with Isaac anymore? 878 00:43:17,861 --> 00:43:18,928 I just, um... 879 00:43:18,962 --> 00:43:20,329 Is that money? 880 00:43:20,363 --> 00:43:21,397 Because Isaac isn't... 881 00:43:21,430 --> 00:43:24,333 I have a cousin in Rhode Island. 882 00:43:24,367 --> 00:43:29,072 He says that these stories about the lawyer might not be true. 883 00:43:29,105 --> 00:43:32,942 That we could all be deported if he fails, 884 00:43:32,976 --> 00:43:34,878 and that we're better off waiting for these laws 885 00:43:34,911 --> 00:43:35,845 to change. 886 00:43:35,879 --> 00:43:37,847 But taht could be years. 887 00:43:37,881 --> 00:43:41,985 I'm sure it's scary, but Isaac is actually a very big 888 00:43:42,018 --> 00:43:42,952 corporate immigration lawyer. 889 00:43:42,986 --> 00:43:44,220 Well, my cousin says that... 890 00:43:44,253 --> 00:43:45,453 I'm sorry, who is your cousin? 891 00:43:51,060 --> 00:43:52,061 Look... 892 00:43:52,095 --> 00:43:54,330 Mubaka, - If we get deported... 893 00:43:54,363 --> 00:43:56,165 Moussa's smart. 894 00:43:56,199 --> 00:43:57,801 He's not broken the law in this country, 895 00:43:57,834 --> 00:44:00,169 and his old country is dangerous. 896 00:44:00,203 --> 00:44:01,681 He fits all the criteria to get asylum. 897 00:44:01,705 --> 00:44:02,405 Mubaka... 898 00:44:02,438 --> 00:44:03,438 Please, call me Jackie. 899 00:44:06,743 --> 00:44:07,743 Jackie. 900 00:44:21,090 --> 00:44:27,731 I didn't know anything about the laws before I came here. 901 00:44:27,764 --> 00:44:32,869 I didn't find them out, I didn't find out anything. 902 00:44:32,902 --> 00:44:34,838 I didn't know that my children would 903 00:44:34,871 --> 00:44:37,707 not be able to do all the things that other children can 904 00:44:37,741 --> 00:44:39,976 do here. 905 00:44:40,009 --> 00:44:41,878 And these are my babies and I failed them. 906 00:44:41,911 --> 00:44:42,911 No you didn't. 907 00:44:45,815 --> 00:44:47,059 Every night, when they're sleeping, 908 00:44:47,083 --> 00:44:51,020 I walk around the apartment like I'm lost. 909 00:44:51,054 --> 00:44:53,957 I don't know what I can do for them. 910 00:44:53,990 --> 00:45:01,990 I mean, I told Moussa and Armina that... I told them 911 00:45:02,799 --> 00:45:04,834 that I brought them to this country for medicine, 912 00:45:04,868 --> 00:45:07,937 for education, safety, for happiness. 913 00:45:10,940 --> 00:45:18,940 But it was really so that I could be with sekou. 914 00:45:23,486 --> 00:45:24,754 I am the worst mother. 915 00:45:24,788 --> 00:45:25,889 - No, you're not. - I was... 916 00:45:25,922 --> 00:45:26,823 No, no, no. 917 00:45:26,856 --> 00:45:27,856 Really so selfish. 918 00:45:30,493 --> 00:45:31,828 And now sekou is gone. 919 00:45:31,861 --> 00:45:32,996 He's not coming back. 920 00:45:35,965 --> 00:45:41,737 He married another woman and he left us here, stranded. 921 00:45:44,841 --> 00:45:45,841 He lied. 922 00:45:49,112 --> 00:45:50,112 So stupid. 923 00:46:00,256 --> 00:46:04,861 Every woman I know, at least one time in her life, 924 00:46:04,894 --> 00:46:08,031 trusted the wrong man. 925 00:46:08,064 --> 00:46:09,132 I made a habit out of it. 926 00:46:15,438 --> 00:46:17,406 Can I ask where Moussa's biological father is? 927 00:46:21,177 --> 00:46:22,411 He wasn't... 928 00:46:22,445 --> 00:46:24,113 I'm sorry. That's none of my business. 929 00:46:24,147 --> 00:46:26,249 He wasn't around for very long after Moussa was born. 930 00:46:29,853 --> 00:46:34,457 I told Moussa and Armina that... that he abandoned us, 931 00:46:34,490 --> 00:46:40,029 but that's not... That's not the truth. 932 00:46:40,063 --> 00:46:45,334 I just, I didn't want them to grow up and be frightened. 933 00:46:45,368 --> 00:46:49,906 And now it's... it's too late to tell them the truth. 934 00:46:54,543 --> 00:47:00,549 I was... I was behind the house hanging the washing 935 00:47:00,583 --> 00:47:03,519 and I heard this truck drive up. 936 00:47:06,222 --> 00:47:09,392 They were... Moussa and Armina, they were inside the house 937 00:47:09,425 --> 00:47:10,425 with my mother. 938 00:47:13,029 --> 00:47:19,969 I saw the military man take their father, 939 00:47:20,003 --> 00:47:22,338 put them in the truck, some other men. 940 00:47:28,044 --> 00:47:31,214 We never... We never heard from them again. 941 00:47:31,247 --> 00:47:32,882 Miriam, you need to tell that Moussa 942 00:47:32,916 --> 00:47:34,259 so that he can tell Isaac. - No, no, no. 943 00:47:34,283 --> 00:47:35,323 He would never forgive me. 944 00:47:35,351 --> 00:47:36,652 That will help him, that story. 945 00:47:36,685 --> 00:47:38,321 - No, he would hate me. - But that's... 946 00:47:38,354 --> 00:47:39,354 No. 947 00:47:41,190 --> 00:47:42,190 No. 948 00:47:45,394 --> 00:47:47,596 Well, OK. 949 00:47:51,167 --> 00:47:55,404 At least let him keep working with Isaac. 950 00:47:55,438 --> 00:47:58,441 If he keeps... If... 951 00:47:58,474 --> 00:48:01,344 Miriam? 952 00:48:01,377 --> 00:48:02,377 Moussa's so smart. 953 00:48:05,648 --> 00:48:08,117 Your son has a real chance here. 954 00:48:08,151 --> 00:48:14,023 Not just to survive, but to really have a lovely life. 955 00:48:14,057 --> 00:48:15,925 That kid can be anything. 956 00:48:19,028 --> 00:48:20,305 Even with everything that's messed up 957 00:48:20,329 --> 00:48:22,198 about the American dream, at least 958 00:48:22,231 --> 00:48:26,035 you can be better than your past. 959 00:48:26,069 --> 00:48:28,071 You have the chance to try here, and Moussa 960 00:48:28,104 --> 00:48:29,205 deserves that chance. 961 00:48:36,245 --> 00:48:39,215 He can never know about his father. 962 00:48:39,248 --> 00:48:41,617 That's your decision. 963 00:48:41,650 --> 00:48:44,487 But please, let him keep working with Isaac. 964 00:48:52,195 --> 00:48:54,530 You are the first American that Moussa has ever trusted. 965 00:48:59,502 --> 00:49:02,605 So I will trust you too 966 00:49:16,619 --> 00:49:18,421 - Hey! - Hey. 967 00:49:18,454 --> 00:49:19,755 Sophie, this is my sister Lola... 968 00:49:19,788 --> 00:49:21,090 Oh, hi! 969 00:49:21,124 --> 00:49:23,426 And her husband, Chris. 970 00:49:25,028 --> 00:49:28,264 Uh, this is... that's Mikey, and Javier, 971 00:49:28,297 --> 00:49:29,432 and Emilio, and Carlita. 972 00:49:29,465 --> 00:49:30,475 I'm Emilio, nice to meet you. 973 00:49:30,499 --> 00:49:31,467 Nice to meet you. 974 00:49:31,500 --> 00:49:32,368 This is Emily and... 975 00:49:32,401 --> 00:49:33,302 Hi, nice to meet you. 976 00:49:33,336 --> 00:49:34,237 I'm Alyssa. 977 00:49:34,270 --> 00:49:35,304 Nice to meet you. 978 00:49:35,338 --> 00:49:36,239 Hello. 979 00:49:36,272 --> 00:49:37,340 Hi, nice to meet you. 980 00:49:37,373 --> 00:49:38,474 Javier. 981 00:49:38,507 --> 00:49:40,609 You know her from where? School? 982 00:49:40,643 --> 00:49:41,777 - You go to school? - Yeah. 983 00:49:41,810 --> 00:49:43,179 So you do go to school. 