Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,102 --> 00:03:51,022
Selamat pagi, para pegawai Presage.
Kami harap kalian siap...
2
00:03:51,105 --> 00:03:53,566
Untuk retret kerja sama tim kita
yang menyenangkan.
3
00:03:53,649 --> 00:03:54,817
Nikmati sarapan kalian...
4
00:03:54,901 --> 00:03:57,570
Lalu berjalanlah menuju bus,
yang akan segera berangkat.
5
00:03:57,653 --> 00:04:00,740
Sam, saat aku berkata, "Bisakah kau
buat sarapan untuk retret?"
6
00:04:00,823 --> 00:04:04,368
Yang kumaksud adalah sesuatu
seperti donat manis dan kopi.
7
00:04:04,452 --> 00:04:06,037
- Tapi ini luar biasa.
- Terima kasih.
8
00:04:06,120 --> 00:04:09,290
Ingatlah hal ini saat kau melihat
laporan penjualanku bulan lalu.
9
00:04:09,373 --> 00:04:13,169
- Aku sudah lihat kemarin malam.
- Sial. Dennis sudah melihatnya?
10
00:04:13,252 --> 00:04:16,714
Belum. Dengar, kau cukup
membuat keputusan.
11
00:04:16,798 --> 00:04:20,385
Apa kau akan jadi chef
atau kau akan jadi wiraniaga?
12
00:04:20,468 --> 00:04:23,012
Kukatakan itu sebagai teman
karena sebagai bos...
13
00:04:23,096 --> 00:04:24,597
Aku siap memecatmu.
14
00:04:24,681 --> 00:04:27,266
Sebagai temanmu,
aku hargai nasihat itu.
15
00:04:27,350 --> 00:04:29,102
Bagus.
16
00:04:32,522 --> 00:04:34,774
Tunggu dahulu,
aku akan segera kembali.
17
00:04:41,656 --> 00:04:46,327
Molly. Tiketmu dibatalkan.
Tolong katakan itu kesalahan.
18
00:04:46,411 --> 00:04:48,621
Tadinya aku ingin memberitahumu
setelah akhir pekan ini.
19
00:04:48,705 --> 00:04:50,123
Memberi tahu apa?
20
00:04:50,206 --> 00:04:53,460
Bahwa aku pikir itu bukan ide bagus.
21
00:04:53,543 --> 00:04:58,339
Apa? Perjalanannya?
Ini pernikahan saudaraku.
22
00:04:58,423 --> 00:05:00,467
Apa yang terjadi?
23
00:05:00,550 --> 00:05:02,135
Sebaiknya kita bicarakan
nanti saja. Mari kita...
24
00:05:02,218 --> 00:05:04,387
Berpura-pura aku tak melihat ini
selama dua hari ke depan?
25
00:05:04,471 --> 00:05:06,431
Tidak. Mari kita bicarakan sekarang.
26
00:05:06,514 --> 00:05:09,100
Ini tidak berhasil, Sam.
27
00:05:10,685 --> 00:05:12,979
Hubungan kita tidak berhasil.
28
00:05:18,318 --> 00:05:22,239
- Namamu Candice, 'kan?
- Tidak lucu.
29
00:05:23,406 --> 00:05:27,369
Maaf, ini bukan liburan.
Ini adalah retret bisnis.
30
00:05:27,452 --> 00:05:30,080
Jadi, kita harus mengutamakan bisnis
selama dua hari ke depan.
31
00:05:30,163 --> 00:05:31,540
Maaf.
32
00:05:31,623 --> 00:05:35,377
Aku mencintaimu,
tapi faktanya kau masih magang.
33
00:05:39,381 --> 00:05:41,883
Tapi jam malam pukul 00.30 nanti?
Sebaiknya kau langgar itu.
34
00:05:41,967 --> 00:05:43,135
Kenapa?
35
00:05:43,218 --> 00:05:46,930
Untuk acara membangun tim
versi bugil.
36
00:06:03,071 --> 00:06:06,575
Olivia. Jangan lupakan ini.
37
00:06:07,784 --> 00:06:09,953
Aku terus berusaha melupakannya.
38
00:06:10,037 --> 00:06:13,207
Aku suka itu. Mirip Lisa Loeb.
39
00:06:13,290 --> 00:06:18,295
Kau tahu?
Aku lebih suka menjadi Olivia.
40
00:06:18,378 --> 00:06:21,924
- Kami akan tampil di hari Minggu.
- Ya, aku akan datang.
41
00:06:23,842 --> 00:06:27,513
Pagi, Peter. Kau terlihat tampan.
42
00:06:27,596 --> 00:06:30,808
Olivia. Apa kau sudah tidur
dengan tiap pria modis di kota ini?
43
00:06:30,891 --> 00:06:33,102
Candice. Apa kau dibayar
untuk pekerjaan magang ini...
44
00:06:33,185 --> 00:06:36,021
Atau apakah ayahmu
hanya menaikkan uang jajanmu?
45
00:06:36,105 --> 00:06:38,273
Jika kau ingin singkirkan
lemak bayi itu...
46
00:06:38,357 --> 00:06:40,275
Pergilah ke pusat kebugaran.
47
00:06:40,359 --> 00:06:42,778
Mereka punya alat olahraga
yang kau gunakan sambil berbaring.
48
00:06:42,861 --> 00:06:46,573
- Kau pintar berbaring.
- Sayang, ini bukan lemak.
49
00:06:48,075 --> 00:06:50,661
Ini namanya dada.
50
00:06:53,455 --> 00:06:57,585
- Sepertinya kau sedang sakit, Moll.
- Terima kasih.
51
00:06:57,668 --> 00:07:01,547
Apa kau sudah coba roti selai
yang dibuat pacarmu? Dia itu...
52
00:07:01,630 --> 00:07:03,424
Itu masalahnya, ya?
Apa aku membuatmu marah?
53
00:07:03,507 --> 00:07:07,511
- Jangan ganggu aku, Isaac.
- Moll? Lihat aku.
54
00:07:07,595 --> 00:07:09,430
Jika kau butuh teman bicara...
55
00:07:09,513 --> 00:07:12,308
Kata banyak wanita aku pendengar
yang baik. Tunggu. Jangan bicara.
56
00:07:12,391 --> 00:07:15,686
Apa ini Kimber dari Selasa lalu?
Tunggu, ini Kimber yang mana?
57
00:07:15,770 --> 00:07:17,188
Mari kita duduk bersama di bus.
58
00:07:17,271 --> 00:07:20,024
Tidak, aku ingat kau.
Kau gadis yang bertubuh besar, 'kan?
59
00:07:20,107 --> 00:07:21,567
- Tahu apa yang harus kau lakukan?
- Apa?
60
00:07:21,650 --> 00:07:23,194
Kau harus minta maaf.
61
00:07:23,277 --> 00:07:25,154
- Kenapa?
- Tidak penting.
62
00:07:25,237 --> 00:07:28,324
Tidak penting.
"Maafkan aku, karena aku..."
63
00:07:28,407 --> 00:07:30,409
Sial.
64
00:07:37,708 --> 00:07:39,877
Hai, Stan, apa kabar?
65
00:07:39,961 --> 00:07:41,879
Namaku Sam, Pak.
66
00:07:41,963 --> 00:07:46,801
- Kau baru saja mengoreksiku?
- Tidak.
67
00:07:46,884 --> 00:07:48,010
Lihat aku.
68
00:07:48,094 --> 00:07:49,470
- Siapa namaku?
- Dennis.
69
00:07:49,554 --> 00:07:52,473
Jangan lihat aku.
Semua sudah siap, Pete?
70
00:07:52,557 --> 00:07:55,017
Ya, Pak.
Kami hanya menunggu Nathan.
71
00:07:55,101 --> 00:07:57,812
Apa hal yang tidak bisa
kita daur ulang, Pete?
72
00:07:57,895 --> 00:08:00,022
- Waktu yang terbuang sia-sia, Pak.
- Tepat sekali.
73
00:08:00,106 --> 00:08:03,192
Aku ingin berangkat 90 detik lagi.
74
00:08:03,276 --> 00:08:05,278
Aku baru melihat mobilnya,
jadi, aku akan mencarinya.
75
00:08:05,361 --> 00:08:07,780
Cara berinisiatif yang bagus, Stan.
76
00:08:07,864 --> 00:08:10,283
Ini akan menjadi hari yang baik.
77
00:08:12,577 --> 00:08:15,455
- Hai, Teman-teman.
- Apa kabar?
78
00:08:23,671 --> 00:08:25,590
Kenapa kau begitu keras kepada Nate?
79
00:08:25,673 --> 00:08:27,509
Aku hanya mencoba memahami ini.
80
00:08:27,592 --> 00:08:30,303
Tiga pekan lalu mereka membawamu
sebagai asisten manajer pabrik.
81
00:08:30,386 --> 00:08:34,933
- Dan sekarang kau dapat libur?
- Ini bukan hari libur. Ini...
82
00:08:35,016 --> 00:08:37,352
Apa? Bodoh?
83
00:08:37,435 --> 00:08:40,063
- Ini retret.
- Ini retret.
84
00:08:40,146 --> 00:08:42,399
Aku tak mau pergi.
Aku hanya mengikuti perintah.
85
00:08:42,482 --> 00:08:45,527
- Jadi, kau tidak suka, kau bisa...
- Aku bisa apa? Apa?
86
00:08:45,610 --> 00:08:48,405
Nathan. Ayolah,
kami semua menunggumu.
87
00:08:49,322 --> 00:08:51,116
- Baik.
- Tunggu dahulu.
88
00:08:51,199 --> 00:08:53,743
Apa yang ingin kau katakan?
89
00:08:53,827 --> 00:08:55,996
Aku sudah kerja 15 tahun
lebih lama darimu di sini.
90
00:08:56,079 --> 00:08:58,331
Sedangkan kau baru kuliah 4 tahun.
91
00:08:58,415 --> 00:08:59,749
Dengar, jika kau pikir
aku akan diam saja...
92
00:08:59,833 --> 00:09:03,253
Bukan ide yang bagus, Roy.
Bukan ide yang bagus, Teman.
93
00:09:03,336 --> 00:09:05,463
Kami akan baik-baik saja hari ini.
94
00:09:09,134 --> 00:09:11,261
- Kenapa kau membiarkan dia?
- Aku tak punya pilihan.
95
00:09:11,344 --> 00:09:12,929
Dia perwakilan serikat buruh.
Jika aku memecatnya...
96
00:09:13,013 --> 00:09:15,765
Maka akan ada
banyak Roy baru di pabrik.
97
00:09:15,849 --> 00:09:18,894
Tapi dia akan menghormatiku,
walau itu harus membunuhku.
98
00:09:18,977 --> 00:09:20,312
Bagaimana denganmu?
99
00:09:20,395 --> 00:09:22,773
Kapan mereka akan menawarkan
posisi permanen di restoran itu?
100
00:09:22,856 --> 00:09:25,400
- Mereka sudah menawarkannya.
- Teman, itu hebat.
101
00:09:25,484 --> 00:09:27,694
Aku tidak yakin.
102
00:09:27,778 --> 00:09:30,280
Mereka ingin mengirimku
ke restoran utama mereka di Paris.
103
00:09:30,363 --> 00:09:33,116
Entah untuk berapa lama?
Bisa 6 bulan sampai 1 tahun.
104
00:09:33,200 --> 00:09:36,203
Kupikir aku akan meninggalkan
terlalu banyak hal di sini.
105
00:09:39,790 --> 00:09:41,375
Tapi sekarang aku tidak yakin lagi.
106
00:09:41,458 --> 00:09:45,420
Jika kau pergi ke Paris,
bantulah aku.
107
00:09:45,504 --> 00:09:48,423
- Apa?
