All language subtitles for Denver and Rio Grande (1952)(BR)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,500 --> 00:01:54,702 This is the Denver & Rio Grande Western, 2 00:01:54,802 --> 00:01:57,705 A modern railroad whose shining steel rails 3 00:01:57,805 --> 00:01:59,707 Wind through Colorado and Utah... 4 00:01:59,807 --> 00:02:01,977 Across the continental divide... 5 00:02:02,077 --> 00:02:03,711 Linking Denver and pueblo 6 00:02:03,811 --> 00:02:06,114 With Salt Lake City and Ogden... 7 00:02:06,213 --> 00:02:09,117 Rocky Mountain empire of vast agricultural, 8 00:02:09,216 --> 00:02:12,469 Mining, industrial, and recreational resources. 9 00:02:12,504 --> 00:02:15,723 The Denver & Rio Grande Western flourishes today 10 00:02:15,823 --> 00:02:17,725 Because of the herculean struggles 11 00:02:17,826 --> 00:02:19,628 Of its builder and first president, 12 00:02:19,727 --> 00:02:21,128 General William J. Palmer, 13 00:02:21,229 --> 00:02:25,000 As depicted in the story we're about to unfold... 14 00:02:25,099 --> 00:02:26,735 A saga of the frontier, 15 00:02:26,835 --> 00:02:29,738 An epic of pioneer Western railroad builders 16 00:02:29,837 --> 00:02:32,406 And their fight for the route 17 00:02:32,508 --> 00:02:34,476 Through the royal gorge. 18 00:02:54,361 --> 00:02:57,065 Left. Left a little. 19 00:02:57,165 --> 00:02:58,899 A little more. 20 00:03:00,636 --> 00:03:02,137 Now right a little. 21 00:03:02,237 --> 00:03:04,438 A little to the right. 22 00:03:04,540 --> 00:03:06,608 That's fine. Hold it. 23 00:03:32,399 --> 00:03:33,735 Hey! 24 00:03:34,969 --> 00:03:37,105 There's a surveying party coming down 25 00:03:37,204 --> 00:03:38,706 Out of the gorge. 26 00:03:38,807 --> 00:03:39,473 What? 27 00:03:39,575 --> 00:03:40,876 They're driving stakes 28 00:03:40,975 --> 00:03:43,477 For the Canyon City and San Juan. 29 00:03:43,579 --> 00:03:45,312 Their lines are South of here. 30 00:03:45,412 --> 00:03:48,983 I recognized McCabe, the boss contractor for the Canyon City. 31 00:03:49,084 --> 00:03:51,886 This is D & RG property. They can't do it. 32 00:03:51,986 --> 00:03:55,322 I'll see what this is about. Stay with the men. 33 00:03:55,422 --> 00:03:56,490 You might need help. 34 00:03:56,592 --> 00:03:58,759 Less likely if I go alone. 35 00:04:02,798 --> 00:04:04,464 Well, like we was expecting. 36 00:04:04,566 --> 00:04:07,102 Here he comes... General Palmer's little hero. 37 00:04:07,202 --> 00:04:10,572 We was here first, and we're going to stick. 38 00:04:10,672 --> 00:04:11,939 Captain Jim Vesser. 39 00:04:12,040 --> 00:04:14,910 Yeah. Saved the General's life at Chickamauga, 40 00:04:15,010 --> 00:04:17,913 So that makes him a railroad construction boss. 41 00:04:18,012 --> 00:04:20,748 General Palmer knows he's a good engineer, too. 42 00:04:20,849 --> 00:04:22,517 He'll listen to reason. 43 00:04:22,618 --> 00:04:23,885 We got our rights, 44 00:04:23,984 --> 00:04:26,253 And no tin soldier's going to mess them up. 45 00:04:26,354 --> 00:04:29,791 McCabe, we soldiered in the same army. I know him. 46 00:04:29,890 --> 00:04:32,427 If you want me to finish this survey, 47 00:04:32,526 --> 00:04:34,895 Let me do the talking. 48 00:04:47,507 --> 00:04:48,876 Hello, Jim. 49 00:04:48,976 --> 00:04:50,846 They said in Denver you'd be up here. 50 00:04:50,945 --> 00:04:53,447 I haven't seen you since the big fuss. 51 00:04:53,547 --> 00:04:55,616 Hello, Nelson. You in charge here? 52 00:04:55,716 --> 00:04:56,718 Under McCabe. 53 00:04:56,817 --> 00:04:58,854 McCabe, Vesser. 54 00:05:02,923 --> 00:05:04,825 You're a little off your survey, aren't you? 55 00:05:04,925 --> 00:05:06,526 Why, no. 56 00:05:06,628 --> 00:05:08,864 Your route's South over the Silverton Pass. 57 00:05:08,963 --> 00:05:11,400 We looked the pass over and came down through here. 58 00:05:11,500 --> 00:05:12,565 This way's shorter. 59 00:05:12,600 --> 00:05:15,870 There's no room for two roadbeds. 60 00:05:15,971 --> 00:05:17,739 That's how it looked to me. 61 00:05:17,838 --> 00:05:20,775 We have a franchise from the legislature 62 00:05:20,875 --> 00:05:21,977 To go through here. 63 00:05:22,077 --> 00:05:24,244 So's the Canyon City and San Juan. 64 00:05:24,345 --> 00:05:26,714 Legislatures do some funny things sometimes. 65 00:05:26,814 --> 00:05:29,184 We've been surveying for three weeks. 66 00:05:29,284 --> 00:05:30,485 And so have we. 67 00:05:30,584 --> 00:05:31,886 Don't get hotheaded, Jim. 68 00:05:31,987 --> 00:05:34,254 It's for the courts to decide. 69 00:05:34,355 --> 00:05:37,524 Nothing says I have to wait for any courts. 70 00:05:37,625 --> 00:05:38,759 We're going through. 71 00:05:38,860 --> 00:05:40,495 Uh-uh. Not along our stakes. 72 00:05:40,594 --> 00:05:42,798 We'll throw them in the river. 73 00:05:42,897 --> 00:05:45,767 You throw one stake in the river, 74 00:05:45,866 --> 00:05:48,303 I'll throw you in right after it. 75 00:05:48,403 --> 00:05:50,171 Don't do that, Jim. 76 00:06:06,922 --> 00:06:10,291 If that's the way you want it, Jim. 77 00:06:12,660 --> 00:06:15,396 Now you're talking my language. 78 00:06:42,156 --> 00:06:45,092 Come on, men. We've got to stop them. 79 00:07:16,623 --> 00:07:19,260 Jim. Jim! 80 00:07:24,599 --> 00:07:25,967 Nelson. 81 00:07:26,867 --> 00:07:30,437 Why... Why, Jim? 82 00:07:35,410 --> 00:07:38,012 Jim, what... What happened? 83 00:07:39,446 --> 00:07:41,482 He... He threw in a gun. 84 00:07:41,581 --> 00:07:43,484 You... You pulled that gun. 85 00:07:43,583 --> 00:07:45,821 You knocked it out of my hand. 86 00:07:45,921 --> 00:07:47,823 That's right. I saw it. 87 00:07:47,923 --> 00:07:50,926 McCabe was trying to stop the fight. 88 00:07:52,726 --> 00:07:55,430 He clipped me pretty hard. 89 00:07:55,530 --> 00:07:57,432 I guess I was groggy. 90 00:07:57,532 --> 00:08:00,268 I... I didn't mean to shoot him. 91 00:08:00,368 --> 00:08:03,637 Well, it... It must have been an accident. 92 00:08:03,737 --> 00:08:06,441 Yeah, call it an accident. 93 00:08:06,541 --> 00:08:08,309 An accident on purpose. 94 00:08:11,711 --> 00:08:13,580 Get out of this country. 95 00:08:13,615 --> 00:08:15,449 He was trying to tell you 96 00:08:15,549 --> 00:08:17,853 It was for the courts to decide. 97 00:08:17,952 --> 00:08:20,121 But you don't want it that way. 98 00:08:20,220 --> 00:08:23,490 You started a fight, and you killed him. 99 00:08:23,591 --> 00:08:28,495 Well, what's good enough for you is good enough for us. 100 00:08:28,596 --> 00:08:29,865 If it's killing you want, 101 00:08:29,965 --> 00:08:33,902 You stay on the job and that's how it'll be. 102 00:08:34,001 --> 00:08:35,936 It's up to you. 103 00:08:37,204 --> 00:08:40,175 Pick him up, men. Take him back to camp. 104 00:09:01,029 --> 00:09:02,964 Come on, Jim. 105 00:09:16,610 --> 00:09:18,946 I guess he's ready, sheriff. 106 00:09:19,047 --> 00:09:21,015 No hurry, Gil. 107 00:09:41,903 --> 00:09:44,204 Jim, you haven't eaten anything. 108 00:09:44,304 --> 00:09:47,807 How about some hot coffee before you go? 109 00:09:47,909 --> 00:09:49,544 No, thanks. 110 00:09:49,644 --> 00:09:52,547 Oh, come on, Jim. It's no use. 111 00:09:52,647 --> 00:09:53,982 It wasn't your fault. 112 00:09:54,082 --> 00:09:55,082 Nelson's dead. 113 00:09:55,150 --> 00:09:57,251 Well, nobody's blaming you. 114 00:09:57,351 --> 00:09:59,186 He's still dead. 115 00:10:02,023 --> 00:10:05,961 You saw a lot of men killed in the war. 116 00:10:06,061 --> 00:10:07,327 Killed some yourself. 117 00:10:07,428 --> 00:10:10,565 This is building a railroad, Gil, not war. 118 00:10:10,665 --> 00:10:12,900 No place here for killing. 119 00:10:36,491 --> 00:10:38,026 Hello, Jim. 120 00:10:38,125 --> 00:10:41,462 Have a drink. 121 00:10:41,561 --> 00:10:44,898 You've been swimming in this stuff for a week. 122 00:10:45,000 --> 00:10:47,867 When are you going to Chuck it and come back? 123 00:10:47,969 --> 00:10:50,071 I don't know. Maybe never. 124 00:10:50,170 --> 00:10:53,141 That's ridiculous. You were cleared by the court. 125 00:10:53,240 --> 00:10:55,076 Pull yourself together. 126 00:10:55,175 --> 00:10:56,776 We're way behind, and you've got a job to do. 127 00:10:56,876 --> 00:10:58,778 I'm through. 128 00:10:58,878 --> 00:11:02,083 Through? What do you mean? 129 00:11:02,182 --> 00:11:03,651 The job's yours. 130 00:11:03,750 --> 00:11:05,385 Yeah, but, Jim, we're a team. 131 00:11:05,486 --> 00:11:06,786 I plan, you build. 132 00:11:06,886 --> 00:11:08,255 What do you suppose would happen 133 00:11:08,355 --> 00:11:10,857 If I tried to boss 300 tough construction workers? 134 00:11:10,958 --> 00:11:12,560 That's right. They'd laugh in my face. 135 00:11:12,660 --> 00:11:16,863 If you can plan a railroad, you can build it. 136 00:11:16,964 --> 00:11:18,499 All right, Jim. 137 00:11:18,599 --> 00:11:19,899 I didn't want to say it, 138 00:11:20,001 --> 00:11:22,370 But that's exactly what McCabe wants. 139 00:11:22,470 --> 00:11:25,005 He's got a record a mile long. 140 00:11:25,105 --> 00:11:27,407 Every job he handled wound up with violence, 141 00:11:27,507 --> 00:11:30,110 And you're playing right into his hands. 142 00:11:30,211 --> 00:11:32,812 McCabe doesn't matter. Give D & RG a chance. 143 00:11:32,912 --> 00:11:35,650 If I come back, it'll be a battle. 144 00:11:35,749 --> 00:11:37,018 Sure, and we'll win. 145 00:11:37,117 --> 00:11:38,385 No. Nobody will win it. 146 00:11:38,486 --> 00:11:41,821 A lot of men will get hurt for no good reason. 147 00:11:41,921 --> 00:11:44,458 Build your railroad as fast as you can... 148 00:11:44,559 --> 00:11:45,760 Without fighting. 149 00:12:35,543 --> 00:12:39,479 We have had more than our fair share of bad luck, 150 00:12:39,580 --> 00:12:43,084 But hazards are to be expected in work of this kind. 151 00:12:43,183 --> 00:12:44,484 True. Natural hazards, yes. 152 00:12:44,585 --> 00:12:47,088 General Palmer, I've planned this work 153 00:12:47,188 --> 00:12:50,091 About as well as any man could possibly plan it. 154 00:12:50,191 --> 00:12:52,492 Now, don't take this personally, Harkness. 