Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,410 --> 00:00:22,290
.Buenas tardes. Quizá usted, estando solo en casa,
2
00:00:22,620 --> 00:00:25,000
haya escuchado el sonido de unos pasos
3
00:00:25,370 --> 00:00:27,910
o haya sentido un aliento en su nuca.
4
00:00:29,580 --> 00:00:32,830
Seguro que hay una explicación perfectamente racional,
5
00:00:33,250 --> 00:00:37,040
pero también puede ser que su casa esté encantada,
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,250
como la madrileña casa de las siete chimeneas,
7
00:00:40,330 --> 00:00:42,200
sede del Ministerio de Cultura.
8
00:00:42,290 --> 00:00:46,620
Construida por Felipe Il para su amante de nombre Elena.
9
00:00:47,120 --> 00:00:50,410
Esta casó luego con un capitán llamado Zapata,
10
00:00:50,500 --> 00:00:52,540
pero la felicidad duró poco.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,330
El capitán murió en Flandes
12
00:00:55,750 --> 00:00:57,200
y al mismo tiempo
13
00:00:57,620 --> 00:01:01,540
ella moría de manera misteriosa e inexplicable.
14
00:01:01,870 --> 00:01:05,040
Durante años, los madrileños dijeron ver
15
00:01:05,500 --> 00:01:08,750
una fantasmal figura femenina en el tejado
16
00:01:09,830 --> 00:01:11,750
dándose golpes de pecho,
17
00:01:12,790 --> 00:01:14,790
siempre mirando a Flandes.
18
00:01:16,700 --> 00:01:18,160
¿Leyenda?
19
00:01:18,500 --> 00:01:19,950
¿Superstición?
20
00:01:20,450 --> 00:01:21,910
Puede.
21
00:01:22,540 --> 00:01:24,200
¿Es esta Elena,
22
00:01:24,870 --> 00:01:26,540
la triste viuda
23
00:01:27,120 --> 00:01:28,580
del capitán Zapata?
24
00:01:28,660 --> 00:01:30,750
Pero si es Irene.
(SALVADOR) Sí.
25
00:01:31,410 --> 00:01:33,500
Es Irene.
La divertida esposa
26
00:01:33,580 --> 00:01:35,040
de la doctora Celaya.
27
00:01:35,120 --> 00:01:37,580
¿Doctora? Será doctor, ¿no?
28
00:01:37,660 --> 00:01:40,450
En España se pueden casar dos hombres o dos mujeres.
29
00:01:42,040 --> 00:01:44,540
Los tiempos cambian, ya se irá acostumbrando.
30
00:01:45,120 --> 00:01:48,080
¿Por qué nos enseña esto?
Por dos razones.
31
00:01:48,160 --> 00:01:51,410
Una, porque es un claro ejemplo de lo que jamás debe ocurrir,
32
00:01:52,000 --> 00:01:54,080
dejar huella del trabajo en el pasado.
33
00:01:54,160 --> 00:01:56,500
Es la segunda vez que ocurre en poco tiempo.
34
00:01:56,580 --> 00:02:00,000
Doy fe, no dejamos ninguna huella.
Y yo doy fe de lo contrario.
35
00:02:07,450 --> 00:02:08,910
(RÍE)
36
00:02:11,120 --> 00:02:13,830
Ya he mandado una patrulla a resolver el problema.
37
00:02:15,790 --> 00:02:19,040
Ustedes están aquí para obedecer mis órdenes, ¿de acuerdo?
38
00:02:23,580 --> 00:02:26,250
La segunda razón, y es por la que les he puesto
39
00:02:26,330 --> 00:02:28,830
este programa del pasado televisivo,
40
00:02:28,910 --> 00:02:31,660
es porque Irene fue a buscar algo que no encontró
41
00:02:31,750 --> 00:02:33,660
y que ahora deben ustedes hallar.
42
00:02:34,700 --> 00:02:36,450
El recibo del "Guernica".
43
00:02:37,660 --> 00:02:39,330
Es un cuadro de Picasso.
44
00:02:40,200 --> 00:02:42,870
Quizá sea el más importante de todo el siglo XX.
45
00:02:43,330 --> 00:02:45,830
¿El recibo?
¿Es que lo quieren devolver?
46
00:02:46,540 --> 00:02:49,870
No sé si habrá pasado la garantía, lleva años aquí, en España.
47
00:02:49,950 --> 00:02:52,330
Exactamente desde 1981.
48
00:02:52,830 --> 00:02:56,250
Fue el año en que el MOMA, el museo norteamericano donde estaba,
49
00:02:56,330 --> 00:02:58,580
Io devolvió, bueno, así dice la historia.
50
00:02:58,950 --> 00:03:03,250
Pero nos llega un aviso de que ahora se lo están pensando demasiado.
51
00:03:03,330 --> 00:03:06,450
El cuadro se lo encargó el Gobierno republicano a Picasso
52
00:03:06,540 --> 00:03:09,000
en plena guerra civil.
Si hallamos el recibo,
53
00:03:09,080 --> 00:03:11,290
queda claro a quién pertenece el cuadro.
54
00:03:11,370 --> 00:03:14,450
Pero ha desaparecido.
Había tres copias del recibo
55
00:03:16,000 --> 00:03:18,080
Perdón, un momento.
- Subsecretario.
56
00:03:18,160 --> 00:03:20,700
- ¿Cómo se lo tengo que decir?
- Subsecretario.
57
00:03:20,790 --> 00:03:23,620
Ni secretario ni leches.
¿Cómo se lo tengo que decir?
58
00:03:23,700 --> 00:03:26,620
- Al menos podría...
- Sé que quiere conocer a Picasso,
59
00:03:26,700 --> 00:03:29,620
pero no es posible. No está en España, sino en Francia.
60
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
No tenemos cobertura.
Qué obsesivo.
61
00:03:31,790 --> 00:03:33,450
- Entonces, ¿no?
- Entonces...
62
00:03:33,540 --> 00:03:37,540
Váyase, cuando se pone pesado...
- Ya no sé ni por dónde iba.
63
00:03:37,660 --> 00:03:40,660
Sí, en que había tres copias del recibo.
64
00:03:40,750 --> 00:03:42,660
- Sí, gracias, Angustias.
65
00:03:42,950 --> 00:03:44,410
(SUSPIRA) A ver.
66
00:03:45,160 --> 00:03:48,450
Había... tres copias del recibo.
67
00:03:49,120 --> 00:03:52,080
La primera, la del Gobierno republicano en Barcelona,
68
00:03:52,160 --> 00:03:55,250
se perdió en 1939 cuando huyeron a Francia.
69
00:03:55,750 --> 00:03:58,870
La otra, la de la embajada en París,
70
00:03:55,750 --> 00:03:58,870
estaba en los archivos
71
00:03:58,950 --> 00:04:02,120
que compró el Gobierno en 1981.
72
00:03:58,950 --> 00:04:02,120
Era la que yo buscaba.
73
00:04:02,200 --> 00:04:05,040
¿Y la tercera?
74
00:04:02,200 --> 00:04:05,040
La del propio Picasso.
75
00:04:05,700 --> 00:04:09,040
Tendra´n que ir a la Barcelona
76
00:04:05,700 --> 00:04:09,040
de 1939
77
00:04:09,290 --> 00:04:13,040
y encontrar el recibo antes de que
Io pierda el Gobierno republicano.
78
00:04:13,370 --> 00:04:16,160
Este es el alto funcionario que perdió el recibo.
79
00:04:24,700 --> 00:04:28,040
Y ¿co´mo valora el apoyo de las muchas estrellas de Hollywood
80
00:04:28,120 --> 00:04:30,950
a la República?
- Como algo natural.
81
00:04:31,330 --> 00:04:34,910
El mundo de las artes y las letras lleva tiempo mostrando su apoyo
82
00:04:35,000 --> 00:04:38,620
al legítimo Gobierno de la nación, como no podía ser de otra forma.
83
00:04:39,250 --> 00:04:42,000
Además creemos que la cultura siempre está al lado
84
00:04:42,080 --> 00:04:46,160
de la razón, de la democracia, del mundo, de la humanidad.
85
00:04:49,410 --> 00:04:52,620
Esto es un sindiós. Todos buscan la forma de irse a Francia.
86
00:04:52,700 --> 00:04:56,080
Me dan ganas de decirles que es pan para hoy, nazis para mañana.
87
00:04:56,160 --> 00:04:58,750
¿La habitación está protegida?
¿La del tío ese?
88
00:04:58,830 --> 00:05:01,290
Es la 212 y ahí puede entrar cualquiera.
89
00:05:01,870 --> 00:05:05,160
Con este nivel de seguridad, normal que perdieran la guerra.
90
00:05:05,660 --> 00:05:07,620
Quédate aquí vigilándolo, Julián.
91
00:05:12,830 --> 00:05:15,250
(Alarma antiaérea)
92
00:05:15,910 --> 00:05:18,750
Es una alarma antiaérea.
Será mejor que nos vayamos.
93
00:05:18,830 --> 00:05:21,500
Tenemos que...
Tranquilos. El refugio del hotel
94
00:05:21,580 --> 00:05:24,870
está en el sótano. Por favor, diríjanse hacia allá con calma.
95
00:05:25,700 --> 00:05:28,080
(Alarma antiaérea)
96
00:05:30,580 --> 00:05:32,950
(Alarma antiaérea)
97
00:06:44,000 --> 00:06:46,040
(Explosiones en el exterior)
98
00:06:52,620 --> 00:06:56,250
(Explosiones en el exterior)
99
00:07:00,750 --> 00:07:03,450
(Explosiones, disparos)
100
00:07:03,540 --> 00:07:07,120
¿Qué es ese ruido?
Aviones bombardeando la ciudad.
101
00:07:08,040 --> 00:07:09,500
Pero eso es horrible.
102
00:07:09,700 --> 00:07:11,450
Morirán niños y gente inocente.
103
00:07:11,540 --> 00:07:14,950
El cuadro del recibo, el "Guernica", va de eso.
104
00:07:18,330 --> 00:07:20,790
Durante la guerra civil, la aviación alemana
105
00:07:20,870 --> 00:07:23,790
bombardeó el pueblo de Guernica en el día del mercado.
106
00:07:23,870 --> 00:07:25,830
Murieron mujeres, niños...
107
00:07:26,160 --> 00:07:28,620
En fin, una masacre.
108
00:07:29,290 --> 00:07:31,830
No es de hombres hacer la guerra sin dar la cara.
109
00:07:32,410 --> 00:07:34,700
(Fuerte explosión, gritos)
110
00:07:34,790 --> 00:07:37,370
(Llanto de bebé)
111
00:07:41,080 --> 00:07:44,450
Y decís que hoy en día las guerras se libran más en los despachos
112
00:07:44,540 --> 00:07:46,660
que en el campo de batalla.
Cada vez más.
113
00:07:46,750 --> 00:07:49,250
Eso lo explica todo.
¿El que´?
114
00:07:49,330 --> 00:07:51,200
Que ya no seamos un imperio.
115
00:07:51,950 --> 00:07:54,330
Siempre hemos tenido muy buenos soldados,
116
00:07:54,790 --> 00:07:56,250
pero muy malos jefes.
117
00:07:56,620 --> 00:07:58,540
O sea, la cosa viene de lejos.
118
00:07:59,870 --> 00:08:02,080
(Bombas cayendo, explosiones)
119
00:08:03,790 --> 00:08:05,910
(Llanto de bebé)
120
00:08:08,750 --> 00:08:11,540
Vamos, venga, corra, corra.
121
00:08:12,580 --> 00:08:16,290
Huele a humo, una bomba.
Si fuera una bomba, no habría hotel
122
00:08:19,080 --> 00:08:21,870
Venga, venga, rápido, es para hoy.
123
00:08:25,830 --> 00:08:28,410
Disculpe, ¿qué ha pasado?
Un pequeño incendio,
124
00:08:28,500 --> 00:08:30,500
pero lo controlamos.
¿Dónde ha sido?
125
00:08:30,580 --> 00:08:34,000
En la segunda planta, habitaciones 211, 212 y 213.
126
00:08:34,950 --> 00:08:36,410
Qué casualidad.
127
00:08:37,120 --> 00:08:38,950
Y yo, que lo veía tan fácil.
128
00:08:39,500 --> 00:08:40,950
Nada es fácil.
