Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,960 --> 00:01:44,130
He's here.
2
00:01:46,790 --> 00:01:49,930
You've got to shape yourself
up now, John Betterton,
3
00:01:49,970 --> 00:01:52,280
as our mother would say.
4
00:01:52,310 --> 00:01:54,520
No hiding.
5
00:01:54,560 --> 00:01:56,700
You have nothing
to be ashamed of.
6
00:02:03,010 --> 00:02:04,810
We are stronger than he is.
7
00:02:04,840 --> 00:02:05,880
Aggie.
8
00:02:09,370 --> 00:02:10,400
No, we're not.
9
00:02:41,330 --> 00:02:42,740
It's really
picking up, isn't it?
10
00:02:42,780 --> 00:02:44,500
It is.
11
00:02:44,540 --> 00:02:47,370
Who on Earth is she?
12
00:02:47,400 --> 00:02:48,650
Nice weather for it.
13
00:02:48,680 --> 00:02:49,650
Archdeacon.
14
00:02:49,680 --> 00:02:50,890
Good morning.
15
00:02:50,920 --> 00:02:52,310
Good morning.
16
00:02:52,340 --> 00:02:53,820
This is Dr. Lavenham
of Wyndham's
17
00:02:53,860 --> 00:02:55,410
Auction House in London.
18
00:02:55,450 --> 00:02:56,900
She'll be staying the night.
19
00:02:56,930 --> 00:02:58,620
I trust we'll make her
welcome.
20
00:02:58,660 --> 00:02:59,620
Father Sebastian.
21
00:02:59,660 --> 00:03:01,250
Hello.
22
00:03:01,280 --> 00:03:02,250
Our warden,
and Father Peregrine.
23
00:03:02,280 --> 00:03:03,660
Nice to meet you.
24
00:03:03,700 --> 00:03:04,660
Dr. Lavenham has
kindly agreed to assess
25
00:03:04,700 --> 00:03:05,840
the altarpiece for us.
26
00:03:05,870 --> 00:03:06,970
The doom?
27
00:03:07,010 --> 00:03:07,980
With a view to what?
28
00:03:08,010 --> 00:03:09,490
Insurance, I assume?
29
00:03:09,530 --> 00:03:12,810
Actually, with a
view to selling it.
30
00:03:12,840 --> 00:03:15,220
So that's our new trustee.
31
00:03:15,260 --> 00:03:17,740
I wonder where
he hides his horns.
32
00:03:17,780 --> 00:03:18,750
Who's the woman?
33
00:03:18,780 --> 00:03:20,610
I don't know, sir.
34
00:03:20,640 --> 00:03:22,230
You coming to this meeting?
35
00:03:22,270 --> 00:03:24,580
Not invited.
36
00:03:24,610 --> 00:03:26,300
You should have been.
37
00:03:26,340 --> 00:03:28,620
It's your home
we're discussing.
38
00:03:28,650 --> 00:03:30,520
Poor John.
39
00:03:30,550 --> 00:03:32,280
This will be
bringing it all back.
40
00:03:46,530 --> 00:03:48,740
He's arrived.
41
00:03:48,780 --> 00:03:49,910
The archdeacon.
42
00:03:49,950 --> 00:03:51,470
Finally.
43
00:03:51,500 --> 00:03:52,540
You need to be careful.
44
00:03:58,920 --> 00:04:00,990
Please, can we
simply be transparent?
45
00:04:01,030 --> 00:04:02,690
Father Peregrine.
46
00:04:02,720 --> 00:04:04,620
You mean to close Saint
Anselm's after almost
47
00:04:04,650 --> 00:04:06,690
100 years of excellence.
48
00:04:06,720 --> 00:04:09,520
One scandal involving
one man and we're
49
00:04:09,550 --> 00:04:10,730
to be thrown to the wolves.
50
00:04:10,760 --> 00:04:13,350
You are absolutely wrong.
51
00:04:13,390 --> 00:04:16,290
Neither I nor any of
my fellow trustees
52
00:04:16,320 --> 00:04:20,080
have the least intention
of closing Saint Anselm's.
53
00:04:20,120 --> 00:04:22,290
You know how I
revere this place.
54
00:04:22,330 --> 00:04:24,780
Even at school, I used to say
that if I could train anywhere,
55
00:04:24,810 --> 00:04:26,120
it would be here.
56
00:04:26,160 --> 00:04:27,850
Well, then what
is this all about?
57
00:04:27,880 --> 00:04:29,850
Change.
58
00:04:29,890 --> 00:04:32,820
A swingeing program of changes
to the way the college is run.