- Bawa Roy bersamamu.
108
00:09:48,507 --> 00:09:50,342
Tidak mau.
109
00:09:58,141 --> 00:10:00,143
Perhatikan Langkahmu
110
00:10:00,227 --> 00:10:02,187
Sam.
111
00:10:02,271 --> 00:10:04,773
- Kau ikut?
- Ya.
112
00:10:08,277 --> 00:10:13,824
Bersiaplah untuk petualangan baru
di Konsultasi Perusahaan 180.
113
00:10:13,907 --> 00:10:18,287
Untuk dua hari ke depan, kalian akan
diuji secara fisik dan mental...
114
00:10:18,370 --> 00:10:20,372
Untuk membantu kalian mencapai
potensi diri yang sebenarnya...
115
00:10:20,456 --> 00:10:23,292
Dengan bekerja sebagai bagian
dari tim perusahaan kalian.
116
00:10:23,375 --> 00:10:27,755
Akhir pekan ini seorang profesional
akan menuntun kalian...
117
00:10:27,838 --> 00:10:29,757
Untuk apa itu?
118
00:10:29,840 --> 00:10:36,096
Ini untuk membuatku tenang.
Dan untuk keberuntungan.
119
00:10:36,180 --> 00:10:39,934
Atlet senam lebih buruk dalam hal ini
daripada pemain bisbol.
120
00:10:40,017 --> 00:10:41,977
Dia percaya takhayul.
121
00:10:43,270 --> 00:10:45,898
Hai, Katrina, apa kabarmu?
122
00:10:45,981 --> 00:10:50,611
Tidak, hanya retret bodoh
bersama para bodoh dari kantor.
123
00:10:50,694 --> 00:10:53,072
Tidak, bukan kau, Pak. Mereka.
124
00:10:53,155 --> 00:10:56,158
Tunggu, biar aku pergi
ke tempat yang lebih pribadi.
125
00:10:56,242 --> 00:10:59,286
Botak sedang trendi, Pak.
Botak sedang trendi.
126
00:10:59,370 --> 00:11:03,624
Ya, tunggu dahulu, Sayang.
Aku akan ke kantor pribadiku.
127
00:11:03,708 --> 00:11:04,792
Kamar Kecil
128
00:11:38,951 --> 00:11:41,037
Sisi kanan!
129
00:11:43,206 --> 00:11:45,333
Perlahan
130
00:12:26,666 --> 00:12:29,002
Berhenti
131
00:12:33,131 --> 00:12:34,883
Sial!
132
00:12:35,133 --> 00:12:38,386
Untuk manajemen, keahlian berharga
yang diperlukan...
133
00:12:38,470 --> 00:12:41,264
Untuk menjadi pemimpin yang baik
akan dikembangkan lewat berbagai...
134
00:12:41,348 --> 00:12:45,685
Debu di angin
135
00:12:45,769 --> 00:12:48,146
Kita semua hanyalah debu...
136
00:12:56,321 --> 00:12:59,157
Kita ikat dari sisi yang jauh.
137
00:13:00,659 --> 00:13:02,619
Ada apa ini?
138
00:13:04,621 --> 00:13:08,917
- Peter, kau merasakannya?
- Apa?
139
00:13:09,000 --> 00:13:10,377
Ada yang salah.
140
00:13:27,477 --> 00:13:29,229
Awas!
141
00:13:30,022 --> 00:13:32,316
Molly, ayo!
142
00:13:32,399 --> 00:13:35,485
- Candice.
- Cepat!
143
00:13:38,071 --> 00:13:41,533
- Candice!
- Peter!
144
00:13:41,617 --> 00:13:44,912
Peter!
145
00:13:44,995 --> 00:13:48,040
Tidak, Candice! Tidak!
146
00:13:51,835 --> 00:13:53,378
Tidak!
147
00:13:57,216 --> 00:14:00,260
Ayo, cepat, Peter! Molly, ayo!
148
00:14:01,970 --> 00:14:03,681
Ada apa ini?
149
00:14:06,767 --> 00:14:09,645
Tidak!
150
00:14:09,728 --> 00:14:11,563
Ayo, cepat!
151
00:14:22,992 --> 00:14:24,451
Ayo!
152
00:14:30,040 --> 00:14:31,750
Sial!
153
00:14:38,048 --> 00:14:39,842
Di sini! Kau lihat selusurnya?
154
00:14:49,810 --> 00:14:52,188
Kau bisa lakukan ini. Ayo.
155
00:14:54,565 --> 00:14:56,067
Ayo. Lakukanlah!
156
00:14:56,150 --> 00:14:58,611
Kau pasti bisa.
Jangan melihat ke bawah!
157
00:15:00,488 --> 00:15:02,990
Bagus.
158
00:15:13,668 --> 00:15:16,462
Lari!
159
00:15:16,546 --> 00:15:17,964
Tolong aku!
160
00:15:18,047 --> 00:15:21,217
- Sam!
- Olivia!
161
00:15:21,300 --> 00:15:23,636
- Sam!
- Aku di sini.
162
00:15:23,720 --> 00:15:25,430
Itu akan lepas!
163
00:15:27,348 --> 00:15:29,767
- Kau merasakannya? Bagus.
- Olivia, ayo.
164
00:15:29,851 --> 00:15:32,854
Tidak apa-apa, ini aman.
Ikuti suara Molly.
165
00:15:32,937 --> 00:15:36,357
Datanglah kepadaku.
Ayo, kau hampir sampai!
166
00:15:43,823 --> 00:15:45,909
Ayo.
167
00:15:45,992 --> 00:15:48,453
- Ayo!
- Molly.
168
00:15:50,163 --> 00:15:51,873
Tidak!
169
00:16:07,430 --> 00:16:09,307
Olivia!
170
00:16:11,684 --> 00:16:14,729
- Sam! Tunggu kami!
- Astaga!
171
00:16:16,064 --> 00:16:17,816
Sam!
172
00:16:19,275 --> 00:16:21,277
Sam, hati-hati!
173
00:16:43,967 --> 00:16:45,218
Sam!
174
00:16:46,720 --> 00:16:49,139
Peter! Cepat!
175
00:16:53,518 --> 00:16:55,270
Sam!
176
00:16:57,689 --> 00:16:58,940
Sam!
177
00:17:16,542 --> 00:17:18,377
Bertahanlah!
178
00:17:20,170 --> 00:17:22,464
Ayo!
179
00:17:31,014 --> 00:17:33,142
Berpegangan!
180
00:17:41,567 --> 00:17:44,278
Tidak! Peter!
181
00:18:06,258 --> 00:18:07,968
Sial.
182
00:18:08,052 --> 00:18:10,554
Juga pengenalan kendali
dan prosedur.
183
00:18:10,638 --> 00:18:14,892
Kami akan membantumu membangun
budaya etika perusahaan dengan...
184
00:18:16,185 --> 00:18:19,814
Debu di angin
185
00:18:20,815 --> 00:18:22,650
Proses manajemen risiko.
186
00:18:25,653 --> 00:18:29,031
- Kita semua harus turun.
- Apa maksudmu?
187
00:18:29,115 --> 00:18:31,742
- Jembatan ini akan runtuh.
- Apa?
188
00:18:31,826 --> 00:18:33,744
- Kita semua akan mati.
- Ada apa ini?
189
00:18:33,828 --> 00:18:37,665
Kita akan mati jika tidak turun
dari jembatan ini sekarang!
190
00:18:37,748 --> 00:18:41,877
Stan, tenanglah,
itu hanya pekerjaan konstruksi.
191
00:18:41,961 --> 00:18:45,840
Molly, aku mohon. Aku mohon,
demi Tuhan, ikuti aku.
192
00:18:45,923 --> 00:18:48,342
Buka pintunya!
193
00:18:49,677 --> 00:18:51,137
Ini masalah tanggung jawab
yang besar.
194
00:18:51,220 --> 00:18:53,848
Jika terjadi sesuatu pada mereka,
kita yang disalahkan, kau paham?
195
00:18:53,931 --> 00:18:55,975
- Ya.
- Kalau begitu, panggil mereka.
196
00:18:56,058 --> 00:18:58,144
Ya, baiklah.
197
00:18:58,936 --> 00:19:00,897
Sam? Molly?
198
00:19:00,980 --> 00:19:02,857
- Peter, tolong, ikuti kami.
- Ayolah!
199
00:19:02,940 --> 00:19:05,276
Baik, semuanya harap tenang.
200
00:19:05,359 --> 00:19:08,029
- Aku akan membantu mereka.
- Kumohon jangan.
201
00:19:08,112 --> 00:19:09,530
Teman-teman, ayolah!
202
00:19:09,614 --> 00:19:11,574
- Ayo kita pergi!
- Sam, kembalilah ke bus.
203
00:19:11,657 --> 00:19:13,534
Kita bisa bicarakan ini.
204
00:19:13,618 --> 00:19:15,703
Molly, Sam. Ayolah, Teman-teman.
205
00:19:20,249 --> 00:19:21,918
Apa dia terlihat aneh
saat dia turun dari bus?
206
00:19:22,001 --> 00:19:23,920
Tidak, dia baik-baik saja.
Tiba-tiba dia panik.
207
00:19:24,003 --> 00:19:26,923
- Apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi di sini?
208
00:19:36,140 --> 00:19:37,267
Sebaiknya kita...
209
00:19:37,350 --> 00:19:40,979
- Ya, ampun!
- Turun dari bus!
210
00:19:55,326 --> 00:19:57,078
Ayo!
211
00:20:17,891 --> 00:20:19,976
Bagaimana kau tahu?
212
00:20:28,068 --> 00:20:30,612
Itu pertanyaan yang paling penting.
213
00:20:30,695 --> 00:20:33,448
Bagaimana kau tahu?
214
00:20:33,532 --> 00:20:34,950
Ada di sini di dalam pernyataanmu.
215
00:20:35,033 --> 00:20:39,121
"Aku melihatnya runtuh.
Aku tahu itu akan terjadi."
216
00:20:39,204 --> 00:20:43,458
- Itu terdengar sudah direncanakan.
- Tidak. Bukan itu maksudku.
217
00:20:45,002 --> 00:20:50,382
- Aku mendapat penerawangan.
- Baik. Penerawangan.
218
00:20:50,465 --> 00:20:55,887
Fenomena gaib, hantu, Bigfoot.
Kau percaya hal itu?
219
00:20:55,971 --> 00:20:58,056
Aku tidak tahu.
220
00:20:59,433 --> 00:21:03,520
Aku katakan apa yang kupercayai.
Ada jawaban untuk semuanya.
221
00:21:03,604 --> 00:21:06,023
Artinya ada jawaban kenapa kau tahu
harus memperingatkan semua orang...
222
00:21:06,106 --> 00:21:09,568
Jembatan itu akan runtuh, dan
beberapa menit kemudian itu terjadi.
223
00:21:09,651 --> 00:21:11,695
Sudah kubilang,
aku melihatnya terjadi.
224
00:21:11,779 --> 00:21:14,156
Entah bagaimana.
225
00:21:14,239 --> 00:21:16,366
Aku tahu begitu saja.
226
00:21:17,451 --> 00:21:19,495
Dan yang lainnya tidak tahu?
227
00:21:19,578 --> 00:21:23,123
Seperti yang aku katakan tadi,
itu datang tiba-tiba.
228
00:21:23,207 --> 00:21:24,708
Sam punya masalah
dengan sosok berkuasa?
229
00:21:24,792 --> 00:21:29,088
Apa dia pernah menunjukkan
sikap ekstremis?
230
00:21:29,171 --> 00:21:30,673
Tidak.
231
00:21:31,757 --> 00:21:36,637
Tunggu. "Sikap ekstremis"?
Maksudmu seperti teroris?
