All language subtitles for Every Minute Counts (2024) S01E09 1080p AMZN Web-DL [EN-ES-TR] DDP5.1 H.264 -TURG_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:12,096 -Come on. Ready? -Ready. From the top. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,348 -Okay. -One, two, three, four. 3 00:00:19,687 --> 00:00:23,524 1 YEAR EARLIER 4 00:00:38,706 --> 00:00:41,375 -You weren't on time on the bridge. -It's Moncho who's off. 5 00:00:41,459 --> 00:00:42,501 You're a mess. 6 00:00:45,004 --> 00:00:46,213 How long have you been there? 7 00:00:46,297 --> 00:00:47,923 I just got here. 8 00:00:48,507 --> 00:00:49,341 Come in. 9 00:00:51,594 --> 00:00:54,013 This is Lucía, the friend I told you was coming. 10 00:00:54,096 --> 00:00:56,640 What's up? How are you? Nice to meet you. 11 00:00:57,933 --> 00:00:58,809 Hi. 12 00:00:59,769 --> 00:01:00,811 Hi. 13 00:01:01,812 --> 00:01:04,523 -Once more and we finish rehearsing? -Yes. 14 00:01:04,607 --> 00:01:05,775 You're staying, right? 15 00:01:07,485 --> 00:01:08,861 Yes, I think so. 16 00:01:10,780 --> 00:01:12,198 Okay, ready? 17 00:01:12,782 --> 00:01:14,825 Ready. From the top. 18 00:01:15,409 --> 00:01:16,452 One, two... 19 00:01:39,975 --> 00:01:42,520 So how long have you known Victoria? 20 00:01:42,603 --> 00:01:45,731 Since elementary school. We went to Medina Ascencio together. 21 00:01:47,858 --> 00:01:48,692 What about you? 22 00:01:50,611 --> 00:01:52,321 Since she started going out with Paco. 23 00:01:57,159 --> 00:01:59,245 How long have you been playing guitar? 24 00:02:00,412 --> 00:02:03,374 Since I was 13, more or less. 25 00:02:04,166 --> 00:02:05,376 You sing very well. 26 00:02:06,168 --> 00:02:08,546 Thanks. Don't you sing? 27 00:02:10,130 --> 00:02:13,843 -Not professionally. -Professionally? 28 00:02:19,265 --> 00:02:20,975 We have to get out of here, okay? 29 00:02:26,814 --> 00:02:28,232 8 HOURS AFTER THE EARTHQUAKE 30 00:02:28,315 --> 00:02:29,358 I'm going up. 31 00:02:30,568 --> 00:02:31,986 I need you to help me, okay? 32 00:02:33,279 --> 00:02:36,490 We're both getting out of here. Together. 33 00:02:56,927 --> 00:03:02,224 EVERY MINUTE COUNTS 34 00:03:04,268 --> 00:03:05,686 POLICE STATION CAMILA 35 00:03:05,769 --> 00:03:06,604 Hey. 36 00:03:07,479 --> 00:03:08,480 We're here. 37 00:03:08,981 --> 00:03:12,401 Now, behave yourself here. Or you're going to get fucked up. 38 00:03:13,485 --> 00:03:14,528 Let her out. 39 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Come on, little princess, let's go. 40 00:03:23,913 --> 00:03:25,372 Come on, let's go. 41 00:03:35,758 --> 00:03:37,009 Camila Toledo. 42 00:03:38,052 --> 00:03:39,803 Will I be presented before a judge? 43 00:03:39,887 --> 00:03:43,641 Mexico is going through a somewhat complex situation. 44 00:03:44,850 --> 00:03:47,811 I regret that we meet under these circumstances. 45 00:03:48,395 --> 00:03:51,523 The badge was loaned to me by Senator Tello's secretary 46 00:03:52,232 --> 00:03:54,985 to take a pregnant woman to the General Hospital. 47 00:03:55,069 --> 00:03:56,403 I don't doubt it. 48 00:03:56,487 --> 00:03:58,948 But what were you doing at the airport? 49 00:03:59,031 --> 00:04:00,032 My job. 50 00:04:00,741 --> 00:04:03,410 Documenting the arrival of the international aid 51 00:04:03,494 --> 00:04:04,578 we desperately need. 52 00:04:04,662 --> 00:04:06,163 You're from Guadalajara. 