129
00:08:41,830 --> 00:08:43,290
Nunca.
130
00:08:43,700 --> 00:08:46,750
No nos queda ma´s remedio
131
00:08:43,700 --> 00:08:46,750
que ir a por la segunda opcio´n.
132
00:08:46,830 --> 00:08:48,290
Vamos a ver.
133
00:08:48,540 --> 00:08:52,290
En 1981, el Gobierno
134
00:08:48,540 --> 00:08:52,290
se gastó una fortuna
135
00:08:52,370 --> 00:08:54,500
en unos documentos que no lo valían
136
00:08:54,580 --> 00:08:56,330
y pago´ solo por el recibo.
137
00:08:56,410 --> 00:08:59,450
Forzosamente debe estar ahí.
Pero Irene no lo encontró.
138
00:08:59,540 --> 00:09:02,790
No, pero Irene fue dos meses después de que llegaran a España
139
00:09:02,870 --> 00:09:05,830
y pudo traspapelarse en ese tiempo.
Así que van ustedes
140
00:09:05,910 --> 00:09:08,660
a recibir los documentos, es decir, la valija.
141
00:09:08,750 --> 00:09:10,580
¿Y no sería más fácil...?
142
00:09:12,080 --> 00:09:14,790
Perdone, vuestra merced, pero ¿no sería más fácil
143
00:09:14,870 --> 00:09:16,910
obtener la copia de recibo
144
00:09:14,870 --> 00:09:16,910
del pintor?
145
00:09:17,000 --> 00:09:20,200
Ese tal Picasso.
No, calle, menudo lío de herencia.
146
00:09:20,290 --> 00:09:23,830
Tenía mujeres, hijos,
147
00:09:20,290 --> 00:09:23,830
no sé cua´ntas amantes, un lío, no.
148
00:09:24,120 --> 00:09:25,580
Otro como Lope.
149
00:09:25,950 --> 00:09:28,790
¿Todos los genios españoles son unos pichas bravas?
150
00:09:31,160 --> 00:09:33,790
Ahora que lo pienso, puede que tenga razón.
151
00:09:35,540 --> 00:09:38,580
Ah, sí, aquí está, puerta 864.
152
00:09:38,910 --> 00:09:42,540
Según nuestros datos, la valija llegará a Madrid mañana de mañana.
153
00:09:42,620 --> 00:09:44,540
Al Madrid de 1981, claro.
154
00:09:45,160 --> 00:09:47,290
Así que saldrán esta misma tarde.
155
00:09:47,660 --> 00:09:49,660
¿Esta tarde?
Quien dice "esta tarde"
156
00:09:49,750 --> 00:09:53,000
dice "a última hora de la tarde".
Pero tranquilícese.
157
00:09:53,620 --> 00:09:55,700
Tendrá tiempo de comer con su padre.
158
00:09:56,580 --> 00:09:58,040
Por cierto,
159
00:09:58,540 --> 00:10:00,200
felicítelo de mi parte.
160
00:10:00,290 --> 00:10:02,250
¿Cómo sabe que es su cumpleaños?
161
00:10:02,580 --> 00:10:06,290
Mal jefe sería yo si no supiera nada acerca de mi gente.
162
00:10:10,700 --> 00:10:13,120
Y ahora dense prisa o van a llegar tarde.
163
00:10:19,950 --> 00:10:22,910
Angustias ha salido a tomar café.
Si necesitan algo...
164
00:10:23,000 --> 00:10:26,370
Como vuelva a insistir, lo mando a Altamira a pintar bisontes.
165
00:10:26,450 --> 00:10:28,540
¡No lo entiendo!
- ¿No entiende? Ay...
166
00:10:30,540 --> 00:10:32,620
Ya me encargo.
(VELÁZQUEZ) (RESOPLA)
167
00:10:44,830 --> 00:10:46,450
Nadie quiere hablar conmigo.
168
00:10:47,120 --> 00:10:50,290
Soy como un apestado en este ministerio.
169
00:10:51,540 --> 00:10:54,120
Tal vez si mejorase las formas...
170
00:10:54,750 --> 00:10:57,620
Ser menos pes... insistente.
171
00:10:58,500 --> 00:11:02,120
No me gusta dar consejos y menos al pintor más grande de España.
172
00:11:02,200 --> 00:11:04,660
No soy el más grande, el más grande es Picasso.
173
00:11:06,200 --> 00:11:07,660
¿Más que usted o que Goya?
174
00:11:08,040 --> 00:11:10,370
Sí, claro, sí, por eso lo quiero conocer.
175
00:11:11,830 --> 00:11:14,750
Pocas veces un artista piensa que otro es mejor que él.
176
00:11:16,040 --> 00:11:19,750
Cuando voy a ver su obra al museo y se acerca un tipo y dice:
177
00:11:19,830 --> 00:11:22,120
"Esos garabatos los haría mi hijo",
178
00:11:22,370 --> 00:11:26,040
me dan ganas de estrangularlo allí mismo. Ignorantes.
179
00:11:26,500 --> 00:11:30,160
Hay gente que pinta abstracto porque no sabría hacer otra cosa,
180
00:11:30,250 --> 00:11:32,830
pero Picasso... Picasso no,
Picasso...
181
00:11:33,540 --> 00:11:37,120
pintaba cuadros con 14 años que parecen fotografías.
182
00:11:37,950 --> 00:11:39,410
Es...
183
00:11:40,160 --> 00:11:42,660
Yo... lo llamo "la teoría Picasso".
184
00:11:42,830 --> 00:11:44,330
¿Y cuál es esa teoría?
185
00:11:44,790 --> 00:11:47,450
Solo aquel que pinta la realidad mejor que nadie
186
00:11:47,700 --> 00:11:49,750
puede hacer luego
Io que le da la gana.
187
00:11:50,750 --> 00:11:53,160
Prometedme algo y no insistiré más.
188
00:11:53,450 --> 00:11:55,910
Si está en mi mano...
No os olvidéis de mí
189
00:11:56,000 --> 00:11:57,500
si necesitáis ayuda.
190
00:11:57,580 --> 00:11:59,040
Lo que sea.
191
00:12:00,160 --> 00:12:01,620
No se preocupe.
192
00:12:06,370 --> 00:12:07,830
Por el cumpleañero.
- Ole.
193
00:12:11,660 --> 00:12:14,120
Felicidades, papá.
Gracias, Hijo.
194
00:12:17,000 --> 00:12:19,370
La crisis... Ya podías poner unas gambitas.
195
00:12:25,080 --> 00:12:28,040
No sé qué le ves a este bar, hijo.
Sera´ la costumbre.
196
00:12:28,120 --> 00:12:31,200
Coño, no cierra el jodido y lo están chapando todo.
197
00:12:31,950 --> 00:12:35,500
El barrio está desconocido.
Se lo quedan todo los chinos.
198
00:12:35,580 --> 00:12:37,080
Bueno, todo no.
199
00:12:37,370 --> 00:12:40,500
¿Te acuerdas del bar donde quedabas siempre con tu panda?
200
00:12:40,580 --> 00:12:42,910
El Salem.
Bueno, pues ahora es un bar
201
00:12:43,000 --> 00:12:44,910
de merengue y bachata.
202
00:12:45,000 --> 00:12:47,580
El Brother Latino lo llaman, te cagas.
203
00:12:47,950 --> 00:12:51,700
El Salem, no me habré tomado tercios ahí, madre mía.
204
00:12:53,580 --> 00:12:56,950
Hablando de cerrar, ¿cómo lleváis en urgencias los recortes?
205
00:12:58,250 --> 00:13:01,410
Como en todas partes, supongo.
A mí no me toca de momento.
206
00:13:03,200 --> 00:13:06,160
Oye, una cosita,
¿cuándo nos vinimos al barrio?
207
00:13:06,620 --> 00:13:09,870
En el 82.
Eras un enano, tenías seis años.
208
00:13:09,950 --> 00:13:11,830
¿En el 82, seguro?
209
00:13:11,910 --> 00:13:13,950
Seguro, era el Mundial del Naranjito.
210
00:13:14,410 --> 00:13:17,000
A España la echaron cuando hacíamos la mudanza,
211
00:13:17,080 --> 00:13:19,660
creo que fue Alemania.
Cómo pasa el tiempo, ¿eh?
212
00:13:19,750 --> 00:13:22,000
Aja´.
Sí, deprisa.
213
00:13:22,330 --> 00:13:23,790
Muy deprisa.
214
00:13:25,200 --> 00:13:27,790
Cómo me gustaría poder volver a aquellos años.
215
00:13:29,160 --> 00:13:32,410
Tendría que existir una máquina del tiempo o algo así. (RÍE)
216
00:13:33,580 --> 00:13:35,540
¿Y por qué querrías volver allí?
217
00:13:37,870 --> 00:13:39,950
Porque cuando tienes un hijo pequeño,
218
00:13:40,040 --> 00:13:43,120
todo el mundo es él, no te fijas en nada más.
219
00:13:43,200 --> 00:13:44,660
Y es maravilloso.
220
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
Luego crecéis, os vais...
221
00:13:48,790 --> 00:13:50,700
y es como si te quitaran la vida.
222
00:13:51,080 --> 00:13:53,910
Los hijos tendrías que tener cuatro añitos siempre.
223
00:13:54,000 --> 00:13:56,080
Esa es la edad perfecta. (RÍE)
224
00:13:56,410 --> 00:13:58,660
Qué bonita es, ¿eh?
Qué bonita es mi madre.
225
00:13:58,750 --> 00:14:00,200
Ay...
Ay, qué cosita.
226
00:14:00,290 --> 00:14:01,750
Guapa, guapa.
227
00:14:08,330 --> 00:14:11,080
¿Qué? ¿Te gustas?
No estoy segura.
228
00:14:11,160 --> 00:14:13,000
Con ese pelo parecéis un zagal.
229
00:14:13,330 --> 00:14:16,120
Ni caso, estás muy bien.
Es cómodo.
230
00:14:16,330 --> 00:14:20,160
(MEGAFONÍA) "Ana Rodríguez Espinosa, acuda a dirección, por favor".
231
00:14:20,250 --> 00:14:23,290
Por cierto, no te he preguntado,
¿qué tal con tus padres?
232
00:14:23,370 --> 00:14:25,620
Muy bien, tendría que verlos más a menudo.
233
00:14:25,700 --> 00:14:29,160
¿Todo en orden?
¿De verdad tengo que ir así?
234
00:14:29,250 --> 00:14:31,410
No te quejes, te va bien el rollo heavy.
235
00:14:31,500 --> 00:14:34,660
¿Qué es el rollo heavy?
Señores, vamos a lo que vamos.
236
00:14:35,410 --> 00:14:38,410
Ah, recuerden, se alojarán en un piso franco.
237
00:14:38,500 --> 00:14:40,250
Lo tenéis señalado en este mapa.
238
00:14:40,660 --> 00:14:44,040
Allí tenéis la documentación necesaria, las acreditaciones
239
00:14:44,120 --> 00:14:46,000
y la ropa para la misión en Barajas.
240
00:14:46,080 --> 00:14:47,870
Perfecto.
Alonso...
241
00:14:48,790 --> 00:14:51,830
No se preocupen, en el piso hay ropa de todas las tallas.
242
00:14:51,910 --> 00:14:54,500
No es cuestión de talla, es que parezco mi padre.
243
00:14:54,580 --> 00:14:56,040
Y mi padre es más moderno.
244
00:14:56,120 --> 00:14:58,620
No difiere tanto de la que vos lleváis cada día.
245
00:14:58,700 --> 00:15:00,950
¿Para ti toda la ropa del siglo XX es igual?
246
00:15:01,040 --> 00:15:03,580
Sí.
¿Sí? Si conocieras a Tino Casal,
247
00:15:03,660 --> 00:15:06,000
Io ibas a flipar.
¿Tino Casal? ¿Un soldado?
248
00:15:07,950 --> 00:15:10,790
Ya los acompaño yo a la puerta.
Ajá.
249
00:15:11,250 --> 00:15:12,700
Julián.
250
00:15:13,790 --> 00:15:15,700
Verás, una cosita, que...
251
00:15:17,000 --> 00:15:18,450
Bueno, que...
252
00:15:19,330 --> 00:15:22,120
que no va a ser, porque no creo, pero por si acaso,
253
00:15:22,200 --> 00:15:25,250
a lo mejor pasa una chica por el piso preguntando por mí.