232
00:21:36,720 --> 00:21:38,305
Kau lihat dia bicara
dengan siapa pun pagi tadi?
233
00:21:38,389 --> 00:21:42,476
- Di ponsel, telepon umum?
- Hanya dengan pacarnya.
234
00:21:42,560 --> 00:21:45,604
Maksudku mantan pacarnya, Molly.
235
00:21:45,688 --> 00:21:49,441
- Tapi itu secara langsung.
- Molly.
236
00:21:49,525 --> 00:21:51,026
Mantan.
237
00:21:51,110 --> 00:21:53,988
Ceritakan saat kalian
putus hubungan. Apa dia kesal?
238
00:21:54,071 --> 00:21:57,324
Skala 1 sampai 10.
239
00:21:57,408 --> 00:22:00,119
Itu hal pribadi.
240
00:22:00,202 --> 00:22:03,956
Tapi kau pasti kesal, 'kan?
Dicampakkan seperti itu.
241
00:22:04,039 --> 00:22:06,250
Apa hubungannya itu dengan ini?
242
00:22:06,333 --> 00:22:08,753
Aku hanya mencoba mengumpulkan
semua bagian dari teka-teki ini...
243
00:22:08,836 --> 00:22:12,590
Sebelum aku mulai menggerakkan
semuanya, menyatukannya.
244
00:22:12,673 --> 00:22:18,095
Aku punya firasat bahwa sesuatu
yang buruk akan terjadi. Itu saja.
245
00:22:20,181 --> 00:22:21,891
Permisi.
246
00:22:25,102 --> 00:22:27,772
Forensik sudah memberikan
analisisnya.
247
00:22:27,855 --> 00:22:28,981
Dan?
248
00:22:29,065 --> 00:22:32,276
Karena angin kencang dan struktur
yang rusak akibat konstruksi jalan.
249
00:22:32,360 --> 00:22:36,113
- Angin kencang?
- Ya. Pulangkan semua orang.
250
00:22:37,698 --> 00:22:39,951
Kau bebas untuk pergi.
251
00:22:45,081 --> 00:22:50,336
Aku merasa kita akan bertemu lagi.
Anggap itu firasat.
252
00:22:57,135 --> 00:22:58,636
{\an5}Pihak berwajib mengatakan...
253
00:22:58,720 --> 00:23:00,346
{\an5}Runtuhnya Jembatan North Bay...
254
00:23:00,430 --> 00:23:02,265
{\an5}Adalah bencana alam yang aneh.
255
00:23:02,348 --> 00:23:04,517
Menyebut proyek perbaikan jalan...
256
00:23:04,601 --> 00:23:07,270
Yang mungkin telah melemahkan
struktur atas jembatan.
257
00:23:07,353 --> 00:23:11,232
Di antara korban selamat
adalah 8 pegawai Presage Paper...
258
00:23:11,316 --> 00:23:13,443
Yang sedang dalam perjalanan
menuju retret bisnis.
259
00:23:13,526 --> 00:23:17,155
17 pegawai lainnya tewas
dalam runtuhnya jembatan itu.
260
00:23:17,238 --> 00:23:20,074
Dan walau mereka telah disebut
sebagai "8 yang beruntung"...
261
00:23:20,158 --> 00:23:24,204
Para pegawai yang selamat ini
menghadapi masa depan tak menentu.
262
00:23:24,287 --> 00:23:27,832
Mengenang Rekan-Rekan Kami
Selamanya Di Dalam Hati Kami
263
00:23:44,140 --> 00:23:46,685
- Hai, Teman-teman.
- Hai.
264
00:23:46,768 --> 00:23:48,270
Hai.
265
00:23:49,396 --> 00:23:52,941
Ada yang tahu
kapan ini akan dimulai?
266
00:23:53,024 --> 00:23:56,027
Mungkin saat Dennis datang.
267
00:23:58,071 --> 00:24:00,156
Agen itu masih mengganggumu?
268
00:24:00,240 --> 00:24:04,995
Tidak. Kau dengar beritanya,
penyebabnya alami.
269
00:24:05,078 --> 00:24:08,039
Tepatnya supernatural.
270
00:24:08,123 --> 00:24:11,209
Bagaimana keadaanmu?
Aku mencoba meneleponmu.
271
00:24:11,293 --> 00:24:15,338
Ya, aku melihatnya. Aku letih.
272
00:24:16,465 --> 00:24:18,258
Jadi?
273
00:24:19,384 --> 00:24:21,636
Bagaimana kau menjelaskannya?
274
00:24:23,847 --> 00:24:26,516
Aku tidak menjelaskannya.
275
00:24:26,600 --> 00:24:29,478
- Aku tidak bisa.
- Sam, pasti ada alasannya.
276
00:24:29,561 --> 00:24:32,898
Itu yang terus dikatakan agen itu.
277
00:24:36,026 --> 00:24:39,905
Apa pun jawaban yang kalian cari,
aku tidak memilikinya.
278
00:24:39,988 --> 00:24:42,032
Ya, Sam benar. Tidak penting
bagaimana itu bisa terjadi.
279
00:24:42,115 --> 00:24:45,994
Kita lupakan saja itu
dan bersyukur kita masih hidup.
280
00:24:48,580 --> 00:24:51,166
Itu lebih baik daripada
alternatif lainnya, 'kan?
281
00:24:51,250 --> 00:24:53,043
Aku melihat wajah-wajah
yang ada di sini hari ini...
282
00:24:53,127 --> 00:24:57,631
Dan aku melihat anggota keluarga,
teman-teman.
283
00:24:57,714 --> 00:25:02,761
Tapi mereka yang meninggalkan kita
di jembatan hari itu lebih dari itu.
284
00:25:02,845 --> 00:25:05,431
Orang-orang
seperti Jennifer Alcott...
285
00:25:07,016 --> 00:25:09,059
Chris Boylan...
286
00:25:10,269 --> 00:25:12,563
David Buckler.
287
00:25:12,646 --> 00:25:14,732
Mungkin kau bekerja
di sebelah mereka.
288
00:25:14,815 --> 00:25:16,525
Mungkin kau bekerja untuk mereka.
289
00:25:16,609 --> 00:25:19,153
Tapi kita semua bekerja
bersama mereka.
290
00:25:20,654 --> 00:25:24,366
Siapa yang bisa melupakan
senyuman Trevor Winn?
291
00:25:26,285 --> 00:25:28,621
Atau Isaac Palmer.
292
00:25:28,704 --> 00:25:31,540
Apa dia baru saja menyebut namaku?
293
00:25:31,624 --> 00:25:33,626
- Itu tidak lucu.
- Aku tahu. Maaf.
294
00:25:33,709 --> 00:25:36,921
Tingkahku aneh di saat tragedi.
Maafkan aku.
295
00:25:38,839 --> 00:25:41,550
Aku bisa melihat orang-orang mati.
296
00:25:41,634 --> 00:25:42,927
Teman-teman.
297
00:25:52,395 --> 00:25:54,271
Kematian...
298
00:25:56,107 --> 00:25:59,902
- Tidak suka dicurangi.
- Apa?
299
00:25:59,986 --> 00:26:02,071
Apa maksudmu?
300
00:26:05,825 --> 00:26:09,203
Kalian berhati-hatilah
mulai sekarang.
301
00:26:09,287 --> 00:26:14,625
Baik. Terima kasih untuk nasihatnya!
Pria menyeramkan.
302
00:26:36,397 --> 00:26:39,650
Bagaimana foie gras itu, Sam?
Aku menunggumu.
303
00:26:58,545 --> 00:27:01,130
- Terima kasih.
- Kau bawa hidangan penutupku?
304
00:27:08,805 --> 00:27:11,266
- Ada apa dengan makanan ini?
- Pelanggan bilang ini hambar.
305
00:27:11,349 --> 00:27:13,643
Tidak ada rasanya.
306
00:27:13,726 --> 00:27:15,562
- Apa mereka ingin yang lain?
- Ya.
307
00:27:15,645 --> 00:27:17,731
Bon-nya.
308
00:27:19,899 --> 00:27:22,777
Biar aku cicipi.
309
00:27:27,240 --> 00:27:31,202
Pelanggan itu berengsek.
Bourguignon ini lezat.
310
00:27:42,923 --> 00:27:44,925
Tunggu.
311
00:27:57,521 --> 00:28:01,483
- Aku boleh masuk?
- Ya. Tentu.
312
00:28:10,993 --> 00:28:14,121
- Terima kasih.
- Aku pikir kau bekerja malam ini.
313
00:28:14,204 --> 00:28:17,416
Ya. Aku bekerja
di sif pertama, tapi...
314
00:28:18,667 --> 00:28:21,461
Ada hal lain yang perlu kulakukan.
315
00:28:26,925 --> 00:28:30,846
- Bolehkah aku...
- Ya. Tentu, silakan.
316
00:29:24,733 --> 00:29:26,694
Terima kasih.
317
00:29:27,403 --> 00:29:29,155
Dengar...
318
00:29:30,322 --> 00:29:32,950
Saat semuanya mulai runtuh
di jembatan itu...
319
00:29:36,120 --> 00:29:38,456
Satu-satunya yang kupikirkan
adalah kau.
320
00:29:39,957 --> 00:29:42,460
Membawamu ke tempat yang aman.
321
00:29:42,543 --> 00:29:46,756
Hanya kau yang aku pedulikan, Molly.
322
00:29:48,841 --> 00:29:51,552
Apa pun yang salah,
aku bisa memperbaikinya.
323
00:29:51,636 --> 00:29:55,097
Kau tidak melakukan
kesalahan apa pun.
324
00:29:55,181 --> 00:29:58,684
Lalu apa? Apa masalahnya?
325
00:29:58,768 --> 00:30:01,354
- Paris.
- Kita sudah bicarakan itu.
326
00:30:01,437 --> 00:30:06,567
Aku tak akan pindahkan kehidupanku,
meninggalkanmu demi pekerjaan itu.
327
00:30:06,651 --> 00:30:10,071
Tapi itu satu-satunya impianmu.
328
00:30:11,739 --> 00:30:17,453
Hidup itu terlalu singkat, Sam.
Kau harus kejar hal yang kau cintai.
329
00:30:17,537 --> 00:30:19,455
Aku sedang melakukannya.
330
00:30:23,418 --> 00:30:25,795
Sebaiknya kau terima pekerjaan itu.
331
00:30:27,213 --> 00:30:29,924
Pergilah ke Paris.
332
00:30:36,347 --> 00:30:40,310
Kejuaraan Nasional Gimnastik
333
00:30:47,775 --> 00:30:49,611
Ada apa?
334
00:30:49,694 --> 00:30:53,031
Entahlah. Aku tidak siap.
Aku tidak merasa siap.
335
00:30:53,114 --> 00:30:57,452
Sangat sulit berkonsentrasi
setelah semua yang terjadi.
336
00:30:57,535 --> 00:31:00,872
- Benarkah? Kau yakin?
- Ya.
337
00:31:00,955 --> 00:31:04,376
Karena ini latihan terakhir
sebelum kejuaraan.
338
00:31:04,459 --> 00:31:06,419
Dan ini latihan terakhir
dalam karier kuliahmu.
339
00:31:06,503 --> 00:31:08,672
Aku tahu, tapi...
340
00:31:10,048 --> 00:31:12,175
Aku rasa kau bisa melakukannya.
341
00:31:13,593 --> 00:31:16,096
- Benarkah?
- Ya.
342
00:31:16,179 --> 00:31:18,390
Maksudku, kau suka berada di sana.
343
00:31:19,849 --> 00:31:24,104
Baik. Kau benar.
Lagi pula, pelatih akan membunuhku.
344
00:31:24,187 --> 00:31:27,065
Ya. Ini.