984 00:49:47,583 --> 00:49:48,451 So, it was... 985 00:49:48,484 --> 00:49:49,385 Nice to meet you. 986 00:49:49,418 --> 00:49:51,487 Nice meeting you. 987 00:49:51,520 --> 00:49:52,688 OK. Have a nice day. 988 00:49:52,721 --> 00:49:53,721 Bye. 989 00:49:56,192 --> 00:49:57,192 You embarrassed? 990 00:50:01,664 --> 00:50:02,664 Hey. 991 00:50:08,171 --> 00:50:10,473 Hey. 992 00:50:10,506 --> 00:50:12,108 What the fuck is wrong with them? 993 00:50:12,141 --> 00:50:13,709 What the fuck is wrong with you? 994 00:50:13,742 --> 00:50:15,311 What was that, Friday night? 995 00:50:15,344 --> 00:50:17,780 Why'd you stick up for her like that? 996 00:50:17,813 --> 00:50:20,383 You embarrassed me. 997 00:50:20,416 --> 00:50:21,384 She's my friend. 998 00:50:21,417 --> 00:50:23,652 You sure that's all she is? 999 00:50:23,686 --> 00:50:25,121 Of course that's all she is. 1000 00:50:25,154 --> 00:50:27,456 Are you kidding me? 1001 00:50:27,490 --> 00:50:29,425 Look, she's just a little messed up. 1002 00:50:29,458 --> 00:50:31,127 Hey! 1003 00:50:31,160 --> 00:50:32,604 Babe, can you like, stop for two seconds? 1004 00:50:32,628 --> 00:50:33,529 I gotta go. 1005 00:50:33,562 --> 00:50:35,164 Baby, you... just stop. 1006 00:50:42,505 --> 00:50:45,408 I want to thank you for what you said to the cops. 1007 00:50:45,441 --> 00:50:46,442 Lying, you mean. 1008 00:50:50,313 --> 00:50:51,313 Yes. 1009 00:50:53,749 --> 00:50:56,352 Thank you. 1010 00:50:56,385 --> 00:50:57,385 It meant a lot. 1011 00:51:01,390 --> 00:51:05,261 Are you gonna even offer to try to make it up to me? 1012 00:51:05,294 --> 00:51:06,195 Yes, babe. 1013 00:51:06,229 --> 00:51:08,631 Yes, of course. 1014 00:51:08,664 --> 00:51:09,664 I'm sorry. 1015 00:51:12,635 --> 00:51:15,404 Can I take you to the movies again on Friday? 1016 00:51:15,438 --> 00:51:17,506 That's not going to be enough! 1017 00:51:17,540 --> 00:51:18,441 No, just us. 1018 00:51:18,474 --> 00:51:19,675 Just us. 1019 00:51:19,708 --> 00:51:21,153 We can even go to the Upper West Side, 1020 00:51:21,177 --> 00:51:22,617 where ain't nobody gonna know us, OK? 1021 00:51:25,748 --> 00:51:33,122 It'll just be me and the most beautiful girl in the world. 1022 00:51:33,156 --> 00:51:34,156 OK. 1023 00:51:35,491 --> 00:51:36,359 OK? 1024 00:51:36,392 --> 00:51:38,327 You talked me into it. 1025 00:51:38,361 --> 00:51:39,862 Moussa, Sarah, you two know better. 1026 00:51:39,895 --> 00:51:40,796 We were just... 1027 00:51:40,829 --> 00:51:42,398 Don' say anything. 1028 00:51:42,431 --> 00:51:43,511 Then you don't have to lie. 1029 00:51:47,236 --> 00:51:49,272 'Til Friday? 1030 00:51:49,305 --> 00:51:50,873 I think I can clear my schedule. 1031 00:51:55,744 --> 00:51:58,514 You kidding me? 1032 00:51:58,547 --> 00:52:04,587 No, I'm... Fuck. 1033 00:52:04,620 --> 00:52:07,390 Bae, am I going to see you at lunch? 1034 00:52:16,932 --> 00:52:18,567 I don't want to talk about it. 1035 00:52:18,601 --> 00:52:24,873 Good, neither do I. Meet me out front after school. 1036 00:52:24,907 --> 00:52:28,344 Why would I do that? 1037 00:52:28,377 --> 00:52:30,479 Because I saved your as on Friday and you owe me. 1038 00:52:38,754 --> 00:52:40,189 It's Sophie. 1039 00:52:40,223 --> 00:52:41,424 What? 1040 00:52:41,457 --> 00:52:42,767 She went ballistic the other night. 1041 00:52:42,791 --> 00:52:43,892 When? 1042 00:52:43,926 --> 00:52:46,795 This past Friday at the movies. 1043 00:52:46,829 --> 00:52:49,565 Isaac said that she missed her appointment last week. 1044 00:52:49,598 --> 00:52:51,476 Well, look, I'm going to take her with me today. 1045 00:52:51,500 --> 00:52:52,877 She can have my slot. - No, you can't do that. 1046 00:52:52,901 --> 00:52:53,902 No, no, it's fine. 1047 00:52:53,936 --> 00:52:54,946 I already did all of my work. 1048 00:52:54,970 --> 00:52:56,272 I just got to give it to Isaac. 1049 00:52:56,305 --> 00:52:57,473 Sophie hasn't done shit. 1050 00:52:57,506 --> 00:52:58,650 You need to look out for yourself. 1051 00:52:58,674 --> 00:52:59,875 OK. 1052 00:52:59,908 --> 00:53:01,310 What material have you found so far? 1053 00:53:01,344 --> 00:53:02,487 Just the stuff that you know already. 1054 00:53:02,511 --> 00:53:03,871 And does Isaac think that's enough? 1055 00:53:07,683 --> 00:53:08,651 I don't know. 1056 00:53:08,684 --> 00:53:09,985 I don't... 1057 00:53:10,018 --> 00:53:11,754 You need to find him what he's asking for. 1058 00:53:11,787 --> 00:53:12,888 There is no guarantee here. 1059 00:53:19,562 --> 00:53:21,340 Have you asked your mom if she can remember anything? 1060 00:53:21,364 --> 00:53:22,641 I know everything that she knows. 1061 00:53:22,665 --> 00:53:25,434 Well, you should ask her again, just in case. 1062 00:53:25,468 --> 00:53:28,237 You don't know. 1063 00:53:28,271 --> 00:53:29,805 Maybe. 1064 00:53:29,838 --> 00:53:34,477 But I'm still Sophie my slot today and that's that, ma'am. 1065 00:53:34,510 --> 00:53:36,812 OK. 1066 00:53:36,845 --> 00:53:38,490 Just please don't call me ma'am, OK, because it 1067 00:53:38,514 --> 00:53:40,549 makes me feel like I'm 100. 1068 00:53:40,583 --> 00:53:43,986 I mean, ay-yi-yi. 1069 00:53:46,822 --> 00:53:47,890 Get to class. 1070 00:53:47,923 --> 00:53:48,923 OK. 1071 00:54:02,471 --> 00:54:03,648 Yo, what the fuck am I doing here? 1072 00:54:03,672 --> 00:54:05,040 It's not even my day. 1073 00:54:05,073 --> 00:54:06,953 Because I'm scared and I need the moral support. 1074 00:54:09,545 --> 00:54:11,523 Did you have any luck with that additional material, 1075 00:54:11,547 --> 00:54:13,816 Moussa? 1076 00:54:13,849 --> 00:54:18,687 Oh, look who's alive. 1077 00:54:18,721 --> 00:54:20,499 I thought you were meant to see me last Thursday. 1078 00:54:20,523 --> 00:54:21,390 What happened? 1079 00:54:21,424 --> 00:54:23,826 I got busy. 1080 00:54:23,859 --> 00:54:27,330 Well, it's Moussa's appointment today, so... 1081 00:54:27,363 --> 00:54:28,464 Good for me. 1082 00:54:28,497 --> 00:54:30,399 No, I actually want her to stay. 1083 00:54:34,703 --> 00:54:35,638 Whatever works. 1084 00:54:35,671 --> 00:54:36,671 What do you got? 1085 00:54:41,644 --> 00:54:45,314 No, read it to me. 1086 00:54:45,348 --> 00:54:48,617 I want to hear it in your own voice. 1087 00:54:48,651 --> 00:54:52,054 Well, this one is about my cousin. 1088 00:54:52,087 --> 00:54:53,789 Two years ago, my cousin was walking 1089 00:54:53,822 --> 00:54:57,059 to the market at sunrise, early to avoid 1090 00:54:57,092 --> 00:55:00,329 being teased by the kids. 1091 00:55:00,363 --> 00:55:01,897 Her body ripped when she had her baby, 1092 00:55:01,930 --> 00:55:06,335 and so urine used to drip down her legs sometimes. 1093 00:55:06,369 --> 00:55:07,369 It's called fistula. 1094 00:55:10,539 --> 00:55:15,077 Then, when her baby was one, a year ago, 1095 00:55:15,110 --> 00:55:17,980 two officials raped her. 1096 00:55:18,013 --> 00:55:19,948 She reported it, and so did my grandmother, 1097 00:55:19,982 --> 00:55:23,686 but the officials never got punished. 