254
00:15:27,120 --> 00:15:28,580
(RÍE)
255
00:15:30,870 --> 00:15:33,120
Te llevas a tus ligues al piso franco.
256
00:15:34,330 --> 00:15:37,620
No hay noches más divertidas que las de Madrid en los años 80.
257
00:15:37,700 --> 00:15:40,910
¿No esta´s casada?
Técnicamente aún no.
258
00:15:41,120 --> 00:15:44,500
Esa puerta da a 1981 y no me casé hasta 2012.
259
00:15:44,580 --> 00:15:46,870
No digo ahora,
¿no estabas casada antes?
260
00:15:47,580 --> 00:15:50,040
Sí, cuando me reclutaron en los 60,
261
00:15:50,370 --> 00:15:53,540
pero para el 81 ya estaré viuda, así que en ese año
262
00:15:53,620 --> 00:15:56,660
no tengo ningún compromiso se mire por donde se mire.
263
00:15:56,790 --> 00:15:58,950
Eso es trampa, se mire por donde se mire.
264
00:15:59,040 --> 00:16:00,500
Es mi juego.
265
00:16:00,910 --> 00:16:02,370
Son mis reglas.
266
00:16:05,830 --> 00:16:07,540
La 864.
267
00:16:09,950 --> 00:16:11,410
Es esta.
268
00:16:20,750 --> 00:16:23,950
Recogeré los recados, tranquila.
Suerte.
269
00:16:36,120 --> 00:16:37,580
Permiso.
270
00:16:48,290 --> 00:16:49,750
Por aquí.
271
00:16:59,580 --> 00:17:02,910
¿Estáis seguro de que es por aquí?
Según el mapa, sí. ¿Por qué?
272
00:17:03,000 --> 00:17:05,080
Estas calles me resultan familiares.
273
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
Normal, es el Madrid de los Austrias.
274
00:17:07,250 --> 00:17:08,700
El Madrid de tu época.
275
00:17:08,830 --> 00:17:11,160
¿El Ministerio no te puso una casa por aquí?
276
00:17:11,250 --> 00:17:13,620
Sí, en 1570 y ahora estamos en 1700...
277
00:17:13,700 --> 00:17:16,040
1981.
1981.
278
00:17:16,500 --> 00:17:18,790
¿No cambian las calles?
Calla, calla.
279
00:17:18,870 --> 00:17:20,910
No le des ideas al ayuntamiento.
280
00:17:42,290 --> 00:17:44,450
Bienvenidos a casa de los Alcántara.
281
00:17:44,540 --> 00:17:46,870
Supongo que eso significa algo en tu época.
282
00:17:46,950 --> 00:17:48,410
Pues sí.
283
00:17:51,290 --> 00:17:52,830
¿Qué te pasa, Alonso?
284
00:17:55,540 --> 00:17:57,000
Yo he estado aquí.
285
00:17:58,500 --> 00:18:01,620
Es la morada que me otorgaron cuando empecé a trabajar.
286
00:18:01,950 --> 00:18:03,950
¿Estás seguro?
¿Cómo va a ser tu casa?
287
00:18:04,040 --> 00:18:06,750
No es la misma casa, pero sí el mismo sitio, lo juro.
288
00:18:06,830 --> 00:18:10,580
Joder, pues sí la han amortizado.
Entonces...
289
00:18:11,290 --> 00:18:14,540
eso quiere decir que en al menos cuatro siglos, pero a la vez,
290
00:18:15,000 --> 00:18:16,700
aquí vive mucha gente.
291
00:18:17,910 --> 00:18:20,620
Calla, que se me ponen los pelos como escarpias.
292
00:18:20,700 --> 00:18:24,120
A veces no tengo claro no estar trabajando para el mismo diablo.
293
00:18:24,200 --> 00:18:27,250
Dejemos al diablo en paz y concentrémonos en lo nuestro.
294
00:18:28,000 --> 00:18:30,330
Salvador nos dijo que aquí encontraríamos
295
00:18:30,410 --> 00:18:32,870
Io necesario para la misión y yo no veo nada.
296
00:18:33,870 --> 00:18:35,700
Miremos en las habitaciones.
297
00:19:09,120 --> 00:19:11,500
Aquí está la ropa para ir al aeropuerto.
298
00:19:32,830 --> 00:19:35,790
¿Qué hay en la caja?
Acreditaciones a nombre de los tres
299
00:19:37,250 --> 00:19:39,450
Y un dossier.
¿De qué?
300
00:19:40,120 --> 00:19:42,580
Son recortes de prensa de la última semana
301
00:19:42,660 --> 00:19:45,290
sobre el "Guernica" y la compra del archivo.
302
00:19:46,000 --> 00:19:47,660
Habrá que estudiarlos a fondo.
303
00:19:47,750 --> 00:19:50,830
Mañana hay que estar a las 10:00 en el aeropuerto.
304
00:19:57,370 --> 00:19:58,830
Igual así mejor.
305
00:19:59,290 --> 00:20:00,750
Gracias.
306
00:20:02,830 --> 00:20:04,290
¿Encuentras algo?
307
00:20:05,370 --> 00:20:08,410
Al parecer, los papeles del "Guernica" están en Zúrich.
308
00:20:08,500 --> 00:20:12,040
Un diplomático de la República se los llevó de la embajada de París
309
00:20:12,120 --> 00:20:15,290
antes de que perdieran la guerra contra el bando nacional.
310
00:20:15,370 --> 00:20:18,120
Guerra entre españoles...
A veces me dan ganas
311
00:20:18,200 --> 00:20:20,790
de regresar a mi época y no volver nunca más.
312
00:20:21,620 --> 00:20:23,080
Ni que fuera la única.
313
00:20:23,910 --> 00:20:27,540
Isabel la Católica estuvo en guerra contra su hermano, Enrique IV.
314
00:20:28,160 --> 00:20:30,830
El ejército de Carlos I contra los comuneros,
315
00:20:30,910 --> 00:20:33,080
en el siglo XIX, las guerras carlistas.
316
00:20:33,160 --> 00:20:37,000
Ya, suficiente, basta, por favor.
Nunca discutas con ella de historia
317
00:20:38,250 --> 00:20:40,500
(TV) "...previsto para el próximo día 15.
318
00:20:40,830 --> 00:20:43,620
Novedades sobre la vuelta del 'Guernica' a España.
319
00:20:43,700 --> 00:20:47,410
Fuentes del Ministerio de Cultura informan de que la venida a España
320
00:20:47,500 --> 00:20:51,370
de la documentación del cuadro, prevista para mañana, debe esperar.
321
00:20:51,910 --> 00:20:53,660
Aún así, se muestran optimistas
322
00:20:53,750 --> 00:20:56,500
y esperan que todo se solucione rápidamente.
323
00:20:57,120 --> 00:20:58,830
Y pasamos a los deportes".
324
00:20:59,750 --> 00:21:01,200
A ver si lo entiendo.
325
00:21:02,200 --> 00:21:05,250
¿La valija no venía mañana?
Eso nos dijeron.
326
00:21:05,580 --> 00:21:07,950
Y el Ministerio,
¿no sabe las fechas exactas
327
00:21:08,040 --> 00:21:09,950
de lo que ocurre en el pasado?
328
00:21:12,910 --> 00:21:14,370
Mal asunto, ¿no?
329
00:21:26,120 --> 00:21:27,580
Venid a ver esto.
330
00:21:36,000 --> 00:21:37,910
¿No reconocéis a nadie en esta foto?
331
00:21:39,120 --> 00:21:42,000
Este tío...
¿Dónde lo he visto antes?
332
00:21:42,120 --> 00:21:45,200
Barcelona, 1939, en el hotel.
333
00:21:46,620 --> 00:21:49,830
¿Cómo valora el apoyo de las muchas estrellas de Hollywood
334
00:21:49,910 --> 00:21:51,370
a la República?
335
00:21:51,450 --> 00:21:52,910
Es el mismo.
336
00:21:53,370 --> 00:21:56,160
Y está igual.
Y han pasado 42 años.
337
00:22:02,830 --> 00:22:06,000
Ajá, otro viajero por el tiempo.
338
00:22:07,370 --> 00:22:09,620
Esto se nos está yendo de las manos.
339
00:22:10,410 --> 00:22:12,580
Espere un momento que ponga el altavoz.
340
00:22:13,200 --> 00:22:16,200
¿Está segura de lo que dice, Amelia?
Sí.
341
00:22:16,580 --> 00:22:18,870
A no ser que tenga un hijo igualito que él.
342
00:22:18,950 --> 00:22:21,750
Y que en el 39 sea reportero y en el 81 esté en Suiza
343
00:22:21,830 --> 00:22:24,410
siempre con el recibo del "Guernica" al lado...
344
00:22:24,500 --> 00:22:28,200
Tampoco creo en las casualidades.
Y ¿cómo dice que se llama?
345
00:22:28,830 --> 00:22:31,000
Paul Walcott, con dos tes.
346
00:22:32,660 --> 00:22:35,330
(SALVADOR) Paul Walcott.
347
00:22:35,700 --> 00:22:38,580
Bien, a partir de ahora tenemos dos misiones.
348
00:22:38,660 --> 00:22:40,620
Localizar a ese tal Walcott
349
00:22:41,120 --> 00:22:43,250
y encontrar el recibo del "Guernica".
350
00:22:43,660 --> 00:22:45,120
¿Qué hacemos ahora?
351
00:22:45,200 --> 00:22:48,910
(SALVADOR) Quédense en el piso franco hasta tener nuevas noticias.
352
00:22:52,580 --> 00:22:55,330
Alguien está intentando reescribir la historia.
353
00:22:55,410 --> 00:22:59,790
- La valija debería haber viajado en 1981 mañana, no pasado mañana.
354
00:23:00,160 --> 00:23:03,200
Para colmo, tenemos un americano que viaja por el tiempo
355
00:23:03,290 --> 00:23:04,830
y no trabaja con nosotros.
356
00:23:04,910 --> 00:23:07,910
Otra vez alguien que intenta vender puertas secretas.
357
00:23:08,000 --> 00:23:09,450
Es una posibilidad.
358
00:23:09,870 --> 00:23:11,830
Me extraña que esté en Suiza.
359
00:23:12,370 --> 00:23:15,370
Las puertas del Ministerio solo funcionan en España.
360
00:23:15,450 --> 00:23:18,290
Bien, puede haber viajado a 1981 a Madrid
361
00:23:18,370 --> 00:23:20,290
y de allí haber cogido un avión.
362
00:23:20,370 --> 00:23:22,450
O viaja por el tiempo de otro modo,
363
00:23:22,540 --> 00:23:24,830
Io cual sería abrir un melón importante.
364
00:23:24,910 --> 00:23:26,830
Yo creo que la pregunta es otra.
365
00:23:26,910 --> 00:23:29,620
Nosotros sabemos que Walcott viaja por el tiempo,
366
00:23:30,660 --> 00:23:33,160
pero ¿él sabe que nosotros también lo hacemos?
367
00:23:33,870 --> 00:23:35,330
Bien pensado.
368
00:23:35,700 --> 00:23:39,000
Si es así, no debe ver a Amelia ni a ninguno de la patrulla.
369
00:23:39,080 --> 00:23:41,950
Puede recordar haberlos visto en Barcelona en 1939.
370
00:23:42,040 --> 00:23:45,200
Cuando contacte con él, será mejor que ustedes den la cara.
371
00:23:46,950 --> 00:23:48,410
¿Irene?
372
00:23:49,120 --> 00:23:53,120
¿Seguro que no hay un equivalente al Ministerio del Tiempo en EE.UU.?
373
00:23:55,160 --> 00:23:58,870
¿Por qué no hay un informe de los servicios de información sobre eso?
374
00:23:59,540 --> 00:24:02,040
¿Cree que el servicio de inteligencia español
375
00:24:02,120 --> 00:24:04,790
descubrirá algo que EE.UU. quiera ocultar?
376
00:24:06,620 --> 00:24:10,200
Tenemos 24 horas para averiguar quién es ese tal Walcott.
377
00:24:10,540 --> 00:24:14,080
Contactad con nuestros funcionarios en 1981
378
00:24:14,160 --> 00:24:17,250
para saber si la valija se retrasa aunque sea un solo día.