59
00:04:32,850 --> 00:04:35,890
Democratization is the word.
60
00:04:35,930 --> 00:04:39,450
We may be two years on
from the first headlines,
61
00:04:39,480 --> 00:04:42,520
but I'm afraid, given
Father John Betterton's
62
00:04:42,550 --> 00:04:46,630
continued regrettable
presence on staff,
63
00:04:46,660 --> 00:04:49,970
Saint Anselm's remains
lodged in the public psyche
64
00:04:50,010 --> 00:04:54,010
as representative of everything
which is wrong with the church.
65
00:04:54,050 --> 00:04:58,530
It's my intention to use that
profile to prove to the country
66
00:04:58,570 --> 00:05:02,090
that we are listening
and that we can change.
67
00:05:02,120 --> 00:05:03,680
So you're suggesting what?
68
00:05:03,710 --> 00:05:05,090
He means to make
an example of us.
69
00:05:05,130 --> 00:05:06,470
We increase the
number of scholarships
70
00:05:06,510 --> 00:05:07,750
for state educated boys?
71
00:05:07,790 --> 00:05:09,130
We've already been
discussing it.
72
00:05:09,170 --> 00:05:10,650
But that's exactly
the kind of thing.
73
00:05:10,680 --> 00:05:12,960
I'd certainly back
that, as would the other
74
00:05:13,000 --> 00:05:14,380
lay members of staff.
75
00:05:14,410 --> 00:05:15,790
And then there's the estate.
76
00:05:15,830 --> 00:05:17,420
I've had preliminary
conversations
77
00:05:17,450 --> 00:05:19,070
with the county council.
78
00:05:19,110 --> 00:05:20,730
They're keen to get their
hands on any tracts of land
79
00:05:20,760 --> 00:05:22,560
we care to sell.
80
00:05:22,590 --> 00:05:25,350
We keep the car park, of
course, a walled garden,
81
00:05:25,390 --> 00:05:27,360
perhaps, where the boys
can stretch their legs,
82
00:05:27,390 --> 00:05:30,670
but what need do we
have of groundsmen?
83
00:05:30,700 --> 00:05:31,910
100 acres?
84
00:05:31,950 --> 00:05:34,120
This is our sanctuary.
85
00:05:34,160 --> 00:05:37,780
Which brings me to the doom.
86
00:05:37,820 --> 00:05:40,130
It's my understanding that if
the panels can be attributed
87
00:05:40,160 --> 00:05:43,680
beyond doubt to Van
Leeuwen, it could fetch
88
00:05:43,720 --> 00:05:46,000
close to 2 million pounds.
89
00:05:50,690 --> 00:05:54,000
Now, there is our
publicity campaign.
90
00:05:54,040 --> 00:05:58,660
Tangible sums to invest in
outreach work and inner city
91
00:05:58,700 --> 00:06:01,150
parishes suffering acute need.
92
00:06:01,180 --> 00:06:05,710
The doom is the spiritual
heart of this seminary.
93
00:06:05,740 --> 00:06:08,880
The doom is 2 million
pounds' worth of salvation.
94
00:07:12,150 --> 00:07:14,260
Margaret Thatcher is
a woman on a mission.
95
00:07:14,290 --> 00:07:15,910
She believes this
election is her one
96
00:07:15,950 --> 00:07:17,810
and only opportunity
to become Britain's
97
00:07:17,850 --> 00:07:19,540
first female prime minister.
98
00:07:19,570 --> 00:07:21,470
Her campaign has been
designed for the media.
99
00:07:21,510 --> 00:07:23,710
A controversial brand of
free enterprise politics,
100
00:07:23,750 --> 00:07:25,230
along with her
strong personality,
101
00:07:25,270 --> 00:07:26,860
have kept her the
center of attention,
102
00:07:26,890 --> 00:07:28,300
whilst her husband,
Denis Thatcher,
103
00:07:28,340 --> 00:07:30,270
is consigned to a
supporting role.
104
00:07:30,310 --> 00:07:31,860
On the campaign trail,
there have been two
105
00:07:31,890 --> 00:07:33,520
very distinct Mrs. Thatchers.
106
00:07:33,550 --> 00:07:35,930
The first is--
107
00:07:45,180 --> 00:07:46,150
Son.
108
00:07:46,180 --> 00:07:47,910
I hope you don't mind.
109
00:07:47,950 --> 00:07:49,710
If it's a bad time--
110
00:07:49,740 --> 00:07:50,780
Come in.
111
00:07:53,640 --> 00:07:57,090
Wow I've seen this place
from the outside, of course.