345
00:31:28,817 --> 00:31:30,527
Terima kasih.
346
00:31:30,610 --> 00:31:32,237
Kemari.
347
00:31:34,281 --> 00:31:36,074
Sampai jumpa.
348
00:31:37,075 --> 00:31:39,161
Kau pasti bisa.
349
00:32:05,145 --> 00:32:06,855
Baik, aku serius, ini konyol.
350
00:32:06,939 --> 00:32:09,650
Mereka harus mendinginkan
tempat ini atau kita akan pingsan.
351
00:32:09,733 --> 00:32:11,568
Mereka sedang memperbaikinya.
352
00:32:11,652 --> 00:32:13,153
Seharusnya mereka sudah
memperbaikinya sekarang.
353
00:32:13,237 --> 00:32:15,239
Panel Utama Kendali Iklim
354
00:32:15,322 --> 00:32:17,491
Pendingin Udara Gagal
Perlu Dinyalakan Ulang
355
00:32:36,885 --> 00:32:39,471
Ayo, Candice. Giliranmu.
356
00:32:49,273 --> 00:32:52,568
Ayo, Candice. Kau pasti bisa.
357
00:33:17,218 --> 00:33:19,887
Candice, sekarang.
358
00:34:23,952 --> 00:34:27,205
Itu bagus.
Baiklah, berikutnya Janine. Ayo.
359
00:34:27,288 --> 00:34:29,415
Ayo, dan minum airnya.
360
00:34:34,838 --> 00:34:36,256
Itu dia.
361
00:34:36,339 --> 00:34:38,883
Selalu seperti itu, Candice.
362
00:34:42,929 --> 00:34:45,306
- Ini.
- Terima kasih.
363
00:34:45,390 --> 00:34:47,642
Bagus sekali, Candice.
364
00:34:51,813 --> 00:34:53,857
Baik, pergilah ke palang bertingkat.
365
00:34:53,940 --> 00:34:56,568
Ayo. Push up. Kalian pasti bisa.
366
00:34:58,361 --> 00:35:01,197
Kali ini berusaha keras, Candice.
367
00:35:01,281 --> 00:35:02,949
Lebih agresif.
368
00:35:03,992 --> 00:35:07,913
Ini dia, Candice. Tetap santai.
369
00:35:07,996 --> 00:35:13,585
Baik, Porter, giliranmu.
Tetap fokus.
370
00:35:21,635 --> 00:35:24,513
Terlihat bagus, Candice.
371
00:36:05,721 --> 00:36:07,723
Candice!
372
00:36:07,806 --> 00:36:09,892
- Tolong dia.
- Jangan sentuh dia.
373
00:36:09,975 --> 00:36:11,977
- Seseorang hubungi 911.
- Astaga!
374
00:36:12,061 --> 00:36:13,187
Candice!
375
00:36:34,291 --> 00:36:36,502
Peter.
376
00:36:50,266 --> 00:36:53,102
Aku langsung datang
setelah mendengarnya.
377
00:36:55,813 --> 00:36:58,441
Dia melakukannya dengan baik tadi.
378
00:37:00,192 --> 00:37:03,738
Dia hampir selesai latihan, lalu...
379
00:37:10,745 --> 00:37:13,706
Kenapa itu terjadi?
380
00:37:15,374 --> 00:37:17,960
Ini tidak masuk akal sama sekali.
381
00:37:18,044 --> 00:37:20,546
Aku tidak tahu.
382
00:37:22,965 --> 00:37:26,677
Aku turut berduka.
Aku sangat berduka, Peter.
383
00:37:39,107 --> 00:37:41,901
Kita pergi saja, Sam.
384
00:37:57,250 --> 00:38:01,880
- Bagaimana kabarmu?
- Aneh.
385
00:38:03,047 --> 00:38:05,258
Berada di sini, maksudku.
386
00:38:06,718 --> 00:38:08,636
Sunyi sekali.
387
00:38:09,971 --> 00:38:13,516
Dennis alihkan panggilan telepon
ke kantor perusahaan.
388
00:38:13,600 --> 00:38:17,395
Ya, ini menyedihkan.
389
00:38:20,440 --> 00:38:24,569
Ya, ampun. Kalian sudah mendapatkan
uang duka kalian?
390
00:38:27,989 --> 00:38:29,908
Sedang apa dia di sini?
391
00:38:29,991 --> 00:38:32,577
Aku rasa dia butuh sesuatu
untuk mengalihkan perhatiannya saja.
392
00:38:32,661 --> 00:38:34,871
Ya.
393
00:38:34,955 --> 00:38:37,707
Ya, menyedihkan sekali
hal yang menimpa Candice.
394
00:38:37,791 --> 00:38:40,961
Aku rasa kita semua sudah menebak
itu akan terjadi.
395
00:38:42,587 --> 00:38:45,924
Apa? Kalian lihat gerakan gila
yang dilakukan atlet senam?
396
00:38:46,007 --> 00:38:49,052
Aku terkejut
hal ini tidak lebih sering terjadi.
397
00:38:49,135 --> 00:38:50,637
Setelah kau menangani surel itu...
398
00:38:50,720 --> 00:38:54,516
Kau harus mematikan semua
kartu pas pegawai yang telah tiada.
399
00:38:54,599 --> 00:38:56,309
Instruksinya ada di dalam map.
400
00:38:56,393 --> 00:39:00,397
Bukankah itu tugas
dari Manajer Gedung?
401
00:39:00,480 --> 00:39:03,275
Manajer Gedung sudah tiada.
402
00:39:04,526 --> 00:39:06,528
Dennis, kau ingin aku menerbangkan
seseorang ke sana?
403
00:39:06,611 --> 00:39:08,905
Tidak, aku akan mengurusnya.
404
00:39:15,579 --> 00:39:17,789
Debbie.
405
00:39:22,628 --> 00:39:25,756
Kau dahulu sangat nakal.
406
00:39:38,936 --> 00:39:40,604
Masa bodoh.
407
00:39:47,361 --> 00:39:50,030
Robert, Temanku.
408
00:40:02,543 --> 00:40:04,795
Sial.
409
00:40:08,215 --> 00:40:10,426
Spa Ming Yun
Sertifikat Hadiah
410
00:40:10,509 --> 00:40:12,678
Kau tak perlu repot-repot, Teman.
411
00:40:24,231 --> 00:40:25,774
Sedang apa kau di sini?
412
00:40:25,858 --> 00:40:29,862
Aku harus pergi dari pabrik.
Roy membuatku gila.
413
00:40:29,945 --> 00:40:32,948
Jadi, siapa yang mau ini?
414
00:40:33,032 --> 00:40:36,368
- Dari mana kau dapatkan ini?
- Aku mencurinya dari truk Roy.
415
00:40:36,452 --> 00:40:38,371
Bagus, 'kan?
416
00:40:38,454 --> 00:40:42,041
- Aku punya sesuatu yang lebih baik.
- Bagus sekali.
417
00:40:42,124 --> 00:40:44,543
Ya, aku juga mau.
418
00:40:44,627 --> 00:40:46,712
Kau yakin kau ingin membaginya?
419
00:40:46,796 --> 00:40:52,301
Jika tidak, aku akan meminumnya
sendirian, itu menyedihkan.
420
00:40:52,385 --> 00:40:55,638
Hari ini makin menyenangkan.
421
00:41:06,691 --> 00:41:09,610
Tidak, aku sudah menghubungimu.
422
00:41:09,694 --> 00:41:13,448
Tentu saja. Aku menghubungimu
sekarang, 'kan?
423
00:41:13,531 --> 00:41:16,367
Karena aku sangat ingin
mengajakmu berkencan lagi.
424
00:41:16,451 --> 00:41:22,165
Ya, kita akan makan malam romantis.
Mungkin di luar kota.
425
00:41:22,248 --> 00:41:24,125
Tunggu sebentar.
426
00:41:26,753 --> 00:41:29,297
Kau tahu? Aku harus pergi.
427
00:41:29,380 --> 00:41:32,925
Tidak. Aku tidak mencampakkanmu.
Dengar.
428
00:41:33,009 --> 00:41:35,261
Siapa gadisku, Kimber?
429
00:41:35,345 --> 00:41:37,597
Amber. Ya, itu yang aku katakan.
430
00:41:37,680 --> 00:41:39,933
Permisi.
431
00:41:41,476 --> 00:41:43,353
Harap Matikan Semua Ponsel
432
00:41:44,437 --> 00:41:49,651
Amber? Maaf, tunggu sebentar.
Apa suara aneh itu dari kau atau...
433
00:41:49,734 --> 00:41:54,531
Maaf. Saudariku terkadang
suka cerewet.
434
00:41:56,366 --> 00:42:00,620
Jadi, beri tahu aku
tentang penghilang stres.
435
00:42:00,703 --> 00:42:04,332
Dan aku bisa dapat apa dari ini?
436
00:42:04,416 --> 00:42:07,252
Ini meliputi satu sesi
untuk dua terapi fisik yang berbeda.
437
00:42:07,335 --> 00:42:14,092
Seperti terapi pijat? Pijat erotis?
438
00:42:14,175 --> 00:42:17,846
Ini usaha keluarga.
Semua staf di sini profesional.
439
00:42:17,929 --> 00:42:19,889
Bagus. Aku lebih suka
yang profesional.
440
00:42:19,973 --> 00:42:23,143
Aku bahkan memintanya.
Aku ingin perjelas...
441
00:42:23,226 --> 00:42:27,522
Bahwa pengalaman profesional ini
akan berakhir...
442
00:42:29,774 --> 00:42:32,194
Bahagia.
443
00:42:33,904 --> 00:42:38,283
- Aku tahu apa yang kau perlukan.
- Aku yakin itu.
444
00:42:38,366 --> 00:42:41,995
- Tolong ikuti aku.
- Dengan senang hati.
445
00:42:42,078 --> 00:42:43,997
Perlahan.
446
00:42:44,080 --> 00:42:47,793
Ya. Ya, cara jalanmu seksi.
447
00:42:50,837 --> 00:42:53,131
Nikmatnya, dim sum.
448
00:42:53,215 --> 00:42:54,800
Tunggu sebentar.
449
00:42:54,883 --> 00:42:57,344
Baiklah, dinding ini tebal.
Aku hanya memastikan.
450
00:42:57,427 --> 00:43:00,555
Aku biasanya suka berisik,
jika kau mengerti maksudku.
451
00:43:04,518 --> 00:43:08,146
Hei, Buddha. Jangan banyak makan.
452
00:43:12,025 --> 00:43:15,487
Tutup matamu. Santai.
453
00:43:15,571 --> 00:43:19,158
Dan seseorang akan segera melayanimu.
454
00:43:20,242 --> 00:43:22,411
Ya.
455
00:43:36,633 --> 00:43:38,177
Rasanya luar biasa.
456
00:43:38,260 --> 00:43:42,264
Tidak. Kau salah arah,
Nona Kecil.
457
00:43:47,102 --> 00:43:50,022
Tunggu, apa yang terjadi dengan
versi yang lebih muda dari dirimu?
458
00:43:53,442 --> 00:43:56,111
Baik, maaf. Apa ada cara
untuk memahami ucapanmu?
459
00:43:56,195 --> 00:43:57,446
Aku juga bisa membantumu.
460
00:43:57,529 --> 00:43:58,572
Mungkin sebaiknya aku pergi.
461
00:43:58,656 --> 00:43:59,949
Santai.
462
00:44:00,032 --> 00:44:01,784
Aku sama sekali tidak mengerti.
463
00:44:04,411 --> 00:44:05,454
Berengsek!
464
00:44:05,538 --> 00:44:07,540
Tulang belakangmu tidak lurus.
465
00:44:07,623 --> 00:44:09,875
Tidak perlu. Aku tidak apa-apa.