379
00:24:18,910 --> 00:24:21,750
Averiguad si el recibo del "Guernica" está en ella.
380
00:24:25,700 --> 00:24:28,410
No entiendo por qué nos han encargado esta misión.
381
00:24:28,870 --> 00:24:30,700
¿Tan importante es esa pintura?
382
00:24:31,330 --> 00:24:34,160
Si "Las lanzas" de Velázquez no estuviera en España,
383
00:24:34,250 --> 00:24:36,620
¿te molestaría?
Por supuesto. Es el símbolo
384
00:24:36,700 --> 00:24:40,000
de la grandeza de nuestra patria.
El "Guernica" es el símbolo
385
00:24:40,080 --> 00:24:42,330
de la España de ahora.
No me hagáis reír.
386
00:24:43,040 --> 00:24:46,080
Esos muñecos mal pintados,
¿pueden ser símbolo de algo?
387
00:24:46,160 --> 00:24:47,620
(RÍE)
Por lo que he leído,
388
00:24:47,700 --> 00:24:50,370
representan la llegada de la democracia a España
389
00:24:50,450 --> 00:24:53,250
después de la dictadura.
¿Democracia? ¿Qué es eso?
390
00:24:55,160 --> 00:24:56,620
A ver cómo te explico.
391
00:24:58,580 --> 00:25:01,410
Democracia es que el pueblo elige quién lo gobierna.
392
00:25:02,370 --> 00:25:03,830
Pero ¿cómo?
393
00:25:04,120 --> 00:25:06,790
Se presentan unos políticos que quieren mandar,
394
00:25:06,870 --> 00:25:08,950
cada ciudadano vota al que más le gusta
395
00:25:09,040 --> 00:25:11,040
y el que más votos tiene gobierna.
396
00:25:11,410 --> 00:25:14,540
Pero ¿cómo?
¿No lo decide todo el rey?
397
00:25:14,700 --> 00:25:17,700
¿Lo decide la gente? ¿Qué...?
Eso es ridículo.
398
00:25:19,080 --> 00:25:22,870
Si supieras la lucha de las mujeres de mi siglo para votar como ahora.
399
00:25:22,950 --> 00:25:25,540
¿Las mujeres también pueden hacer eso de votar?
400
00:25:25,620 --> 00:25:27,080
Esto es un sindiós.
401
00:25:27,160 --> 00:25:29,540
Me voy a dormir, esto no hay quien lo aguante.
402
00:25:31,200 --> 00:25:33,160
A veces lo estrangularía.
403
00:25:33,540 --> 00:25:35,160
Deja, ya recojo yo.
404
00:25:36,000 --> 00:25:39,160
Un hombre recogiendo la mesa.
En mi época es impensable.
405
00:25:39,250 --> 00:25:42,160
En mi época, si no lo haces, no veas la bronca que te cae.
406
00:25:44,200 --> 00:25:45,830
Hasta mañana.
Buenas noches.
407
00:25:45,910 --> 00:25:47,370
Descansa.
408
00:26:25,450 --> 00:26:27,330
(Risas)
409
00:26:28,160 --> 00:26:31,500
(TV) "Gracias también a este centenar de niños y niñas...".
410
00:26:32,080 --> 00:26:34,040
(Pitido carta de ajuste)
411
00:26:38,330 --> 00:26:41,290
Pero ¿por qué la apagáis?
Es muy divertido.
412
00:26:41,370 --> 00:26:44,330
Sí, como ver pastar una vaca, más o menos.
413
00:26:45,450 --> 00:26:48,160
Hasta que no nos den órdenes no sé qué vamos a hacer.
414
00:26:55,410 --> 00:26:57,540
¿Dicen el tiempo que va a hacer mañana?
415
00:26:58,660 --> 00:27:00,160
Esa es la gracia, sí.
416
00:27:00,250 --> 00:27:01,910
Parece cosa de brujería.
417
00:27:05,080 --> 00:27:07,620
Aquí dentro tienes que meterla,
Alfonso.
418
00:27:11,250 --> 00:27:12,700
No metes una.
419
00:27:13,160 --> 00:27:14,750
¡Gol! Eso es gol.
¡Coño!
420
00:27:14,830 --> 00:27:16,370
Eso es gol.
¡Gol!
421
00:27:16,660 --> 00:27:18,120
Hasta mañana.
422
00:27:19,080 --> 00:27:21,580
¿Nuevas órdenes?
Era Ernesto.
423
00:27:21,660 --> 00:27:24,620
Han confirmado que la valija llega mañana por la tarde.
424
00:27:24,700 --> 00:27:27,370
Irene y él vendrán a primera hora para ayudarnos.
425
00:27:27,450 --> 00:27:29,540
Hasta entonces debemos esperar aquí.
426
00:27:29,620 --> 00:27:31,080
Perfecto.
427
00:27:32,450 --> 00:27:33,910
Bueno, señores.
428
00:27:34,410 --> 00:27:36,540
¿Quién me acompaña a conocer mi barrio?
429
00:27:36,620 --> 00:27:39,410
¿No acabáis de oír que tenemos que esperar aquí?
430
00:27:39,500 --> 00:27:41,000
Si hasta mañana no vienen.
431
00:27:41,160 --> 00:27:44,580
Os empeñáis en desobedecer órdenes.
Tú desobedeciste órdenes
432
00:27:44,660 --> 00:27:46,700
y gracias a eso Ernesto sigue vivo.
433
00:27:49,290 --> 00:27:52,000
Oye, me apetece ver mi barrio de cuando era pequeño
434
00:27:52,080 --> 00:27:54,580
mucho más que conocer a Lope de Vega o a Viriato,
435
00:27:54,660 --> 00:27:56,120
os lo aseguro.
436
00:27:57,040 --> 00:27:58,870
¿Es tan difícil de entender eso?
437
00:28:01,500 --> 00:28:02,950
Hasta luego.
438
00:28:06,790 --> 00:28:10,080
Será mejor que vaya con él, no le dé por hacer alguna tontería.
439
00:28:10,160 --> 00:28:11,620
(Puerta abriéndose)
440
00:28:12,870 --> 00:28:14,330
(Puerta cerra´ndose)
441
00:28:20,870 --> 00:28:22,410
Así que este es tu barrio.
Sí.
442
00:28:22,500 --> 00:28:24,450
¿Naciste aquí?
No, no, qué va.
443
00:28:24,540 --> 00:28:26,660
Llegaré a Carabanchel el año que viene.
444
00:28:28,000 --> 00:28:29,450
Hostia.
445
00:28:29,950 --> 00:28:31,410
Este tipo de aquí
446
00:28:31,500 --> 00:28:34,580
va a ganar una millonada a la lotería en cinco años.
447
00:28:35,450 --> 00:28:37,160
Pues el tío siguió con su bar,
448
00:28:37,540 --> 00:28:40,080
levantándose a las 05:00 hasta que se jubiló.
449
00:28:40,620 --> 00:28:42,700
Hay gente para todo, como decía aquel.
450
00:28:48,910 --> 00:28:51,870
El hijo de la dueña de esa tienda iba conmigo al colegio.
451
00:28:52,870 --> 00:28:55,790
Luego me enteré de que se mató arreglando un ascensor.
452
00:28:57,870 --> 00:28:59,330
En fin...
453
00:29:02,290 --> 00:29:04,750
Aquí me traían mis padres cuando era pequeño.
454
00:29:05,700 --> 00:29:07,160
A jugar y tal.
455
00:29:11,540 --> 00:29:13,000
Qué fuerte.
456
00:29:13,500 --> 00:29:15,950
La niña de rojo va a ser la tía buena del barrio.
457
00:29:16,040 --> 00:29:17,790
Estábamos todos locos con ella.
458
00:29:18,200 --> 00:29:20,330
Y resulta que se lió con el de la bodega,
459
00:29:20,410 --> 00:29:23,500
un calvo gordo grasiento que le sacaba 30 años.
460
00:29:27,830 --> 00:29:29,370
Estás disfrutando, ¿eh?
461
00:29:30,910 --> 00:29:33,700
Es como si estuviera viendo una película de mi vida.
462
00:29:36,290 --> 00:29:38,500
Huy, parece que le has gustado.
463
00:29:38,660 --> 00:29:41,330
¡Mayte! Ven, no molestes al señor.
464
00:29:44,410 --> 00:29:46,750
Perdona.
No, no pasa nada.
465
00:29:46,830 --> 00:29:48,500
No hay nada que perdonar.
466
00:29:50,000 --> 00:29:52,910
Hola. ¿Ese triciclo es tuyo?
467
00:29:53,700 --> 00:29:55,580
¿Quieres que juguemos un ratito?
468
00:29:57,950 --> 00:29:59,660
Dame la mano. Vamos.
469
00:30:04,120 --> 00:30:06,450
A ver...
No es chiquero tu marido ni nada...
470
00:30:07,330 --> 00:30:09,580
¿Eh? Ah, sí, sí, lo es, sí.
471
00:30:10,910 --> 00:30:13,500
¿Tenéis hijos?
No, no, todavía no.
472
00:30:15,080 --> 00:30:17,250
Pues tiene mano con los niños.
473
00:30:18,000 --> 00:30:20,200
No veas si es especialita mi niña...
474
00:30:20,660 --> 00:30:24,790
(RÍE) Bueno, se te ve jovencita, tienes tiempo.
475
00:30:25,120 --> 00:30:28,700
Yo, es que si no me ponía, se me iba a pasar el arroz.
476
00:30:28,790 --> 00:30:32,330
(MAYTE) (RÍE) Ya, ya.
Ya, ya, ya, ya.
477
00:30:33,660 --> 00:30:35,910
(MAYTE) (RÍE)
(SIMULA UN AVIÓN) Muy bien.
478
00:30:36,000 --> 00:30:37,580
Qué bien llevas el triciclo.
479
00:30:41,660 --> 00:30:43,120
Adiós, Mayte.
480
00:30:50,160 --> 00:30:51,620
Te quiero.
481
00:31:01,870 --> 00:31:03,750
Era tu Mayte, ¿verdad?
Sí.
482
00:31:03,830 --> 00:31:05,700
Era mi mujer con tres años.
483
00:31:06,660 --> 00:31:09,330
Julián, por Dios.
No lo sabía, te lo juro.
484
00:31:13,750 --> 00:31:16,040
No es buena idea escarbar en el pasado
485
00:31:16,120 --> 00:31:17,700
ni en nuestro futuro.
486
00:31:17,790 --> 00:31:19,750
A veces uno piensa que el pasado...
487
00:31:21,250 --> 00:31:22,700
No puede ser.
488
00:31:22,790 --> 00:31:25,700
Gracias, Señor, gracias por estos alimentos.
489
00:31:28,290 --> 00:31:30,580
¿Me acompañas a un concierto esta noche?
490
00:31:30,660 --> 00:31:33,620
Champú, ah, ah, uh, uh.
491
00:31:34,330 --> 00:31:35,950
De huevo.
492
00:31:37,660 --> 00:31:40,830
Champú, ah, ah, uh, uh.
493
00:31:41,830 --> 00:31:43,290
De huevo.
494
00:31:43,750 --> 00:31:45,200
(Aplausos y vítores)
495
00:31:45,290 --> 00:31:48,000
Champú, ah, ah, uh, uh...
496
00:31:49,200 --> 00:31:52,080
(TV) "Con todos vosotros hoy, invitados especiales
497
00:31:52,160 --> 00:31:55,660
dentro de 'La juventud baila', el grupo Leño".
498
00:31:55,750 --> 00:31:57,200
(Aplausos)
499
00:31:58,580 --> 00:32:00,830
(Leño "La noche de que te hablé")
500
00:32:00,910 --> 00:32:04,330
Hoy va a ser la noche de que te hablé.
501
00:32:06,500 --> 00:32:10,040
Hoy va a ser la noche de que te hablé.
502
00:32:41,080 --> 00:32:42,910
De niño escuchaba a Leño en casa.
503
00:32:43,000 --> 00:32:45,250
Era el grupo favorito de mi padre.
¿Quién?
504
00:32:45,330 --> 00:32:47,910
Mi padre. Siempre me pregunté cómo hubiera sido
505
00:32:48,000 --> 00:32:49,790
¡r a un concierto suyo, pues mira.
506
00:32:49,870 --> 00:32:52,000
Ventajas de trabajar en el Ministerio.