1098 00:55:23,719 --> 00:55:25,399 And a few months later, she killed herself. 1099 00:55:32,127 --> 00:55:33,061 OK. 1100 00:55:33,095 --> 00:55:38,667 Well, I hope that's enough. 1101 00:55:38,701 --> 00:55:41,003 As blunt as it may sound, it would have been better 1102 00:55:41,036 --> 00:55:43,071 if it had actually been someone in your family 1103 00:55:43,105 --> 00:55:45,641 who had been arrested or killed, but this is what we got, 1104 00:55:45,674 --> 00:55:48,611 so we work with what we got. 1105 00:55:48,644 --> 00:55:51,146 Double-check all those facts with your mother. 1106 00:55:51,179 --> 00:55:52,448 We don't want any slip-ups. 1107 00:55:52,481 --> 00:55:53,601 That could finish this case. 1108 00:55:57,486 --> 00:56:01,790 So, um, I'm thinking, why don't we, why don't we, 1109 00:56:01,824 --> 00:56:05,494 uh, why don't we, um, spend the rest of the time today 1110 00:56:05,528 --> 00:56:07,730 catching up with what we missed with you, last week? 1111 00:56:07,763 --> 00:56:08,773 Is that... is that OK with you? 1112 00:56:08,797 --> 00:56:10,399 Perfect. 1113 00:56:10,433 --> 00:56:11,600 OK. 1114 00:56:11,634 --> 00:56:13,035 I don't have any stories like that. 1115 00:56:13,068 --> 00:56:14,613 I don't even remember living in the DR, so I don't... 1116 00:56:14,637 --> 00:56:15,538 Right. 1117 00:56:15,571 --> 00:56:16,872 Right. 1118 00:56:16,905 --> 00:56:18,106 Just thinking out loud, here. 1119 00:56:22,578 --> 00:56:25,548 Your case is a little different. 1120 00:56:25,581 --> 00:56:28,116 You're in this country under the age of 21, 1121 00:56:28,150 --> 00:56:31,153 you have no legal guardian, you have no mother and father. 1122 00:56:31,186 --> 00:56:32,721 I have a father. 1123 00:56:32,755 --> 00:56:33,922 He loves me. 1124 00:56:33,956 --> 00:56:35,958 Yeah, well. 1125 00:56:35,991 --> 00:56:38,427 Love has nothing to do with it. 1126 00:56:38,461 --> 00:56:40,796 Your fathers' not here. 1127 00:56:40,829 --> 00:56:41,829 So. 1128 00:56:44,967 --> 00:56:47,470 Could you just answer the questions when I asked them? 1129 00:56:47,503 --> 00:56:49,648 This can be practice for when you're in front of the judge. 1130 00:56:49,672 --> 00:56:50,715 I'm... prepping is my specialty. 1131 00:56:50,739 --> 00:56:51,739 Is it? 1132 00:56:57,913 --> 00:56:59,081 Hey, Moussa. 1133 00:56:59,114 --> 00:57:01,850 Why don't you, um, go down the hall. 1134 00:57:01,884 --> 00:57:03,027 You know those vending machines are? 1135 00:57:03,051 --> 00:57:04,553 Mm-hmm. 1136 00:57:04,587 --> 00:57:06,955 Just go ahead and get us a soda or something. 1137 00:57:06,989 --> 00:57:08,056 You want a soda? 1138 00:57:08,090 --> 00:57:09,057 I do. 1139 00:57:09,091 --> 00:57:10,893 Get me, uh, get me whatever. 1140 00:57:10,926 --> 00:57:12,904 Doesn't matter just... And something for yourself, too. 1141 00:57:12,928 --> 00:57:13,928 All right. 1142 00:57:30,112 --> 00:57:32,481 How old were you when you were sent to the Bronx? 1143 00:57:32,515 --> 00:57:34,650 Seven. 1144 00:57:34,683 --> 00:57:40,723 And when you came here, did you think it'd be a short visit 1145 00:57:40,756 --> 00:57:43,659 or forever? 1146 00:57:43,692 --> 00:57:45,761 Just a short visit, see my cousins. 1147 00:57:45,794 --> 00:57:48,030 So your father didn't explain anything to you? 1148 00:57:48,063 --> 00:57:49,532 Well, no. 1149 00:57:49,565 --> 00:57:51,567 He was too drunk to take me to the airport, 1150 00:57:51,600 --> 00:57:53,836 so my grandmother took me. 1151 00:57:53,869 --> 00:57:55,429 I didn't even get to say goodbye to him. 1152 00:57:58,106 --> 00:57:59,642 So you've been here for 10 years, 1153 00:57:59,675 --> 00:58:01,085 and how many apartments have you lived in? 1154 00:58:01,109 --> 00:58:02,244 Moved almost every year. 1155 00:58:02,277 --> 00:58:06,582 Going from relative to relative. 1156 00:58:06,615 --> 00:58:11,219 I wanted to stay with my grandfather in New Jersey, But. 1157 00:58:11,253 --> 00:58:12,120 He died last year. 1158 00:58:12,154 --> 00:58:13,956 Diabetes. 1159 00:58:13,989 --> 00:58:18,026 Person I stayed with the longest was my uncle. 1160 00:58:18,060 --> 00:58:21,063 What's that like? 1161 00:58:21,096 --> 00:58:23,732 Favors all his own kids. 1162 00:58:23,766 --> 00:58:25,076 Gives them money for everything, you know. 1163 00:58:25,100 --> 00:58:27,069 McDonald's, sneakers, jeans, they get to watch 1164 00:58:27,102 --> 00:58:29,271 the TV shows and everything. 1165 00:58:29,304 --> 00:58:30,673 Orders me around like a slave. 1166 00:58:34,176 --> 00:58:37,980 Actually, I kept hoping that I'd get picked up by immigration 1167 00:58:38,013 --> 00:58:41,650 so I could get sent back to the DR, live with my father, 1168 00:58:41,684 --> 00:58:44,787 but he's in jail again, so. 1169 00:58:44,820 --> 00:58:47,122 Hm. 1170 00:58:47,155 --> 00:58:48,156 So who takes care of you? 1171 00:58:50,893 --> 00:58:53,061 Nobody takes care of me. 1172 00:58:53,095 --> 00:58:54,997 I take care of everybody else. 1173 00:58:55,030 --> 00:58:56,832 Who is everybody else? 1174 00:58:56,865 --> 00:59:02,104 My uncle, my cousin, Carlita, her boyfriend, and their kids. 1175 00:59:02,137 --> 00:59:05,841 And your cousin, Carlita? 1176 00:59:05,874 --> 00:59:07,109 How does she treat you? 1177 00:59:07,142 --> 00:59:08,142 She can't do nothing. 1178 00:59:10,979 --> 00:59:12,848 About what? 1179 00:59:12,881 --> 00:59:15,317 Just... me being ordered around and shit. 1180 00:59:18,854 --> 00:59:20,188 What's Carlita's boyfriend like? 1181 00:59:23,726 --> 00:59:25,293 Orders me around, like everybody else. 1182 00:59:30,298 --> 00:59:31,900 Hey, I don't want to do this anymore, OK? 1183 00:59:31,934 --> 00:59:33,377 Do you think the United States government has 1184 00:59:33,401 --> 00:59:34,737 an obligation to help your father 1185 00:59:34,770 --> 00:59:37,806 if you become a citizen here? 1186 00:59:37,840 --> 00:59:39,374 I hadn't thought about that. 1187 00:59:39,407 --> 00:59:40,885 Your father and his family have been in prison on and off 1188 00:59:40,909 --> 00:59:43,245 almost their entire lives. 1189 00:59:43,278 --> 00:59:48,350 Do you think being a criminal runs in the blood line? 1190 00:59:48,383 --> 00:59:49,351 I don't know. 1191 00:59:49,384 --> 00:59:50,385 Answer the question. 1192 00:59:50,418 --> 00:59:52,020 I have no I-fucking-dea, man. 1193 00:59:52,054 --> 00:59:53,632 Can you guarantee that you won't become a criminal? 1194 00:59:53,656 --> 00:59:54,823 - I don't know. - Answer. 1195 00:59:54,857 --> 00:59:56,091 - I don't know. - Answer. 