53 00:04:06,789 --> 00:04:07,831 So what? 54 00:04:08,707 --> 00:04:10,709 I have some family there too. 55 00:04:11,710 --> 00:04:12,878 You know what? 56 00:04:12,962 --> 00:04:16,840 I'd love to be able to disappear from this fucking mess 57 00:04:16,924 --> 00:04:19,969 and visit my relatives in Guadalajara. 58 00:04:20,052 --> 00:04:22,638 Should I take that as a threat? 59 00:04:22,721 --> 00:04:24,890 No, no. I'll explain it to you better. 60 00:04:24,974 --> 00:04:26,684 -Prados. -Yes, sir? 61 00:04:28,060 --> 00:04:31,188 Take the lady. You know where. 62 00:04:32,398 --> 00:04:35,734 And look, she's a little nervous. 63 00:04:37,069 --> 00:04:39,738 -You know what to do. -Understood, Commander. 64 00:04:40,781 --> 00:04:42,866 -Let's go. -Where are you taking me? 65 00:04:42,950 --> 00:04:46,203 -Let's go. Calm down. Move it. -Where are you taking me? 66 00:04:51,083 --> 00:04:54,878 Don't worry, nothing will happen to you. We'll take care of you here. 67 00:04:59,008 --> 00:05:01,427 What if we say she got caught in the earthquake? 68 00:05:01,510 --> 00:05:04,888 One more death in the figures, Rodríguez. Just one more. 69 00:05:04,972 --> 00:05:06,015 Sure. 70 00:05:07,808 --> 00:05:10,060 -You think you're brave, don't you? -Just a little. 71 00:05:10,686 --> 00:05:13,272 All yours, buddy. Have fun. 72 00:05:13,355 --> 00:05:14,356 Braulio. 73 00:05:14,440 --> 00:05:15,524 Be careful 74 00:05:16,316 --> 00:05:17,901 She can be stubborn. 75 00:05:19,278 --> 00:05:20,904 See you later, little princess. 76 00:05:29,413 --> 00:05:33,959 11 MONTHS EARLIER 77 00:05:41,508 --> 00:05:46,138 Welcome to your 24-hour news channel with José Pablo Escalera. 78 00:05:55,022 --> 00:05:59,693 At around 7:00 p.m. today, Wednesday, May 30, 79 00:05:59,777 --> 00:06:02,529 journalist Manuel Buendía was murdered. 80 00:06:03,030 --> 00:06:07,201 The victim was shot in the parking lot of the Insurgente 58 building, 81 00:06:07,284 --> 00:06:11,705 after controversial and revealing investigations against the government. 82 00:06:32,476 --> 00:06:34,812 You keep messing with that guitar! 83 00:06:34,895 --> 00:06:36,438 -Go and get a job! -Enough, Dad. 84 00:06:36,522 --> 00:06:39,399 Even if it's as a clerk. Fucking good-for-nothing brat! 85 00:06:39,483 --> 00:06:42,528 What? I won't support you. Let's see if you have rent money. 86 00:06:42,611 --> 00:06:45,197 Go take a shower. Just look at the state of you. 87 00:06:45,280 --> 00:06:48,534 Fucking brat pissing me off. Come on! Fuck you! 88 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 Yeah, I'm not going to pay for fucking snot-nosed brats. 89 00:06:56,667 --> 00:06:58,293 You can't keep living like this. 90 00:07:00,921 --> 00:07:02,047 Where do I go, Lu? 91 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 You're not alone against the world, Pablo. I'm with you. 92 00:07:16,687 --> 00:07:19,064 -Damn it! -Let's go. 93 00:07:19,148 --> 00:07:23,318 Fucking money won't grow on trees. That asshole doesn't help out. 94 00:07:27,156 --> 00:07:28,824 -Shall I help you? -Yes. 95 00:07:37,666 --> 00:07:38,667 Here you go. 96 00:07:45,924 --> 00:07:47,593 Your mom's cooking is delicious. 97 00:07:56,226 --> 00:07:57,519 Look! 98 00:07:57,603 --> 00:07:59,521 -A shooting star. -Where? 99 00:08:01,190 --> 00:08:02,941 It's gone. You missed it. 100 00:08:04,234 --> 00:08:05,444 I never get to see them. 101 00:08:33,931 --> 00:08:36,850 Sorry, I forgot you were hurt. Does it hurt a lot? 102 00:08:37,935 --> 00:08:40,187 Don't worry. It doesn't hurt much. 103 00:08:41,438 --> 00:08:42,648 I'd rather kiss you. 104 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 Pablo. 