507
00:32:52,080 --> 00:32:53,700
¿No te gusta?
Eh... Sí, sí.
508
00:32:53,790 --> 00:32:55,750
Si la música estuviera más baja, sí.
509
00:32:55,830 --> 00:32:58,700
El rock no se puede tocar bajo.
¿Qué es el rock?
510
00:32:58,790 --> 00:33:01,120
El invento más maravilloso de la humanidad
511
00:33:01,200 --> 00:33:02,950
con la cerveza y las bravas.
512
00:33:12,450 --> 00:33:15,370
Tenemos que irnos, mañana tenemos un día complicado.
513
00:33:15,450 --> 00:33:18,120
Amelia, tienes 20 años, diviértete un poco.
514
00:33:18,200 --> 00:33:20,450
¿Con este ruido?
¿Ruido? No sé cómo podéis
515
00:33:20,540 --> 00:33:22,250
vivir en tu siglo sin rocanrol.
516
00:33:22,330 --> 00:33:24,410
Bastante bien, sin dolores de cabeza.
517
00:33:25,660 --> 00:33:27,120
Una más y nos vamos.
518
00:33:46,790 --> 00:33:48,250
Ponme un botellín.
519
00:34:08,450 --> 00:34:09,910
¡No me lo puedo creer!
520
00:34:10,000 --> 00:34:11,790
¿Estás seguro de que es tu padre?
521
00:34:16,580 --> 00:34:18,040
Pues sí, es él.
522
00:34:18,870 --> 00:34:21,620
Por favor, vámonos.
Ni de coña, es mi padre.
523
00:34:21,700 --> 00:34:25,120
Y esa no es mi madre, que está en casa con un niño, o sea, yo.
524
00:34:25,500 --> 00:34:27,250
Será una locura de una noche.
525
00:34:27,580 --> 00:34:29,950
En 2015 sigue con tu madre, ¿no?
Sí.
526
00:34:30,040 --> 00:34:33,870
Pues no tienes de qué preocuparte.
También se supone que el "Guernica"
527
00:34:33,950 --> 00:34:35,450
llega a España en 1981,
528
00:34:35,540 --> 00:34:38,160
y aquí estamos porque la cosa no está tan clara.
529
00:34:42,910 --> 00:34:44,450
No, no...
530
00:34:46,870 --> 00:34:48,370
No, los servicios no.
531
00:34:48,450 --> 00:34:51,250
¡Julián, por favor!
Tendrán ganas de orinar.
532
00:34:51,330 --> 00:34:53,910
Cómo se nota que en tu siglo no había discotecas.
533
00:35:04,370 --> 00:35:05,830
A ver, permiso.
534
00:35:09,700 --> 00:35:11,160
¡Salid ahora mismo!
535
00:35:11,250 --> 00:35:13,830
¡Salid ahora mismo!
A ese, ¿qué le pasa?
536
00:35:13,910 --> 00:35:16,160
- Pero, tío, date el rollo, ¿no?
537
00:35:16,700 --> 00:35:18,910
Policía secreta.
Todo el mundo fuera.
538
00:35:19,000 --> 00:35:21,250
Venga, carril, rapidito.
Joder...
539
00:35:24,910 --> 00:35:28,370
Para, por Dios, ya me da vergüenza.
Imagínate a mí, es mi viejo.
540
00:35:29,290 --> 00:35:32,250
¿Salís o tengo que entrar yo?
(HOMBRE) Ya va.
541
00:35:36,160 --> 00:35:38,540
¿Se puede saber qué están ustedes haciendo?
542
00:35:38,620 --> 00:35:40,250
Esto es escándalo público.
543
00:35:40,330 --> 00:35:43,000
¿Qué escándalo?
Estamos en un concierto de Leño.
544
00:35:43,080 --> 00:35:46,580
¿Quiere pernoctar en comisaría?
No queremos. Cállate, Miguel.
545
00:35:46,660 --> 00:35:48,790
Los carnés, por favor. ¡Los carnés!
546
00:36:00,120 --> 00:36:01,580
Ahora, el suyo.
547
00:36:14,120 --> 00:36:15,620
Que no se vuelva a repetir.
548
00:36:17,750 --> 00:36:20,000
Venga, fuera. Aire.
549
00:36:28,950 --> 00:36:31,660
Lo sabía, sabía que os meteríais en un lío.
550
00:36:31,750 --> 00:36:33,200
¿Me quieres dejar en paz?
551
00:36:33,870 --> 00:36:36,580
¿Adónde vais?
A acabar de resolver este asunto.
552
00:36:36,750 --> 00:36:39,000
A acabar de fastidiarlo, querréis decir.
553
00:36:39,080 --> 00:36:42,370
Julián, no te puedes ir ahora.
Ernesto e Irene ya van a llegar.
554
00:36:43,330 --> 00:36:46,450
Quítate de en medio o te juro...
O te juro que ¿qué?
555
00:36:46,540 --> 00:36:48,080
(Telefonillo)
556
00:36:48,160 --> 00:36:49,620
Deben de ser ellos.
557
00:36:54,290 --> 00:36:57,870
¿No te das cuenta de lo que haces?
No puedes jugar a ser Dios.
558
00:36:58,120 --> 00:37:01,370
No puedes romper las reglas.
¿Qué reglas ni qué niño muerto?
559
00:37:01,450 --> 00:37:04,120
El Ministerio se las salta cuando les viene bien.
560
00:37:04,200 --> 00:37:06,870
Como cuando nos la jugamos para salvar al rabino.
561
00:37:06,950 --> 00:37:08,410
Hola.
Bah.
562
00:37:26,450 --> 00:37:29,580
¿Le importa si me siento?
- Total, se va a sentar igual.
563
00:37:29,660 --> 00:37:32,500
Me va a perdonar. Amelia me ha dicho que no sea pesado.
564
00:37:32,580 --> 00:37:34,370
Buen consejo.
- Pero no puedo más.
565
00:37:34,450 --> 00:37:36,290
Necesito saber cómo va la misión.
566
00:37:42,500 --> 00:37:45,500
Ernesto e Irene han ido a apoyar a la patrulla.
567
00:37:45,830 --> 00:37:47,290
No le puedo decir más.
568
00:37:47,700 --> 00:37:49,250
¿A qué año han viajado?
569
00:37:49,330 --> 00:37:52,250
¿Y qué más le da?
Vayan al año que vayan,
570
00:37:52,330 --> 00:37:55,080
Salvador no lo va a dejar participar en la misión.
571
00:37:59,700 --> 00:38:02,410
¿Usted sabe lo que vale un dibujito con mi firma?
572
00:38:04,120 --> 00:38:05,580
¿Me está sobornando?
573
00:38:06,160 --> 00:38:07,660
No, no, no, no.
574
00:38:11,120 --> 00:38:13,540
Millones, son millones, Angustias.
575
00:38:14,790 --> 00:38:16,250
No.
576
00:38:16,330 --> 00:38:19,000
Un retrato, lo puedo hacer como si fuera de época.
577
00:38:20,950 --> 00:38:23,830
Ya sé, le cambio la cara a "Vieja friendo huevos"
578
00:38:23,910 --> 00:38:26,750
y pongo la suya.
- Hombre, gracias por el cumplido.
579
00:38:27,080 --> 00:38:28,870
Pero no me va el costumbrismo.
580
00:38:28,950 --> 00:38:31,330
¿Y una de "Las hilanderas"?
¿Qué le parece?
581
00:38:31,410 --> 00:38:34,000
Es "La fábula de Aracne", un tema trascendente.
582
00:38:34,080 --> 00:38:37,370
Es intelectual.
- Mira, ese me pega más, pero no.
583
00:38:37,450 --> 00:38:40,620
Puede pasar a la posteridad de la mano de mi arte.
584
00:38:40,700 --> 00:38:42,910
No quiero pasar a la posteridad.
585
00:38:43,330 --> 00:38:45,870
Yo solo quiero tomar el té en paz.
586
00:38:46,500 --> 00:38:49,160
Solo le estoy pidiendo un poco de información.
587
00:38:49,250 --> 00:38:50,910
Necesito conocer a Picasso.
588
00:38:51,000 --> 00:38:52,950
Qué manía le ha dado con Picasso.
589
00:38:53,370 --> 00:38:54,830
No lo entiendo.
590
00:38:54,910 --> 00:38:57,830
Hace unos garabatos que podría hacer cualquier niño.
591
00:39:07,910 --> 00:39:10,290
¿Se sabe algo del americano?
Oficialmente,
592
00:39:10,370 --> 00:39:12,790
su nombre es Paul Walcott, canadiense,
593
00:39:12,870 --> 00:39:14,660
pero vete a saber si es todo falso.
594
00:39:14,750 --> 00:39:17,410
Se hace pasar por especialista en documentación
595
00:39:17,500 --> 00:39:20,450
del periodo de entre guerras.
Su avio´n llega a las 16:00
596
00:39:20,540 --> 00:39:23,790
desde Zúrich. Es importante que no os vea, por si os recuerda
597
00:39:23,870 --> 00:39:26,160
de Barcelona de 1939.
Claro.
598
00:39:26,250 --> 00:39:28,620
Que no sepa que viajamos en el tiempo como él.
599
00:39:28,700 --> 00:39:31,660
Esa es mi chica lista.
Cuando estemos en el aeropuerto,
600
00:39:31,750 --> 00:39:33,200
¿qué hacemos?
Menos mal.
601
00:39:33,290 --> 00:39:35,040
Creía que se había quedado mudo.
602
00:39:35,120 --> 00:39:37,370
Llegaremos al aeropuerto una hora antes.
603
00:39:45,500 --> 00:39:49,290
(ERNESTO) Deberemos ir uniformados para pasar desapercibidos.
604
00:39:49,700 --> 00:39:52,330
Amelia e Irene vestirán de azafatas de vuelo;
605
00:39:52,660 --> 00:39:56,080
Julián, de piloto;
Alonso y yo, de guardias civiles.
606
00:39:56,450 --> 00:39:59,200
Al llegar allí, nos dividiremos en dos equipos.
607
00:39:59,750 --> 00:40:02,410
Irene y yo nos iremos a buscar al americano.
608
00:40:02,500 --> 00:40:05,290
Amelia y Julián se encargarán de revisar la valija.
609
00:40:06,040 --> 00:40:09,160
Un grupo de altos funcionarios del Ministerio de Cultura
610
00:40:09,250 --> 00:40:11,700
vendrá a recogerlo.
Tendrán un cuarto de hora
611
00:40:11,790 --> 00:40:14,870
antes de que se den cuenta de que Walcott ha desaparecido
612
00:40:14,950 --> 00:40:17,540
y reclamen la valija.
Deberán darse prisa.
613
00:40:18,410 --> 00:40:21,370
En cuanto perdamos el contacto visual entre nosotros
614
00:40:21,450 --> 00:40:23,660
acudan de inmediato a hacer su cometido.
615
00:40:23,750 --> 00:40:26,250
Vigilen de tener las comunicaciones abiertas
616
00:40:26,330 --> 00:40:28,000
por si damos señal de retirada.
617
00:40:28,080 --> 00:40:30,790
Debemos actuar perfectamente sincronizados.
618
00:40:48,500 --> 00:40:50,950
¿Cómo algo tan grande y pesado puede volar?
619
00:40:51,370 --> 00:40:53,160
Eso me pregunto yo siempre.
620
00:40:54,080 --> 00:40:55,540
Venga, va, vamos.
621
00:40:57,120 --> 00:40:59,540
¿Cuánto se tarda en llegar a Nueva York?
622
00:40:59,620 --> 00:41:02,660
No he ido nunca, pero un amigo me dijo que unas ocho horas.
623
00:41:03,080 --> 00:41:04,540
Increíble.
624
00:41:09,620 --> 00:41:11,910
"Mr. Walcott? One moment, please".
625
00:41:12,080 --> 00:41:15,870
Hablo español. ¿Algún problema?
- Haga el favor de acompañarnos.
626
00:41:43,290 --> 00:41:45,700
- Oye, pondré una queja con mi embajada.
627
00:41:45,790 --> 00:41:47,250
- Sí.
- Ya veréis vosotros.
628
00:41:47,330 --> 00:41:48,790
- De momento, cuente tres.
629
00:41:49,870 --> 00:41:52,410
Ahí, vamos, ayúdeme.