155 00:12:52,593 --> 00:12:56,097 Linda, may I have that list of accidents and delays? 156 00:12:56,197 --> 00:12:58,498 I've got a board of directors to face. 157 00:12:58,599 --> 00:13:01,000 They want answers for their money. 158 00:13:01,102 --> 00:13:03,104 That's why I'm making this trip. 159 00:13:03,204 --> 00:13:05,505 Now, look at this... "bridge collapsed, 160 00:13:05,606 --> 00:13:07,507 Loose rail, derailment, faulty coupling." 161 00:13:07,608 --> 00:13:10,711 Looks like nature had plenty of help. 162 00:13:10,810 --> 00:13:12,113 There has been carelessness. 163 00:13:12,213 --> 00:13:14,715 I had to get rid of several foremen. 164 00:13:14,815 --> 00:13:16,584 Mm-hmm. This time last month, 165 00:13:16,684 --> 00:13:20,421 How far were we ahead of the Canyon City? 166 00:13:20,520 --> 00:13:21,221 5 Miles. 167 00:13:21,322 --> 00:13:22,789 21/2 Miles now. 168 00:13:22,890 --> 00:13:27,127 Another 30 days like that and we'll be neck and neck. 169 00:13:27,227 --> 00:13:29,429 This has been going on for months, 170 00:13:29,529 --> 00:13:31,431 And we've got to stop it. 171 00:13:31,531 --> 00:13:33,401 Frankly, General, I'm just about stumped. 172 00:13:33,500 --> 00:13:36,436 I've spent days and nights figuring against every possibility. 173 00:13:36,536 --> 00:13:39,674 But as you know, I map out railroads. 174 00:13:39,774 --> 00:13:41,040 I do the engineering. 175 00:13:41,142 --> 00:13:42,442 I know absolutely nothing 176 00:13:42,542 --> 00:13:44,712 About handling a construction crew. 177 00:13:44,811 --> 00:13:46,480 That was Jim Vesser's job. 178 00:13:46,580 --> 00:13:50,049 I've just got to admit that I'm lost without Vesser. 179 00:13:50,151 --> 00:13:52,051 Why did Vesser really quit? 180 00:13:52,153 --> 00:13:55,623 Why? For the good of the D & RG. 181 00:13:55,723 --> 00:13:58,726 Vesser ran away because he lost his nerve. 182 00:13:58,826 --> 00:14:00,828 Why, that's a lie. 183 00:14:00,927 --> 00:14:02,230 He started that fight, 184 00:14:02,330 --> 00:14:03,898 And he murdered Bob Nelson. 185 00:14:03,997 --> 00:14:05,965 He was cleared in the courts. 186 00:14:06,065 --> 00:14:07,335 Now, wait a minute. 187 00:14:07,434 --> 00:14:09,469 I know Captain Vesser very well. 188 00:14:09,569 --> 00:14:12,472 Don't talk nonsense about him losing his nerve. 189 00:14:12,572 --> 00:14:14,341 What's this about? You know him? 190 00:14:14,442 --> 00:14:16,075 No, I don't. It's just... 191 00:14:16,176 --> 00:14:19,746 I have reason to know 192 00:14:19,847 --> 00:14:22,282 That the true facts didn't come out at the inquest. 193 00:14:22,383 --> 00:14:25,285 People like Vesser seem to be beyond the law. 194 00:14:25,386 --> 00:14:26,820 If he didn't lose his nerve, 195 00:14:26,920 --> 00:14:28,489 Then his conscience bothers him. 196 00:14:28,588 --> 00:14:31,491 Well, Linda, I'd say it's a good idea 197 00:14:31,591 --> 00:14:34,695 For Captain Vesser to keep out of your way. 198 00:14:34,794 --> 00:14:37,164 I'd like to meet him. 199 00:16:03,784 --> 00:16:05,920 This ought to do it. 200 00:16:23,537 --> 00:16:24,871 Now? 201 00:16:24,971 --> 00:16:30,677 No, wait. Wait till it's a little closer. 202 00:16:30,778 --> 00:16:32,513 All right, now. 203 00:16:55,370 --> 00:16:56,937 Landslide! 204 00:16:57,036 --> 00:16:58,373 Landslide! 205 00:17:01,842 --> 00:17:03,444 Jump! Jump! 206 00:17:36,143 --> 00:17:37,677 Go see what happened. 207 00:17:37,777 --> 00:17:39,079 I'm all right. 208 00:17:39,178 --> 00:17:41,348 Take care of him. 209 00:18:00,199 --> 00:18:01,701 Where's the engineer? 210 00:18:01,801 --> 00:18:03,404 He jumped. 211 00:18:03,504 --> 00:18:06,040 Get some shovels and start digging! 212 00:18:06,140 --> 00:18:07,841 Lively now! 213 00:18:07,942 --> 00:18:10,077 The rest of you men, come with me. 214 00:18:21,521 --> 00:18:22,521 Anybody hurt? 215 00:18:22,556 --> 00:18:24,057 The engineer jumped. 216 00:18:24,157 --> 00:18:25,425 The fireman's all right. 217 00:18:25,525 --> 00:18:28,061 Get the tools, clear that away. You, too. 218 00:18:28,161 --> 00:18:29,062 Hello, Gil! 219 00:18:29,162 --> 00:18:31,065 Jim! It's good to see you, 220 00:18:31,164 --> 00:18:32,832 Even in a mess like this. 221 00:18:32,933 --> 00:18:35,770 That's all that's been happening since you left. 222 00:18:35,869 --> 00:18:38,838 You were right about McCabe. This is his work. 223 00:18:38,939 --> 00:18:41,476 Canyon City doesn't realize how he's operating. 224 00:18:41,576 --> 00:18:43,478 They're working through the courts. 225 00:18:43,578 --> 00:18:45,513 They got an injunction against you. 226 00:18:45,613 --> 00:18:46,514 An injunction? 227 00:18:46,614 --> 00:18:48,048 It stops you cold. 228 00:18:48,147 --> 00:18:49,883 Are you coming back with us? 229 00:18:49,984 --> 00:18:51,085 Yeah. 230 00:18:51,185 --> 00:18:53,087 What made you change your mind? 231 00:18:53,187 --> 00:18:54,489 I quit to avoid bloodshed. 232 00:18:54,589 --> 00:18:56,355 You got a dead engineer now. 233 00:18:56,457 --> 00:18:58,357 He's not the first McCabe victim. 234 00:18:58,459 --> 00:18:59,759 He won't be the last. 235 00:18:59,859 --> 00:19:01,360 McCabe's got to be handled. 236 00:19:01,462 --> 00:19:02,697 You stick with the blueprints. 237 00:19:02,796 --> 00:19:04,731 I'll handle the trouble. 238 00:19:07,767 --> 00:19:09,669 Let's go and see the General. 239 00:19:09,769 --> 00:19:11,304 Oh, here he is now. 240 00:19:11,404 --> 00:19:13,623 No, wait a minute. Come here. 241 00:19:13,658 --> 00:19:15,842 I want to look the camp over 242 00:19:15,943 --> 00:19:17,845 Before anyone knows I'm here. 243 00:19:17,945 --> 00:19:20,314 Don't tell the General about the injunction. 244 00:19:20,413 --> 00:19:21,516 Fine. 245 00:19:21,615 --> 00:19:23,983 I'll check with you both tonight. 246 00:19:32,892 --> 00:19:33,961 How bad is it? 247 00:19:34,061 --> 00:19:36,564 Well, I'm afraid we've lost our engineer. 248 00:19:36,663 --> 00:19:37,565 Anybody else? 249 00:19:37,664 --> 00:19:39,666 Let's go and see. 250 00:19:46,140 --> 00:19:48,676 Aah! 251 00:19:53,446 --> 00:19:54,446 Thank you. 252 00:19:54,515 --> 00:19:56,016 Better stay in the car. 253 00:19:56,116 --> 00:19:57,951 It's rocky down here. 254 00:20:00,154 --> 00:20:01,454 Well, suit yourself. 255 00:20:01,556 --> 00:20:02,922 I will. 256 00:20:21,375 --> 00:20:25,111 We've been running trains through this cut for weeks now. 257 00:20:25,211 --> 00:20:26,780 This is not an accident. 258 00:20:26,881 --> 00:20:28,782 It's obviously the work of McCabe, 259 00:20:28,883 --> 00:20:31,417 And we must do something to stop it. 260 00:20:31,518 --> 00:20:32,786 A few minutes ago, 261 00:20:32,887 --> 00:20:34,788 You thought these things were caused 262 00:20:34,889 --> 00:20:37,156 By the carelessness of our own workmen. 263 00:20:37,257 --> 00:20:40,761 As a matter of fact, I've changed my way of thinking. 264 00:20:40,860 --> 00:20:42,396 The engineer highballing this train 265 00:20:42,495 --> 00:20:43,797 Should have been driving mules. 266 00:20:43,898 --> 00:20:46,432 If I had been at the throttle... 267 00:20:46,533 --> 00:20:48,168 You an engineer? 268 00:20:49,036 --> 00:20:50,436 I am. 269 00:20:50,537 --> 00:20:52,172 Nine years on the Allegheny run 270 00:20:52,271 --> 00:20:53,439 For the New York central. 271 00:20:53,540 --> 00:20:54,609 Moynahan's the name. 272 00:20:54,709 --> 00:20:55,710 When we get this mess cleared, 273 00:20:55,810 --> 00:20:57,712 Can you run us into railhead? 274 00:20:57,812 --> 00:21:00,180 If I can't, it can't be done. 275 00:21:00,279 --> 00:21:01,280 You're hired. 276 00:21:01,380 --> 00:21:03,416 Who, might I ask, is hiring me? 277 00:21:03,516 --> 00:21:05,252 That's General Palmer. 278 00:21:06,754 --> 00:21:08,555 General Palmer! 279 00:21:09,223 --> 00:21:10,825 Well... 280 00:21:22,702 --> 00:21:24,203 You're a fireman? 281 00:21:24,304 --> 00:21:25,605 That I am. 282 00:21:25,705 --> 00:21:27,106 Get firing. 283 00:21:28,507 --> 00:21:29,667 Get out the portable telegraph 284 00:21:29,744 --> 00:21:31,646 And cut into the wires. 285 00:21:31,746 --> 00:21:33,614 Have railhead send men on handcars. 286 00:21:33,713 --> 00:21:37,618 We should be able to clear this in a couple hours. 287 00:21:37,717 --> 00:21:39,654 Temporarily, at least. 288 00:22:16,590 --> 00:22:18,492 Well, what does it look like? 289 00:22:18,591 --> 00:22:21,360 I've never seen an injunction before. 290 00:22:22,228 --> 00:22:22,896 Uh-uh. 291 00:22:22,997 --> 00:22:25,132 I'll hold it. You look. 292 00:22:25,231 --> 00:22:26,500 Well, what's it for? 293 00:22:26,600 --> 00:22:29,268 Is it against the law to build a railroad? 294 00:22:29,369 --> 00:22:33,007 No, but you see... well, it's all very complicated. 295 00:22:33,106 --> 00:22:35,975 Ed Johnson, do you mean to tell me 296 00:22:36,075 --> 00:22:40,147 That you're actually going to give that thing to General Palmer? 297 00:22:40,247 --> 00:22:41,280 Now, do you? 298 00:22:41,381 --> 00:22:45,720 Jane, sometimes I wish I stayed a cowboy... 299 00:22:46,353 --> 00:22:48,054 But I got to serve it. 300 00:22:48,155 --> 00:22:50,290 If I don't, somebody else will. 301 00:22:50,389 --> 00:22:51,624 Well, thanks. 302 00:22:51,726 --> 00:22:53,227 Just a minute. 303 00:22:53,327 --> 00:22:54,593 That'll be 10 cents. 304 00:22:54,695 --> 00:22:56,963 10 cents for a cup of coffee? 305 00:22:57,063 --> 00:22:59,934 For officers of the law, coffee's on the house. 306 00:23:00,033 --> 00:23:03,069 For them that does the Canyon City dirty work, 307 00:23:03,170 --> 00:23:04,304 It's double. 308 00:23:13,680 --> 00:23:15,049 Howdy! Howdy! 309 00:23:15,149 --> 00:23:18,452 Good to see you back here again. 310 00:23:21,555 --> 00:23:22,889 Come on! 311 00:23:24,290 --> 00:23:27,427 Ed, why, hi. What are you doing up here? 312 00:23:27,527 --> 00:23:28,828 Say, how's your poker? 313 00:23:28,929 --> 00:23:31,198 You still drawing to an inside straight? 314 00:23:31,298 --> 00:23:35,069 No, but I think they dealt you out of this hand. 315 00:23:35,168 --> 00:23:36,469 I got bad news. 316 00:23:36,570 --> 00:23:38,072 Well, let's have it. 317 00:23:38,171 --> 00:23:38,873 Sorry, General. 