105 00:09:04,002 --> 00:09:05,003 Pablo. 106 00:09:06,880 --> 00:09:09,549 Pablo! 107 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 Pablo. 108 00:09:12,344 --> 00:09:13,845 Pablo, please. 109 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 I can't move. 110 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 Me neither. 111 00:09:41,331 --> 00:09:43,375 Help! 112 00:09:46,712 --> 00:09:47,796 Help. 113 00:09:54,136 --> 00:09:55,512 -Thanks. -Thanks. 114 00:09:56,888 --> 00:09:57,889 Thanks. 115 00:09:59,266 --> 00:10:01,727 I feel that we're very close to finding Lucía. 116 00:10:05,689 --> 00:10:07,399 Surely she's with Pablo, right? 117 00:10:08,525 --> 00:10:09,693 Yes, most likely. 118 00:10:10,610 --> 00:10:12,529 At least she won't be alone. 119 00:10:15,365 --> 00:10:16,658 Yes, he's taking care of her. 120 00:10:18,076 --> 00:10:19,244 He's a good kid. 121 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 That gives me comfort. 122 00:10:27,669 --> 00:10:29,004 GENERAL HOSPITAL NURSES 123 00:10:29,087 --> 00:10:32,299 Hilda, we'll get you out. We'll breathe fresh air and talk, okay? 124 00:10:33,467 --> 00:10:35,927 I just want to know about José. 125 00:10:38,555 --> 00:10:40,182 Tell me the truth, doctor. 126 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Hilda. 127 00:10:49,733 --> 00:10:53,612 And after 20 years of putting up with me, she deserves a good ring, don't you think? 128 00:10:54,237 --> 00:10:56,114 -I know which one. -Which one? 129 00:10:56,198 --> 00:10:57,282 The most expensive. 130 00:10:58,283 --> 00:11:01,370 Okay. I'm going to give it to her on the beach. 131 00:11:01,953 --> 00:11:03,413 I'm running late. 132 00:11:14,591 --> 00:11:15,842 I'm so sorry. 133 00:11:44,579 --> 00:11:46,331 Listen to me for a second. 134 00:11:46,915 --> 00:11:51,044 I was with him just before all this started. 135 00:11:51,128 --> 00:11:52,879 No, doctor, no. 136 00:11:54,798 --> 00:11:56,800 You can't fix everything. 137 00:12:03,515 --> 00:12:05,100 I'm so sorry, Hildita. 138 00:12:08,854 --> 00:12:10,188 I'm so sorry. 139 00:12:22,200 --> 00:12:24,744 My ring. I took off my ring. 140 00:12:25,704 --> 00:12:26,705 My ring. 141 00:12:27,706 --> 00:12:30,375 I took off my ring. Where is it? 142 00:12:30,959 --> 00:12:32,878 I took off my ring. 143 00:12:40,760 --> 00:12:43,305 We'll keep trying to get you all out. 144 00:12:43,388 --> 00:12:47,309 We're going to get you out, the newborns and... 145 00:12:48,643 --> 00:12:51,897 It's the only thing we can do. I don't know what else to do. 146 00:12:53,815 --> 00:12:55,609 Keep lifting stones. 147 00:12:55,692 --> 00:12:59,988 Later we'll see what all this was for. 148 00:13:00,071 --> 00:13:01,323 What is it good for? 149 00:13:06,244 --> 00:13:08,288 Because there's nothing left up there. 150 00:13:09,706 --> 00:13:10,790 There's nothing left. 151 00:13:12,709 --> 00:13:13,960 Just rubble. 152 00:13:15,253 --> 00:13:16,296 Just rocks. 153 00:13:17,797 --> 00:13:21,718 But we'll keep pulling out the rocks, lifting them up, one after the other. 154 00:13:23,595 --> 00:13:24,721 And, maybe... 155 00:13:27,390 --> 00:13:29,768 we'll find what we want... 156 00:13:32,437 --> 00:13:33,522 under the rubble. 