466
00:44:09,959 --> 00:44:11,502
Astaga, kau sangat kuat.
467
00:44:11,585 --> 00:44:12,628
Biarkan aku membantumu.
468
00:44:12,711 --> 00:44:14,130
Apa yang kau lakukan?
469
00:44:14,213 --> 00:44:16,298
Kau sedikit agresif, ya?
470
00:44:16,382 --> 00:44:17,633
- Tarik napas!
- Apa itu "capay"?
471
00:44:17,716 --> 00:44:19,218
- Aku tak mengerti.
- Buang napas.
472
00:44:19,301 --> 00:44:22,096
Aku tak mau "foo-hay".
Jangan "foo-hay".
473
00:44:26,976 --> 00:44:29,687
- Bersulang.
- Bersulang.
474
00:44:37,862 --> 00:44:41,282
Sial, itu jemputanku.
Sial. Aku harus pergi.
475
00:44:41,365 --> 00:44:43,743
Lebih banyak untuk kami.
476
00:44:49,832 --> 00:44:51,417
Roller Coaster
Paling Menakutkan
477
00:44:52,752 --> 00:44:54,837
- Lebih banyak untukku.
- Baiklah, sampai jumpa.
478
00:44:54,921 --> 00:44:57,298
- Sampai jumpa.
- Baik. Sampai jumpa.
479
00:44:57,381 --> 00:45:00,718
Ini yang terakhir,
jadi, kita bersulang untuk apa?
480
00:45:00,802 --> 00:45:02,970
Untuk menemukan pekerjaan baru.
481
00:45:03,054 --> 00:45:05,348
Karena hanya masalah waktu
sebelum mereka menutup cabang kita.
482
00:45:05,431 --> 00:45:09,394
- Setuju.
- Untuk awal yang baru.
483
00:45:12,438 --> 00:45:14,565
Peter?
484
00:45:17,944 --> 00:45:19,988
Ini tidak masuk akal.
485
00:45:20,071 --> 00:45:22,615
Dia meninggal melakukan sesuatu
yang telah dia lakukan...
486
00:45:22,699 --> 00:45:26,327
Hampir setiap hari selama 15 tahun
terakhir dalam hidupnya.
487
00:45:26,411 --> 00:45:28,872
Dia bilang dia tidak ingin
melakukannya.
488
00:45:28,955 --> 00:45:32,083
Dia bilang dia tidak siap.
489
00:45:34,252 --> 00:45:37,255
Dan aku seharusnya menghentikan dia.
490
00:45:37,338 --> 00:45:39,007
Seharusnya aku melakukan sesuatu.
Seharusnya aku...
491
00:45:39,090 --> 00:45:42,218
Peter, kau tidak bisa
melakukan apa-apa.
492
00:45:44,137 --> 00:45:46,014
Bagaimana kau tahu?
493
00:45:50,685 --> 00:45:53,605
Maafkan aku.
494
00:46:01,988 --> 00:46:06,117
Halo, Agen Block? Ini Dennis.
495
00:46:06,201 --> 00:46:10,413
Ya, Peter baru saja marah
tentang sesuatu, aku tidak tahu apa.
496
00:46:10,497 --> 00:46:11,790
Apa itu berarti sesuatu?
497
00:46:11,873 --> 00:46:14,292
Kau menyuruhku untuk menelepon
jika aku melihat sesuatu yang aneh.
498
00:46:14,376 --> 00:46:16,920
Aku belum tahu.
Tapi terima kasih, Dennis...
499
00:46:17,003 --> 00:46:19,965
Dan hubungi aku
jika kau lihat sesuatu yang aneh.
500
00:46:20,048 --> 00:46:21,675
Yang lebih aneh.
501
00:46:21,758 --> 00:46:25,929
Apa kita harus membuat kode nama
untuk kita berdua?
502
00:46:27,889 --> 00:46:30,308
Ganti dan selesai.
503
00:46:30,392 --> 00:46:34,020
Baiklah, tunjukkan kepadaku
bagaimana ini terjadi.
504
00:46:35,105 --> 00:46:37,941
- Kurasa tidak bisa.
- Apa maksudmu?
505
00:46:38,025 --> 00:46:40,319
Maksudku, aku bisa mencobanya
ratusan kali...
506
00:46:40,402 --> 00:46:43,280
Dan aku tak akan bisa mengulangi
apa yang terjadi di sini.
507
00:46:45,073 --> 00:46:47,451
Ini benar-benar aneh.
508
00:46:57,544 --> 00:46:59,838
Astaga.
509
00:47:03,425 --> 00:47:05,636
Ternyata rasanya nyaman sekali.
510
00:47:05,719 --> 00:47:07,179
Kita belum selesai, Gendut.
511
00:47:08,138 --> 00:47:10,599
Ya. Luar biasa.
512
00:47:15,104 --> 00:47:17,773
Tunggu. Apa jarum-jarum itu
sudah disterilkan?
513
00:47:17,856 --> 00:47:22,319
Tidak. Aku tak mau kena penyakit
apa pun kecuali aku dapat sendiri.
514
00:47:29,159 --> 00:47:32,621
Tunggu dahulu. Kau memahami itu.
515
00:47:32,705 --> 00:47:35,666
Kau bisa bahasa Inggris.
516
00:47:41,130 --> 00:47:42,214
{\an5}Tentu saja aku memahamimu.
517
00:47:42,298 --> 00:47:43,382
{\an5}Kau pikir aku bodoh?
518
00:47:43,465 --> 00:47:45,342
{\an5}Aku hanya berpura-pura tak paham.
519
00:47:45,426 --> 00:47:46,844
Baiklah, kau tahu?
520
00:47:46,927 --> 00:47:50,973
Mari kita lakukan. Dua miliar orang
tidak mungkin Wong (Wrong).
521
00:47:51,056 --> 00:47:53,309
Aku bilang Wong.
Kau paham leluconku?
522
00:47:53,392 --> 00:47:56,020
Kau mengerti, kau Tionghoa.
523
00:47:59,065 --> 00:48:03,194
Baik, sudah masuk.
Sudah pasti masuk. Itu sudah masuk.
524
00:48:03,277 --> 00:48:05,780
Berapa banyak jarum yang akan
kau tusukkan ke dalam tubuhku?
525
00:48:18,209 --> 00:48:21,254
Apa kau bisa mengambil itu untukku?
Terima kasih.
526
00:48:21,337 --> 00:48:23,256
Tidak ada telepon saat perawatan.
527
00:48:27,468 --> 00:48:29,595
Itu tidak sopan, kau tahu.
528
00:48:29,679 --> 00:48:30,763
Jarum ini akan membantu...
529
00:48:30,847 --> 00:48:32,098
Pertumbuhan rambut di kepalamu.
530
00:48:38,938 --> 00:48:40,773
Sekarang tidur 30 menit...
531
00:48:40,857 --> 00:48:42,483
Dan kau akan merasa sangat nyaman.
532
00:48:42,650 --> 00:48:44,652
Ibu jarimu ada di mataku.
533
00:48:44,736 --> 00:48:46,738
Aku tidak akan berbohong,
itu sedikit menjengkelkan.
534
00:48:46,821 --> 00:48:48,114
Sekali lagi, Wanita Tionghoa...
535
00:48:48,197 --> 00:48:49,532
Aku tak paham perkataanmu.
536
00:48:49,615 --> 00:48:51,242
Tidak sedikit pun.
537
00:48:51,325 --> 00:48:55,288
Tiga puluh menit. Kau tidur.
538
00:49:05,298 --> 00:49:07,383
Tidur.
539
00:49:37,205 --> 00:49:39,499
Kebakaran!
540
00:49:39,582 --> 00:49:41,751
Halo?
541
00:49:45,922 --> 00:49:48,717
Ada kebakaran di sini!
542
00:49:48,800 --> 00:49:51,136
Ada kebakaran!
543
00:50:55,033 --> 00:50:56,660
Sial!
544
00:51:17,056 --> 00:51:20,017
- Ikutlah denganku.
- Ke Paris?
545
00:51:20,100 --> 00:51:25,981
Ya, kau yang bilang sendiri.
Kau harus memulai kehidupan baru.
546
00:51:26,065 --> 00:51:29,693
Mulailah kehidupan baru denganku.
547
00:51:29,777 --> 00:51:34,573
- Kau sudah minum berapa gelas?
- Cukup banyak. Molly, aku serius.
548
00:51:34,657 --> 00:51:39,203
Kau benar. Jika aku tak menerima
pekerjaan itu, aku akan menyesal.
549
00:51:40,454 --> 00:51:42,415
Tapi aku tak mau kehilangan dirimu.
550
00:51:42,498 --> 00:51:45,626
Kenapa aku harus memilih
salah satu saja?
551
00:51:45,710 --> 00:51:48,504
Aku lebih baik
saat kau berada di sisiku.
552
00:51:49,755 --> 00:51:52,049
Teman-teman,
kalian tidak akan percaya ini.
553
00:52:05,688 --> 00:52:07,106
Mereka bilang ini kecelakaan aneh.
554
00:52:07,189 --> 00:52:09,483
Ya, angkat tangan
jika kalian memercayai itu.
555
00:52:09,567 --> 00:52:13,070
Siapa yang mati saat dipijat?
Yang benar saja.
556
00:52:13,154 --> 00:52:17,158
Pertama Candice, sekarang Isaac.
Ini pasti bukan kebetulan.
557
00:52:17,241 --> 00:52:19,452
Memang bukan.
558
00:52:19,535 --> 00:52:21,746
Kau mau pergi ke mana?
559
00:52:21,829 --> 00:52:23,873
Pria menyeramkan itu.
560
00:52:23,956 --> 00:52:26,459
Kenapa kau mengikuti kami?
561
00:52:27,668 --> 00:52:30,129
Siapa kau?
562
00:52:30,213 --> 00:52:34,884
Kau ada di tempat pemakaman,
di tempat senam, lalu di sini.
563
00:52:34,967 --> 00:52:38,638
- Apa yang kau lakukan?
- Pekerjaanku.
564
00:52:47,438 --> 00:52:50,066
Apa yang terjadi kepada kami?
565
00:52:53,236 --> 00:52:55,738
Apa yang membuat kalian berpikir
aku tahu sesuatu?
566
00:52:55,822 --> 00:52:57,407
Kau memperingatkan kami.
567
00:52:57,490 --> 00:53:00,577
Di memorial. Kau bilang,
"Kematian tidak suka dicurangi."
568
00:53:00,660 --> 00:53:05,206
- Itu karena aku pernah melihat ini.
- Kau pernah melihat apa?
569
00:53:05,290 --> 00:53:08,334
Beberapa orang yang beruntung
selamat dari sebuah bencana.
570
00:53:08,418 --> 00:53:14,090
Lalu satu per satu,
Kematian mendatangi mereka semua.
571
00:53:14,174 --> 00:53:17,177
Kalian mengubah keadaan
di jembatan itu.
572
00:53:17,260 --> 00:53:22,682
Ada kerutan di realitas.
Dan kerutan itu adalah kalian.
573
00:53:22,766 --> 00:53:25,560
Jadi, apa, kami memang
sudah ditakdirkan untuk mati?
574
00:53:25,644 --> 00:53:27,479
Maksudku, itu saja?
575
00:53:27,562 --> 00:53:30,857
Kami baru mendapat kehidupan kami
kembali, jadi, karma macam apa itu?
576
00:53:30,941 --> 00:53:32,817
Maksudmu kami tak bisa
menghentikan ini?
577
00:53:32,901 --> 00:53:36,112
Kalian seharusnya mati
di jembatan itu.
578
00:53:36,196 --> 00:53:38,990
Kalian seharusnya tidak ada di sini.