630
00:41:52,950 --> 00:41:56,040
Este líquido, ¿cómo se llama?
Cloroformo.
631
00:41:56,120 --> 00:41:59,000
Arriba.
Buen invento, vive Dios.
632
00:41:59,250 --> 00:42:00,700
Bien.
633
00:42:00,790 --> 00:42:03,370
Usted controle a los del Ministerio de Cultura.
634
00:42:03,450 --> 00:42:04,910
Yo voy a por la ambulancia.
635
00:42:25,620 --> 00:42:27,160
Ahí está.
Gracias.
636
00:42:27,250 --> 00:42:29,000
A mandar, señorita.
637
00:42:33,580 --> 00:42:35,040
Ahora.
638
00:43:43,910 --> 00:43:45,370
Retirada.
639
00:43:50,250 --> 00:43:52,160
(RADIO) "Retirada".
Mierda.
640
00:43:52,660 --> 00:43:54,160
Voy para allá.
Corre.
641
00:44:07,290 --> 00:44:08,750
Aún no hemos terminado.
642
00:44:48,290 --> 00:44:49,750
¿Qué tal os ha ido?
643
00:44:49,830 --> 00:44:53,450
La caja donde debería estar el documento tenía los precintos rotos
644
00:44:53,540 --> 00:44:55,830
y el recibo no estaba.
¿Y el americano?
645
00:44:55,910 --> 00:44:59,040
Lo tenemos, lo llevan al Ministerio, al 2015.
646
00:45:12,700 --> 00:45:14,660
Una vez más, Walcott.
647
00:45:14,750 --> 00:45:17,580
¿Dónde están los documentos que faltan en la valija?
648
00:45:17,660 --> 00:45:19,660
Váyase a la mierda, cabrón.
649
00:45:20,910 --> 00:45:23,950
Siempre me he preguntado por qué lo primero que aprenden
650
00:45:24,040 --> 00:45:26,500
los extranjeros en castellano son los tacos.
651
00:45:26,580 --> 00:45:29,120
Exijo que llamen a mi embajada.
652
00:45:29,450 --> 00:45:32,700
¿Para qué? ¿Para tener que soltarlo en diez minutos?
653
00:45:32,790 --> 00:45:35,120
Deje, deje.
- Tengo inmunidad.
654
00:45:35,200 --> 00:45:36,660
Uh, mal asunto.
655
00:45:36,750 --> 00:45:39,410
- ¿Eso es que trabaja para el Gobierno americano?
656
00:45:40,660 --> 00:45:44,580
- A nosotros, eso de la inmunidad, como que nos trae sin cuidado.
657
00:45:46,120 --> 00:45:49,540
Cuando se enteren mis jefes, les aseguro, no pensarán lo mismo.
658
00:45:49,620 --> 00:45:51,080
(ERNESTO) Ah, ¿no?
659
00:45:53,660 --> 00:45:56,160
Ustedes, los españoles, me dan risa.
660
00:45:57,040 --> 00:46:01,250
Ustedes siempre hablan y hablan, pero no hacen nada nunca.
661
00:46:02,000 --> 00:46:04,660
Viven de las glorias del pasado.
662
00:46:12,200 --> 00:46:13,660
¿Qué hacemos con él?
663
00:46:15,910 --> 00:46:18,830
Deberíamos hacerle saborear eso que él llama
664
00:46:18,910 --> 00:46:21,250
las glorias de nuestro pasado.
665
00:46:22,620 --> 00:46:25,580
Pero antes me gustaría ver cómo se le hiela la sonrisa.
666
00:46:27,500 --> 00:46:28,950
Perfecto.
667
00:46:33,790 --> 00:46:35,250
Bien, Walcott,
668
00:46:36,160 --> 00:46:37,620
solo una pregunta más.
669
00:46:37,700 --> 00:46:40,080
No, no trabajo para el Gobierno americano.
670
00:46:40,160 --> 00:46:43,160
No, no se trata de eso, es una pregunta muy sencilla.
671
00:46:46,160 --> 00:46:47,620
¿En qué año estamos?
672
00:46:49,790 --> 00:46:51,660
1981.
673
00:46:54,910 --> 00:46:56,540
(ERNESTO) Mire bien la fecha.
674
00:47:00,040 --> 00:47:01,950
2015.
(SALVADOR) Como ve,
675
00:47:02,660 --> 00:47:05,000
no es usted el único que viaja por el tiempo.
676
00:47:20,950 --> 00:47:22,410
Raquel.
677
00:47:22,580 --> 00:47:24,660
¿No tuviste bastante con lo de anoche?
678
00:47:24,750 --> 00:47:26,540
¿Podemos hablar cinco minutos?
679
00:47:29,540 --> 00:47:31,000
¿No eres policía?
680
00:47:31,370 --> 00:47:33,500
¿A qué vino el numerazo que montaste?
681
00:47:33,580 --> 00:47:36,500
No soy policía, pero trabajo para el Gobierno, eso sí.
682
00:47:37,830 --> 00:47:39,540
Para un organismo secreto.
683
00:47:40,500 --> 00:47:43,410
¿Miguel está metido en líos?
No, no esta´ en ningún lío.
684
00:47:44,040 --> 00:47:45,500
En ningún lío policial.
685
00:47:48,370 --> 00:47:50,290
Entonces, sí que no entiendo nada.
686
00:47:52,660 --> 00:47:54,120
A ver...
687
00:47:55,040 --> 00:47:56,950
Yo conozco a Miguel, ¿vale?
688
00:47:57,660 --> 00:48:00,250
Anoche no dio esa impresión.
Yo lo conozco a él
689
00:48:00,330 --> 00:48:02,450
mucho más de lo que él me conoce a mí.
690
00:48:04,870 --> 00:48:07,750
Sé que tiene mujer y un niño pequeño.
691
00:48:08,080 --> 00:48:10,870
Sí, de cinco añitos, es precioso.
692
00:48:17,370 --> 00:48:19,660
Mira, Raquel, esto no puede salir bien.
693
00:48:20,580 --> 00:48:23,660
Te vas a hacer ilusiones y al final te llevarás un chasco.
694
00:48:23,750 --> 00:48:25,200
La familia tira mucho.
695
00:48:26,540 --> 00:48:28,000
Él es distinto.
696
00:48:29,120 --> 00:48:32,080
Otros se enrollan contigo y después de echarte un polvo
697
00:48:32,160 --> 00:48:33,910
te enteras de que están casados.
698
00:48:34,830 --> 00:48:36,410
¿Y él no ha hecho eso?
699
00:48:36,660 --> 00:48:39,540
No, él no me oculta nada.
700
00:48:41,620 --> 00:48:44,500
Me habla de su hijo, de lo mucho que lo quiere.
701
00:48:47,790 --> 00:48:49,580
Se llama Julián, ¿sabes?
702
00:48:50,000 --> 00:48:52,200
Le encantaría que de mayor fuera médico.
703
00:48:54,450 --> 00:48:57,290
Me ha prometido que pronto nos iremos a vivir juntos.
704
00:49:00,410 --> 00:49:02,410
No lo va a hacer, lo conozco.
705
00:49:03,910 --> 00:49:05,370
¿Qué quieres decir?
706
00:49:10,080 --> 00:49:12,700
Raquel, no eres la primera a la que se lo promete.
707
00:49:15,620 --> 00:49:18,450
Hace dos semanas se lo prometió también a mi hermana.
708
00:49:19,160 --> 00:49:20,620
Por eso quería avisarte.
709
00:49:38,620 --> 00:49:40,080
(RAQUEL) (LLORA)
710
00:49:40,290 --> 00:49:41,750
Toma.
711
00:49:43,450 --> 00:49:44,910
Gracias.
712
00:49:48,580 --> 00:49:50,040
Perdona.
713
00:50:02,700 --> 00:50:04,790
¿Privatizar los viajes por el tiempo?
714
00:50:04,870 --> 00:50:07,160
¿En qué cabeza cabe semejante disparate?
715
00:50:07,250 --> 00:50:09,540
Hay cosas que no se pueden privatizar.
716
00:50:09,620 --> 00:50:12,870
Como la educación, la sanidad o los viajes por el tiempo.
717
00:50:12,950 --> 00:50:14,410
Es que se piensa y no se...
718
00:50:15,370 --> 00:50:17,250
Por cierto, ¿y el Sr. Martínez?
719
00:50:19,160 --> 00:50:22,120
Me avisó de que le dolía la cabeza, pero está en camino.
720
00:50:22,580 --> 00:50:24,040
Ya.
721
00:50:26,910 --> 00:50:30,540
Entonces, la misión de Walcott era hacer desaparecer el recibo.
722
00:50:30,620 --> 00:50:33,120
(ERNESTO) Suponemos que el museo de Nueva York
723
00:50:33,200 --> 00:50:36,580
contrató a la empresa de Walcott para borrar cualquier prueba
724
00:50:36,660 --> 00:50:40,370
de que el cuadro pertenece a España.
Lo han hecho bien, no hay recibo.
725
00:50:40,450 --> 00:50:42,500
Si me dejan un rato a solas con él...
726
00:50:42,580 --> 00:50:46,410
No, ese no es nuestro estilo.
Un estilo blando, por lo que veo.
727
00:50:46,750 --> 00:50:50,540
No se crea, Alonso, ya lo hemos encerrado, y bien lejos.
728
00:50:50,870 --> 00:50:53,120
¿Lejos?
Ajá, el Ministerio tiene un lugar
729
00:50:53,200 --> 00:50:57,250
adonde se manda a la gente que juega con el tiempo indebidamente.
730
00:50:57,330 --> 00:51:00,370
(ERNESTO) Ahora, el americano estará arrepintiéndose
731
00:51:00,450 --> 00:51:02,660
de no haber querido hablar con nosotros.
732
00:51:09,160 --> 00:51:11,750
(WALCOTT) ¡Eh! ¡Eh! ¡Llamad!
733
00:51:11,830 --> 00:51:14,500
Llamad a la embajada norteamericana, por favor.
734
00:51:14,580 --> 00:51:17,410
¡Llamad a la embajada norteamericana, por favor!
735
00:51:17,870 --> 00:51:19,330
¡Oye!
736
00:51:20,580 --> 00:51:23,080
(SALVADOR) Bien, volvamos al "Guernica".
737
00:51:23,830 --> 00:51:25,290
¿Alguna idea?
738
00:51:28,040 --> 00:51:31,000
A mí se me ha ocurrido una, pero a lo peor es una tontería.
739
00:51:31,750 --> 00:51:34,830
¿Tú pensando tonterías?
Me extraña mucho, la verdad.
740
00:51:35,620 --> 00:51:37,450
Es un método poco ortodoxo.
741
00:51:38,250 --> 00:51:41,040
En la vida no importa el método, sino la victoria,
742
00:51:41,660 --> 00:51:43,120
como en el mus.
743
00:51:47,540 --> 00:51:50,120
¿Y si falsificamos el recibo del "Guernica"?
744
00:51:50,200 --> 00:51:51,870
Mira, eso es muy español.
745
00:51:52,160 --> 00:51:53,950
Sigue en boga la picaresca, ¿no?
746
00:51:54,040 --> 00:51:56,700
Elevada a la categoría de arte, se lo aseguro.
747
00:51:56,790 --> 00:51:58,830
(SALVADOR) No lo veo fácil, Amelia.
748
00:51:59,040 --> 00:52:02,750
Los del museo americano tienen especialistas que analizarán todo.
749
00:52:02,830 --> 00:52:05,700
(ERNESTO) Sí, el papel del documento, la tinta,
750
00:52:05,790 --> 00:52:08,200
la tipografía de la máquina de escribir...
751
00:52:08,830 --> 00:52:10,750
Por no hablar de la firma de Picasso.
752
00:52:11,250 --> 00:52:12,700
No sé, lo veo complicado.
753
00:52:15,040 --> 00:52:18,160
Lo primero sería conseguir la firma original de Picasso.
754
00:52:22,580 --> 00:52:24,040
Total...
755
00:52:24,450 --> 00:52:27,830
Al final alguien va a sacar algo positivo de todo esto.
756
00:52:39,950 --> 00:52:43,250
Don Pablo, "hi ha un senyor a la barra que pregunta por vostè".
757
00:52:55,700 --> 00:52:57,450
El jefe quiere verlo.
758
00:53:08,410 --> 00:53:10,080
- ¿Se puede saber dónde estaba?