157 00:13:35,190 --> 00:13:37,025 Maybe we can find José. 158 00:14:02,759 --> 00:14:04,261 -Get up. -What are you doing? 159 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 I'm going to help you out of here. 160 00:14:07,597 --> 00:14:08,598 Put this on. 161 00:14:09,349 --> 00:14:11,560 -Why are you doing this? -Because I want to help. 162 00:14:11,643 --> 00:14:13,645 But not here and now. There's no time. 163 00:14:14,646 --> 00:14:16,064 Quick, follow me. 164 00:14:18,400 --> 00:14:21,653 Come on. Hurry, there's no time. 165 00:14:22,320 --> 00:14:23,446 Don't make any noise. 166 00:14:28,243 --> 00:14:30,787 Let's go. Hurry. Don't stop, hurry. 167 00:14:35,959 --> 00:14:38,003 Why are you doing this? Why are you helping me? 168 00:14:38,086 --> 00:14:39,462 -Do you want money? -No. 169 00:14:39,546 --> 00:14:42,048 I want to give you a statement, but anonymously. 170 00:14:42,799 --> 00:14:46,886 -I see. -Look, I'm already in trouble. 171 00:14:46,970 --> 00:14:48,763 I'll talk to you and then I'm out of here. 172 00:14:48,847 --> 00:14:50,140 -Anonymously. -Thank you. 173 00:14:50,223 --> 00:14:53,602 -But we have to hurry. -Yes, they must be looking for us already. 174 00:14:54,102 --> 00:14:56,521 Ready. It's wide enough now. 175 00:14:57,814 --> 00:14:59,190 -That's it? -Yes. 176 00:14:59,274 --> 00:15:01,192 -What can you see? -They're in there. 177 00:15:01,985 --> 00:15:04,404 Hilda, I'm sending in the formula. 178 00:15:08,658 --> 00:15:12,245 Rosario, I'm going to throw you a bottle. 179 00:15:16,374 --> 00:15:17,542 Hilda. 180 00:15:18,543 --> 00:15:20,086 How's your baby? 181 00:15:20,920 --> 00:15:23,506 Doing well. She's almost out. 182 00:15:41,441 --> 00:15:44,152 -Are you ready, Flaco? I'll get her. -Yes. 183 00:15:46,321 --> 00:15:48,740 Ready, buddy. Pass her to me. 184 00:15:49,824 --> 00:15:50,825 I'm right here. 185 00:15:57,874 --> 00:15:59,292 Careful with her head. 186 00:15:59,376 --> 00:16:03,129 I'm coming. Hang on. I'm getting closer. 187 00:16:03,838 --> 00:16:05,924 -Do you have her? -Wait a second. 188 00:16:06,007 --> 00:16:08,385 Okay, I've got her head. That's it, I have her. 189 00:16:08,468 --> 00:16:11,054 Let go if you want. That's it. 190 00:16:12,347 --> 00:16:15,892 I got you. That's it, there you go. 191 00:16:39,207 --> 00:16:40,750 You're going to be fine, beautiful. 192 00:16:41,626 --> 00:16:43,420 Don't worry. I'll get you out of here. 193 00:16:45,630 --> 00:16:47,257 You're so tiny. 194 00:16:58,768 --> 00:16:59,811 -Ready, Flaco? -Yes. 195 00:16:59,894 --> 00:17:02,522 -Give her to me. I have a blanket. -I'll pass her on to you. 196 00:17:02,605 --> 00:17:05,066 Let's get out of here, honey. Come on. 197 00:17:05,150 --> 00:17:08,987 Slowly. Like this, slowly. 198 00:17:11,448 --> 00:17:12,449 Here you go, Flaco. 199 00:17:14,576 --> 00:17:16,327 Be careful with her head. 200 00:17:16,411 --> 00:17:18,747 Just look. She's so tiny. 201 00:17:19,330 --> 00:17:21,249 Cover her up. 202 00:17:21,332 --> 00:17:22,459 Keep the dust off her. 203 00:17:23,543 --> 00:17:26,463 -There. -Don't worry. I got her. 204 00:17:27,714 --> 00:17:31,259 -Ready? -We are out of here. I'll be right back. 205 00:17:31,342 --> 00:17:32,927 Okay, go easy. 206 00:17:34,679 --> 00:17:38,558 Buddy. Buddy, the first one is out. 207 00:17:48,610 --> 00:17:49,861 -Give her to me. -There she is. 208 00:17:50,361 --> 00:17:51,404 There she is. 209 00:18:03,750 --> 00:18:04,793 Thank God she's out. 210 00:18:05,752 --> 00:18:07,003 Clara García. 