1196 00:59:56,124 --> 00:59:57,301 What kind of fucking question is that? 1197 00:59:57,325 --> 00:59:58,661 - Answer. - I don't know. 1198 00:59:58,694 --> 00:59:59,862 - Answer. - I don't know. 1199 00:59:59,895 --> 01:00:00,929 - Answer. - I don't know. 1200 01:00:00,963 --> 01:00:02,230 - Answer. - I don't know. 1201 01:00:02,264 --> 01:00:03,708 - Answer the question. - I don't know. 1202 01:00:03,732 --> 01:00:04,776 Will you become a criminal just like them? 1203 01:00:04,800 --> 01:00:05,977 I don't have an answer for you. 1204 01:00:06,001 --> 01:00:07,703 I don't have a fucking answer for you. 1205 01:00:07,736 --> 01:00:08,913 Are you going to become a criminal just like them? 1206 01:00:08,937 --> 01:00:10,114 I don't have a fucking answer for you! 1207 01:00:10,138 --> 01:00:11,618 I don't have a fucking answer for you! 1208 01:00:26,321 --> 01:00:30,759 I've seen judges be a lot worse than that. 1209 01:00:30,793 --> 01:00:33,829 You got to keep your stuff together, Sophie. 1210 01:00:33,862 --> 01:00:37,032 But that's not what I'm interested in talking 1211 01:00:37,065 --> 01:00:38,065 about right now. 1212 01:00:44,072 --> 01:00:47,442 What your family is doing to you is not right. 1213 01:00:47,475 --> 01:00:48,475 It's called neglect. 1214 01:00:52,314 --> 01:00:53,314 This is neglect. 1215 01:00:55,918 --> 01:00:59,855 And I'm pretty sure it's something else, too. 1216 01:00:59,888 --> 01:01:00,888 Isn't it? 1217 01:01:10,833 --> 01:01:11,834 This can get you papers. 1218 01:01:16,905 --> 01:01:18,206 I can get you papers. 1219 01:01:22,911 --> 01:01:24,212 Will you let me do that for you? 1220 01:01:28,183 --> 01:01:29,918 Sophie, look at me. 1221 01:01:29,952 --> 01:01:31,253 Look at me. 1222 01:01:36,892 --> 01:01:40,829 You're my responsibility now. 1223 01:01:40,863 --> 01:01:42,898 You're my client. 1224 01:01:42,931 --> 01:01:45,500 Nobody else. 1225 01:01:45,533 --> 01:01:47,369 Let me get between you and them. 1226 01:01:47,402 --> 01:01:50,405 I'll fucking bury them. 1227 01:01:50,438 --> 01:01:52,274 Nobody's going to get past me. 1228 01:01:55,811 --> 01:02:00,382 Now, you gotta stay out of trouble. 1229 01:02:00,415 --> 01:02:02,450 This means some kid spits in your face at school, 1230 01:02:02,484 --> 01:02:04,319 you got to walk away. All right? 1231 01:02:04,352 --> 01:02:05,387 Understand? 1232 01:02:05,420 --> 01:02:07,856 No fighting back. 1233 01:02:07,890 --> 01:02:10,192 I do the fighting from now on. 1234 01:02:14,897 --> 01:02:16,264 No! 1235 01:02:16,298 --> 01:02:17,465 How y'all doing? 1236 01:02:17,499 --> 01:02:19,134 This is a piece of trash, right here. 1237 01:02:19,167 --> 01:02:20,803 No! Not me! 1238 01:02:20,836 --> 01:02:21,804 You forgot to take this. She gotta get in the can. 1239 01:02:21,837 --> 01:02:22,537 Here you go. 1240 01:02:22,570 --> 01:02:23,471 Come on! 1241 01:02:23,505 --> 01:02:25,207 No, no, but thank you! 1242 01:02:25,240 --> 01:02:26,240 Have a good night, y'all. 1243 01:02:32,480 --> 01:02:34,182 No, but like, what if I couldn't be there. 1244 01:02:37,085 --> 01:02:38,954 You could. 1245 01:02:38,987 --> 01:02:41,489 But what if I couldn't? 1246 01:02:41,523 --> 01:02:43,191 Don't you trust me? 1247 01:02:43,225 --> 01:02:45,794 I do, but that's not what I'm asking. 1248 01:02:45,828 --> 01:02:47,996 What if I couldn't be there? 1249 01:02:48,030 --> 01:02:48,964 Then you wouldn't be there. 1250 01:02:48,997 --> 01:02:52,000 That's it? 1251 01:02:52,034 --> 01:02:54,002 But you'll be there. 1252 01:03:01,409 --> 01:03:03,879 Hey, mopey. 1253 01:03:10,385 --> 01:03:11,505 What if I couldn't be there? 1254 01:03:12,454 --> 01:03:13,355 Oh! 1255 01:03:13,388 --> 01:03:14,923 What was that? 1256 01:03:15,958 --> 01:03:16,958 Thank you. 1257 01:03:31,273 --> 01:03:32,440 Mama, is this a joke? 1258 01:03:32,474 --> 01:03:33,441 It's for the best. 1259 01:03:33,475 --> 01:03:34,476 For the best? 1260 01:03:34,509 --> 01:03:36,078 What are you talking about? 1261 01:03:36,111 --> 01:03:37,388 He is the one who was actually meant to be here. 1262 01:03:37,412 --> 01:03:40,282 It will be better for him. 1263 01:03:40,315 --> 01:03:41,616 Better how? 1264 01:03:41,649 --> 01:03:44,352 Don't... Moussa, don't raise your voice at me. 1265 01:03:44,386 --> 01:03:46,955 Mama, how could you actually think about sending him back 1266 01:03:46,989 --> 01:03:48,623 to Africa? 1267 01:03:48,656 --> 01:03:49,624 Why? 1268 01:03:49,657 --> 01:03:51,994 I don't want to discuss it. 1269 01:03:52,027 --> 01:03:55,197 Whenever with him, Armina and I, we work all the time, 1270 01:03:55,230 --> 01:03:59,001 you're at school, at least now he'll be with his grandmother 1271 01:03:59,034 --> 01:04:00,002 all the time. 1272 01:04:00,035 --> 01:04:02,304 Yeah, Mama, but in Guinea! 1273 01:04:02,337 --> 01:04:04,406 He is an American citizen! 1274 01:04:04,439 --> 01:04:05,908 He deserves to be here! 1275 01:04:05,941 --> 01:04:08,343 I will send for him, I promise. 1276 01:04:08,376 --> 01:04:09,520 As you say, he's an American. 1277 01:04:09,544 --> 01:04:11,379 He has a passport. 1278 01:04:11,413 --> 01:04:13,348 It will be easy for him to come to immigration. 1279 01:04:13,381 --> 01:04:16,284 So when will you send for him? 1280 01:04:16,318 --> 01:04:18,921 When you graduate college and you had a good job. 1281 01:04:18,954 --> 01:04:21,990 Mama Mama, are you kidding me? 1282 01:04:22,024 --> 01:04:25,160 That could be up to five years from now! 1283 01:04:25,193 --> 01:04:27,095 He might not even remember us! 1284 01:04:27,129 --> 01:04:29,364 Moussa, I have decided. 1285 01:04:29,397 --> 01:04:31,266 That's it. 1286 01:04:31,299 --> 01:04:34,002 And Amadou comes back, I don't want to discuss it. 1287 01:04:34,036 --> 01:04:35,403 I don't want him to be scared. 1288 01:04:35,437 --> 01:04:36,981 - Armina, are you hearing this? - Excuse me. 1289 01:04:37,005 --> 01:04:37,906 Armina! 1290 01:04:37,940 --> 01:04:39,607 What? 1291 01:04:39,641 --> 01:04:41,419 You know what, you've always got such a big mouth. 1292 01:04:41,443 --> 01:04:42,577 Why are you silent now? 1293 01:04:42,610 --> 01:04:43,946 Leave me out of it. 1294 01:04:43,979 --> 01:04:47,282 Leave you out... What is happ... Mama! 1295 01:04:47,315 --> 01:04:49,384 OK, so when is he going, huh? 1296 01:04:49,417 --> 01:04:53,021 My cousin said that you can get a cheap ticket if you 1297 01:04:53,055 --> 01:04:54,132 book a few weeks in advance. 1298 01:04:54,156 --> 01:04:55,557 In a few weeks, Mama? 1299 01:04:57,059 --> 01:04:58,102 I'm going to do the laundry. 1300 01:04:58,126 --> 01:04:59,227 I don't want to discuss it. 1301 01:04:59,261 --> 01:05:00,271 Mama, come on, you can't do that! 1302 01:05:00,295 --> 01:05:02,364 Excuse me, Moussa, excuse me! 1303 01:05:02,397 --> 01:05:03,298 Move! 1304 01:05:03,331 --> 01:05:04,331 Come on! 1305 01:05:08,336 --> 01:05:09,938 What the fuck is going on here? 1306 01:05:09,972 --> 01:05:10,939 Don't yell at me, Moussa. 