318 00:23:38,972 --> 00:23:41,474 If they give it to you, 319 00:23:41,575 --> 00:23:43,910 You got to serve it. 320 00:23:45,945 --> 00:23:48,849 Let's go to my tent, and we'll talk it over. 321 00:23:48,948 --> 00:23:50,818 We'll fight them to a finish. 322 00:23:50,918 --> 00:23:53,988 They've used every unfair and dirty way to beat us. 323 00:23:54,087 --> 00:23:57,556 It don't mean that I like it, Mr. Harkness. 324 00:23:57,656 --> 00:24:00,193 General, will you be needing me? 325 00:24:00,294 --> 00:24:02,329 Not till later, no. 326 00:24:05,064 --> 00:24:07,267 Yoo-hoo, Mr. Moynahan! 327 00:24:07,935 --> 00:24:10,337 Oh, I... I thought... 328 00:24:11,505 --> 00:24:13,407 Yoo-hoo! 329 00:24:13,507 --> 00:24:15,275 Mr. Moynahan! 330 00:24:20,247 --> 00:24:21,615 Oh! 331 00:24:21,714 --> 00:24:24,051 Come out of there, you. 332 00:24:24,584 --> 00:24:25,584 Hello, darling. 333 00:24:25,619 --> 00:24:26,953 What are you doing up there? 334 00:24:27,054 --> 00:24:28,989 Blowing off a bit of steam. 335 00:24:29,089 --> 00:24:30,557 I'm the new engineer. 336 00:24:30,656 --> 00:24:31,958 You've been drinking. 337 00:24:32,059 --> 00:24:34,428 Not a drop, so help me. 338 00:24:34,527 --> 00:24:37,364 It was all the doings of General Palmer himself. 339 00:24:37,463 --> 00:24:40,967 I knew he'd recognize a good man when he saw one. 340 00:24:41,068 --> 00:24:43,003 Wasn't that sweet of the General? 341 00:24:43,102 --> 00:24:45,005 I knew it all the time. 342 00:24:45,104 --> 00:24:47,206 I saw it in the cards. 343 00:24:47,307 --> 00:24:48,607 Did you see this? 344 00:24:48,707 --> 00:24:50,444 I brought you something. 345 00:24:52,379 --> 00:24:54,381 Oh, Mr. Moynahan. 346 00:24:58,318 --> 00:24:59,585 What is it? 347 00:24:59,685 --> 00:25:01,620 A present for you, darling. 348 00:25:01,720 --> 00:25:03,589 All the way from Denver. 349 00:25:03,689 --> 00:25:04,992 It's big, isn't it? 350 00:25:05,091 --> 00:25:08,062 And the only one like it in camp. 351 00:25:15,001 --> 00:25:17,271 It's lovely, isn't it? 352 00:25:19,038 --> 00:25:21,841 And a washboard, too. 353 00:26:07,988 --> 00:26:09,890 That, uh, girl is here. 354 00:26:09,990 --> 00:26:12,059 All right. Ahem. 355 00:26:21,401 --> 00:26:22,535 Hello. 356 00:26:23,536 --> 00:26:25,239 How are you, Johnny buff? 357 00:26:25,339 --> 00:26:27,841 We were expecting you. We saw the train. 358 00:26:27,942 --> 00:26:29,475 Kind of late, weren't you? 359 00:26:29,575 --> 00:26:30,477 There was a landslide. 360 00:26:30,576 --> 00:26:31,478 No... 361 00:26:31,577 --> 00:26:32,845 Tsk, tsk, tsk. 362 00:26:32,947 --> 00:26:35,814 Hey, the train had a little accident. 363 00:26:35,916 --> 00:26:38,317 You shut up. Any trace of Vesser? 364 00:26:38,418 --> 00:26:41,555 Not yet. I've tried for months to locate him. 365 00:26:41,654 --> 00:26:43,322 He'll come back. They always do. 366 00:26:43,423 --> 00:26:45,158 He's got railroading in his blood. 367 00:26:45,259 --> 00:26:47,161 I was afraid you might forget. 368 00:26:47,260 --> 00:26:49,529 When I get my hands on Vesser, 369 00:26:49,628 --> 00:26:52,967 I'll give him the same chance he gave your brother 370 00:26:53,067 --> 00:26:55,569 When he shot him in the back. 371 00:26:55,669 --> 00:26:57,136 I believe you. 372 00:26:57,236 --> 00:26:58,871 Just let me know about everything. 373 00:26:58,973 --> 00:27:00,474 Yeah, keep us informed. 374 00:27:00,574 --> 00:27:01,874 What about the injunction? 375 00:27:01,976 --> 00:27:04,843 The sheriff served it when we arrived. 376 00:27:04,945 --> 00:27:07,213 I'd sure like to have seen Palmer's face. 377 00:27:07,313 --> 00:27:10,117 How's he expect to keep a crew together now, 378 00:27:10,216 --> 00:27:11,585 Especially with no pay? 379 00:27:11,685 --> 00:27:12,987 Did he bring the payroll? 380 00:27:13,087 --> 00:27:13,885 General Palmer's making this trip 381 00:27:13,920 --> 00:27:16,991 To check on the work and the accidents. 382 00:27:17,090 --> 00:27:18,993 Pay for the men don't count? 383 00:27:19,092 --> 00:27:21,860 They'll get it on the weekend trip. 384 00:27:21,961 --> 00:27:23,263 You talk too much. 385 00:27:23,362 --> 00:27:27,033 Well, she don't, unless you keep after her. 386 00:27:27,133 --> 00:27:29,403 I have no intention of betraying any confidences 387 00:27:29,503 --> 00:27:31,404 About General Palmer's private business. 388 00:27:31,505 --> 00:27:34,640 He's been very fair and kind to me. 389 00:27:34,741 --> 00:27:36,010 I'm only interested 390 00:27:36,110 --> 00:27:39,013 In seeing that the man that shot my brother 391 00:27:39,113 --> 00:27:40,981 Gets the punishment he deserves. 392 00:27:41,080 --> 00:27:43,250 To think of him walking around scot-free... 393 00:27:43,349 --> 00:27:45,351 You won't have to worry... 394 00:27:45,452 --> 00:27:46,220 Shut up, you. 395 00:27:46,319 --> 00:27:48,622 I'll take care of Vesser. 396 00:27:48,722 --> 00:27:50,490 Thanks. 397 00:27:51,924 --> 00:27:53,359 Goodbye. 398 00:27:54,393 --> 00:27:58,165 Take it easy, especially in those accidents. 399 00:28:01,367 --> 00:28:04,538 What are you trying to do, make her suspicious? 400 00:28:04,638 --> 00:28:05,904 No, just mad. 401 00:28:06,006 --> 00:28:07,607 It's the only way to find out something. 402 00:28:07,706 --> 00:28:09,143 I'm running this job. 403 00:28:09,243 --> 00:28:11,210 Hey, this is Johnny buff, remember? 404 00:28:11,310 --> 00:28:13,980 I was there when Vesser shot Nelson. 405 00:28:15,982 --> 00:28:18,385 Keep remembering it that way. 406 00:28:21,055 --> 00:28:23,957 As a matter of principle, you're probably right, 407 00:28:24,058 --> 00:28:27,727 Although there's very little actual evidence. 408 00:28:28,694 --> 00:28:31,298 I'll give the full report to my lawyers. 409 00:28:31,397 --> 00:28:33,932 General, we've got to fight fire with fire. 410 00:28:34,034 --> 00:28:35,934 If McCabe can use such tactics, 411 00:28:36,036 --> 00:28:38,572 It's up to us to go back... 412 00:28:38,672 --> 00:28:39,938 With fire, huh? 413 00:28:40,040 --> 00:28:42,876 Coming from you, Harkness, it rather astounds me. 414 00:28:42,975 --> 00:28:45,545 You were saying we should come right back 415 00:28:45,644 --> 00:28:47,346 And what? Be specific. 416 00:28:47,446 --> 00:28:48,582 Well, uh... 417 00:28:49,815 --> 00:28:51,350 How are you, General? 418 00:28:51,450 --> 00:28:52,686 Well... 419 00:28:52,786 --> 00:28:54,521 How long has he been here? 420 00:28:54,621 --> 00:28:57,124 He was on the train this afternoon. 421 00:28:57,224 --> 00:28:59,126 That explains that fire-eating talk. 422 00:28:59,226 --> 00:29:02,296 Jim, it's good to see you. Sit down. 423 00:29:03,896 --> 00:29:05,165 Oh, excuse me. 424 00:29:05,264 --> 00:29:08,401 Jim here is quite an admirer of yours. 425 00:29:08,501 --> 00:29:09,501 Miss Prescott... 426 00:29:09,536 --> 00:29:12,438 I'm afraid we've already met... in a way. 427 00:29:12,539 --> 00:29:16,009 You see, he saved me from a bad fall today. 428 00:29:16,110 --> 00:29:17,976 If he hadn't been there 429 00:29:18,078 --> 00:29:19,778 At exactly the right time... 430 00:29:19,879 --> 00:29:24,017 Everybody but me knew Jim Vesser was on that train. 431 00:29:24,118 --> 00:29:25,419 Let's make it official. 432 00:29:25,519 --> 00:29:28,955 Here's the man you said you'd like to meet, 433 00:29:29,055 --> 00:29:30,224 Captain Jim Vesser, 434 00:29:30,323 --> 00:29:33,227 This is my secretary miss Linda Prescott. 435 00:29:33,326 --> 00:29:36,230 It was a pleasure to have been there 436 00:29:36,329 --> 00:29:38,697 At exactly the right time. 437 00:29:39,198 --> 00:29:41,200 Sit down, Jim. 438 00:29:45,805 --> 00:29:47,373 Well, you're back. 439 00:29:47,473 --> 00:29:48,307 That's good. 440 00:29:48,407 --> 00:29:49,908 Gil's still running the job. 441 00:29:50,008 --> 00:29:52,010 I'm digging up the reasons for the trouble. 442 00:29:52,112 --> 00:29:55,013 We thought that would be the best way. 443 00:29:55,115 --> 00:29:57,516 What have you unearthed so far? 444 00:29:57,617 --> 00:29:58,618 A lot of unrest, 445 00:29:58,718 --> 00:30:00,986 But nothing you could put your fingers on. 446 00:30:01,087 --> 00:30:03,422 Now the agitators are out telling the men 447 00:30:03,522 --> 00:30:05,524 They won't get their back pay. 448 00:30:05,625 --> 00:30:08,494 That's so close to the truth it's not comfortable. 449 00:30:08,595 --> 00:30:12,030 It'll be difficult to get the board to grant advances 450 00:30:12,132 --> 00:30:13,667 With us at a standstill. 451 00:30:13,767 --> 00:30:15,134 What are your plans? 452 00:30:15,235 --> 00:30:19,572 These leaders are paid by McCabe to stir up our men. 453 00:30:19,673 --> 00:30:23,809 We ought to run them out of camp on a pole. 454 00:30:28,046 --> 00:30:32,186 Well, we'll, uh, have to think that over very carefully. 455 00:30:32,286 --> 00:30:35,454 Linda, you disagree, evidently. 456 00:30:35,554 --> 00:30:38,492 How does Captain Vesser's suggestion strike you? 457 00:30:38,591 --> 00:30:41,495 What he proposes doesn't surprise me a bit. 458 00:30:41,594 --> 00:30:44,498 It's exactly what I'd expect him to think. 459 00:30:44,597 --> 00:30:47,466 If what he says about these men is true, 460 00:30:47,566 --> 00:30:49,435 Then the sheriff should arrest them. 461 00:30:49,535 --> 00:30:50,936 Jim, I think she's right. 462 00:30:51,036 --> 00:30:54,140 Ask her her opinion of all the accidents you've had. 463 00:30:54,241 --> 00:30:56,142 There are men like yourself 464 00:30:56,243 --> 00:30:58,076 That hold themselves above the law 465 00:30:58,178 --> 00:31:00,112 And take it into their own hands 466 00:31:00,214 --> 00:31:01,447 Without proof. 467 00:31:01,547 --> 00:31:03,750 They're more guilty than the ones they accuse. 468 00:31:03,850 --> 00:31:07,019 Anyone has the right to defend their property against thieves. 469 00:31:07,119 --> 00:31:08,655 Not outside the law! 470 00:31:08,755 --> 00:31:10,456 Thank you, Linda. 471 00:31:10,556 --> 00:31:14,160 You stated that as clearly as a Denver lawyer. 