211 00:18:07,086 --> 00:18:10,590 -Clara García's family? -Isn't it Marcela García? 212 00:18:10,673 --> 00:18:14,010 Marcela Sánchez García? Daughter, see if it's her. 213 00:18:18,723 --> 00:18:19,891 No, it isn't. 214 00:18:21,851 --> 00:18:23,186 Clara García? 215 00:18:24,270 --> 00:18:25,939 Clara García? 216 00:18:26,022 --> 00:18:27,106 She's my niece. 217 00:18:27,816 --> 00:18:29,317 Clara García is my niece. 218 00:18:30,693 --> 00:18:31,945 Is it her? 219 00:18:32,028 --> 00:18:33,655 Yes, it's her. 220 00:18:36,366 --> 00:18:38,451 Come with me to the cafeteria. 221 00:18:38,535 --> 00:18:41,287 We'll examine her and then you can take her home. 222 00:18:41,371 --> 00:18:42,205 This way. 223 00:18:44,582 --> 00:18:47,752 -Make them show you some ID, okay? -Yes, doctor. 224 00:18:48,670 --> 00:18:49,879 It's recording. 225 00:18:50,338 --> 00:18:51,381 You did it, doctor. 226 00:18:51,965 --> 00:18:55,260 It all has to do with the Mexico '86 World Cup. 227 00:18:55,343 --> 00:18:58,096 The government will spend a lot of money on advertising. 228 00:18:59,556 --> 00:19:02,475 The Secretary of Tourism and his private secretary-- 229 00:19:02,559 --> 00:19:05,603 -Who is the private secretary? -It's Mr. Ignacio Zambrano. 230 00:19:05,687 --> 00:19:10,066 I understand that they're going to get a big cut from each advertising campaign. 231 00:19:10,149 --> 00:19:12,485 That's why they're rejecting international aid, 232 00:19:12,986 --> 00:19:15,738 because if FIFA finds out that we're in trouble, 233 00:19:15,822 --> 00:19:19,367 the World Cup goes to another country, and they'll be left without their cut. 234 00:19:19,450 --> 00:19:22,370 So it was an order from the Secretariat of Tourism 235 00:19:22,453 --> 00:19:25,123 to refuse the international aid airplanes. 236 00:19:25,206 --> 00:19:27,834 No, not directly. 237 00:19:29,294 --> 00:19:33,298 But what I saw while I was there is that the Secretary of Tourism 238 00:19:33,381 --> 00:19:37,468 and the Secretary of the Interior are in it together. 239 00:19:38,094 --> 00:19:41,264 They'll do whatever it takes to get that money. 240 00:19:45,018 --> 00:19:47,353 Hilda, you can come through now. Come on. 241 00:19:47,437 --> 00:19:48,313 I'm coming. 242 00:19:48,855 --> 00:19:49,731 Carefully. 243 00:19:54,193 --> 00:19:56,446 They don't care about anything or anyone. 244 00:19:57,864 --> 00:19:59,073 Coming, doctor. 245 00:20:01,117 --> 00:20:04,579 The spilled blood doesn't reach the balconies of their houses. 246 00:20:18,509 --> 00:20:21,930 Well done. You did it. Well done. 247 00:20:22,013 --> 00:20:25,224 You're out now. Follow him. Go and get some air. 248 00:20:32,106 --> 00:20:33,107 Buddy. 249 00:20:34,817 --> 00:20:35,818 This way. 250 00:20:39,030 --> 00:20:40,865 You're out now, buddy. 251 00:20:40,949 --> 00:20:42,992 -You're out now. -Pepín! 252 00:20:43,576 --> 00:20:45,119 That's it, that's it. 253 00:20:46,746 --> 00:20:49,207 It's all over. Get out of here. 254 00:20:49,290 --> 00:20:51,376 Our only hope is people like you. 255 00:20:51,459 --> 00:20:54,087 -She's on her way out, guys! -Yes, we got her! 256 00:20:54,170 --> 00:20:57,715 Those who offer a hand, without the fear of losing it. 257 00:20:57,799 --> 00:20:58,675 Hilda. 258 00:20:58,758 --> 00:21:02,220 Those who put the common good before personal well-being. 