1307 01:05:10,973 --> 01:05:11,940 How can you just let her... 1308 01:05:11,974 --> 01:05:13,475 What do you want me to say? 1309 01:05:13,508 --> 01:05:15,978 That I want my little brother to be packed off? 1310 01:05:16,011 --> 01:05:17,245 That I want him to forget me? 1311 01:05:17,279 --> 01:05:19,014 Is that what you want me to say, Moussa? 1312 01:05:19,047 --> 01:05:20,624 I want you to help me talk her out of it. 1313 01:05:20,648 --> 01:05:21,616 She decided! 1314 01:05:21,649 --> 01:05:22,951 And we can change her mind! 1315 01:05:30,025 --> 01:05:32,260 Armina. 1316 01:05:32,294 --> 01:05:33,361 It's because of you! 1317 01:05:33,395 --> 01:05:34,329 What? 1318 01:05:34,362 --> 01:05:35,463 It's all because of you! 1319 01:05:39,001 --> 01:05:40,435 What... What are you talking about? 1320 01:05:40,468 --> 01:05:42,104 Why are you being so mean to me? 1321 01:05:42,137 --> 01:05:43,138 Don't you get it? 1322 01:05:43,171 --> 01:05:44,739 We can't afford this country. 1323 01:05:44,772 --> 01:05:46,417 Mama can't afford to keep all three of us here... 1324 01:05:46,441 --> 01:05:48,576 - But that's... - So Amadou has to go back. 1325 01:05:48,610 --> 01:05:49,610 Mina. 1326 01:05:53,715 --> 01:05:54,715 Look at you. 1327 01:05:57,519 --> 01:06:01,323 You think you're an American? 1328 01:06:01,356 --> 01:06:05,427 Well, you're not, and they will never let you be. 1329 01:06:05,460 --> 01:06:09,664 You may talk like them, and wear the right clothes, 1330 01:06:09,697 --> 01:06:11,399 but you'll never be from this country. 1331 01:06:14,602 --> 01:06:15,602 So where am I from? 1332 01:06:18,306 --> 01:06:20,642 Guinea? 1333 01:06:20,675 --> 01:06:22,744 A place that I can't hardly remember. 1334 01:06:22,777 --> 01:06:27,582 No, you're just like me. 1335 01:06:27,615 --> 01:06:28,615 From nowhere. 1336 01:06:33,588 --> 01:06:35,657 Come in. 1337 01:06:35,690 --> 01:06:36,691 Hey. 1338 01:06:36,724 --> 01:06:38,093 Hi. 1339 01:06:38,126 --> 01:06:39,394 Why don't you grab a seat? 1340 01:06:44,766 --> 01:06:45,766 Uh-oh. 1341 01:06:50,438 --> 01:06:51,438 What's going on? 1342 01:06:55,077 --> 01:06:57,112 Jackie, I feel really awkward having 1343 01:06:57,145 --> 01:07:01,516 to talk to you about this, but it's my job, 1344 01:07:01,549 --> 01:07:05,387 so I got to bring it up. 1345 01:07:05,420 --> 01:07:08,223 A couple of people have come to me 1346 01:07:08,256 --> 01:07:16,256 with, I don't know, I don't want to say accusation, um, 1347 01:07:18,233 --> 01:07:24,139 concern about the amount of time that you have been 1348 01:07:24,172 --> 01:07:29,111 spending alone with Moussa. 1349 01:07:29,144 --> 01:07:30,145 People have noticed it. 1350 01:07:30,178 --> 01:07:31,346 I've noticed it. 1351 01:07:31,379 --> 01:07:33,848 And I'm not suggesting that anything 1352 01:07:33,881 --> 01:07:38,620 inappropriate has happened, but, um, it's got to stop. 1353 01:07:38,653 --> 01:07:40,222 Zoe... 1354 01:07:40,255 --> 01:07:42,790 Because if one more person comes to me with it, 1355 01:07:42,824 --> 01:07:44,292 - I'm going to... - Zoe! 1356 01:07:44,326 --> 01:07:45,536 Have to treat it as an actual complaint. 1357 01:07:45,560 --> 01:07:48,496 Look, I know, you believe in this kid. 1358 01:07:48,530 --> 01:07:50,532 You want to see him succeed, but I am telling you... 1359 01:07:50,565 --> 01:07:51,399 Oh my God... as your friend... 1360 01:07:51,433 --> 01:07:52,433 He's undocumented! 1361 01:07:56,871 --> 01:07:57,871 Oh. 1362 01:08:01,276 --> 01:08:03,678 Wow, of course. 1363 01:08:06,248 --> 01:08:07,415 OK. 1364 01:08:07,449 --> 01:08:09,417 Wow. 1365 01:08:09,451 --> 01:08:11,786 I'm sorry. 1366 01:08:11,819 --> 01:08:16,691 I just... I panicked. 1367 01:08:16,724 --> 01:08:18,636 I never had to have this conversation with anybody 1368 01:08:18,660 --> 01:08:19,527 before. 1369 01:08:19,561 --> 01:08:20,662 Oh, God, I feel sick. 1370 01:08:22,930 --> 01:08:23,930 Wow. 1371 01:08:29,871 --> 01:08:30,872 OK. 1372 01:08:30,905 --> 01:08:32,474 I'm sorry I didn't tell you. 1373 01:08:38,913 --> 01:08:40,715 Who else? 1374 01:08:40,748 --> 01:08:41,616 You know what? 1375 01:08:41,649 --> 01:08:42,884 Don't tell me. 1376 01:08:42,917 --> 01:08:45,620 Zoe, I'll tell you if you want to know. 1377 01:08:45,653 --> 01:08:46,653 Mm. 1378 01:08:49,824 --> 01:08:50,824 Wow. 1379 01:08:53,495 --> 01:09:01,495 You know, I canceled all of the senior field trips last year. 1380 01:09:02,370 --> 01:09:07,575 I blamed it on lack of funds, but it was actually me. 1381 01:09:07,609 --> 01:09:12,747 I read about this kid who got deported because he had to show 1382 01:09:12,780 --> 01:09:16,751 a fake ID to get on a bus for a school field trip 1383 01:09:16,784 --> 01:09:17,784 to Washington. 1384 01:09:21,623 --> 01:09:25,427 I didn't want that to happen to any of our kids here. 1385 01:09:25,460 --> 01:09:28,730 So I squashed the whole thing. 1386 01:09:28,763 --> 01:09:32,700 You got some shit from parents. 1387 01:09:32,734 --> 01:09:34,669 They got over it. 1388 01:09:34,702 --> 01:09:36,871 Yeah. 1389 01:09:36,904 --> 01:09:41,309 Jackie, no more private chats. 1390 01:09:41,343 --> 01:09:42,244 Got it. 1391 01:09:42,277 --> 01:09:43,277 Thank you. 1392 01:09:49,384 --> 01:09:50,384 Miss! 1393 01:09:53,288 --> 01:09:55,623 Hi, what's up? 1394 01:09:55,657 --> 01:09:56,624 Did you know? 1395 01:09:56,658 --> 01:09:57,759 What? 1396 01:09:57,792 --> 01:09:59,394 Did you... did my mother tell you? 1397 01:09:59,427 --> 01:10:00,538 What are you talking about? Why aren't you in class? 1398 01:10:00,562 --> 01:10:01,563 - Did you know? - What? 1399 01:10:01,596 --> 01:10:02,464 Shh. 1400 01:10:02,497 --> 01:10:04,666 Wait. 1401 01:10:04,699 --> 01:10:06,568 I knkow that my mom came to see you on Friday. 1402 01:10:06,601 --> 01:10:08,001 Did you know? Did she tell you then? 1403 01:10:17,312 --> 01:10:19,547 You knew. 1404 01:10:19,581 --> 01:10:20,891 How could you not tell me? - No, we can't. 1405 01:10:20,915 --> 01:10:22,326 I can't talk to you about this right now. 1406 01:10:22,350 --> 01:10:23,350 Come here, please. 1407 01:10:27,655 --> 01:10:30,892 Listen, we can't talk about these things at school anymore. 1408 01:10:30,925 --> 01:10:31,859 Why didn't you tell me? 1409 01:10:31,893 --> 01:10:33,261 I'm so sorry, I... 1410 01:10:33,295 --> 01:10:34,662 You know when you saw me yesterday! 1411 01:10:34,696 --> 01:10:36,536 I couldn't tell you, I'm so... Please calm down. 1412 01:10:38,300 --> 01:10:39,734 How could you know and not tell me? 1413 01:10:39,767 --> 01:10:42,804 Listen, what happened to your father was horrible, 1414 01:10:42,837 --> 01:10:44,506 but it is up to your mother whether or not 1415 01:10:44,539 --> 01:10:45,940 she wants to tell you. 1416 01:10:45,973 --> 01:10:49,644 She was just trying to protect you. 1417 01:10:49,677 --> 01:10:52,514 What are you talking about? 1418 01:10:52,547 --> 01:10:53,547 What do you mean? 1419 01:10:57,018 --> 01:10:58,953 My mother's sending Amadou back to Guinea. 