472 00:31:15,161 --> 00:31:18,096 The injunction must be based on false claims. 473 00:31:18,198 --> 00:31:20,734 If you get the train ready in the morning, 474 00:31:20,833 --> 00:31:22,502 We'll work to vacate it 475 00:31:22,601 --> 00:31:26,172 As soon as I get back to Denver. 476 00:31:28,841 --> 00:31:29,743 Good night, General. 477 00:31:29,842 --> 00:31:30,744 Good night, men. 478 00:31:30,844 --> 00:31:31,745 Jim. 479 00:31:31,845 --> 00:31:33,179 Good night. 480 00:31:44,823 --> 00:31:46,393 Miss Prescott. 481 00:31:47,426 --> 00:31:49,329 I'm afraid I don't understand. 482 00:31:49,428 --> 00:31:52,565 Have I said something to offend you? 483 00:31:52,665 --> 00:31:53,967 No. 484 00:31:54,066 --> 00:31:56,870 General Palmer seems to have a certain confidence in you. 485 00:31:56,970 --> 00:31:59,672 As long as I'm working for him, 486 00:31:59,773 --> 00:32:01,741 I'll force myself to be civil to you. 487 00:32:01,841 --> 00:32:02,841 Wait a minute. 488 00:32:02,876 --> 00:32:05,110 You sound as if it's something personal. 489 00:32:05,211 --> 00:32:06,480 I don't even know you. 490 00:32:06,579 --> 00:32:08,013 What have I done to you? 491 00:32:08,113 --> 00:32:09,849 Ask yourself what you've done. 492 00:32:09,948 --> 00:32:11,251 What are you talking about? 493 00:32:11,351 --> 00:32:14,220 Ask yourself why you ran from the D & RG 494 00:32:14,255 --> 00:32:16,222 In the first place. 495 00:32:30,970 --> 00:32:35,108 You must have been awfully busy while I was away. 496 00:32:35,207 --> 00:32:36,509 You'll never know how busy. 497 00:32:36,610 --> 00:32:39,746 I never had time to wash anything. 498 00:32:39,846 --> 00:32:41,447 Yes. I guessed as much. 499 00:32:41,548 --> 00:32:43,516 Little did I think I'd be the first 500 00:32:43,617 --> 00:32:45,518 To break in me present to you. 501 00:32:45,619 --> 00:32:47,954 I could have told you that. 502 00:32:54,693 --> 00:32:56,896 Well, either way we're in for it. 503 00:32:56,995 --> 00:32:59,498 We can't afford to pay them if they don't work, 504 00:32:59,598 --> 00:33:02,100 And we can't fire them because we'd never get them back 505 00:33:02,200 --> 00:33:05,170 After the injunction's lifted. 506 00:33:05,271 --> 00:33:06,171 There's another way. 507 00:33:06,272 --> 00:33:07,774 Hey! All you men! 508 00:33:07,874 --> 00:33:09,141 Over by the saloon. 509 00:33:09,241 --> 00:33:11,143 We want to talk to you. 510 00:33:11,243 --> 00:33:13,313 Wait, Jim. We can't defy the courts. 511 00:33:13,413 --> 00:33:14,245 So they'll fine us. 512 00:33:14,280 --> 00:33:16,850 How much is it costing not to work? 513 00:33:16,949 --> 00:33:18,384 This is pioneer country. 514 00:33:18,485 --> 00:33:21,219 The CC & SJ can take advantage of their smart lawyers 515 00:33:21,321 --> 00:33:23,221 And stretch out this injunction indefinitely. 516 00:33:23,322 --> 00:33:24,490 Meanwhile, McCabe lays track. 517 00:33:24,591 --> 00:33:26,092 Let Palmer handle the law. 518 00:33:26,192 --> 00:33:28,094 We're getting back on the job. 519 00:33:28,194 --> 00:33:30,096 You handle this. You're the boss. 520 00:33:30,196 --> 00:33:31,965 I'll string along in case. 521 00:33:41,507 --> 00:33:42,941 All right, men. 522 00:33:43,042 --> 00:33:44,743 We're going back to work. 523 00:33:44,844 --> 00:33:47,347 Come on. Let's build a railroad. 524 00:33:47,447 --> 00:33:49,816 You can't give orders in my place. 525 00:33:49,916 --> 00:33:52,217 I'm talking to men from the Denver-Rio Grande. 526 00:33:52,318 --> 00:33:53,487 That's all you got here. 527 00:33:53,587 --> 00:33:55,721 Talk to them on railroad property. 528 00:33:55,822 --> 00:33:56,890 I own this place. 529 00:33:56,990 --> 00:33:59,725 Your tent's on Denver & Rio Grande property. 530 00:33:59,826 --> 00:34:00,826 No, it's not. 531 00:34:00,894 --> 00:34:03,261 The front's 10 feet off the right-of-way. 532 00:34:03,363 --> 00:34:06,366 How about our pay? 533 00:34:08,233 --> 00:34:10,302 Pay was 10 days ago. 534 00:34:10,404 --> 00:34:12,671 You'll get your pay soon enough. 535 00:34:12,771 --> 00:34:15,475 There's talk the Denver & Rio Grande is busted. 536 00:34:15,575 --> 00:34:17,544 We'll get it before we start back to work. 537 00:34:17,643 --> 00:34:19,212 How about it, boys? 538 00:34:19,311 --> 00:34:20,380 Wait a minute. 539 00:34:20,480 --> 00:34:21,814 Who put you up to this? 540 00:34:21,915 --> 00:34:23,917 Nobody put us up to anything, have they? 541 00:34:24,016 --> 00:34:25,084 No! No! No! 542 00:34:25,184 --> 00:34:26,885 Well, you're fired. 543 00:34:26,985 --> 00:34:28,521 Who are you to fire me? 544 00:34:28,621 --> 00:34:29,988 You didn't hire me. 545 00:34:30,089 --> 00:34:31,391 No, but I did. 546 00:34:31,490 --> 00:34:32,392 And you're fired. 547 00:34:32,491 --> 00:34:34,728 You heard him. Clear out. 548 00:35:10,629 --> 00:35:13,166 Get out of here! 549 00:35:14,400 --> 00:35:17,302 Nobody's breaking up my place! 550 00:35:17,403 --> 00:35:19,705 Get out of here. 551 00:35:19,806 --> 00:35:23,142 Get out of here. All of you! Get out! 552 00:35:23,242 --> 00:35:24,878 Get out of here. 553 00:35:36,590 --> 00:35:38,492 I think they'll work now. 554 00:35:38,592 --> 00:35:41,961 All right, men. Back on the job. 555 00:36:04,217 --> 00:36:05,337 All right, men! Back to work. 556 00:36:05,417 --> 00:36:06,919 Everyone down here. 557 00:36:07,020 --> 00:36:08,320 Get your tools! 558 00:36:08,420 --> 00:36:09,989 Start working. 559 00:36:13,159 --> 00:36:14,426 Ready, pull. 560 00:36:14,460 --> 00:36:17,163 Ready, lift. 561 00:36:17,262 --> 00:36:19,499 Ready, go. 562 00:37:00,006 --> 00:37:02,642 How does it total up, Tolliver? 563 00:37:02,741 --> 00:37:04,877 Barely enough, if that. 564 00:37:04,977 --> 00:37:06,411 It's been like pulling hen's teeth 565 00:37:06,512 --> 00:37:08,047 To get this much together. 566 00:37:08,147 --> 00:37:10,916 Minority stockholders are up in arms. 567 00:37:11,017 --> 00:37:14,520 They're even forcing a receivership hearing in Denver 568 00:37:14,555 --> 00:37:16,723 Day after tomorrow. 569 00:37:16,822 --> 00:37:19,758 If this injunction still holds for the next payroll, 570 00:37:19,859 --> 00:37:21,493 We may be out of business. 571 00:37:21,595 --> 00:37:23,429 What do the lawyers say? 572 00:37:23,529 --> 00:37:26,365 Full of high-sounding legal talk. 573 00:37:26,464 --> 00:37:27,901 Supposed to comfort you. 574 00:37:28,001 --> 00:37:29,368 It scares me. 575 00:37:29,467 --> 00:37:31,369 Like a doctor telling you 576 00:37:31,469 --> 00:37:34,506 You've got hay fever in Latin. 577 00:37:34,608 --> 00:37:35,874 General Palmer says to me, 578 00:37:35,974 --> 00:37:38,510 "Moynahan, you're the only man I'll trust 579 00:37:38,612 --> 00:37:40,914 Over the mountains to Denver and back." 580 00:37:41,013 --> 00:37:42,514 Then I says, "General Palmer, 581 00:37:42,616 --> 00:37:44,883 "You've no more worries 582 00:37:44,983 --> 00:37:49,756 Than a newborn babe taking his first ride in a carriage." 583 00:37:53,660 --> 00:37:55,595 Here she comes. 584 00:38:03,269 --> 00:38:04,536 What's the matter? 585 00:38:04,638 --> 00:38:07,005 Fellow waving, up the tracks. 586 00:38:16,049 --> 00:38:19,085 There's a landslide up ahead. 587 00:38:19,752 --> 00:38:21,887 I don't see anything. 588 00:38:24,222 --> 00:38:26,159 Now do you see something? 589 00:38:26,258 --> 00:38:28,126 Up! 590 00:38:36,234 --> 00:38:37,502 Take it easy, beautiful. 591 00:38:37,603 --> 00:38:40,505 Another wrong move and somebody gets hurt. 592 00:38:40,606 --> 00:38:42,240 All right, scoop it up, Charlie. 593 00:38:42,341 --> 00:38:44,678 You'll never get away with it. 594 00:38:44,778 --> 00:38:46,279 Keep your trap shut. 595 00:38:46,378 --> 00:38:48,882 Hurry up, Charlie. Never mind the nickels and quarters. 596 00:38:48,981 --> 00:38:51,117 All right. That does it. 597 00:38:51,217 --> 00:38:52,918 Let's go! 598 00:38:53,018 --> 00:38:54,920 Thank you for your generosity. 599 00:38:55,020 --> 00:38:58,291 Don't anybody move until the train starts up. 600 00:38:58,391 --> 00:38:59,925 Tolliver, don't do it! 601 00:39:00,025 --> 00:39:01,260 Tolliver! 602 00:39:11,705 --> 00:39:13,038 Come on. 603 00:39:20,213 --> 00:39:21,880 You men! 604 00:39:23,717 --> 00:39:25,851 Help carry him inside. 605 00:39:56,816 --> 00:39:58,752 Hello, General. 606 00:39:59,786 --> 00:40:02,154 Hey, give me a hand! Quick! 607 00:40:04,656 --> 00:40:07,425 We were robbed about 14 Miles down the way. 608 00:40:07,525 --> 00:40:08,626 The payroll? 609 00:40:08,728 --> 00:40:11,330 They got it all and killed Tolliver. 610 00:40:11,429 --> 00:40:12,331 Where's Vesser? 611 00:40:12,430 --> 00:40:13,733 He went up to... 612 00:40:13,833 --> 00:40:14,833 Where are all the men? 613 00:40:15,701 --> 00:40:16,702 The men, well... 614 00:40:16,803 --> 00:40:18,704 Did you order them back to work? 615 00:40:18,804 --> 00:40:20,672 We thought it was best... 616 00:40:20,774 --> 00:40:21,807 Stop them. 617 00:40:21,908 --> 00:40:24,409 Tell Vesser I want to talk to him. 618 00:40:24,510 --> 00:40:25,945 Yes, General. 619 00:40:33,319 --> 00:40:36,855 We're fighting more than McCabe and the Canyon City. 620 00:40:36,956 --> 00:40:38,758 Call it bad luck, jinx... 621 00:40:38,857 --> 00:40:40,526 Accidents, 622 00:40:40,625 --> 00:40:41,895 This robbery, all right... 623 00:40:41,994 --> 00:40:45,531 But let's not add to it with bad judgment. 624 00:40:45,630 --> 00:40:47,032 I'm sorry. 625 00:40:47,132 --> 00:40:49,268 There's no question of your good intentions. 626 00:40:49,368 --> 00:40:53,671 But starting work in the face of a stop-work order 627 00:40:53,773 --> 00:40:57,075 Could blow our case in the court sky-high. 628 00:40:57,175 --> 00:41:00,045 I know how much you've got invested 629 00:41:00,145 --> 00:41:02,680 And how much your friends have invested. 630 00:41:02,782 --> 00:41:05,683 I can't stand here and see you go down. 631 00:41:05,785 --> 00:41:09,455 But this has got to be done the right way. 632 00:41:09,554 --> 00:41:12,690 It's not only a question of me and my friends. 