759
00:53:10,160 --> 00:53:12,250
Comprando un disco en los Sotanillos.
760
00:53:23,330 --> 00:53:26,580
Está prohibido traer cosas de otros tiempos al Ministerio.
761
00:53:26,660 --> 00:53:28,580
No lo voy a vender, es personal.
762
00:53:28,660 --> 00:53:31,910
Podría comprarlo ahora, pero tendría que pagarle una pasta
763
00:53:32,000 --> 00:53:35,410
a un coleccionista y no me apetece.
No sé lo que le apetece o no.
764
00:53:35,500 --> 00:53:38,330
Estamos en una misión importante y usted, ¿qué hace?
765
00:53:38,410 --> 00:53:40,790
Irse de compras.
El "Guernica" es el símbolo
766
00:53:40,870 --> 00:53:44,040
de la reconciliación de las dos Españas tras la dictadura.
767
00:53:44,120 --> 00:53:45,580
Lo sé.
768
00:53:46,580 --> 00:53:48,040
Dele su disco.
769
00:53:49,250 --> 00:53:51,870
Está prohibido traer cosas de...
- Déselo.
770
00:53:54,290 --> 00:53:55,750
Por favor.
771
00:53:56,750 --> 00:53:58,410
Está bien, tenga.
772
00:54:02,000 --> 00:54:05,910
Mire, señor Martínez, yo puedo perdonar todo menos una cosa:
773
00:54:06,160 --> 00:54:08,540
que alguien deje tirados a sus compañeros.
774
00:54:08,620 --> 00:54:10,410
Y es lo que acaba de hacer.
Pero...
775
00:54:10,500 --> 00:54:13,330
(SALVADOR) Ni pero ni nada.
La misión no está acabada
776
00:54:13,410 --> 00:54:15,620
y hasta que se acabe hay que estar alerta.
777
00:54:15,700 --> 00:54:17,910
¿Sabe dónde están ahora
Alonso y Amelia?
778
00:54:19,250 --> 00:54:21,620
Un buen compañero debe saber en todo momento
779
00:54:21,700 --> 00:54:24,830
dónde está y qué hace el resto de su patrulla, ¿entendido?
780
00:54:24,910 --> 00:54:27,790
Sí, señor.
Si antepone otra vez sus intereses
781
00:54:27,870 --> 00:54:29,500
a los del Ministerio,
782
00:54:29,870 --> 00:54:32,290
yo mismo me encargaré de que se arrepienta.
783
00:54:35,410 --> 00:54:36,870
Gracias.
784
00:54:36,950 --> 00:54:39,950
Un café con leche, cortito de café, por favor.
785
00:54:41,790 --> 00:54:44,080
¿Qué? ¿Otra vez hurgando por tu pasado?
786
00:54:45,500 --> 00:54:47,910
¿Cómo sabes eso?
Tranquilo.
787
00:54:48,000 --> 00:54:49,790
No me ha chivado nadie nada.
788
00:54:53,000 --> 00:54:54,910
Sencillamente nos pasa a todos.
789
00:55:05,330 --> 00:55:07,500
Pero hay dos cosas que debes aprender.
790
00:55:07,580 --> 00:55:11,080
¿El qué? ¿A irme a ligar al pasado sin que nadie se entere, como tú?
791
00:55:11,750 --> 00:55:14,790
Pues sí, tienes que ser discreto.
792
00:55:15,950 --> 00:55:18,870
Todos tenemos secretos, pero nunca deben interferir
793
00:55:18,950 --> 00:55:21,790
en nuestras misiones.
¿Y qué más tengo que aprender?
794
00:55:26,290 --> 00:55:28,660
Que aunque te vaya mal, no eres más que nadie.
795
00:55:30,620 --> 00:55:32,910
El mundo no se para por tu dolor.
796
00:55:33,750 --> 00:55:36,200
Pierdes lo que más quieres, pero todo sigue.
797
00:55:37,290 --> 00:55:38,750
El domingo habrá fútbol
798
00:55:38,830 --> 00:55:41,500
y los telediarios seguirán hablando de guerras.
799
00:55:44,540 --> 00:55:46,580
Alguien dará su primer beso y...
800
00:55:47,540 --> 00:55:49,000
y lloverá.
801
00:55:51,080 --> 00:55:53,200
Lloverá, como ha llovido siempre.
802
00:55:54,330 --> 00:55:55,790
Todo sigue adelante.
803
00:55:56,950 --> 00:55:58,700
Y tú también debes hacerlo.
804
00:56:07,040 --> 00:56:08,500
Gracias.
805
00:56:11,160 --> 00:56:12,620
De nada.
806
00:56:17,870 --> 00:56:20,660
Si necesitas ayuda, ya sabes dónde me tienes.
807
00:56:27,790 --> 00:56:31,120
¿Cómo va la misión?
Ahora dependemos de Velázquez,
808
00:56:31,540 --> 00:56:34,160
que por fin ha conseguido
Io que quería:
809
00:56:34,250 --> 00:56:35,830
¡r a conocer a Picasso.
810
00:56:36,870 --> 00:56:39,660
La de gente que pagaría una pasta por verlos juntos.
811
00:56:39,750 --> 00:56:41,290
Pues sí.
(RÍE)
812
00:56:42,160 --> 00:56:43,750
(Risas)
813
00:56:45,000 --> 00:56:49,160
Madrid, como ciudad, es pueblerina, antigua.
814
00:56:49,330 --> 00:56:52,000
Siempre lo ha sido.
- Pero su gente es fantástica.
815
00:56:52,080 --> 00:56:53,870
Es cálida, abierta.
816
00:56:54,290 --> 00:56:56,790
Te hacen sentir madrileño desde el primer día.
817
00:56:57,330 --> 00:57:01,000
Y allí está todo lo que un artista necesita para saber de pintura.
818
00:57:02,910 --> 00:57:04,370
El museo del Prado.
819
00:57:04,950 --> 00:57:07,080
Claro, sí, eh...
820
00:57:07,290 --> 00:57:09,950
¿Iba usted a menudo al Prado?
821
00:57:10,540 --> 00:57:12,790
Pasaba más tiempo allí que en la academia.
822
00:57:13,080 --> 00:57:15,120
Panda de inútiles, los de la academia.
823
00:57:16,500 --> 00:57:19,830
¿Para qué pintar naturalezas muertas como si fueran reales?
824
00:57:19,910 --> 00:57:21,700
Para eso ya existe la fotografía.
825
00:57:24,330 --> 00:57:26,040
¿Qué le gusta más del Prado?
826
00:57:27,830 --> 00:57:29,290
Goya, sin duda.
827
00:57:30,250 --> 00:57:33,500
Tiene una capacidad increíble de mostrar el horror humano.
828
00:57:35,000 --> 00:57:37,410
Las pinturas negras, los fusilamientos.
829
00:57:41,160 --> 00:57:42,620
Y Velázquez.
830
00:57:43,540 --> 00:57:45,410
Bueno, Velázquez es el mejor.
831
00:57:46,830 --> 00:57:48,580
¿Ha visto usted "Las meninas"?
832
00:57:52,700 --> 00:57:55,750
Sí, claro, alguna vez,
¿quién no ha visto "Las meninas"?
833
00:57:56,160 --> 00:57:59,660
No digo por un rato, digo mirar el cuadro durante horas.
834
00:58:00,700 --> 00:58:02,160
No.
835
00:58:03,540 --> 00:58:05,000
Pues debería hacerlo.
836
00:58:06,000 --> 00:58:09,410
Cada vez que miras el cuadro descubres algo distinto.
837
00:58:10,370 --> 00:58:12,500
Una luz, una sombra, un rasgo.
838
00:58:14,080 --> 00:58:17,790
Es como si las figuras se movieran y... y todo cambiara.
839
00:58:21,790 --> 00:58:23,830
Ese Velázquez sí que era un genio.
840
00:58:27,540 --> 00:58:30,040
No debe mirar tanto al pasado,
Pablo, usted...
841
00:58:30,120 --> 00:58:33,040
Usted tiene la posibilidad de cambiar el mundo.
842
00:58:33,410 --> 00:58:37,160
Hombre, tampoco hay que exagerar.
Con vivir de esto me conformo.
843
00:58:37,540 --> 00:58:40,620
Por eso no se preocupe, su firma valdrá millones.
844
00:58:40,700 --> 00:58:43,660
No por lo que ha hecho, sino por lo que le queda por hacer.
845
00:58:44,040 --> 00:58:45,500
¿Es usted vidente?
846
00:58:46,910 --> 00:58:52,000
No, no, pero creo que sé cuándo un artista lo es.
847
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Ah, ¿le puedo pedir un favor?
848
00:58:57,950 --> 00:59:01,330
Cuando sea famoso, me gustaría decir que yo lo conocí antes
849
00:59:01,410 --> 00:59:03,950
y mostrar su autógrafo como evidencia.
850
00:59:05,040 --> 00:59:06,500
Si no le importa...
851
00:59:25,870 --> 00:59:28,540
¿Esto es vino?
- Me temo que sí.
852
00:59:38,040 --> 00:59:41,120
Ahora necesitamos una máquina de escribir de la época
853
00:59:41,200 --> 00:59:43,620
y una puerta que nos lleve a los años 30.
854
00:59:45,790 --> 00:59:47,250
El cuarto de fumadores.
855
00:59:47,330 --> 00:59:49,660
¿Hay cuarto de fumadores?
No exactamente.
856
00:59:49,750 --> 00:59:52,910
Cuando la prohibición de fumar llegó a la Administración,
857
00:59:53,000 --> 00:59:56,160
la gente empezó a usar esa puerta.
Es la salida de incendios
858
00:59:56,250 --> 00:59:59,290
de un teatro de Vitoria.
No hace falta cambiarse de ropa,
859
00:59:59,370 --> 01:00:02,250
todo pasa por un ensayo.
Es que la selección...
860
01:00:02,330 --> 01:00:05,700
Dicen de Messi, pero quien marca la diferencia es Iniesta.
861
01:00:15,000 --> 01:00:16,450
¿La oficina?
862
01:00:17,120 --> 01:00:18,580
La segunda puerta.
863
01:00:23,540 --> 01:00:25,870
- Disculpen, ¿qué obra están ensayando?
864
01:00:27,500 --> 01:00:29,870
Un Shakespeare.
- Qué manía.
865
01:00:30,080 --> 01:00:32,290
Siempre haciendo teatro de vanguardia.
866
01:00:32,370 --> 01:00:34,040
Dónde esté Echegaray...
867
01:00:42,330 --> 01:00:44,540
Sois un indisciplinado.
Si por mí fuera,
868
01:00:44,620 --> 01:00:48,000
estaríais con el americano.
¿Cuántas veces he de pedir perdón
869
01:00:48,080 --> 01:00:50,870
para que me dejes en paz?
¿Queréis callar de una vez?
870
01:00:50,950 --> 01:00:53,750
Tenemos una misión que cumplir.
¿Eso qué es?
871
01:00:54,830 --> 01:00:57,370
Esto es muy moderno para mí.
A ver, déjame.
872
01:00:58,370 --> 01:01:00,830
Yo vigilo fuera para que nadie os interrumpa.
873
01:01:05,790 --> 01:01:07,870
Venga.
A ver, escribe.
874
01:01:07,950 --> 01:01:11,750
Yo, Pablo Ruiz Picasso, recibo...
No tan deprisa, no soy Angustias.
875
01:01:12,580 --> 01:01:14,950
Yo, Pablo Ruiz Picasso,
876
01:01:18,250 --> 01:01:20,040
recibo del Gobierno
877
01:01:20,870 --> 01:01:22,540
de la República de España
878
01:01:23,200 --> 01:01:26,830
la cantidad de 100 000 francos
879
01:01:27,160 --> 01:01:28,660
franceses...
¿Qué buscas?
880
01:01:28,750 --> 01:01:30,200
Un sobre.
881
01:01:31,040 --> 01:01:32,500
Aquí hay uno.
882
01:01:33,200 --> 01:01:34,870
¿Qué más pongo?
Sí, perdona.
883
01:01:34,950 --> 01:01:37,370
Eh... En concepto
884
01:01:38,620 --> 01:01:41,500
de pago de materiales
885
01:01:42,700 --> 01:01:44,160
empleados
886
01:01:44,870 --> 01:01:46,790
en el cuadro "Guernica".