1420 01:11:02,990 --> 01:11:04,859 What're you talking about? 1421 01:11:10,498 --> 01:11:11,498 Miss? 1422 01:11:15,337 --> 01:11:16,657 Did something happen to my father? 1423 01:11:19,607 --> 01:11:21,843 I'm so sorry. I got it wrong. 1424 01:11:21,876 --> 01:11:23,053 I was thinking of the wrong thing. 1425 01:11:23,077 --> 01:11:24,355 I was thinking of the wrong person. 1426 01:11:24,379 --> 01:11:25,647 - I'm so sorry. - No. 1427 01:11:25,680 --> 01:11:26,614 I'm so sorry. 1428 01:11:26,648 --> 01:11:27,715 No, don't do this. 1429 01:11:27,749 --> 01:11:29,351 Miss, miss. You don't... 1430 01:11:29,384 --> 01:11:31,353 You know what? You need to let go of my arm. 1431 01:11:31,386 --> 01:11:33,087 Miss. 1432 01:11:33,120 --> 01:11:34,922 Miss, did something happen to my father? 1433 01:11:34,956 --> 01:11:35,957 Let go of my arm! 1434 01:11:35,990 --> 01:11:36,990 I'm so sorry. 1435 01:11:53,741 --> 01:11:55,610 Aftermath. 1436 01:11:58,713 --> 01:12:02,817 There she go, shaking that ass on the floor. 1437 01:12:02,850 --> 01:12:04,419 Bumping and grinding that pole. 1438 01:12:04,452 --> 01:12:06,421 The way she's grinding that pole, 1439 01:12:06,454 --> 01:12:08,823 I think I'm losing control. 1440 01:12:08,856 --> 01:12:10,392 Get buzzed, get drunk, get crunk... 1441 01:12:23,805 --> 01:12:24,772 Here's your punch, girl. 1442 01:12:24,806 --> 01:12:25,740 Thank you. 1443 01:12:25,773 --> 01:12:27,008 Welcome. 1444 01:12:27,041 --> 01:12:30,077 Come on, let's go dance, let's go have fun. 1445 01:12:30,111 --> 01:12:32,046 Come on, though! 1446 01:12:32,079 --> 01:12:33,080 You look miserable. 1447 01:12:33,114 --> 01:12:34,081 It's prom night. 1448 01:12:34,115 --> 01:12:35,149 - Seriously! - I'm fine. 1449 01:12:35,182 --> 01:12:36,484 Fine. Let's go. 1450 01:12:36,518 --> 01:12:37,852 - We're going. - Going where? 1451 01:12:37,885 --> 01:12:38,753 We have other plans. 1452 01:12:38,786 --> 01:12:39,721 I can't tell you. 1453 01:12:39,754 --> 01:12:40,755 But we're going. 1454 01:12:40,788 --> 01:12:41,832 Maybe alcohol will help you out. 1455 01:12:41,856 --> 01:12:42,857 - Ugh. - There you go. 1456 01:12:42,890 --> 01:12:43,858 Let's go. 1457 01:12:43,891 --> 01:12:44,891 Sorry! 1458 01:12:51,533 --> 01:12:53,768 Where are we going? 1459 01:12:53,801 --> 01:12:57,439 Somewhere where you're allowed to smile. 1460 01:12:57,472 --> 01:12:58,172 No, not if we do it. 1461 01:12:58,205 --> 01:12:59,507 If we get caught. 1462 01:12:59,541 --> 01:13:00,775 Seriously? 1463 01:13:00,808 --> 01:13:02,128 Things have changed since day one. 1464 01:13:03,044 --> 01:13:04,044 Hi! 1465 01:13:07,682 --> 01:13:08,916 OK. 1466 01:13:08,950 --> 01:13:10,017 Happy prom, girls. 1467 01:13:10,051 --> 01:13:13,655 Happy prom, finally! 1468 01:13:13,688 --> 01:13:14,989 Thank you, is that water? 1469 01:13:15,022 --> 01:13:17,425 Come get this cup, come on. 1470 01:13:17,459 --> 01:13:18,159 - Water. - Thanks. 1471 01:13:18,192 --> 01:13:19,192 Definitely. 1472 01:13:21,629 --> 01:13:23,465 Come on. 1473 01:13:23,498 --> 01:13:24,842 Oh, sorry, we have to cheers first. 1474 01:13:24,866 --> 01:13:25,833 My bad. To us? 1475 01:13:25,867 --> 01:13:26,734 To us! 1476 01:13:26,768 --> 01:13:27,768 Fine bitches! 1477 01:13:33,174 --> 01:13:34,676 Where is that boy? 1478 01:13:34,709 --> 01:13:36,153 This is my last time in a fancy civilian dress 1479 01:13:36,177 --> 01:13:37,479 and he's missing it. 1480 01:13:37,512 --> 01:13:38,980 Ooh, your first break in training, 1481 01:13:39,013 --> 01:13:42,183 I'm coming down to Atlanta, and we're going shopping. 1482 01:13:42,216 --> 01:13:44,051 - OK, OK, though. - For real? 1483 01:13:44,085 --> 01:13:45,219 What? 1484 01:13:45,252 --> 01:13:46,688 You going to make this poor girl 1485 01:13:46,721 --> 01:13:48,165 go shopping for a whole bunch of clothes 1486 01:13:48,189 --> 01:13:49,491 that you know damn well she can't 1487 01:13:49,524 --> 01:13:50,492 wear for the rest of the year. 1488 01:13:50,525 --> 01:13:51,759 I wasn't saying that! 1489 01:13:51,793 --> 01:13:53,728 I was just saying she can come shopping 1490 01:13:53,761 --> 01:13:54,996 with me while I buy clothes. 1491 01:13:55,029 --> 01:13:56,998 Because that makes it so much better! 1492 01:13:57,031 --> 01:14:00,034 OK, you have no idea what we're talking about, OK? 1493 01:14:00,067 --> 01:14:02,670 We have a different kind of friendship that you and her do. 1494 01:14:02,704 --> 01:14:04,105 Ooh, relax girls. 1495 01:14:04,138 --> 01:14:05,883 There's enough of Sarah to go around for everybody. 1496 01:14:05,907 --> 01:14:08,743 What the hell is that supposed to mean? 1497 01:14:08,776 --> 01:14:11,212 She was just saying it's prom. 1498 01:14:11,245 --> 01:14:13,648 You know, and we're not going to see each other for a while, 1499 01:14:13,681 --> 01:14:16,017 so we might as well have fun tonight, right? 1500 01:14:16,050 --> 01:14:18,653 Is that what you meant? 1501 01:14:18,686 --> 01:14:19,686 Yeah. 1502 01:14:23,290 --> 01:14:27,695 I'm about to sound so crazy, but Sophie is right. 1503 01:14:27,729 --> 01:14:30,598 I'm gonna miss my girls. 1504 01:14:30,632 --> 01:14:31,733 Come on!- 1505 01:14:31,766 --> 01:14:32,767 Me too. 1506 01:14:32,800 --> 01:14:33,935 I'm gonna miss you guys! 1507 01:14:33,968 --> 01:14:36,871 Aw! 1508 01:14:36,904 --> 01:14:38,740 We're going to be college living, guys? 1509 01:14:38,773 --> 01:14:40,274 Seriously! 1510 01:14:40,307 --> 01:14:41,952 Have you thought about that for like at least a second? 1511 01:14:41,976 --> 01:14:43,745 It's over! Oh, I can't wait. 1512 01:14:43,778 --> 01:14:44,646 True. 1513 01:14:44,679 --> 01:14:45,980 I'm so excited. 1514 01:14:46,013 --> 01:14:47,124 Tina, what are you going to study, by the way? 1515 01:14:47,148 --> 01:14:48,015 Maybe singing. 1516 01:14:48,049 --> 01:14:49,551 Ooh, maybe psychology. 1517 01:14:49,584 --> 01:14:50,752 Yeah, Tina, girl. 1518 01:14:50,785 --> 01:14:52,095 Be one of them singing psychologists! 1519 01:14:52,119 --> 01:14:53,721 OK, OK. 1520 01:14:53,755 --> 01:14:55,222 I thought about going to college, 1521 01:14:55,256 --> 01:14:56,691 but then I realized in the army I 1522 01:14:56,724 --> 01:14:59,260 can study what I want for free, and then 1523 01:14:59,293 --> 01:15:01,028 have a job at the end of it. 1524 01:15:01,062 --> 01:15:03,598 Make some money. 1525 01:15:03,631 --> 01:15:05,533 Where is he? 1526 01:15:05,567 --> 01:15:06,968 Maybe he's getting us weed. 1527 01:15:07,001 --> 01:15:08,603 I just want him to be here. 1528 01:15:08,636 --> 01:15:10,237 I love that little baby so much. 1529 01:15:10,271 --> 01:15:11,138 Is this all right? 1530 01:15:11,172 --> 01:15:12,607 It's OK. 1531 01:15:12,640 --> 01:15:13,808 I'm surprised you know how. 1532 01:15:13,841 --> 01:15:14,676 Come on, I want everyone in the picture. 