259 00:21:02,303 --> 00:21:03,638 Let me through, please. 260 00:21:05,598 --> 00:21:06,599 Buddy. 261 00:21:07,850 --> 00:21:09,352 My beautiful friend. 262 00:21:12,522 --> 00:21:14,065 My lovely friend. 263 00:21:15,692 --> 00:21:17,652 Those who never lose faith. 264 00:21:21,447 --> 00:21:24,575 That's why I decided to help you despite the danger. 265 00:21:24,659 --> 00:21:25,702 There's no other way. 266 00:21:26,786 --> 00:21:30,373 Now each and every one of us has to be united. 267 00:21:30,456 --> 00:21:33,209 You're there, almost. 268 00:21:36,838 --> 00:21:39,257 -There you are, okay. -Thank you. 269 00:21:39,340 --> 00:21:42,260 -The stretcher. Hurry. There you are. -Thank you so much. 270 00:21:42,343 --> 00:21:44,887 You're out. It's over. 271 00:21:45,388 --> 00:21:46,514 Done. 272 00:21:46,597 --> 00:21:50,059 I've stopped recording. You can turn around now. Thank you. 273 00:21:51,686 --> 00:21:54,897 Thank you. You're very brave. 274 00:21:55,398 --> 00:21:56,399 You too. 275 00:21:58,109 --> 00:22:01,362 But in this country, the brave don't fare well at all. 276 00:22:01,446 --> 00:22:05,825 I'm going to leave the city for a while, and I think you should do the same. 277 00:22:24,552 --> 00:22:25,762 I'll take a look. 278 00:22:25,845 --> 00:22:27,972 Incredible, Hilda. It's perfect. 279 00:22:29,807 --> 00:22:30,892 Excellent work. 280 00:22:32,727 --> 00:22:34,353 That's it, the worst is over. 281 00:22:40,443 --> 00:22:42,320 We made it, sis. 282 00:22:44,030 --> 00:22:46,199 Thank you for saving my life. 283 00:22:49,285 --> 00:22:51,037 I just did what the doctor told me. 284 00:23:27,657 --> 00:23:28,658 How are you? 285 00:23:32,620 --> 00:23:34,789 I feel like I've lost everything. 286 00:23:38,126 --> 00:23:41,379 Without José, it seems life has no meaning. 287 00:23:44,423 --> 00:23:46,509 And yet, here we are. 288 00:23:49,095 --> 00:23:51,806 When you came back after your wife died, 289 00:23:54,725 --> 00:23:56,561 I thought you were in denial. 290 00:23:58,938 --> 00:24:00,815 As if you were punishing yourself. 291 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Now I understand. 292 00:24:10,950 --> 00:24:12,160 After this, 293 00:24:13,995 --> 00:24:16,080 life has to have a different meaning. 294 00:24:44,192 --> 00:24:45,693 We're coming for you, Rosario. 295 00:24:49,405 --> 00:24:52,116 Just be patient. We have to do this carefully. 296 00:24:53,367 --> 00:24:56,662 Thank you, Pepín. I don't want to die here alone. 297 00:24:56,746 --> 00:24:59,457 No, that's not going to happen. Let's all stay focused. 298 00:25:00,458 --> 00:25:03,544 Please, doctor. There are still so many things I want to do... 299 00:25:04,337 --> 00:25:06,881 I want to see my boyfriend and my mom. 300 00:25:08,132 --> 00:25:10,468 Don't worry. I promise you'll see them again. 301 00:25:13,804 --> 00:25:17,475 The last time I saw my mom, I even told her how she would die. 302 00:25:20,353 --> 00:25:22,855 I have lots of things to make up for. 303 00:25:26,359 --> 00:25:28,402 I'm not ready to die. 304 00:25:29,695 --> 00:25:31,906 Who told you that you're going to die? 305 00:25:32,657 --> 00:25:35,785 When you get out you'll be able to apologize to your mom, you'll see. 306 00:25:38,955 --> 00:25:42,750 José was crushed. I could be crushed too. 307 00:25:42,833 --> 00:25:45,336 Stop being negative. We'll get you out soon. 308 00:25:45,419 --> 00:25:49,382 We're going out tomorrow. You'd better think about food, or a bath. 309 00:25:55,263 --> 00:25:58,224 11 MONTHS EARLIER 310 00:26:14,991 --> 00:26:16,826 Come. 311 00:26:19,787 --> 00:26:22,498 I have a surprise for you. Close your eyes. 312 00:26:26,627 --> 00:26:27,920 Close your eyes. 313 00:26:40,599 --> 00:26:42,018 No cheating. 