633 00:41:12,792 --> 00:41:14,725 It's the men who do the actual work. 634 00:41:14,760 --> 00:41:19,697 They're involved. They've got a stake, too... their jobs. 635 00:41:19,799 --> 00:41:22,734 Yeah. And no pay after the robbery. 636 00:41:22,836 --> 00:41:24,103 Say, wait a minute. 637 00:41:24,202 --> 00:41:26,105 Maybe this is a good thing. 638 00:41:26,204 --> 00:41:28,706 If we can prove that McCabe did it, 639 00:41:28,807 --> 00:41:31,709 We can throw some bad luck his way. 640 00:41:31,811 --> 00:41:33,745 For a change, that would be nice. 641 00:41:33,847 --> 00:41:35,081 See you tonight. 642 00:41:35,180 --> 00:41:36,315 Right. 643 00:41:37,851 --> 00:41:38,750 Yoo-hoo! 644 00:41:38,852 --> 00:41:41,119 Jane, darling. 645 00:41:45,123 --> 00:41:49,062 Oh! Mr. Moynahan, is it true the train was robbed? 646 00:41:49,161 --> 00:41:53,066 Only at the back end where I had no control. 647 00:41:53,165 --> 00:41:55,068 But they didn't get this. 648 00:41:55,167 --> 00:41:58,071 Oh, Mr. Moynahan, you shouldn't. 649 00:41:58,170 --> 00:41:58,838 For me? 650 00:41:58,938 --> 00:42:01,374 You can be sure of that! 651 00:42:01,474 --> 00:42:03,675 Oh! It's big, isn't it? 652 00:42:03,775 --> 00:42:07,313 A thing of beauty, if I say so meself. 653 00:42:07,413 --> 00:42:08,581 Well... 654 00:42:10,682 --> 00:42:13,586 Oh, Mr. Moynahan. 655 00:42:13,685 --> 00:42:14,820 You really shouldn't. 656 00:42:15,821 --> 00:42:19,057 Here! Here! Try this for size. 657 00:42:19,158 --> 00:42:20,326 Oh. 658 00:42:21,227 --> 00:42:22,494 This... 659 00:42:22,595 --> 00:42:24,096 Well... 660 00:42:25,530 --> 00:42:27,465 Oh, it's lovely, isn't it? 661 00:42:27,566 --> 00:42:29,568 I think so, too. 662 00:42:31,736 --> 00:42:33,006 Yes, it's awful nice. 663 00:42:33,105 --> 00:42:36,674 Well, I better be getting back to me work. 664 00:42:36,774 --> 00:42:38,276 It's really not... 665 00:42:38,377 --> 00:42:39,277 I... 666 00:42:39,378 --> 00:42:42,448 Oh, Mr. Moynahan! 667 00:42:42,547 --> 00:42:43,449 Mr. Moynahan. 668 00:42:43,548 --> 00:42:45,183 Well... 669 00:42:48,720 --> 00:42:49,622 10 wins. 670 00:42:49,721 --> 00:42:51,124 7 loses. 671 00:42:54,928 --> 00:42:55,928 Queen wins. 672 00:42:55,962 --> 00:42:56,862 9 loses. 673 00:42:56,963 --> 00:42:58,196 Place your bets, gentlemen. 674 00:42:58,296 --> 00:42:59,966 That's three times the 9 has lost. 675 00:43:00,066 --> 00:43:02,368 That's the way it is sometimes. 676 00:43:02,468 --> 00:43:04,336 I'm going to play that 7 once again. 677 00:43:04,437 --> 00:43:07,605 I'm betting $40 this time on a queen. 678 00:43:07,705 --> 00:43:09,607 That's a lot of money. 679 00:43:09,707 --> 00:43:10,808 Who asked you? 680 00:43:10,910 --> 00:43:12,810 Nobody. But it's a lot of money. 681 00:43:12,912 --> 00:43:14,863 You said it, and nobody asked you. 682 00:43:14,898 --> 00:43:16,815 Considering you haven't been paid, 683 00:43:16,915 --> 00:43:18,217 You're pretty well-heeled. 684 00:43:18,316 --> 00:43:20,852 Maybe you're not D & RG men. 685 00:43:20,954 --> 00:43:22,221 Maybe we're... 686 00:43:22,320 --> 00:43:24,223 Maybe we're just lucky, that's all. 687 00:43:24,322 --> 00:43:27,293 All right, gentlemen, if you're ready. 688 00:43:29,195 --> 00:43:31,397 Deuces wins. 4 loses. 689 00:43:36,868 --> 00:43:38,170 7 wins. Queen loses. 690 00:43:38,271 --> 00:43:40,406 One of you gentlemen wins, 691 00:43:40,506 --> 00:43:41,739 The other loses. 692 00:43:41,839 --> 00:43:43,741 Mac, I need a gun. 693 00:43:43,841 --> 00:43:45,278 Sure, Jim. 694 00:43:48,547 --> 00:43:51,349 Here's one with a nice, smooth action. 695 00:43:51,450 --> 00:43:52,650 Fine. 696 00:44:18,644 --> 00:44:21,746 Where are the two men losing all the money? 697 00:44:21,847 --> 00:44:23,148 I told you to keep out. 698 00:44:23,249 --> 00:44:25,518 Some men held up General Palmer. 699 00:44:25,617 --> 00:44:26,752 They got $4,000. 700 00:44:26,852 --> 00:44:28,187 No skin off my nose. 701 00:44:28,287 --> 00:44:29,554 Everyone here is broke, 702 00:44:29,654 --> 00:44:32,790 Yet two men lost... How much did they drop? 703 00:44:32,890 --> 00:44:33,791 How much? 704 00:44:33,891 --> 00:44:35,194 You heard the boss. 705 00:44:35,293 --> 00:44:38,131 That was payroll money they stole and lost here. 706 00:44:38,230 --> 00:44:41,134 The rest of the men here won't get paid. 707 00:44:41,233 --> 00:44:42,734 What are you pulling? 708 00:44:42,835 --> 00:44:45,771 $4,000, and they lost half right here. 709 00:44:45,870 --> 00:44:47,405 Your money! 710 00:45:43,096 --> 00:45:44,729 Don't shoot. I give up. 711 00:45:44,830 --> 00:45:46,765 Come out with your hands up. 712 00:45:46,864 --> 00:45:48,601 I can't. I'm hit. 713 00:45:51,869 --> 00:45:53,539 You held up that train. 714 00:45:53,639 --> 00:45:55,973 I don't know what you're talking about. 715 00:45:56,075 --> 00:45:57,176 Who's the third man? 716 00:45:57,275 --> 00:45:58,644 You got me wrong. 717 00:45:58,744 --> 00:46:00,045 I never robbed no train. 718 00:46:00,146 --> 00:46:01,779 You're lying. 719 00:46:09,987 --> 00:46:10,888 Almost $1,000. 720 00:46:10,988 --> 00:46:12,857 I suppose you found it. 721 00:46:12,957 --> 00:46:14,859 Yeah, yeah. Me and him, 722 00:46:14,959 --> 00:46:17,763 We heard about a cache, $4,000. 723 00:46:25,571 --> 00:46:29,507 About $500. He dropped the rest at Sloan's tent. 724 00:46:29,607 --> 00:46:32,710 That's $1,000 for you, $1,000 for him. 725 00:46:32,811 --> 00:46:34,079 Who's got the other $2,000? 726 00:46:44,089 --> 00:46:46,057 You call this protecting your property, 727 00:46:46,159 --> 00:46:47,360 Shooting these men? 728 00:46:47,459 --> 00:46:49,060 The D & RG payroll was stolen. 729 00:46:49,162 --> 00:46:51,297 Tell him, miss. I didn't do it. 730 00:46:51,396 --> 00:46:52,964 He killed my partner... 731 00:46:53,064 --> 00:46:53,965 Shut up. 732 00:46:54,065 --> 00:46:55,168 He was one of the robbers. 733 00:46:55,268 --> 00:46:56,669 Here's the evidence. 734 00:46:57,370 --> 00:46:59,672 I can't identify this man. 735 00:46:59,772 --> 00:47:02,407 The other one? 736 00:47:02,507 --> 00:47:05,410 I never saw him before. They were masked. 737 00:47:05,510 --> 00:47:07,613 General Palmer might know. 738 00:47:10,216 --> 00:47:11,684 Get up. 739 00:47:13,918 --> 00:47:15,085 Ow. 740 00:47:15,120 --> 00:47:18,290 This is the man who scooped up the money. 741 00:47:18,390 --> 00:47:19,390 No doubt about it. 742 00:47:19,424 --> 00:47:21,327 The other I can't identify. 743 00:47:21,426 --> 00:47:23,328 The missing man shot Tolliver. 744 00:47:23,429 --> 00:47:24,697 There were three of you. 745 00:47:24,796 --> 00:47:25,796 Who's the third? 746 00:47:25,830 --> 00:47:28,166 Mister, my leg has gone dead. 747 00:47:28,266 --> 00:47:29,734 Let me alone. 748 00:47:29,834 --> 00:47:30,969 When I get some answers. 749 00:47:31,068 --> 00:47:33,372 Have you ever seen this man? 750 00:47:33,471 --> 00:47:35,374 They never worked for us. 751 00:47:35,473 --> 00:47:37,376 Who were you working for, McCabe? 752 00:47:37,475 --> 00:47:39,011 I don't know any McCabe. 753 00:47:39,110 --> 00:47:41,180 I don't know about no robbery. 754 00:47:41,279 --> 00:47:42,181 You're lying. 755 00:47:42,280 --> 00:47:45,184 All I know is you shot me. 756 00:47:45,283 --> 00:47:46,551 I'm hurt bad. 757 00:47:46,652 --> 00:47:48,520 I saw him shoot these two men. 758 00:47:48,620 --> 00:47:50,723 Isn't that enough without torturing this one? 759 00:47:50,823 --> 00:47:53,926 And I suppose they weren't trying to kill me? 760 00:47:54,025 --> 00:47:56,829 What were you doing when you found us? 761 00:47:56,929 --> 00:47:58,664 Riding. Riding. 762 00:47:58,764 --> 00:47:59,832 I ride every afternoon. 763 00:47:59,932 --> 00:48:02,868 You wouldn't know more about this, would you? 764 00:48:02,967 --> 00:48:03,869 Why... 765 00:48:03,968 --> 00:48:05,338 Enough, Jim. 766 00:48:05,438 --> 00:48:08,640 Linda, you better go to your tent. 767 00:48:09,974 --> 00:48:13,778 Very well. 768 00:48:13,813 --> 00:48:17,582 Jim... 769 00:48:19,417 --> 00:48:22,555 You think McCabe is back of the robbery? 770 00:48:22,654 --> 00:48:23,422 I'm certain. 771 00:48:23,522 --> 00:48:25,691 They were headed for his camp. 772 00:48:25,790 --> 00:48:28,893 Somebody knew the payroll was on that train. 773 00:48:28,994 --> 00:48:29,995 Yeah. 774 00:48:30,095 --> 00:48:33,465 I've got to find out who it was. 775 00:48:40,538 --> 00:48:42,207 Oh, isn't that wonderful? 776 00:48:42,308 --> 00:48:44,041 There it is again. 777 00:48:44,141 --> 00:48:45,210 A wedding. 778 00:48:45,311 --> 00:48:47,679 You going to accept me proposal? 779 00:48:47,780 --> 00:48:50,916 Mr. Moynahan, this is Captain Vesser's fortune. 780 00:48:51,015 --> 00:48:52,318 He's going to marry 781 00:48:52,418 --> 00:48:53,819 General Palmer's secretary. 782 00:48:53,919 --> 00:48:56,454 Is that a fact, now? 783 00:48:56,554 --> 00:48:57,222 Oh, yes. 784 00:48:57,323 --> 00:48:59,358 It's in the cards. See? 785 00:48:59,457 --> 00:49:02,059 They're just crazy about each other. 786 00:49:02,159 --> 00:49:04,263 Mightn't it be good to tell them, 787 00:49:04,363 --> 00:49:05,663 In case they don't know? 788 00:49:05,764 --> 00:49:08,901 Well, most people know when they're in love, 789 00:49:09,001 --> 00:49:10,436 Mr. Moynahan. 790 00:49:12,670 --> 00:49:15,240 'Tis a grand feeling, ain't it, darling? 791 00:49:16,274 --> 00:49:17,175 Yes. 792 00:49:17,275 --> 00:49:19,244 Yes, it is. 793 00:49:22,680 --> 00:49:25,182 What do you mean coming in here? 794 00:49:25,283 --> 00:49:26,752 I want to talk to you. 795 00:49:26,851 --> 00:49:28,153 Talk to me tomorrow. 796 00:49:28,253 --> 00:49:30,388 Where were you coming from this afternoon? 797 00:49:30,489 --> 00:49:31,889 What are you driving at? 798 00:49:31,990 --> 00:49:35,092 You were coming from the direction of McCabe's camp. 799 00:49:35,192 --> 00:49:36,362 What were you doing? 800 00:49:36,461 --> 00:49:39,030 You must've gathered I don't like you. 801 00:49:39,131 --> 00:49:40,366 That doesn't matter. 802 00:49:40,465 --> 00:49:41,733 I don't like killers. 