1533 01:15:14,709 --> 01:15:17,211 Come on. 1534 01:15:17,244 --> 01:15:18,179 Get in. 1535 01:15:18,212 --> 01:15:19,212 Come on. 1536 01:15:21,816 --> 01:15:23,017 OK, get in, get in, get in. 1537 01:15:23,050 --> 01:15:24,719 - Fix my hair! - Wait, wait, wait. 1538 01:15:24,752 --> 01:15:25,620 Oh, OK. 1539 01:15:25,653 --> 01:15:26,554 Are we done? 1540 01:15:26,588 --> 01:15:27,589 I'm so short! 1541 01:15:27,622 --> 01:15:28,656 OK, ready? 1542 01:15:28,690 --> 01:15:31,225 One, two, three. 1543 01:15:31,258 --> 01:15:33,160 Say prom! 1544 01:15:33,194 --> 01:15:34,929 - Prom! - Perfect. 1545 01:15:34,962 --> 01:15:35,830 Oh. 1546 01:15:35,863 --> 01:15:37,231 OK. 1547 01:15:40,735 --> 01:15:41,936 OK. 1548 01:15:41,969 --> 01:15:43,070 Too many selfies. 1549 01:15:43,104 --> 01:15:44,572 Wait, fuck. Where's my phone? 1550 01:15:44,606 --> 01:15:45,716 Filter that and send it to me. 1551 01:15:45,740 --> 01:15:47,008 What? You lost it? 1552 01:15:47,041 --> 01:15:49,644 Oh, no. Bobby has my phone. 1553 01:15:49,677 --> 01:15:50,712 Whatever. 1554 01:15:50,745 --> 01:15:52,947 Why does Bobby have your phone? 1555 01:15:52,980 --> 01:15:53,948 Huh? 1556 01:15:53,981 --> 01:15:54,981 You know what I mean. 1557 01:15:57,919 --> 01:16:00,021 You're gonna tell me about Bobby later. 1558 01:16:00,054 --> 01:16:02,023 Oh, look who I found! 1559 01:16:02,056 --> 01:16:03,056 Speaking of the devil! 1560 01:16:08,896 --> 01:16:09,764 Baby! 1561 01:16:09,797 --> 01:16:11,165 Thank you! 1562 01:16:11,198 --> 01:16:15,002 Ooh, you smell like you broke the bottle. 1563 01:16:15,036 --> 01:16:16,003 Bobby had something. 1564 01:16:16,037 --> 01:16:17,639 Uh-huh. 1565 01:16:17,672 --> 01:16:18,672 Oh. 1566 01:16:27,114 --> 01:16:28,750 I got to drinking. 1567 01:16:28,783 --> 01:16:31,719 You can't hold your liquor. 1568 01:16:31,753 --> 01:16:32,887 He doesn't look good. 1569 01:16:32,920 --> 01:16:35,122 No, he's been like that all night. 1570 01:16:35,156 --> 01:16:38,025 We are gonna be the hottest couple on the base 1571 01:16:38,059 --> 01:16:40,194 when you sign up. 1572 01:16:40,227 --> 01:16:41,663 If you ever sign up. 1573 01:16:41,696 --> 01:16:42,873 Don't start that shit no more. 1574 01:16:42,897 --> 01:16:43,765 Baby, come on! 1575 01:16:43,798 --> 01:16:45,032 Hey. 1576 01:16:45,066 --> 01:16:48,002 Give him a break. 1577 01:16:48,035 --> 01:16:51,405 And who the fuck are you? 1578 01:16:51,438 --> 01:16:52,940 I'm someone who maybe knows more 1579 01:16:52,974 --> 01:16:53,908 about the situation than you. 1580 01:16:53,941 --> 01:16:54,876 I know who you are, bitch. 1581 01:16:54,909 --> 01:16:55,843 You're a criminal slut. 1582 01:16:55,877 --> 01:16:56,978 Say that again. 1583 01:16:57,011 --> 01:16:57,912 No. 1584 01:16:57,945 --> 01:16:59,346 Talk to me. 1585 01:16:59,380 --> 01:17:00,314 Guys, we're supposed to be having fun right... 1586 01:17:00,347 --> 01:17:01,382 Shut the fuck up, Alyssa. 1587 01:17:06,420 --> 01:17:07,789 Come on. 1588 01:17:07,822 --> 01:17:09,123 Show us all how crazy you are. 1589 01:17:13,961 --> 01:17:14,862 You up for it? 1590 01:17:14,896 --> 01:17:16,163 Because I am. 1591 01:17:16,197 --> 01:17:17,407 - Tonight, if you want to go. - Sophie. 1592 01:17:17,431 --> 01:17:18,431 I'm for real, let's go. 1593 01:17:24,471 --> 01:17:25,471 Come on. 1594 01:17:28,375 --> 01:17:30,244 Where's the tough girl gone now? 1595 01:17:35,950 --> 01:17:39,220 Oh, you good when you got the jump on someone, right? 1596 01:17:39,253 --> 01:17:41,789 Just not when someone's ready and waiting? 1597 01:18:00,274 --> 01:18:02,076 Oh shit. 1598 01:18:02,109 --> 01:18:04,411 Oh shit. 1599 01:18:04,445 --> 01:18:05,379 Never did I ever. 1600 01:18:05,412 --> 01:18:08,282 I'll drink to that. 1601 01:18:08,315 --> 01:18:10,051 Oh, shit. 1602 01:18:10,084 --> 01:18:10,985 Nah, nah, nah, nah. 1603 01:18:11,018 --> 01:18:12,854 I'll drink to that. 1604 01:18:12,887 --> 01:18:14,455 You see that shit? 1605 01:18:14,488 --> 01:18:16,223 You did the right thing, OK? 1606 01:18:16,257 --> 01:18:19,293 What the fuck is so funny? 1607 01:18:19,326 --> 01:18:22,196 I said, what the fuck is so funny, huh? 1608 01:18:22,229 --> 01:18:23,130 What are you doing? 1609 01:18:23,164 --> 01:18:24,265 Oh my God! 1610 01:18:24,298 --> 01:18:25,767 - Moussa! - Oh my God! 1611 01:18:25,800 --> 01:18:26,877 Moussa, what the fuck are you doing? 1612 01:18:26,901 --> 01:18:28,335 Mike, get him off! 1613 01:18:28,369 --> 01:18:30,237 Yo, Moussa! 1614 01:18:30,271 --> 01:18:31,739 What the fuck are you doing? 1615 01:18:33,107 --> 01:18:34,842 Moussa, Moussa, Moussa! 1616 01:18:34,876 --> 01:18:35,876 Moussa! 1617 01:18:36,277 --> 01:18:37,244 Fuck you! 1618 01:18:37,278 --> 01:18:38,145 Fuck you, man! Fuck you! 1619 01:18:38,179 --> 01:18:39,179 Man, let's go. 1620 01:18:42,416 --> 01:18:43,416 Oh my God. 1621 01:18:54,829 --> 01:18:55,829 Moussa, what happened? 1622 01:19:01,869 --> 01:19:02,869 Moussa. 1623 01:19:11,078 --> 01:19:13,447 We're here for you. 1624 01:19:13,480 --> 01:19:14,916 Just talk to us. 1625 01:19:14,949 --> 01:19:16,517 Just leave me the fuck alone. 1626 01:19:16,550 --> 01:19:17,550 Moussa. 1627 01:19:29,063 --> 01:19:32,333 We need to get this shit cleaned up, all right? 1628 01:19:32,366 --> 01:19:33,366 Sophie, let's go! 1629 01:19:39,140 --> 01:19:40,074 What are you doing? 1630 01:19:40,107 --> 01:19:41,107 Go Back to sleep. 1631 01:19:42,176 --> 01:19:43,186 I said, what are you doing? 1632 01:19:43,210 --> 01:19:44,210 Go back to sleep. 1633 01:19:46,347 --> 01:19:48,258 What's with the suitcase? Why are you not at prom? 1634 01:19:48,282 --> 01:19:49,851 I am. I'm going there now. 1635 01:19:49,884 --> 01:19:52,119 Don't lie. 1636 01:19:52,153 --> 01:19:53,387 What's with the suitcase? 1637 01:19:56,924 --> 01:19:58,826 Amadou cannot go back there. 1638 01:19:58,860 --> 01:20:00,094 What are you talking about? 1639 01:20:00,127 --> 01:20:01,996 Mama is sending him back because of me. 1640 01:20:02,029 --> 01:20:03,097 You said so yourself. 1641 01:20:03,130 --> 01:20:04,207 I was angry, I didn't mean it. 1642 01:20:04,231 --> 01:20:07,168 He can't go back there. 1643 01:20:07,201 --> 01:20:12,506 It... things happen there. 1644 01:20:12,539 --> 01:20:13,539 It's not safe. 1645 01:20:17,111 --> 01:20:19,380 I won't let Mama send him back. 1646 01:20:23,484 --> 01:20:27,121 College is not worth it. 1647 01:20:27,154 --> 01:20:28,189 I'm not worth it. 1648 01:20:28,222 --> 01:20:31,492 Don't say that, Moussa, please. 1649 01:20:31,525 --> 01:20:32,493 Don't go. 1650 01:20:32,526 --> 01:20:34,028 I'm so sorry. 1651 01:20:37,098 --> 01:20:38,632 Let go, Armina. 1652 01:20:38,665 --> 01:20:39,665 Let go. 1653 01:20:47,909 --> 01:20:49,076 Where will you go? 1654 01:20:52,479 --> 01:20:55,316 I will get a job and I will wait 1655 01:20:55,349 --> 01:20:57,451 it out until the laws change. 