579
00:53:39,074 --> 00:53:41,034
Kalian mencurangi Kematian.
580
00:53:41,117 --> 00:53:43,870
Jadi, biarkan Kematian mengambil
seseorang menggantikan kalian...
581
00:53:43,954 --> 00:53:47,082
Maka kalian akan mengambil
tempat mereka di dunia orang hidup.
582
00:53:47,165 --> 00:53:50,836
Semua hari dan tahun
yang mereka belum jalani.
583
00:53:50,919 --> 00:53:54,798
Dan mereka akan mengambil
tempat kalian dalam kematian.
584
00:53:54,881 --> 00:53:56,550
Maka semuanya akan seimbang.
585
00:53:56,633 --> 00:54:00,303
Tunggu. Kami bunuh seseorang,
kami dapat hidup mereka?
586
00:54:00,387 --> 00:54:04,141
- Itu maksudmu?
- Bukan aku yang membuat peraturan.
587
00:54:04,224 --> 00:54:10,439
Aku hanya membersihkan
setelah permainan ini berakhir.
588
00:54:21,283 --> 00:54:25,537
Mungkin itu sebabnya
Candice dan Isaac mati.
589
00:54:25,621 --> 00:54:29,249
Mereka seharusnya tidak selamat,
dan sekarang Kematian mengincar kita.
590
00:54:29,333 --> 00:54:33,670
Tidak. Tidak semuanya.
591
00:54:33,754 --> 00:54:37,925
- Molly selamat, dia tidak mati.
- Apa?
592
00:54:38,008 --> 00:54:42,638
Saat aku dapat penerawangan atau
firasat itu, atau apa pun namanya...
593
00:54:43,847 --> 00:54:47,142
Aku menolongmu menyeberang
sebelum jembatan runtuh.
594
00:54:47,226 --> 00:54:50,771
- Kau selamat.
- Kau menyelamatkan dia?
595
00:54:50,854 --> 00:54:54,733
Kenapa, karena kau putuskan dia
lebih pantas hidup dibanding kami?
596
00:54:54,817 --> 00:54:57,653
Dia tak bilang itu. Aku tak lebih
pantas hidup dari siapa pun.
597
00:54:57,736 --> 00:54:59,863
Nyatanya kau lebih pantas hidup
daripada Candice.
598
00:54:59,947 --> 00:55:03,450
- Peter, tunggu dahulu.
- Teman-teman, ayolah.
599
00:55:03,534 --> 00:55:05,202
Kalian tidak memercayai
pria itu, 'kan?
600
00:55:05,286 --> 00:55:09,790
Membunuh orang untuk selamat
dari daftar Kematian. Sungguh?
601
00:55:09,874 --> 00:55:14,003
Aku mungkin tak tahu yang terjadi,
tapi pria itu salah.
602
00:55:14,086 --> 00:55:17,173
Benarkah? Kalau begitu, ini apa?
603
00:55:21,051 --> 00:55:22,803
Sial.
604
00:55:22,887 --> 00:55:26,265
Kita harus memberi tahu Olivia. Ayo.
605
00:55:30,353 --> 00:55:31,979
Formulirku sudah ditandatangani.
606
00:55:32,063 --> 00:55:35,399
Sudah cukup lama
sejak konsultasi pertamamu.
607
00:55:35,483 --> 00:55:38,694
Apa yang membuatmu memutuskan
untuk melakukannya hari ini?
608
00:55:40,071 --> 00:55:42,448
Banyak yang sedang terjadi
di dalam kehidupanku...
609
00:55:42,531 --> 00:55:45,910
Dan aku hanya tidak ingin
melewati apa pun.
610
00:55:45,993 --> 00:55:49,372
- Kau tahu, apa pun yang penting.
- Karena itu aku yang mengoperasimu.
611
00:55:49,455 --> 00:55:51,541
Masuklah ke belakang.
Mari kita mulai.
612
00:55:51,624 --> 00:55:53,543
Baik.
613
00:55:59,882 --> 00:56:04,303
Ya, itu langkah pertama.
Kau tak akan butuh itu lagi.
614
00:56:06,264 --> 00:56:09,058
Ini dia. Masuklah.
615
00:56:20,236 --> 00:56:21,988
Untuk apa itu?
616
00:56:23,031 --> 00:56:25,742
Itu untuk pasien kami
yang lebih muda.
617
00:56:26,826 --> 00:56:30,997
Dan, terkadang untuk pasien kami
yang lebih tua juga. Ayo.
618
00:56:41,049 --> 00:56:44,344
- Apa itu?
- Santai.
619
00:56:44,427 --> 00:56:47,263
Kau tahu, ini terlihat lebih buruk
dari yang sebenarnya.
620
00:56:47,347 --> 00:56:51,601
Baik, dengan perlahan-lahan
aku akan atur posisi kepalamu.
621
00:56:53,269 --> 00:56:58,108
Dan aku ingin kau bilang
saat kau merasa ini sudah pas.
622
00:56:58,191 --> 00:57:02,445
- Aku tak bisa gerakkan kepalaku.
- Sempurna. Itu yang kita inginkan.
623
00:57:04,489 --> 00:57:06,074
Sudah.
624
00:57:06,157 --> 00:57:10,912
Baik, sekarang bagian yang
menyenangkan. Ini obat tetesnya.
625
00:57:10,996 --> 00:57:16,835
Dan matamu akan mati rasa sedikit,
dan itu hal yang bagus.
626
00:57:32,476 --> 00:57:34,770
Tarik napas dalam-dalam.
627
00:57:38,356 --> 00:57:40,275
Santai.
628
00:57:46,531 --> 00:57:48,408
Bagus sekali.
629
00:57:54,081 --> 00:57:56,166
Gadis pintar.
630
00:58:04,758 --> 00:58:09,179
Sudah. Tidak terlalu buruk, 'kan?
631
00:58:21,316 --> 00:58:23,110
Kelihatannya bagus.
632
00:58:31,160 --> 00:58:33,495
- Apa itu?
- Santai saja, Olivia.
633
00:58:33,579 --> 00:58:36,915
Aku akan memasukkan datanya ke...
634
00:58:40,044 --> 00:58:41,837
Dottie!
635
00:58:44,381 --> 00:58:46,967
Kau tahu? Asistenku memberikan
berkas yang tidak lengkap.
636
00:58:47,051 --> 00:58:49,220
Aku akan segera kembali.
637
00:58:50,721 --> 00:58:53,057
Tunggu, kau akan pergi?
638
00:59:16,247 --> 00:59:19,792
Status Sistem Normal
Tidak Boleh Melewati 5 mW
639
00:59:21,877 --> 00:59:23,337
Pendingin Laser
Tidak Berfungsi
640
00:59:23,421 --> 00:59:26,632
Apa itu seharusnya terjadi?
641
00:59:41,856 --> 00:59:43,191
Penghentian Darurat
642
01:00:06,589 --> 01:00:08,508
Tolong aku!
643
01:00:19,769 --> 01:00:22,897
- Olivia Castle. Di mana dia?
- Dia mungkin dalam bahaya.
644
01:00:22,981 --> 01:00:26,776
Tidak. Dia baik-baik saja.
Kami sering melakukan prosedur ini.
645
01:00:33,366 --> 01:00:35,702
Tolong aku!
646
01:00:35,785 --> 01:00:38,079
Tolong aku!
647
01:01:02,896 --> 01:01:05,440
Sam.
648
01:01:05,524 --> 01:01:07,859
Tetaplah bersamaku malam ini,
aku mohon.
649
01:01:09,027 --> 01:01:11,363
Tentu saja.
650
01:01:15,909 --> 01:01:20,539
Lima sistem berbeda harus rusak
agar laser itu bisa rusak parah.
651
01:01:20,622 --> 01:01:23,834
- Lima.
- Apa yang kau inginkan dari kami?
652
01:01:23,917 --> 01:01:26,128
Aku ingin kalian katakan apa
yang kalian pikir sedang terjadi.
653
01:01:26,211 --> 01:01:29,089
Dua kematian? Baik.
Tidak apa-apa. Itu kebetulan.
654
01:01:29,172 --> 01:01:32,801
Tiga? Itu pola.
655
01:01:47,441 --> 01:01:52,362
Aku tahu bukan kalian pelakunya.
Paham?
656
01:01:53,447 --> 01:01:56,617
Tapi aku pikir kalian tahu sesuatu.
657
01:01:58,577 --> 01:02:00,496
Apa itu?
658
01:02:01,872 --> 01:02:04,833
Kami tidak tahu apa pun.
659
01:02:04,917 --> 01:02:07,961
Tebaklah.
660
01:02:13,050 --> 01:02:16,887
Kami pikir kami seharusnya
tidak selamat di jembatan itu.
661
01:02:18,138 --> 01:02:19,515
Apa?
662
01:02:19,598 --> 01:02:23,852
Dan sekarang sesuatu
mencoba memperbaikinya.
663
01:02:25,396 --> 01:02:27,231
"Sesuatu"?
664
01:02:28,941 --> 01:02:32,778
- Hanya itu yang kalian pikirkan?
- Saat ini.
665
01:02:32,862 --> 01:02:38,159
Tapi jika kau punya
penjelasan lainnya, beri tahu kami.
666
01:02:40,327 --> 01:02:42,329
Terima kasih.
667
01:02:48,544 --> 01:02:50,379
"Sesuatu".
668
01:03:02,516 --> 01:03:04,602
Sudah lama terjaga?
669
01:03:06,020 --> 01:03:10,233
Entahlah. Aku tidak bisa tidur.
Aku terus memikirkan jembatan itu.
670
01:03:14,403 --> 01:03:17,490
Sam, kau tidak bisa melakukan ini
kepada dirimu.
671
01:03:17,573 --> 01:03:22,203
Tidak. Aku memikirkan
tentang kejadian dalam firasat itu.
672
01:03:22,286 --> 01:03:26,332
Kita semua turun dari bus, tapi
jalanan hancur dan Candice jatuh.
673
01:03:27,708 --> 01:03:30,545
Lalu busnya jatuh.
674
01:03:30,628 --> 01:03:33,798
Dan Isaac, dia tak pernah turun
dari bus. Dia jatuh bersama bus itu.
675
01:03:33,881 --> 01:03:35,299
Apa maksudmu?
676
01:03:35,383 --> 01:03:39,554
Aku tahu ada begitu banyak hal
yang sedang terjadi...
677
01:03:39,637 --> 01:03:41,848
Dengar, aku tahu
aku membantumu menyeberang.
678
01:03:42,932 --> 01:03:46,227
Lalu aku kembali
untuk membantu Olivia.
679
01:03:46,311 --> 01:03:48,938
Tapi dia tidak berhasil. Dia jatuh.
680
01:03:51,024 --> 01:03:52,984
Jadi...
681
01:03:53,067 --> 01:03:54,861
Yang pertama Candice.
682
01:03:56,863 --> 01:03:59,282
Lalu Isaac.
683
01:03:59,365 --> 01:04:00,867
Lalu Olivia.
684
01:04:01,951 --> 01:04:04,704
Mereka mati sesuai urutan.
685
01:04:04,787 --> 01:04:06,456
Siapa yang mati setelah Olivia?
686
01:04:14,506 --> 01:04:16,341
Kau Berengsek
687
01:04:41,950 --> 01:04:44,703
Roy, bisakah kau datang
ke ruang kendali?
688
01:04:44,786 --> 01:04:48,748
Roy, itu si Bos.
Kau dalam masalah, Roy.
689
01:05:04,222 --> 01:05:06,391
Baik, Anak Sekolahan, apa yang
ingin kau bicarakan denganku?
690
01:05:06,475 --> 01:05:09,394
- Ada apa dengan kartu absensimu?
- Mari kita bicarakan soal itu.