887
01:01:48,160 --> 01:01:49,830
"Guernica". Ya está.
888
01:02:03,200 --> 01:02:06,500
Tres días de moscosos que me quedan más uno de asuntos propios
889
01:02:06,580 --> 01:02:08,290
más el día de fiesta del lunes,
890
01:02:08,830 --> 01:02:11,370
de un puente me saco unas vacaciones de 15 días
891
01:02:11,450 --> 01:02:15,000
que lo flipas, tío.
- Otro truja, que hoy tenemos tajo.
892
01:02:17,830 --> 01:02:19,290
Venga, va.
893
01:02:23,410 --> 01:02:24,870
Lo he enviado a tu nombre.
894
01:02:31,330 --> 01:02:33,370
Años 80, allá voy.
895
01:02:35,160 --> 01:02:36,620
¿La acompaño?
896
01:02:36,870 --> 01:02:38,370
No hace falta, gracias.
897
01:02:42,620 --> 01:02:44,700
(Música pop)
898
01:03:28,040 --> 01:03:29,870
(Telefonillo)
899
01:03:34,830 --> 01:03:36,330
(Telefonillo)
900
01:03:36,830 --> 01:03:38,290
Ya voy.
901
01:03:46,790 --> 01:03:48,250
(Puerta abriéndose)
902
01:03:48,370 --> 01:03:50,830
(HOMBRE) Traigo un sobre para Irene del Lago.
903
01:03:50,910 --> 01:03:53,080
¿Dónde hay que firmar?
Aquí.
904
01:03:53,160 --> 01:03:54,620
Gracias.
905
01:04:15,120 --> 01:04:17,040
¿Y tú adónde vas tan deprisa?
906
01:04:45,620 --> 01:04:47,910
Hecho, el "Guernica" es nuestro.
907
01:04:48,000 --> 01:04:49,450
Buen trabajo.
908
01:04:49,950 --> 01:04:52,660
Todo conforme lo había planeado, señorita Folch.
909
01:05:00,330 --> 01:05:01,790
¿Qué te pasa?
910
01:05:02,500 --> 01:05:05,500
Nada, solo estaba pensando una cosa.
911
01:05:06,410 --> 01:05:09,370
Si el recibo del "Guernica" existió alguna vez o no.
912
01:05:10,160 --> 01:05:12,200
Yo también lo he pensado más de una vez.
913
01:05:12,290 --> 01:05:14,450
Pero ya existe, ¿no?
Sí.
914
01:05:14,540 --> 01:05:17,500
Pero ese recibo lo hemos creado nosotros, no Picasso.
915
01:05:17,580 --> 01:05:20,700
A veces hay que cambiar las cosas para que todo siga igual.
916
01:05:20,790 --> 01:05:24,330
Lo importante es que el "Guernica" está en España gracias a usted.
917
01:05:33,200 --> 01:05:36,370
Y aún te preguntarás que por qué pueden votar las mujeres.
918
01:05:42,040 --> 01:05:43,500
(MIGUEL) A ver.
919
01:05:47,910 --> 01:05:49,750
Coño, Leño.
920
01:05:50,540 --> 01:05:53,500
Pero si está nuevo.
Te debía tu regalo de cumpleaños.
921
01:05:59,200 --> 01:06:02,250
Me encanta cómo huele.
Por eso te lo he comprado en vinilo
922
01:06:02,330 --> 01:06:04,830
porque eres un clásico.
Lo que soy es un viejo.
923
01:06:04,910 --> 01:06:07,330
Estuve en este concierto,
¿te lo he contado?
924
01:06:07,410 --> 01:06:10,540
Sí, alguna que otra vez, papa´.
Me repito como los abuelos.
925
01:06:21,250 --> 01:06:22,700
¿Te pasa algo, hijo?
926
01:06:28,620 --> 01:06:30,410
Yo me imaginaba así de viejo.
927
01:06:35,580 --> 01:06:37,040
Yo también.
928
01:06:38,750 --> 01:06:40,200
Pero no con tu madre.
929
01:06:45,200 --> 01:06:48,250
De verdad, no hace falta que me cuentes ciertas cosas.
930
01:06:49,250 --> 01:06:50,700
Tú eras muy pequeño.
931
01:06:52,120 --> 01:06:55,500
Tu madre y yo atravesábamos una mala racha y de repente
932
01:06:56,250 --> 01:06:57,700
la conocí.
933
01:06:59,620 --> 01:07:01,080
Se llamaba Raquel.
934
01:07:02,370 --> 01:07:03,830
La vi y dije:
935
01:07:04,910 --> 01:07:06,660
"Esa es la mujer de mi vida".
936
01:07:07,910 --> 01:07:09,370
¿Qué vas a hacer?
937
01:07:09,450 --> 01:07:12,660
¿Cagarte en el calendario porque no la has conocido antes?
938
01:07:14,000 --> 01:07:17,500
La vida es como las siete y media, nunca sabes cuándo plantarte.
939
01:07:18,370 --> 01:07:20,450
Pero al final te quedaste en casa.
940
01:07:21,950 --> 01:07:23,950
Me hubiera gustado decirte que...
941
01:07:25,080 --> 01:07:27,330
fui yo el que tuve el valor para cortar,
942
01:07:27,950 --> 01:07:30,450
pero no, fue ella.
943
01:07:38,790 --> 01:07:40,830
Nunca se me olvidará ese día.
944
01:07:42,410 --> 01:07:45,750
Hacía tres días que habíamos ido a ver el concierto de Leño
945
01:07:45,830 --> 01:07:49,370
y de repente apareció llorando y diciendo que me dejaba.
946
01:07:54,500 --> 01:07:56,120
Jamás supe por qué.
947
01:07:57,450 --> 01:07:59,000
Nunca la volví a ver.
948
01:08:02,290 --> 01:08:04,700
Pues le agradezco lo que hizo, supongo.
949
01:08:10,750 --> 01:08:13,580
Yo quiero mucho a tu madre, siempre la he querido.
950
01:08:14,250 --> 01:08:17,080
Y tú eres lo más importante que me ha pasado en la vida.
951
01:08:21,790 --> 01:08:24,040
Pero no hay día que no me acuerde de Raquel.
952
01:08:31,120 --> 01:08:32,950
Te quiero mucho, hijo.
953
01:08:35,500 --> 01:08:36,950
Y yo a ti, papá.
954
01:08:49,330 --> 01:08:50,950
Tenía que haberte hecho caso.
955
01:08:51,410 --> 01:08:54,410
Tenía que haberlos dejado en paz.
No le des más vueltas.
956
01:08:54,500 --> 01:08:56,790
Hiciste lo que pensabas que era correcto.
957
01:08:56,870 --> 01:08:59,580
¿Lo que pensaba o lo que quería que fuera correcto?
958
01:08:59,660 --> 01:09:02,450
Mi madre siempre dice que los hijos somos egoístas.
959
01:09:02,540 --> 01:09:04,910
Cuánta razón tiene.
Con todo lo que habla,
960
01:09:05,000 --> 01:09:07,500
estaría bueno que alguna vez no tuviera razón.
961
01:09:08,500 --> 01:09:10,120
No debería hablar mal de ella.
962
01:09:10,450 --> 01:09:12,700
En realidad se desvive por mí y es mi madre.
963
01:09:12,790 --> 01:09:15,450
Sí, las madres son como la rosa del "Principito".
964
01:09:15,540 --> 01:09:18,120
Rosas hay muchas, pero la importante es la tuya.
965
01:09:18,870 --> 01:09:20,790
¿"El principito"?
¿No lo has leído?
966
01:09:21,290 --> 01:09:22,750
Te lo voy a regalar.
967
01:09:22,830 --> 01:09:26,000
Solo por leerlo merece la pena que hayas viajado al futuro.
968
01:09:29,200 --> 01:09:31,580
¿Me acompañan vuestras mercedes?
¿Adónde?
969
01:09:31,660 --> 01:09:33,410
A saborear nuestro triunfo.
970
01:09:41,330 --> 01:09:42,790
Es emocionante.
971
01:09:45,700 --> 01:09:48,080
Me recuerda a los fusilamientos de Goya.
972
01:09:49,700 --> 01:09:52,540
No entiendo por qué está pintado sin color alguno.
973
01:09:53,450 --> 01:09:55,080
Blanco, negro y gris.
974
01:09:56,080 --> 01:09:58,410
Como si fuera la fotografía de un periódico
975
01:09:58,500 --> 01:10:00,450
que da la noticia del bombardeo.
976
01:10:00,950 --> 01:10:02,870
No sabía que supieras de arte.
977
01:10:03,120 --> 01:10:04,580
Y no sé.
978
01:10:04,910 --> 01:10:06,830
Pero era el cuadro favorito de Mayte
979
01:10:06,910 --> 01:10:08,620
y me lo explicó de cabo a rabo.
980
01:10:10,620 --> 01:10:14,250
Siempre decía que no se podían contar más cosas en un solo cuadro.
981
01:10:18,620 --> 01:10:22,000
Aunque a ti te seguirán pareciendo unos muñecos mal pintados.
982
01:10:27,290 --> 01:10:28,750
Ya no.
983
01:10:47,120 --> 01:10:49,910
La fecha ma´s cercana a la puerta de nuestro hallazgo
984
01:10:50,000 --> 01:10:52,830
esta´ en Salamanca en febrero de 1520.
985
01:10:52,910 --> 01:10:56,200
Es la revuelta de los comuneros contra Carlos I.
986
01:10:56,290 --> 01:10:59,540
Parezco de la tuna, solo me faltan las cintas y la pandereta.
987
01:11:01,540 --> 01:11:03,000
Lo que faltaba.
988
01:11:03,080 --> 01:11:05,200
El rey de Castilla se queda en Castilla.
989
01:11:05,290 --> 01:11:06,910
Dime para quién trabajas.
990
01:11:07,000 --> 01:11:08,750
Esta cárcel es inhumana.
991
01:11:08,870 --> 01:11:11,250
No te quejes, vosotros tenéis Guantánamo.
992
01:11:11,330 --> 01:11:13,450
Viaja por el tiempo a través de un túnel.
993
01:11:13,540 --> 01:11:16,040
Lo pueden graduar temporal y espacialmente
994
01:11:16,120 --> 01:11:17,910
y funciona con energía nuclear.
995
01:11:18,000 --> 01:11:20,500
¿Has usado lo del veneno y el antídoto?
996
01:11:20,580 --> 01:11:22,160
Tal como me enseñaste.
997
01:11:22,250 --> 01:11:24,450
Mi madre se puso de parto al cruzar el río,
998
01:11:24,540 --> 01:11:26,870
por eso me llaman Lázaro de Tormes.
999
01:11:27,410 --> 01:11:29,750
¿El Lazarillo de Tormes existió?
1000
01:11:29,910 --> 01:11:32,700
¡Por Santiago y por España!
1001
01:11:32,790 --> 01:11:36,830
Era el mejor agente del Ministerio y ahora se pudre entre los peores.
1002
01:11:36,910 --> 01:11:38,370
Algo pasa aquí.
1003
01:11:38,450 --> 01:11:41,750
Podría deciros cosas del futuro y conseguir lo que quisiera.
1004
01:11:41,830 --> 01:11:44,040
- ¡Me muero!
En toda batalla hay muertos.
1005
01:11:44,120 --> 01:11:46,910
Puede que no sepa tanto de la vida como tú, Superma´n,
1006
01:11:47,000 --> 01:11:50,290
pero una cosa tengo clara: si puedo salvar una vida, la salvo.
1007
01:11:50,370 --> 01:11:53,620
La puerta 598 ha desaparecido de nuestro mapa. ¿Qué ocurre?
1008
01:11:54,660 --> 01:11:57,200
- ¡Comunidad!
- Ni se os ocurra luchar.
1009
01:11:57,290 --> 01:12:00,700
- El embajador de EE.UU. exige su inmediata repatriación.
1010
01:12:00,790 --> 01:12:02,790
Vamos, no hay tiempo que perder.
1011
01:12:02,870 --> 01:12:04,500
Ningún agente se queda atrás.
1012
01:12:05,910 --> 01:12:08,790
¡Ya está bien!
Hay muchas cosas prohibidas,
1013
01:12:09,200 --> 01:12:11,870
pero de vez en cuando hay que saltarse las normas.
79118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.