803 00:49:41,834 --> 00:49:44,902 You've got three seconds to get out of my tent! 804 00:49:45,003 --> 00:49:46,339 You listen to me! 805 00:49:46,439 --> 00:49:48,573 Let go of me! 806 00:49:53,812 --> 00:49:55,513 Get out of here. 807 00:49:57,081 --> 00:49:58,551 Get out! 808 00:50:16,435 --> 00:50:18,102 Good evening, Mr. Vesser. 809 00:50:18,202 --> 00:50:19,604 Hello, Jane. 810 00:50:19,705 --> 00:50:21,674 'Tis a fine evening, is it not? 811 00:50:21,773 --> 00:50:22,941 Yeah, it is. 812 00:50:23,040 --> 00:50:24,509 Have you set the date yet? 813 00:50:24,610 --> 00:50:25,310 What? 814 00:50:25,410 --> 00:50:28,280 I mean, have you told her? 815 00:50:28,381 --> 00:50:29,481 Oh, dear. 816 00:50:29,581 --> 00:50:31,749 Anyway, she's a beautiful girl. 817 00:50:31,850 --> 00:50:32,750 Yeah. 818 00:50:32,851 --> 00:50:35,286 Yeah, she sure is. 819 00:50:37,690 --> 00:50:41,193 Why did I have to open my big mouth? 820 00:50:41,292 --> 00:50:43,929 It must have been in the cards, darling. 821 00:50:49,602 --> 00:50:50,603 The injunction's lifted! 822 00:50:50,702 --> 00:50:52,203 The message just came through. 823 00:50:52,303 --> 00:50:54,238 Now we can get to work. 824 00:50:54,339 --> 00:50:55,707 I'll tell the General. 825 00:50:55,807 --> 00:51:00,879 It'll be the first good news he's had in a long time. 826 00:51:00,979 --> 00:51:03,382 She is a beautiful girl. 827 00:51:05,451 --> 00:51:06,784 Read this. 828 00:51:15,292 --> 00:51:16,761 Linda! 829 00:51:19,364 --> 00:51:21,400 I'm sorry. Something very important. 830 00:51:21,500 --> 00:51:23,436 Right away. 831 00:51:23,535 --> 00:51:25,002 That'll give me time 832 00:51:25,103 --> 00:51:28,005 To survey the rest of the work 833 00:51:28,106 --> 00:51:30,408 And ample time to get back 834 00:51:30,508 --> 00:51:32,611 To the receivership hearing the next afternoon. 835 00:51:32,710 --> 00:51:34,145 The injunction's been lifted. 836 00:51:34,246 --> 00:51:35,380 That's wonderful. 837 00:51:35,481 --> 00:51:38,116 Get the records together in the morning. 838 00:51:38,215 --> 00:51:39,452 We'll leave after lunch. 839 00:51:39,552 --> 00:51:40,453 Yes, General. 840 00:51:40,553 --> 00:51:42,153 Good night. 841 00:51:45,257 --> 00:51:47,358 That is good news. 842 00:51:47,460 --> 00:51:50,395 Now let's get busy on this advance survey. 843 00:51:50,496 --> 00:51:51,964 Sit down, Jim. 844 00:51:52,064 --> 00:51:53,330 Uh, miss Nelson. 845 00:51:53,432 --> 00:51:56,701 McCabe's got to see you right away. 846 00:52:03,708 --> 00:52:06,979 I came as quickly as I could. What is it? 847 00:52:07,079 --> 00:52:09,615 We've heard the injunction's been lifted. 848 00:52:09,714 --> 00:52:11,617 The message came through tonight. 849 00:52:11,716 --> 00:52:13,619 What's Palmer going to do? 850 00:52:13,718 --> 00:52:15,352 What's that got to do with Vesser? 851 00:52:15,420 --> 00:52:16,621 I'll fix him, 852 00:52:16,722 --> 00:52:19,958 But I've got to know what's going on. 853 00:52:22,327 --> 00:52:24,262 What's the matter with you? 854 00:52:24,361 --> 00:52:26,097 Don't you trust me? 855 00:52:27,666 --> 00:52:30,535 We have to go back tomorrow afternoon. 856 00:52:30,635 --> 00:52:33,506 The General has an important meeting the next day. 857 00:52:33,606 --> 00:52:34,673 Tomorrow afternoon, huh? 858 00:52:34,772 --> 00:52:37,274 Yes. But Vesser's staying at camp. 859 00:52:37,374 --> 00:52:38,374 Sure. 860 00:52:38,443 --> 00:52:40,445 Sure. That gives us a chance. 861 00:52:40,546 --> 00:52:43,380 That's all I wanted to find out. 862 00:52:43,482 --> 00:52:45,450 Don't let anybody see you return. 863 00:52:45,551 --> 00:52:47,418 What are you going to do? 864 00:52:47,520 --> 00:52:49,754 Leave that to me. 865 00:52:49,854 --> 00:52:51,724 Good night. 866 00:52:52,991 --> 00:52:54,727 Good night. 867 00:53:08,674 --> 00:53:11,208 Get her mad, you'll find out something. 868 00:53:11,308 --> 00:53:12,611 Round up the men tonight. 869 00:53:12,710 --> 00:53:15,212 Have them ready to pick up 870 00:53:15,312 --> 00:53:17,583 In the morning at elk's bridge. 871 00:53:17,683 --> 00:53:21,218 General Palmer's going to have trouble getting to Denver. 872 00:53:21,319 --> 00:53:23,688 All right, men. Let's go! 873 00:54:12,436 --> 00:54:14,306 Come down with your hands up! 874 00:54:14,405 --> 00:54:15,505 Hurry up! 875 00:54:15,540 --> 00:54:18,376 Throw him in the caboose and tie him up. 876 00:54:18,475 --> 00:54:20,211 Get back there! 877 00:54:54,212 --> 00:54:57,115 I intend to cut through that point there. 878 00:54:57,215 --> 00:55:00,719 It'll save us 21/2 Miles to the gorge 879 00:55:00,818 --> 00:55:02,755 And cut down the grade considerably. 880 00:55:02,855 --> 00:55:05,758 Good idea. It'll save us crossing the river again. 881 00:55:05,858 --> 00:55:08,360 Yes, that's why I thought of it. 882 00:55:08,459 --> 00:55:11,096 We'll stop back this way. 883 00:55:44,395 --> 00:55:45,763 Get rid of those two. 884 00:55:45,864 --> 00:55:49,668 I think they're feeling just about right now. 885 00:55:52,469 --> 00:55:53,806 All right! Quiet! Quiet! 886 00:55:53,906 --> 00:55:55,207 Now listen to me. 887 00:55:55,307 --> 00:55:58,777 You said you could lick your weight in wildcats. 888 00:55:58,876 --> 00:56:00,145 Bring on your wildcats! 889 00:56:00,245 --> 00:56:04,149 You're going to get your chance right now. 890 00:56:04,249 --> 00:56:05,516 Let's get aboard. 891 00:56:05,616 --> 00:56:07,985 Come on, fellas. Let's go! 892 00:56:56,701 --> 00:56:59,603 Don't break that. We may need it. 893 00:56:59,704 --> 00:57:00,744 You've worked a telegraph? 894 00:57:00,839 --> 00:57:01,840 Yeah. For eight years. 895 00:57:01,939 --> 00:57:03,408 You take charge. 896 00:57:03,507 --> 00:57:06,543 Everybody else back on the train. 897 00:57:06,643 --> 00:57:07,544 Let's go! 898 00:57:07,644 --> 00:57:09,146 Here we go! 899 00:57:09,247 --> 00:57:10,415 Come on! 900 00:57:12,918 --> 00:57:15,052 All right, Spikebuck next stop! 901 00:57:15,152 --> 00:57:16,152 Let's go! 902 00:57:51,488 --> 00:57:54,392 All right, men. Get aboard. 903 00:58:39,037 --> 00:58:41,339 Hey! None of that! 904 00:58:42,841 --> 00:58:44,309 O.K. Let's go! 905 00:58:44,409 --> 00:58:46,811 Get back on the train. 906 00:59:09,800 --> 00:59:11,635 All right. That's all of 'em. 907 00:59:11,735 --> 00:59:14,638 Let Palmer try to get to Denver now. 908 00:59:14,738 --> 00:59:17,309 We'll stand by at the other end. 909 00:59:29,954 --> 00:59:31,256 General Palmer! General Palmer! 910 00:59:31,356 --> 00:59:33,892 I just got a message from Parkdale. 911 00:59:33,991 --> 00:59:35,259 Before he got cut off, 912 00:59:35,360 --> 00:59:37,862 The operator said a Canyon City gang 913 00:59:37,963 --> 00:59:40,264 On a stolen train was attacking him. 914 00:59:40,365 --> 00:59:42,266 What's this about a train attacking? 915 00:59:42,367 --> 00:59:44,268 He said a trainload of men attacking. 916 00:59:44,369 --> 00:59:47,338 Go get our men. Bring them into camp. 917 00:59:50,943 --> 00:59:53,344 Now get Texas Creek. 918 00:59:57,950 --> 00:59:59,250 No answer. 919 00:59:59,350 --> 01:00:00,919 Swallows. 920 01:00:06,623 --> 01:00:07,724 Try Denver. 921 01:00:07,824 --> 01:00:09,326 Wire's dead that far. 922 01:00:12,763 --> 01:00:14,265 Well, what is it? 923 01:00:14,365 --> 01:00:15,199 Parkdale! 924 01:00:15,299 --> 01:00:15,865 Well, what's the message? 925 01:00:15,900 --> 01:00:19,070 It's not for us. It's not our operator. 926 01:00:19,170 --> 01:00:21,505 They've taken every station along the line. 927 01:00:21,606 --> 01:00:24,108 McCabe's stolen a train. He's captured everything. 928 01:00:24,209 --> 01:00:26,110 Right after the injunction was lifted. 929 01:00:26,211 --> 01:00:29,080 I've got to be in Denver before tomorrow afternoon. 930 01:00:29,180 --> 01:00:31,716 They're keeping you here until it's too late 931 01:00:31,816 --> 01:00:33,518 So they can capture the D & RG. 932 01:00:33,617 --> 01:00:36,221 They've got our rails, nothing gets through. 933 01:00:36,320 --> 01:00:37,821 What's your plan, Captain? 934 01:00:37,922 --> 01:00:39,190 We've got a train here. 935 01:00:39,291 --> 01:00:42,227 I'll take it through same as they did. 936 01:00:42,326 --> 01:00:43,827 Many people may get hurt. 937 01:00:43,928 --> 01:00:45,196 They'll hold it by force. 938 01:00:45,297 --> 01:00:47,799 This is a job for the sheriff. 939 01:00:47,898 --> 01:00:50,801 He can't do anything until we notify him. 940 01:00:50,901 --> 01:00:53,270 What are your orders, General? 941 01:01:00,177 --> 01:01:01,446 Take the train through. 942 01:01:01,546 --> 01:01:04,681 Tell the men I want to talk to them. 943 01:01:04,781 --> 01:01:05,782 All right. 944 01:01:05,882 --> 01:01:08,252 After that, you're in charge. 945 01:01:13,857 --> 01:01:16,743 All right, men. Everybody gather around. 946 01:01:16,778 --> 01:01:19,630 The General has something to tell you. 947 01:01:24,735 --> 01:01:27,671 Men, you have a right to know 948 01:01:27,772 --> 01:01:29,673 What's been going on. 949 01:01:29,774 --> 01:01:32,477 As you know, it's been a series 950 01:01:32,577 --> 01:01:35,080 Of one unfortunate thing after another. 951 01:01:35,179 --> 01:01:36,680 That's right. That's right. 952 01:01:36,781 --> 01:01:39,084 It's been a battle from the start 953 01:01:39,183 --> 01:01:41,486 With the Canyon City and San Juan, 954 01:01:41,586 --> 01:01:45,122 But the D & RG has always fought it legally 955 01:01:45,223 --> 01:01:46,491 Through the courts. 956 01:01:46,591 --> 01:01:49,627 And last night we won part of that fight. 957 01:01:49,726 --> 01:01:50,995 We won it our way. 958 01:01:51,096 --> 01:01:54,132 The injunction was lifted. We're back at work! 959 01:01:56,367 --> 01:01:57,702 Hooray! 960 01:01:59,003 --> 01:02:01,905 But to clear up everything and settle it all, 961 01:02:02,006 --> 01:02:04,908 It's necessary that I get back to Denver. 962 01:02:05,009 --> 01:02:09,281 Somehow, someway, McCabe found out about this, 963 01:02:09,380 --> 01:02:11,915 And he's gone up our track... 