691
01:05:09,478 --> 01:05:11,897
Kau memotong jam kerjaku,
itu artinya kau memotong gajiku!
692
01:05:11,980 --> 01:05:14,316
Aku memotong jam kerja semua orang.
Perusahaan ingin beroperasi...
693
01:05:14,399 --> 01:05:16,568
Kurang dari 50 persen
sampai semua ini berakhir.
694
01:05:16,652 --> 01:05:18,695
Bandarku tidak beroperasi
hanya dengan 50 persen.
695
01:05:18,779 --> 01:05:21,406
Anakku yang bodoh tidak beroperasi
hanya dengan 50 persen.
696
01:05:21,490 --> 01:05:23,492
Mantan istriku yang penggoda,
dia mengambil 50 persen gajiku.
697
01:05:23,575 --> 01:05:26,119
- Jadi, inilah yang akan aku lakukan.
- Tidak, kita harus pergi.
698
01:05:26,203 --> 01:05:29,206
- Aku tak akan pergi ke mana pun!
- Dengar, kita harus pergi!
699
01:05:29,289 --> 01:05:31,458
Kita harus pergi sekarang!
700
01:05:40,926 --> 01:05:43,178
Roy! Kau baik-baik saja?
701
01:05:47,975 --> 01:05:50,477
- Hai, Dennis?
- Hai.
702
01:05:51,562 --> 01:05:54,815
- Mereka menutup kita.
- Mereka menutup pabrik?
703
01:05:54,898 --> 01:05:59,445
Bukan pabrik, hanya kita.
Bagian penjualan dan administrasi.
704
01:05:59,528 --> 01:06:01,447
Kau percaya ini? Kita?
705
01:06:01,530 --> 01:06:03,782
Biasanya pekerja pabrik yang dipecat.
706
01:06:03,866 --> 01:06:05,910
Bukan kita. Kita seharusnya aman.
707
01:06:05,993 --> 01:06:08,621
Dennis, kita punya masalah
yang lebih besar.
708
01:06:08,704 --> 01:06:11,332
Olivia dan Isaac sudah mati.
709
01:06:11,415 --> 01:06:16,837
- Siapa Isaac?
- Isaac Palmer, bagian teknologi.
710
01:06:16,921 --> 01:06:19,632
- Bukankah dia sudah mati?
- Tidak, Dennis.
711
01:06:19,715 --> 01:06:25,721
Dengar, kita akan mati juga
jika kita tidak berbuat sesuatu.
712
01:06:25,805 --> 01:06:30,518
Ya, aku mengerti. Ini namanya
rasa bersalah orang yang selamat.
713
01:06:30,601 --> 01:06:33,312
Tidak. Rasa bersalah
tidak membunuhmu.
714
01:06:33,396 --> 01:06:35,398
Kau belum bertemu mertuaku.
715
01:06:35,481 --> 01:06:37,942
Aku tidak bercanda, Dennis.
716
01:06:38,025 --> 01:06:41,195
Siapa pun dari kita bisa menjadi
yang berikutnya. Bisa saja kau.
717
01:06:41,278 --> 01:06:46,284
- Paham? Tidak ada yang aman.
- Apa maksudmu?
718
01:06:48,077 --> 01:06:50,413
Kita seharusnya tidak selamat
dari jembatan runtuh itu.
719
01:06:50,496 --> 01:06:54,375
Dan sekarang kita harus
membunuh atau dibunuh.
720
01:06:54,458 --> 01:06:56,460
Kau paham, Dennis?
721
01:06:57,753 --> 01:07:00,256
Terserah.
Aku sudah peringatkan dirimu.
722
01:07:00,339 --> 01:07:02,758
Lakukan apa pun
yang ingin kau lakukan.
723
01:07:05,470 --> 01:07:07,430
Baiklah.
724
01:07:12,018 --> 01:07:14,353
Agen Block, ini Dennis.
725
01:07:14,437 --> 01:07:18,524
Dengar, Pete baru datang kemari
dan dia benar-benar menggila.
726
01:07:18,608 --> 01:07:22,320
Dia berteriak tentang
"membunuh atau dibunuh".
727
01:07:22,403 --> 01:07:24,489
Sudah pasti itu terdengar
seperti sebuah ancaman.
728
01:07:41,506 --> 01:07:43,591
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.
729
01:07:43,675 --> 01:07:46,010
Semuanya terjadi begitu cepat.
730
01:07:46,094 --> 01:07:48,638
- Nathan. Kau baik-baik saja?
- Ya.
731
01:07:48,721 --> 01:07:53,560
- Kami mendengarnya dan mengira...
- Tidak, aku tidak apa-apa.
732
01:07:53,643 --> 01:07:56,229
- Apa kau membunuhnya?
- Apa?
733
01:07:56,312 --> 01:07:59,107
Tidak, aku hanya...
734
01:07:59,190 --> 01:08:01,943
Dia ada di tempat dan waktu
yang salah. Dia menghalangiku dan...
735
01:08:02,026 --> 01:08:03,611
Tidak, kau membunuhnya, 'kan?
736
01:08:03,695 --> 01:08:06,781
Kau melihatnya, lalu membunuhnya.
Kau membuatnya berdiri di situ.
737
01:08:06,865 --> 01:08:10,452
- Tidak, aku tak lakukan apa pun.
- Jujur, kau bunuh dia atau tidak?
738
01:08:10,535 --> 01:08:14,331
- Hai, Peter, tenanglah.
- Kau membunuhnya atau tidak?
739
01:08:16,249 --> 01:08:19,169
Kau membunuhnya atau tidak?
740
01:08:19,252 --> 01:08:25,133
Ya. Aku rasa begitu. Aku membunuhnya.
741
01:08:25,217 --> 01:08:28,428
Jadi jika teorinya benar,
maka kalian bertukar tempat.
742
01:08:28,512 --> 01:08:32,933
Dia mendapatkan kematianmu,
dan kau mendapatkan hidupnya.
743
01:08:33,016 --> 01:08:37,604
- Bagaimana kita yakin ini benar?
- Kupikir ada urutan dari semua ini.
744
01:08:37,687 --> 01:08:40,732
Urutannya sama seperti
urutan kematian di jembatan.
745
01:08:40,816 --> 01:08:42,567
Lalu berikutnya siapa?
746
01:08:44,444 --> 01:08:47,030
Siapa yang bisa mengatakan padaku
apa yang baru saja terjadi?
747
01:08:47,114 --> 01:08:49,783
- Siapa, Sam?
- Siapa apa?
748
01:08:54,538 --> 01:08:59,167
- Dennis! Selanjutnya Dennis.
- Tentu saja.
749
01:09:05,757 --> 01:09:07,551
Kenapa kau tak sependapat
denganku dalam hal ini?
750
01:09:07,634 --> 01:09:09,928
Kau tidak akan benar-benar
pergi bekerja, 'kan?
751
01:09:10,012 --> 01:09:14,808
Molly, Isaac mati di meja pijat.
752
01:09:14,892 --> 01:09:16,977
Jika Kematian mendatangiku, kurasa
tak penting di mana aku berada.
753
01:09:17,060 --> 01:09:19,396
Kau harus melakukan sesuatu.
754
01:09:19,480 --> 01:09:20,981
Bunuh seseorang agar aku bisa hidup?
755
01:09:21,064 --> 01:09:22,941
Tentu saja tidak.
756
01:09:23,025 --> 01:09:27,654
- Kita harus mencari jalan lain.
- Aku sudah menemukan jalan lain.
757
01:09:27,738 --> 01:09:30,783
Sesuatu menyelamatkan aku
di jembatan itu.
758
01:09:30,866 --> 01:09:33,452
Mungkin itu tidak ingin aku mati.
759
01:09:35,037 --> 01:09:36,622
Mungkin.
760
01:09:36,705 --> 01:09:40,125
Kita tak bisa hidup
dalam rasa takut, Moll.
761
01:09:41,919 --> 01:09:46,340
Jika sesuatu terjadi besok, atau
50 tahun dari sekarang, terserah.
762
01:09:46,423 --> 01:09:48,634
Selama kita bersama...
763
01:09:49,843 --> 01:09:51,971
Aku akan baik-baik saja.
764
01:09:53,889 --> 01:09:57,226
Datanglah setelah sifku selesai...
765
01:09:57,309 --> 01:10:00,229
Dan aku akan membuatkan
makan malam yang lezat untukmu.
766
01:10:07,570 --> 01:10:09,572
Baiklah, berikan padaku.
767
01:10:17,955 --> 01:10:20,166
Permisi. Kami tak perlu
menunggu mereka, 'kan?
768
01:10:20,249 --> 01:10:22,626
- Aku akan memberitahumu.
- Baik, terima kasih.
769
01:10:38,434 --> 01:10:40,061
Daging sapi muda sudah siap,
bawa keluar.
770
01:10:40,144 --> 01:10:44,065
Samuel, cepat buat Bourguignon.
Ayo cepat.
771
01:10:51,948 --> 01:10:53,699
Panci panas sedang lewat.
772
01:10:55,034 --> 01:10:57,036
Hati-hati.
773
01:11:07,296 --> 01:11:09,090
Baik. Daging sudah datang.
Taruh di sana, ya?
774
01:11:09,173 --> 01:11:10,591
Ya, Pak.
775
01:11:22,270 --> 01:11:26,858
- Itu bisa saja berakhir buruk, ya?
- Ya. Bisa saja.
776
01:11:31,946 --> 01:11:33,198
Vincent, lebih cepat.
777
01:12:06,064 --> 01:12:08,233
Bersihkan parutan itu.
778
01:12:15,907 --> 01:12:19,161
Aku baru bertemu pacarmu.
779
01:12:19,244 --> 01:12:22,706
Kau yakin tidak apa-apa
jika aku membuatkan dia sesuatu?
780
01:12:22,789 --> 01:12:24,666
Pastikan kau bersihkan dapur
setelah selesai.
781
01:12:24,750 --> 01:12:27,461
Tentu saja. Terima kasih.
782
01:12:28,920 --> 01:12:31,840
- Dan, Chef...
- Ya?
783
01:12:31,923 --> 01:12:36,636
Tawaran magang itu.
Jika tawarannya masih berlaku...
784
01:12:36,720 --> 01:12:39,598
Aku ingin mengambilnya.
785
01:12:39,681 --> 01:12:41,850
Itu milikmu.
786
01:12:55,739 --> 01:12:58,075
Baik, tak perlu penasaran lagi.
787
01:12:59,034 --> 01:13:01,703
Inilah yang kau tunggu-tunggu.
788
01:13:04,081 --> 01:13:06,875
- Kau akan bantu habiskan ini, 'kan?
- Ya, tentu, jika kau mau aku...
789
01:13:06,959 --> 01:13:09,378
Tidak? Kau tidak mau?
790
01:13:09,461 --> 01:13:13,549
- Bagaimana bahasa Prancis-mu?
- Buruk.
791
01:13:13,632 --> 01:13:17,344
Bagus. Kalau begitu, kita bisa
bicara buruk bersama-sama.
792
01:13:17,428 --> 01:13:20,514
- Kenapa?
- Aku mengambil tawaran magang itu.
793
01:13:20,597 --> 01:13:23,934
Apa? Sam, itu luar biasa.
794
01:13:27,938 --> 01:13:30,649
Aku sangat bangga padamu.
795
01:13:47,082 --> 01:13:49,335
- Peter.
- Hai.
796
01:13:51,504 --> 01:13:54,632
Kau baik-baik saja?
Kau terlihat sedikit kesal.
797
01:13:54,715 --> 01:13:59,095
Ya. Hanya alami
beberapa hari terakhir yang sulit.
798
01:14:00,805 --> 01:14:02,932
Ya, bagi kita semua.