1656 01:21:02,523 --> 01:21:03,523 Please be safe. 1657 01:21:09,096 --> 01:21:12,399 Wait, what... what do I tell Mama? 1658 01:21:17,071 --> 01:21:18,372 Tell her I love her. 1659 01:21:38,059 --> 01:21:45,499 I think that Moussa is a very resourceful young man, 1660 01:21:45,532 --> 01:21:51,105 and I think he'll do what he needs to do. 1661 01:21:55,542 --> 01:21:58,946 Last week I got some cash in the mail. 1662 01:21:58,980 --> 01:22:00,181 Has to be from Moussa, right? 1663 01:22:00,214 --> 01:22:01,214 For rent? 1664 01:22:04,118 --> 01:22:11,658 Which means that... I wouldn't even know if my son is alive 1665 01:22:11,692 --> 01:22:19,692 or... I have to, have to think about Armina. 1666 01:22:24,171 --> 01:22:26,407 Now I have to think about getting papers for her. 1667 01:22:26,440 --> 01:22:27,574 Yeah. 1668 01:22:27,608 --> 01:22:31,412 I think that's... That's a good idea. 1669 01:22:31,445 --> 01:22:35,116 And for yourself, too. 1670 01:22:35,149 --> 01:22:37,351 I can never move or he won't know where to come home to. 1671 01:22:50,564 --> 01:22:52,599 Let us know if you hear from Moussa. 1672 01:22:52,633 --> 01:22:53,633 Yes. 1673 01:22:56,037 --> 01:22:57,037 Miriam, um. 1674 01:22:59,773 --> 01:23:01,342 You should call me next week. 1675 01:23:01,375 --> 01:23:05,079 We'll get that started for you and your daughter. 1676 01:23:05,112 --> 01:23:06,480 Thank you, Mr. Miller. 1677 01:23:06,513 --> 01:23:08,182 Isaac. 1678 01:23:08,215 --> 01:23:10,184 Isaac. 1679 01:23:10,217 --> 01:23:11,217 Thank you. 1680 01:23:47,721 --> 01:23:49,656 I fucked up. 1681 01:23:49,690 --> 01:23:51,192 Ah, she's upset. 1682 01:23:54,695 --> 01:23:56,639 Her son is missing, and she can't even go to the police. 1683 01:23:56,663 --> 01:23:58,265 She can't talk to anyone. 1684 01:23:58,299 --> 01:24:00,401 She has no way of processing what's happening to her. 1685 01:24:04,605 --> 01:24:06,116 How could I think I had anything to teach 1686 01:24:06,140 --> 01:24:07,141 these kids about reality? 1687 01:24:16,183 --> 01:24:18,085 They could teach me about reality. 1688 01:24:21,522 --> 01:24:23,224 Sometimes I think he would have been 1689 01:24:23,257 --> 01:24:25,559 better off never filing, just waiting for the landscape 1690 01:24:25,592 --> 01:24:27,528 to change. 1691 01:24:27,561 --> 01:24:29,472 You know, I called up an old college buddy of mine 1692 01:24:29,496 --> 01:24:30,764 last week. 1693 01:24:30,797 --> 01:24:32,375 He works in a little firm up in the Bronx. 1694 01:24:32,399 --> 01:24:33,800 Deals with a lot of asylum-seekers. 1695 01:24:33,834 --> 01:24:36,303 I went up there to ask him some stuff, 1696 01:24:36,337 --> 01:24:39,706 to make sure I wasn't missing anything. 1697 01:24:44,178 --> 01:24:45,446 Man. 1698 01:24:45,479 --> 01:24:46,823 You want to see what it looks like, waiting 1699 01:24:46,847 --> 01:24:49,383 for the landscape to change? 1700 01:24:49,416 --> 01:24:50,684 Go up there during the week. 1701 01:24:50,717 --> 01:24:52,419 Visit his office. 1702 01:24:52,453 --> 01:24:54,631 So many people squeezed in there, waiting day after day, 1703 01:24:54,655 --> 01:24:59,260 hour after hour, no magazines, no windows. 1704 01:24:59,293 --> 01:25:02,596 Not one person has any idea if they'll be 1705 01:25:02,629 --> 01:25:05,266 able to stay in this country. 1706 01:25:05,299 --> 01:25:11,305 He said, he doesn't even set appointments anymore. 1707 01:25:11,338 --> 01:25:12,373 How does he stand it? 1708 01:25:12,406 --> 01:25:13,406 He drinks. 1709 01:25:25,319 --> 01:25:27,354 What about Sophie? 1710 01:25:27,388 --> 01:25:28,689 Well, you know. 1711 01:25:28,722 --> 01:25:33,694 I... legally I have to talk to my client first, 1712 01:25:33,727 --> 01:25:40,201 but, um, well, let's just say it wouldn't be a waste of time 1713 01:25:40,234 --> 01:25:42,469 if Sophie started thinking about which college 1714 01:25:42,503 --> 01:25:43,804 she wants to apply to. 1715 01:25:58,452 --> 01:25:59,452 And Alyssa? 1716 01:26:06,427 --> 01:26:08,662 Oh, shit. 1717 01:26:08,695 --> 01:26:09,963 Does she know? 1718 01:26:09,996 --> 01:26:12,733 Nope, not yet. 1719 01:26:12,766 --> 01:26:14,777 You know, she's giving the valedictorian speech tomorrow. 1720 01:26:14,801 --> 01:26:17,471 I know, I know. 1721 01:26:17,504 --> 01:26:19,506 I want her to have that moment first. 1722 01:26:26,713 --> 01:26:30,317 - I - wasn't born with strength. 1723 01:26:30,351 --> 01:26:31,352 It came into me. 1724 01:26:34,455 --> 01:26:37,291 It was breathed into me from places in a country I 1725 01:26:37,324 --> 01:26:40,961 will probably never see again. 1726 01:26:40,994 --> 01:26:41,994 Far from the Bronx. 1727 01:26:44,665 --> 01:26:47,801 Today, I see all of the faces I've come to know 1728 01:26:47,834 --> 01:26:50,271 and love in this auditorium. 1729 01:26:50,304 --> 01:26:53,440 Not the blow-up faces we're told should inspire us, 1730 01:26:53,474 --> 01:26:57,311 but the real faces of the real people who lead by example. 1731 01:27:00,281 --> 01:27:02,649 Today, we celebrate our moment with you. 1732 01:27:02,683 --> 01:27:06,953 You've seen our students every day with no breakfast, 1733 01:27:06,987 --> 01:27:10,524 no sleep, and you would whisper something nice in our ear 1734 01:27:10,557 --> 01:27:11,797 when we looked sad or defeated. 1735 01:27:14,361 --> 01:27:17,163 Today, I hear each and every one of your voices. 1736 01:27:21,034 --> 01:27:22,936 The sound of your voice is so loud. 1737 01:27:28,008 --> 01:27:31,712 You have never left us. 1738 01:27:31,745 --> 01:27:33,647 And we will always be by you. 1739 01:27:36,717 --> 01:27:39,286 We're all in this together. 1740 01:28:07,448 --> 01:28:08,715 My thighs are killing me! 1741 01:28:17,424 --> 01:28:19,360 Wait, Jackie has to get in it! 1742 01:28:19,393 --> 01:28:20,770 - Jackie has to get in it! - Jackie! 1743 01:28:20,794 --> 01:28:21,728 Come on! 1744 01:28:21,762 --> 01:28:22,696 Jackie! 1745 01:28:22,729 --> 01:28:25,065 Jackie! 1746 01:28:35,476 --> 01:28:36,819 My hat kept falling off, I was like, 1747 01:28:36,843 --> 01:28:39,480 so like, self-conscious of it? 1748 01:28:39,513 --> 01:28:41,081 Because I'm a midget! 1749 01:28:44,585 --> 01:28:47,454 Cheese! 1750 01:28:47,488 --> 01:28:48,622 What, where's my thing? 1751 01:28:48,655 --> 01:28:49,856 Let's do another one! Ready? 1752 01:28:49,890 --> 01:28:50,900 You guys, Sophie's calling. 1753 01:28:50,924 --> 01:28:52,426 Catch it, catch it, catch it! 1754 01:28:54,428 --> 01:28:56,763 Alyssa, I don't want to... 1755 01:29:02,102 --> 01:29:03,069 Jackie! 1756 01:29:03,103 --> 01:29:04,638 Yeah! 1757 01:29:04,671 --> 01:29:08,975 I can't... Hi, very nice to meet you. 1758 01:29:09,009 --> 01:29:10,010 These thighs are burning. 1759 01:29:11,645 --> 01:29:13,085 I'll come say hi to Alyssa's parents. 1760 01:29:13,113 --> 01:29:15,148 Five, six, seven, eight, now!118446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.