964 01:02:12,016 --> 01:02:13,884 Track you men have laid... 965 01:02:13,984 --> 01:02:16,020 And he's captured every single depot 966 01:02:16,055 --> 01:02:18,356 Along the line. 967 01:02:20,225 --> 01:02:23,327 Now, unless I get back to Denver 968 01:02:23,428 --> 01:02:24,929 Before tomorrow afternoon, 969 01:02:25,029 --> 01:02:26,297 The D & RG 970 01:02:26,398 --> 01:02:29,334 Goes into the hands of the receiver. 971 01:02:29,434 --> 01:02:31,702 And I have reason to believe 972 01:02:31,802 --> 01:02:36,108 Those receivers are Canyon City and San Juan! 973 01:02:39,344 --> 01:02:42,714 What are we going to do about it? 974 01:02:44,748 --> 01:02:46,250 Kill them! Kill them! 975 01:02:46,351 --> 01:02:49,786 We'll get them, won't we, Moynahan? 976 01:02:49,886 --> 01:02:52,389 I'm mulling over the idea. 977 01:02:54,826 --> 01:02:56,128 All right, men. All right. 978 01:02:56,228 --> 01:02:59,530 We've got a train and tracks to run it on, 979 01:02:59,631 --> 01:03:02,134 And we'll run it right through to Denver! 980 01:03:02,234 --> 01:03:04,901 I want some men to go with me... 981 01:03:05,001 --> 01:03:06,503 20 good fighting men. 982 01:03:06,604 --> 01:03:07,871 Are you with me? 983 01:03:07,971 --> 01:03:09,574 Yeah! Yeah! Yeah! 984 01:03:15,011 --> 01:03:16,080 Come on, men. 985 01:03:17,081 --> 01:03:18,615 Go on! 986 01:03:23,655 --> 01:03:27,492 Come on! Let's get into the fight! 987 01:03:27,592 --> 01:03:31,027 There's not a good fight in the lot of them. 988 01:03:31,128 --> 01:03:34,030 What in heaven's name are you up to? 989 01:03:34,132 --> 01:03:37,033 Haven't you heard? There's going to be a fight. 990 01:03:37,135 --> 01:03:38,435 Indeed, but we needn't worry. 991 01:03:38,535 --> 01:03:40,537 Our boys will come through. 992 01:03:43,908 --> 01:03:45,777 Mr. Moynahan, I just know 993 01:03:45,876 --> 01:03:48,813 I'm going to be so proud of you. 994 01:03:48,912 --> 01:03:49,946 Well, I... 995 01:03:50,046 --> 01:03:51,683 I read it in the cards. 996 01:03:51,783 --> 01:03:55,352 Tell me, darling. Do you believe in them there cards? 997 01:03:55,452 --> 01:03:56,920 They're always right. 998 01:03:57,020 --> 01:04:00,758 Give me that gun and let me... 999 01:04:03,628 --> 01:04:06,164 All right. All right. That's enough. 1000 01:04:06,264 --> 01:04:07,531 Go ahead, Gil. 1001 01:04:07,632 --> 01:04:10,601 You volunteers get aboard the train. 1002 01:04:19,511 --> 01:04:22,046 I'll take her out this time, Moynahan. 1003 01:04:22,146 --> 01:04:24,015 First time in six years. 1004 01:04:24,114 --> 01:04:25,416 Sure. You never forget. 1005 01:04:25,517 --> 01:04:27,018 And since it's crowded, 1006 01:04:27,118 --> 01:04:28,419 I'll just be stepping down. 1007 01:04:28,520 --> 01:04:32,890 No! There's plenty of room when I go to my side. 1008 01:04:34,158 --> 01:04:35,193 Let's go! 1009 01:04:35,292 --> 01:04:36,560 Parkdale, next stop! 1010 01:04:36,661 --> 01:04:40,297 I'll go back and check with the men. 1011 01:05:04,789 --> 01:05:06,056 Coming through, Mac. 1012 01:05:06,156 --> 01:05:08,460 How'd you get aboard this train? 1013 01:05:08,559 --> 01:05:10,462 Just climbed aboard, that's all. 1014 01:05:10,561 --> 01:05:12,230 Coffee's almost ready. 1015 01:05:12,330 --> 01:05:14,266 No telling what will happen. 1016 01:05:14,366 --> 01:05:15,833 Yes, there's no telling. 1017 01:05:15,932 --> 01:05:17,635 Even you might get hungry. 1018 01:05:17,734 --> 01:05:19,636 Don't worry about me, Captain Vesser. 1019 01:05:19,736 --> 01:05:22,639 Old Betsy will take care of me. 1020 01:05:22,740 --> 01:05:25,976 And besides, somebody's got to chaperon her. 1021 01:05:28,112 --> 01:05:30,014 I'm counting on surprising them, 1022 01:05:30,114 --> 01:05:31,516 But in case there's shooting, 1023 01:05:31,616 --> 01:05:34,651 Keep everybody down below the level of the windows. 1024 01:05:34,752 --> 01:05:35,619 Right, Captain. 1025 01:05:35,720 --> 01:05:38,054 Follow my lead at the first station. 1026 01:05:38,154 --> 01:05:39,234 No shooting without orders. 1027 01:05:39,291 --> 01:05:42,260 Stand by and wait for my signal. 1028 01:05:58,410 --> 01:06:00,945 Gil, don't advertise that we're coming. 1029 01:06:01,044 --> 01:06:03,281 Oh, that's right, Jim. 1030 01:06:35,746 --> 01:06:37,349 Get back! 1031 01:06:56,700 --> 01:06:59,571 Take her ahead. Get going! 1032 01:07:23,293 --> 01:07:24,562 They were expecting us. 1033 01:07:24,662 --> 01:07:26,564 How'd they know we were coming? 1034 01:07:26,664 --> 01:07:29,200 They knew like they had our timetable. 1035 01:07:29,300 --> 01:07:30,568 They must have guessed it. 1036 01:07:30,668 --> 01:07:33,169 Let's say it was a guess... This time. 1037 01:07:33,269 --> 01:07:35,806 Men, I said there'd be a fight. 1038 01:07:35,907 --> 01:07:37,575 We walked into a trap, 1039 01:07:37,674 --> 01:07:41,044 But we'll be ready for them the next time. 1040 01:07:47,250 --> 01:07:49,085 Train's coming! Get down! 1041 01:08:37,534 --> 01:08:40,905 Murphy, get to your telegraph key. 1042 01:08:42,806 --> 01:08:45,308 McCabe's always one step ahead of us. 1043 01:08:45,409 --> 01:08:46,743 Somebody's tipped him off. 1044 01:08:46,843 --> 01:08:49,780 He'd anticipate our trying to take back the depot. 1045 01:08:49,880 --> 01:08:51,983 This was no last minute planning. 1046 01:08:52,083 --> 01:08:53,518 He knew our intentions, 1047 01:08:53,618 --> 01:08:56,753 Like he knew when you were returning with that payroll. 1048 01:08:56,853 --> 01:08:59,023 Somebody's been giving him definite information 1049 01:08:59,123 --> 01:09:00,323 For a long time. 1050 01:09:00,424 --> 01:09:03,760 If you're trying to say I'm a spy, say it. 1051 01:09:03,860 --> 01:09:06,362 I've known Mr. McCabe for a long time, 1052 01:09:06,464 --> 01:09:10,834 But it has nothing to do with the D & RG. 1053 01:09:19,143 --> 01:09:20,744 Something's up. 1054 01:09:53,477 --> 01:09:55,411 All right, men. Come up here. 1055 01:09:55,513 --> 01:09:57,380 Heave this stuff over there. 1056 01:09:57,481 --> 01:10:00,251 Throw the rest over the side. 1057 01:10:01,952 --> 01:10:05,156 Come on. Get moving, will you? 1058 01:10:06,456 --> 01:10:07,724 Well, it's pretty solid. 1059 01:10:07,824 --> 01:10:10,326 Yeah, it'll take too long to clear. 1060 01:10:10,426 --> 01:10:12,462 There's another way to handle this. 1061 01:10:12,564 --> 01:10:15,099 All right, men, back on the train. 1062 01:10:15,199 --> 01:10:16,500 Come on! Get moving! 1063 01:10:26,410 --> 01:10:27,711 Take her back. 1064 01:10:27,812 --> 01:10:29,279 We're not licked yet. 1065 01:10:29,380 --> 01:10:30,647 We got to use strategy 1066 01:10:30,748 --> 01:10:33,317 Or McCabe will block off every station. 1067 01:10:33,416 --> 01:10:34,886 Keep firing. 1068 01:11:26,102 --> 01:11:29,005 We'll take that depot and take it quick, 1069 01:11:29,105 --> 01:11:31,241 Before they use that telegraph again. 1070 01:11:31,341 --> 01:11:33,009 I'll get the men ready. 1071 01:11:33,110 --> 01:11:36,080 Give me a minute, then take her ahead. 1072 01:12:20,423 --> 01:12:21,693 Get their guns. 1073 01:12:21,792 --> 01:12:23,327 Who can pound a telegraph? 1074 01:12:23,426 --> 01:12:24,560 I can. 1075 01:12:24,661 --> 01:12:26,864 Tell the next station the Denver train's 1076 01:12:26,964 --> 01:12:28,465 Gone back to railhead. 1077 01:12:28,564 --> 01:12:30,434 You stay here. You, too. 1078 01:12:30,534 --> 01:12:32,836 The rest of you men get aboard. 1079 01:12:32,937 --> 01:12:35,839 Stick by that telegraph key until I send word. 1080 01:12:35,940 --> 01:12:38,909 The code word will be "Palmer." 1081 01:13:14,610 --> 01:13:16,680 Go ahead! Full speed! 1082 01:13:51,916 --> 01:13:53,851 They've come through the blockade. 1083 01:13:53,950 --> 01:13:55,419 Texas Creek's 22 Miles. 1084 01:13:55,518 --> 01:13:57,822 They'll be here in half an hour. 1085 01:13:57,922 --> 01:14:00,424 There's no time for a big blockade. 1086 01:14:00,523 --> 01:14:02,458 There's another way to stop them. 1087 01:14:02,558 --> 01:14:03,761 How? 1088 01:14:03,861 --> 01:14:07,331 We got a train ain't much good on this track 1089 01:14:07,431 --> 01:14:08,732 Unless they got it. 1090 01:14:08,833 --> 01:14:11,167 Let's let them have it. 1091 01:14:12,003 --> 01:14:13,469 With our men scattered, 1092 01:14:13,569 --> 01:14:15,873 We don't have enough left to fight. 1093 01:14:15,972 --> 01:14:18,475 You can play around with it, 1094 01:14:18,575 --> 01:14:20,878 But my idea's the only one. 1095 01:14:20,977 --> 01:14:23,114 General Palmer's on that train. 1096 01:14:23,213 --> 01:14:24,748 So? 1097 01:14:26,217 --> 01:14:27,718 Yeah. 1098 01:14:27,819 --> 01:14:29,452 Yeah. Come on. 1099 01:14:29,553 --> 01:14:31,122 Let's go. 1100 01:14:31,222 --> 01:14:34,792 All right, give her plenty of speed. 1101 01:14:51,843 --> 01:14:54,045 Slow down. 1102 01:14:55,078 --> 01:14:58,049 All right, get ready to jump. 1103 01:15:01,651 --> 01:15:04,388 Now open her up and jump. 1104 01:15:27,743 --> 01:15:30,614 Hey, there's a train coming toward us! 1105 01:15:30,714 --> 01:15:33,083 Stop it! 1106 01:16:04,647 --> 01:16:05,917 I can't make it. 1107 01:16:06,017 --> 01:16:08,519 We've got to protect those coaches back there. 1108 01:16:08,619 --> 01:16:11,422 Open her wide, and we'll jump. 1109 01:16:11,522 --> 01:16:13,490 Come on, jump! 1110 01:17:24,894 --> 01:17:26,163 There's nobody aboard. 1111 01:17:26,263 --> 01:17:27,798 You thought there would be? 1112 01:17:27,898 --> 01:17:30,234 McCabe tried to kill us. 1113 01:17:35,439 --> 01:17:36,639 Oh, Mr. Moynahan! 1114 01:17:36,740 --> 01:17:38,208 You're safe! 1115 01:17:41,211 --> 01:17:43,713 We could have been in that. 1116 01:17:43,814 --> 01:17:45,516 Thanks to you, Captain. 1117 01:17:45,616 --> 01:17:46,882 This stops us, General. 1118 01:17:46,984 --> 01:17:48,319 Are they completely demolished? 1119 01:17:48,418 --> 01:17:50,886 Completely. It'll take days to clear that track. 1120 01:17:50,988 --> 01:17:52,688 I've still got to get to Denver. 1121 01:17:52,788 --> 01:17:55,526 McCabe will be cautious about coming around here. 1122 01:17:55,626 --> 01:17:57,327 That gives us a chance. 