314 00:27:11,881 --> 00:27:12,882 Good evening. 315 00:27:14,884 --> 00:27:16,302 I hope you don't mind. 316 00:27:17,011 --> 00:27:18,637 I bought you some sandwiches. 317 00:27:19,889 --> 00:27:21,307 I hope you like ham. 318 00:27:22,099 --> 00:27:24,268 Thanks, Dad, but I'm making pasta. 319 00:27:27,396 --> 00:27:29,440 I'm craving a ham sandwich now. 320 00:27:29,523 --> 00:27:30,983 Thank you very much, sir. 321 00:27:31,817 --> 00:27:33,986 Bring some plates and a bottle opener. 322 00:27:34,070 --> 00:27:36,364 I brought some Chaparritas in case you're thirsty. 323 00:27:39,158 --> 00:27:40,159 Take a seat. 324 00:27:46,248 --> 00:27:47,917 I want to talk to you. 325 00:27:50,628 --> 00:27:53,381 I want to apologize for the other day. 326 00:27:53,964 --> 00:27:57,593 I want you to know that this is your home and that you're always welcome. 327 00:27:57,676 --> 00:28:01,555 Besides, I'm pleased to see Pablo so happy. 328 00:28:02,598 --> 00:28:04,058 How old are you? 329 00:28:04,642 --> 00:28:05,643 Sixteen. 330 00:28:06,394 --> 00:28:07,228 Look, 331 00:28:08,437 --> 00:28:11,565 Pablo is about to start studying at UNAM, right? 332 00:28:13,067 --> 00:28:14,068 Yes. 333 00:28:14,985 --> 00:28:16,987 You must be very proud of Pablo. 334 00:28:18,364 --> 00:28:20,574 Yes, very much so. 335 00:28:22,368 --> 00:28:25,413 I just don't say it much so he doesn't get cocky. 336 00:28:31,752 --> 00:28:32,753 Well. 337 00:28:34,213 --> 00:28:38,050 I'll get out of the way and leave you two alone. Excuse me. 338 00:28:38,134 --> 00:28:40,302 -Thanks, Dad. -My pleasure. 339 00:28:59,363 --> 00:29:00,614 What about my serenade? 340 00:29:02,741 --> 00:29:03,576 You're right. 341 00:29:14,003 --> 00:29:17,631 I don't know why 342 00:29:18,591 --> 00:29:22,344 the world stops turning 343 00:29:23,262 --> 00:29:26,765 But I keep loving you 344 00:29:26,849 --> 00:29:28,809 Making sure 345 00:29:28,893 --> 00:29:32,396 that nothing ever happens to you 346 00:29:36,525 --> 00:29:39,445 A few hours ago, we were planning to go to the beach. 347 00:29:41,947 --> 00:29:43,282 That's still our plan. 348 00:29:48,204 --> 00:29:51,415 What if this is the end for us? 349 00:29:53,375 --> 00:29:54,627 No. Don't say that, Lu. 350 00:29:56,337 --> 00:29:58,088 As soon as we get out of here, 351 00:29:59,173 --> 00:30:01,717 we're going straight to Acapulco, as we agreed. 352 00:30:02,676 --> 00:30:03,594 Okay? 353 00:30:06,847 --> 00:30:12,061 If you could change anything in your life, what would it be? 354 00:30:14,146 --> 00:30:15,314 I don't know. 355 00:30:16,607 --> 00:30:18,192 I think I'd forgive my dad. 356 00:30:20,861 --> 00:30:21,862 Really? 357 00:30:26,242 --> 00:30:27,243 I don't know. 358 00:30:28,077 --> 00:30:29,495 When my mom left us, 359 00:30:32,248 --> 00:30:33,707 he never got over it. 360 00:30:38,295 --> 00:30:41,549 And now I just want to see him and know he's okay. 361 00:30:58,023 --> 00:30:59,066 It smells like gas. 362 00:31:03,487 --> 00:31:04,530 It smells like gas. 363 00:31:06,615 --> 00:31:07,950 Yeah, it smells like gas. 24172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.