799
01:14:03,015 --> 01:14:05,601
Lebih sulit untuk beberapa orang
daripada yang lain.
800
01:14:05,685 --> 01:14:08,062
Kau keberatan jika aku masuk?
801
01:14:08,145 --> 01:14:10,856
Ya, tentu saja. Ya, masuklah.
802
01:14:15,194 --> 01:14:18,948
- Duduklah.
- Terima kasih.
803
01:14:23,286 --> 01:14:27,707
- Hai, Peter.
- Hai, Molly.
804
01:14:42,388 --> 01:14:46,601
Peter, apa kau mau makan?
Aku bisa membuatkan pasta untukmu.
805
01:14:46,684 --> 01:14:50,480
Tidak perlu. Terima kasih.
806
01:14:51,814 --> 01:14:53,775
Maafkan aku.
Aku hanya berpikir...
807
01:14:53,858 --> 01:14:56,945
Peter, bagus kau di sini. Seharusnya
kau tidak sendirian sekarang.
808
01:14:57,028 --> 01:15:00,573
Ya, kau tahu, aku terkejut
aku masih ada di sini.
809
01:15:02,200 --> 01:15:04,410
Masih hidup, maksudku.
810
01:15:04,494 --> 01:15:07,205
Aku yang selanjutnya
akan mati, 'kan?
811
01:15:07,288 --> 01:15:09,833
Aku mati, lalu kau, 'kan?
812
01:15:11,543 --> 01:15:16,506
Omong-omong, kemarin malam
aku terus terjaga.
813
01:15:16,589 --> 01:15:20,427
Memikirkan apakah aku
benar-benar bisa melakukannya.
814
01:15:20,510 --> 01:15:24,097
- Melakukan apa?
- Mengambil nyawa orang lain.
815
01:15:24,180 --> 01:15:26,349
Apakah aku bisa
membunuh orang asing.
816
01:15:26,433 --> 01:15:30,478
Menggantikan hidup mereka
dengan hidupku.
817
01:15:30,562 --> 01:15:33,231
Dan aku memikirkannya.
818
01:15:33,314 --> 01:15:36,526
Dan aku meyakinkan diriku bahwa...
819
01:15:36,609 --> 01:15:39,029
Ya, aku bisa.
820
01:15:40,655 --> 01:15:43,450
Jadi, aku pergi jalan-jalan.
821
01:15:43,533 --> 01:15:46,286
Tidak ke tempat tertentu, tapi...
822
01:15:46,369 --> 01:15:49,873
Tiap menit,
kesempatan untuk itu selalu ada.
823
01:15:49,956 --> 01:15:52,584
Selalu ada.
824
01:15:52,667 --> 01:15:56,087
Aku bisa menarik seseorang
ke dalam gang.
825
01:15:56,171 --> 01:16:00,592
Atau mendorong seseorang
dari trotoar ke tengah jalan.
826
01:16:00,675 --> 01:16:05,055
Kalian mengerti? Itu mudah sekali.
827
01:16:07,140 --> 01:16:09,267
Peter, apa yang telah kau lakukan?
828
01:16:17,109 --> 01:16:20,237
- Apa kau...
- Tidak, aku tidak melakukannya.
829
01:16:22,406 --> 01:16:26,285
Aku tidak bisa.
Aku menyadari bahwa...
830
01:16:26,368 --> 01:16:29,454
Aku tak bisa membunuh seseorang
yang tidak pantas untuk mati.
831
01:16:31,748 --> 01:16:36,336
Lalu aku memikirkan Candice
dan aku berpikir, "Tunggu dahulu."
832
01:16:36,420 --> 01:16:39,798
Candice tidak pantas mati.
833
01:16:41,216 --> 01:16:44,803
Olivia tidak pantas mati.
Dennis tidak pantas mati.
834
01:16:44,887 --> 01:16:47,097
Aku tidak pantas mati.
835
01:16:48,432 --> 01:16:51,852
- Apa aku pantas?
- Tidak, tentu saja tidak.
836
01:16:57,441 --> 01:17:03,447
Kita semua tidak pantas mati,
lalu kenapa...
837
01:17:04,990 --> 01:17:08,953
Kau pantas hidup, Molly?
838
01:17:10,204 --> 01:17:14,041
Kau sendiri yang bilang,
kau tidak pantas untuk hidup.
839
01:17:19,171 --> 01:17:20,673
Cepat!
840
01:17:21,465 --> 01:17:25,678
Aku ulangi, ada tembakan.
Meminta bantuan. 1026 Washington.
841
01:17:26,720 --> 01:17:30,057
Sembunyi dan aku akan alihkan dia.
Jika ada kesempatan, pergilah.
842
01:17:32,184 --> 01:17:34,603
Aku belum selesai, Sam.
843
01:17:36,272 --> 01:17:38,107
Di mana dia?
844
01:17:39,775 --> 01:17:40,943
Di mana dia?
845
01:17:41,026 --> 01:17:43,612
Tak akan kubiarkan kau
menyakitinya, Peter.
846
01:17:43,696 --> 01:17:47,867
- Kau harus membunuhku dahulu.
- Itu tidak ada gunanya bagiku.
847
01:17:47,950 --> 01:17:52,913
- Kematian juga mengincarmu.
- Ini gila. Jangan lakukan ini.
848
01:17:52,997 --> 01:17:56,626
Pikirkan ini sebentar saja.
849
01:17:56,709 --> 01:17:59,545
Kau bukan pembunuh.
850
01:17:59,629 --> 01:18:02,423
Aku tidak ingin membunuh
siapa pun, Sam.
851
01:18:04,634 --> 01:18:07,428
Aku juga belum ingin mati.
852
01:18:13,518 --> 01:18:15,978
Ini belum waktumu.
853
01:18:24,070 --> 01:18:26,948
Jangan cemas, Molly.
854
01:18:28,366 --> 01:18:30,576
Aku tidak membunuhnya.
855
01:18:32,370 --> 01:18:37,208
Tapi aku tidak perlu
membunuhnya, Molly.
856
01:18:37,292 --> 01:18:41,713
Karena Kematian yang akan
melakukan itu untukku.
857
01:18:41,796 --> 01:18:45,008
Bukan berarti aku tidak bisa
membantunya.
858
01:18:46,217 --> 01:18:48,136
Itu dia.
859
01:19:29,469 --> 01:19:34,224
- Kau baik-baik saja? Ada apa?
- Peter. Dia membawa senjata.
860
01:19:38,061 --> 01:19:40,105
Astaga.
861
01:19:43,024 --> 01:19:46,069
Kau membunuhnya.
862
01:19:52,075 --> 01:19:54,536
Sekarang giliran Sam.
863
01:19:59,666 --> 01:20:02,502
Peter, pergilah.
864
01:20:02,586 --> 01:20:06,465
Kau memiliki kehidupan Block,
sekarang kau aman.
865
01:20:06,548 --> 01:20:10,344
- Aku mohon.
- Maaf, Molly.
866
01:20:12,471 --> 01:20:15,641
Tapi kau baru menyaksikan
pembunuhan seorang agen federal.
867
01:20:17,768 --> 01:20:21,563
Dan aku tak akan menghabiskan hidup
yang baru aku dapatkan...
868
01:20:21,647 --> 01:20:23,899
Di penjara!
869
01:20:33,784 --> 01:20:36,078
Molly, pergilah! Cari bantuan!
870
01:21:44,480 --> 01:21:48,317
Katakan pada Candice,
aku mencintainya.
871
01:21:48,401 --> 01:21:50,695
Peter.
872
01:22:15,136 --> 01:22:18,306
Kematian sudah pergi.
Kau membunuh Peter.
873
01:22:19,307 --> 01:22:22,226
Jadi, apa itu artinya aku
mendapatkan hidup Block?
874
01:22:25,939 --> 01:22:28,024
Ya.
875
01:22:28,107 --> 01:22:30,401
Kelihatannya begitu.
876
01:22:36,491 --> 01:22:39,327
Dua Minggu Kemudian
877
01:22:45,959 --> 01:22:47,961
Kau keberatan jika aku duduk
di sebelah jendela?
878
01:22:48,044 --> 01:22:51,047
Apa kau bercanda? Kau akan
membuatku duduk di tengah?
879
01:22:51,131 --> 01:22:53,508
- Aku dua kali lebih besar darimu.
- Tidak juga.
880
01:22:53,591 --> 01:22:55,260
Baiklah.
881
01:23:00,640 --> 01:23:03,643
- Ayo, Browning! Dasar berandal!
- Turun dari pesawat!
882
01:23:03,727 --> 01:23:06,646
Turun dari pesawat!
Kalian tidak mengerti!
883
01:23:10,692 --> 01:23:14,446
- Ada apa itu?
- Aku tidak tahu.
884
01:23:14,529 --> 01:23:19,201
Para penumpang, kita akan berangkat
dari gerbang setelah...
885
01:23:23,663 --> 01:23:24,915
Kita akan berangkat.
886
01:23:24,998 --> 01:23:26,958
Lampu kabin telah diredupkan
untuk lepas landas.
887
01:23:38,178 --> 01:23:41,056
Maskapai Penerbangan Volee
888
01:23:41,139 --> 01:23:43,642
13 Mei 2000 Penerbangan 180
889
01:23:56,655 --> 01:24:00,325
Debu di angin
890
01:24:01,660 --> 01:24:04,121
Dilarang Merokok
Kencangkan Sabuk Pengaman
891
01:24:12,421 --> 01:24:14,798
Maaf soal itu.
892
01:24:15,966 --> 01:24:18,343
Permisi.
893
01:24:18,427 --> 01:24:23,766
Penumpang yang tadi turun
dari pesawat, tentang apa itu?
894
01:24:23,849 --> 01:24:26,310
Seorang anak alami serangan panik
dan ingin turun dari pesawat.
895
01:24:26,393 --> 01:24:28,979
Dan bilang dia mendapatkan
semacam penerawangan.
896
01:24:29,063 --> 01:24:30,856
Tidak.
897
01:24:32,524 --> 01:24:34,610
Astaga!
898
01:24:38,739 --> 01:24:40,658
Sam.
899
01:25:08,269 --> 01:25:10,563
Aku memegangmu!
900
01:25:11,564 --> 01:25:14,900
- Sam!
- Molly, bertahanlah!
901
01:25:16,068 --> 01:25:17,945
Tidak!
902
01:25:19,196 --> 01:25:20,865
Tidak!
903
01:25:45,223 --> 01:25:46,891
Kau baik sekali mau datang, Nathan.
904
01:25:46,974 --> 01:25:50,144
Aku tahu Roy bukan pria
yang paling mudah diajak kerja sama.
905
01:25:50,228 --> 01:25:51,813
Kau tahu.
906
01:25:51,896 --> 01:25:53,940
Aku masih tidak percaya
dia telah tiada.
907
01:25:54,023 --> 01:25:56,693
Ya, aku juga.
908
01:25:56,776 --> 01:25:59,529
Aku rasa itu untuk yang terbaik.
909
01:25:59,612 --> 01:26:00,780
Apa maksudmu?
910
01:26:00,863 --> 01:26:03,992
Perusahaan melakukan autopsi
untuk tujuan asuransi.
911
01:26:04,075 --> 01:26:07,120
Ternyata Roy memiliki pembuluh darah
di otak yang bengkak begitu besar...
912
01:26:07,203 --> 01:26:08,705
Yang akan segera pecah.
913
01:26:08,788 --> 01:26:11,916
Mereka bilang dia bisa mati
kapan saja.
914
01:26:13,084 --> 01:26:15,587
Kapan saja?
915
01:26:15,670 --> 01:26:19,048
Hidup memang menyebalkan.
916
01:27:59,107 --> 01:28:01,943
Kalian berhati-hatilah
mulai sekarang.
69699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.