1123 01:17:57,427 --> 01:17:59,329 Jeb! Luke! You know the trail 1124 01:17:59,429 --> 01:18:01,565 Leading to Cooper's trading post? 1125 01:18:01,665 --> 01:18:02,966 They'll be your guide. 1126 01:18:03,067 --> 01:18:04,867 You can get horses there. 1127 01:18:04,968 --> 01:18:07,504 Ride down the Mountain. Cut into the railroad at swallows. 1128 01:18:07,604 --> 01:18:10,574 You'll make Denver in time for your receivership hearing. 1129 01:18:10,674 --> 01:18:12,043 What about you? 1130 01:18:12,143 --> 01:18:14,645 McCabe won't destroy the rails into the gorge. 1131 01:18:14,745 --> 01:18:16,113 We'll barricade by the river. 1132 01:18:16,212 --> 01:18:18,715 Notify the sheriff to get deputies back here. 1133 01:18:18,815 --> 01:18:20,916 We'll hold off till they come. 1134 01:18:21,018 --> 01:18:24,587 It's the only way to save the D & RG. 1135 01:18:24,688 --> 01:18:25,989 All right, we'll try it. 1136 01:18:26,089 --> 01:18:27,391 You're in full charge here. 1137 01:18:27,491 --> 01:18:29,993 I'll try to get you some help. 1138 01:18:30,093 --> 01:18:32,063 All right, men. Linda. 1139 01:18:33,196 --> 01:18:36,533 If we'd been killed, it would have been your fault. 1140 01:18:36,632 --> 01:18:40,003 Why did you give information to a murderer? 1141 01:18:40,104 --> 01:18:41,904 I'll tell you why... 1142 01:18:42,005 --> 01:18:43,939 You killed my brother. 1143 01:18:44,041 --> 01:18:46,476 My real name's Linda Nelson. 1144 01:18:46,577 --> 01:18:50,114 McCabe told me how you shot Bob in cold blood. 1145 01:18:50,214 --> 01:18:52,015 And you believed him? 1146 01:18:52,116 --> 01:18:53,617 He was there. 1147 01:18:53,717 --> 01:18:55,985 He saw you. 1148 01:18:56,087 --> 01:18:57,387 But after what's happened... 1149 01:18:57,487 --> 01:19:01,692 I don't know what to believe. 1150 01:19:01,792 --> 01:19:03,759 I've got to find out. 1151 01:19:03,859 --> 01:19:05,729 Stop her. 1152 01:19:05,828 --> 01:19:07,731 What more can she do? 1153 01:19:07,830 --> 01:19:09,100 Let her go. 1154 01:19:09,200 --> 01:19:11,568 That is an order, Captain. 1155 01:19:47,403 --> 01:19:49,305 We didn't finish this too soon. 1156 01:19:49,405 --> 01:19:51,941 Bees have been buzzing around since dawn. 1157 01:19:53,309 --> 01:19:55,044 Yeah, lead bees. 1158 01:19:55,146 --> 01:19:57,046 Wonder what he's up to? 1159 01:19:57,148 --> 01:19:58,414 I can't tell yet. 1160 01:19:58,514 --> 01:20:00,383 They're all hiding behind a breastwork. 1161 01:20:00,483 --> 01:20:04,053 McCabe knows he's got to act fast before help comes. 1162 01:20:04,155 --> 01:20:05,756 We can't let down. 1163 01:20:15,266 --> 01:20:17,100 I'm going out and take a better look. 1164 01:20:17,135 --> 01:20:19,402 Be careful, Jim. 1165 01:20:19,502 --> 01:20:20,837 Right. 1166 01:20:41,692 --> 01:20:45,261 They're moving a flatcar towards our tracks. 1167 01:20:47,029 --> 01:20:49,633 It's downgrade from their position. 1168 01:20:50,466 --> 01:20:52,803 This will slow them up. 1169 01:21:01,076 --> 01:21:03,847 All right, let's get going here. 1170 01:21:30,073 --> 01:21:31,975 I've got to see McCabe. 1171 01:21:32,075 --> 01:21:34,377 You'll see him soon enough. He's busy. 1172 01:21:34,478 --> 01:21:35,979 I must talk with him. 1173 01:21:36,078 --> 01:21:38,982 He has a little matter to attend to first 1174 01:21:39,081 --> 01:21:40,383 Concerning a man named Vesser. 1175 01:21:40,484 --> 01:21:43,018 It should make you plenty happy. 1176 01:21:43,118 --> 01:21:45,455 Take me to him. 1177 01:21:49,293 --> 01:21:52,463 Take it easy... Beautiful. 1178 01:21:59,669 --> 01:22:02,473 He's going to run a flatcar of dynamite in 1179 01:22:02,572 --> 01:22:05,476 And blow your friends out of their hole. 1180 01:22:05,575 --> 01:22:10,045 Why so anxious about McCabe when I'm here? 1181 01:22:10,145 --> 01:22:11,348 Come here. 1182 01:22:11,447 --> 01:22:14,751 You held up the train and killed Tolliver! 1183 01:22:14,851 --> 01:22:18,421 That don't make any difference with you and me. 1184 01:22:21,992 --> 01:22:23,260 Buff. 1185 01:22:23,360 --> 01:22:25,962 You blasted fool! 1186 01:22:27,497 --> 01:22:29,132 You did steal the money 1187 01:22:29,232 --> 01:22:33,404 And almost ruined everything for the Canyon City and San Juan. 1188 01:22:33,503 --> 01:22:35,004 All right, big boy. 1189 01:22:35,105 --> 01:22:36,372 He shot your brother. 1190 01:22:36,473 --> 01:22:38,374 It wasn't Vesser, it was McCabe. 1191 01:22:38,475 --> 01:22:42,011 He's so dumb I had to cook up his story. 1192 01:22:42,112 --> 01:22:43,946 Ask him to deny it. 1193 01:22:44,047 --> 01:22:45,916 I'll take care of you later. 1194 01:22:46,015 --> 01:22:47,950 You're no better than the rest. 1195 01:22:48,051 --> 01:22:49,953 Get out there and help. 1196 01:22:50,052 --> 01:22:52,323 You killed Bob. 1197 01:23:29,392 --> 01:23:31,060 Get in there! 1198 01:23:31,161 --> 01:23:32,462 Stand clear over there. 1199 01:23:32,562 --> 01:23:34,030 We ain't got all day. 1200 01:23:34,129 --> 01:23:36,099 Now, put your shoulder into it. 1201 01:23:36,198 --> 01:23:38,501 Let's go! Heave! 1202 01:23:39,569 --> 01:23:42,373 All right. Jack her up. 1203 01:23:59,456 --> 01:24:02,826 All right. Let's have those ties up here. 1204 01:24:04,395 --> 01:24:05,661 Build me a barricade 1205 01:24:05,761 --> 01:24:08,899 Just high enough to protect that powder. 1206 01:24:08,999 --> 01:24:10,766 Where's the dynamite? 1207 01:24:14,605 --> 01:24:17,139 Come on! Cast them ties up here. 1208 01:24:17,239 --> 01:24:19,142 Make it fast, boys. 1209 01:24:19,241 --> 01:24:21,944 Slide it in there. 1210 01:24:22,045 --> 01:24:23,346 There goes the girl! 1211 01:24:23,446 --> 01:24:25,716 She's running to Vesser. 1212 01:24:36,026 --> 01:24:37,326 It's Linda Nelson. 1213 01:24:37,428 --> 01:24:38,929 They're shooting at her. 1214 01:24:39,029 --> 01:24:41,564 Fire to cover, men. 1215 01:24:52,643 --> 01:24:55,678 Never mind the girl. Get this car going. 1216 01:24:55,778 --> 01:24:56,580 Come on! 1217 01:24:56,679 --> 01:24:59,815 Hold it! Hold your fire, men. 1218 01:24:59,916 --> 01:25:02,385 Vesser! Vesser! 1219 01:25:03,252 --> 01:25:04,955 Let's go here. 1220 01:25:23,106 --> 01:25:24,808 Take care of her, will you? 1221 01:25:24,908 --> 01:25:27,377 Men, stand back and brace yourselves. 1222 01:25:27,478 --> 01:25:28,979 That flatcar... 1223 01:25:29,078 --> 01:25:30,345 That wall will hold. 1224 01:25:30,446 --> 01:25:31,748 It's loaded with dynamite. 1225 01:25:31,847 --> 01:25:34,485 What? Everybody back! Run, men! 1226 01:25:34,585 --> 01:25:36,487 That flatcar's loaded with dynamite. 1227 01:25:36,587 --> 01:25:38,455 Take shelter! Go on! 1228 01:25:38,554 --> 01:25:41,992 Mr. Moynahan! Mr. Moynahan! 1229 01:25:55,404 --> 01:25:58,307 Mr. Moynahan! Mr. Moynahan! 1230 01:25:58,407 --> 01:26:01,343 Don't loiter. It's going to blow up. 1231 01:26:01,444 --> 01:26:03,113 Oh... 1232 01:26:03,213 --> 01:26:04,814 Oh! 1233 01:26:42,251 --> 01:26:45,387 Captain Vesser, you've got to be taught a lesson. 1234 01:26:45,488 --> 01:26:47,389 Fighting a war in peacetime 1235 01:26:47,490 --> 01:26:50,026 Is the business of peace officers, 1236 01:26:50,126 --> 01:26:51,393 Not private citizens. 1237 01:26:51,494 --> 01:26:53,395 We have law in this country. 1238 01:26:53,496 --> 01:26:56,032 If a man breaks the law against you, 1239 01:26:56,132 --> 01:26:57,399 You're as guilty as him 1240 01:26:57,500 --> 01:27:00,103 If you break the law getting back at him. 1241 01:27:00,203 --> 01:27:01,403 Sorry, Jim. 1242 01:27:01,504 --> 01:27:04,007 I'll have to take you into custody again. 1243 01:27:04,107 --> 01:27:07,010 You're going to arrest this nice man 1244 01:27:07,110 --> 01:27:09,613 Just because McCabe blew himself up? 1245 01:27:09,713 --> 01:27:12,815 No... well, yes. That's what I aim to do. 1246 01:27:12,915 --> 01:27:14,817 Ed Johnson, you're a skunk! 1247 01:27:14,917 --> 01:27:17,419 General, you understand it's my duty 1248 01:27:17,520 --> 01:27:19,822 To get this all settled legal-like. 1249 01:27:19,922 --> 01:27:21,282 You're right. Absolutely right, ed. 1250 01:27:21,357 --> 01:27:24,427 Yes, sir. And, General, I'm surprised at you, too, 1251 01:27:24,527 --> 01:27:26,830 Letting him talk you into it like that. 1252 01:27:26,930 --> 01:27:29,064 I'm as guilty as the Captain. 1253 01:27:29,164 --> 01:27:30,433 I gave the orders. 1254 01:27:30,533 --> 01:27:32,067 Arrest him, arrest me. 1255 01:27:32,167 --> 01:27:33,468 Now, General, uh... 1256 01:27:33,570 --> 01:27:36,438 Well, I don't think a jury's 1257 01:27:36,539 --> 01:27:39,441 Going to find you too much to blame. 1258 01:27:39,542 --> 01:27:42,945 Anyhow, you... You still got the railroad. 1259 01:27:43,046 --> 01:27:44,047 Now, uh... 1260 01:27:44,147 --> 01:27:46,583 Where is everybody? 1261 01:27:46,682 --> 01:27:50,953 I'll be around if you want to arrest me, too, sheriff. 1262 01:27:51,054 --> 01:27:52,788 Oh. 1263 01:27:52,888 --> 01:27:53,889 Oh. 1264 01:27:53,989 --> 01:27:56,792 Mr. Moynahan, have you ever been a fireman? 1265 01:27:56,892 --> 01:28:01,064 Why, yes. In me younger days on the Allegheny run, 1266 01:28:01,164 --> 01:28:02,464 I was the best fireman... 1267 01:28:02,565 --> 01:28:04,466 Well, get firing. 1268 01:28:04,567 --> 01:28:07,170 Oh, I didn't, uh... 1269 01:28:07,270 --> 01:28:08,571 I just didn't... 1270 01:28:08,672 --> 01:28:11,040 Oh, Mr. Moynahan. 1271 01:28:12,175 --> 01:28:13,475 Oh, no. 1272 01:28:13,576 --> 01:28:15,044 Oh! 1273 01:28:15,145 --> 01:28:17,029 Thanks. 1274 01:28:17,064 --> 01:28:18,914 For what? 1275 01:28:19,015 --> 01:28:21,516 For coming to tell us in time. 1276 01:28:21,618 --> 01:28:24,154 I found out McCabe killed my brother. 1277 01:28:24,253 --> 01:28:25,520 I wasn't sure. 1278 01:28:25,621 --> 01:28:28,523 I was beginning to believe I'd done it. 1279 01:28:28,624 --> 01:28:30,525 I'm so sorry for everything. 1280 01:28:30,626 --> 01:28:33,796 It was hard hating you so much. 1281 01:28:33,897 --> 01:28:35,798 That's all right. Forget it. 1282 01:28:35,899 --> 01:28:39,269 We've still got a railroad to build. 87785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.