112
00:07:59,720 --> 00:08:03,860
Single malt. My dad rates it.
113
00:08:03,890 --> 00:08:07,590
I've been accepted on the
senior command program.
114
00:08:07,620 --> 00:08:09,210
I found out two hours ago.
115
00:08:09,240 --> 00:08:10,280
Ah.
116
00:08:13,830 --> 00:08:18,840
I'm guessing that's
mostly down to you.
117
00:08:18,870 --> 00:08:21,740
A glowing reference.
118
00:08:21,770 --> 00:08:23,190
An honest account.
119
00:08:23,220 --> 00:08:25,600
I'm sure you'll do well.
120
00:08:25,640 --> 00:08:27,230
I just wanted
to say thank you.
121
00:08:27,260 --> 00:08:29,060
I start in two weeks.
122
00:08:29,090 --> 00:08:31,160
I'm not sure we'll fit
another one in before then.
123
00:08:31,200 --> 00:08:35,820
And I wanted to say
that once I'm through,
124
00:08:35,860 --> 00:08:39,310
I'd like to come back and
keep working with you.
125
00:08:39,340 --> 00:08:40,720
I know it's not
official, that you only
126
00:08:40,760 --> 00:08:42,620
do the high profile stuff--
127
00:08:42,660 --> 00:08:44,380
Sensitive cases.
128
00:08:44,420 --> 00:08:48,140
But I can't see myself going
back to the bog standard stuff.
129
00:08:48,180 --> 00:08:51,220
So whoever comes
in, maybe you could
130
00:08:51,250 --> 00:08:54,770
see them as a placeholder.
131
00:08:54,810 --> 00:08:56,910
Let's see what happens.
132
00:08:56,950 --> 00:08:58,910
By the time you come back, you
might be running the force.
133
00:09:01,360 --> 00:09:05,850
Might it be Kate Miskin
back from the wilderness?
134
00:09:05,890 --> 00:09:08,400
She's not in the wilderness.
135
00:09:08,440 --> 00:09:11,750
Anne said she's
doing very well.
136
00:09:11,790 --> 00:09:12,860
Have you heard
from her lately?
137
00:09:12,890 --> 00:09:13,930
No.
138
00:09:16,170 --> 00:09:17,760
Cheers.
139
00:09:17,790 --> 00:09:18,830
And thanks.
140
00:09:21,830 --> 00:09:23,210
Congratulations.
141
00:09:46,060 --> 00:09:51,720
Keep watch, dear Lord, with
those who wake or watch--
142
00:09:56,940 --> 00:10:02,740
with those who wake or
watch or weep this night.
143
00:10:02,770 --> 00:10:04,980
Give your angels charge over--
144
00:10:06,980 --> 00:10:08,020
Oops.
145
00:10:22,790 --> 00:10:25,000
John.
146
00:10:25,030 --> 00:10:26,170
It's good that you came.
147
00:10:26,210 --> 00:10:27,170
Well done.
148
00:10:27,210 --> 00:10:29,380
Dear boy.
149
00:10:29,420 --> 00:10:30,970
He'll be gone soon.
150
00:10:31,000 --> 00:10:32,870
I wouldn't spit on
him if he was on fire.
151
00:10:41,840 --> 00:10:43,360
Neither would
I. But it doesn't
152
00:10:43,400 --> 00:10:44,850
help you showing John up.
153
00:10:44,880 --> 00:10:45,950
Oh, don't start.
154
00:10:45,990 --> 00:10:47,400
You stink of booze.
155
00:10:47,430 --> 00:10:48,680
And where have you
been all day when you
156
00:10:48,710 --> 00:10:50,060
knew what a state he'd be in?
157
00:10:50,090 --> 00:10:51,750
Staying away from you.
158
00:10:51,780 --> 00:10:53,480
I told you, until you stop,
you don't get to see me,
159
00:10:53,510 --> 00:10:54,510
which means he
doesn't see me either.
160
00:10:54,550 --> 00:10:55,720
Arrogance?
161
00:10:55,750 --> 00:10:57,000
Is that what they teach you?
162
00:10:57,030 --> 00:10:59,310
It's called
tough love, Aggie.
163
00:10:59,340 --> 00:11:03,310
What about all the love
that we poured into you?
164
00:11:03,350 --> 00:11:06,250
I want you back.
165
00:11:06,280 --> 00:11:07,320
I want the old you.
166
00:11:23,130 --> 00:11:30,030
Sebastian
167
00:11:30,060 --> 00:11:33,720
I'll go along with your
plans, Matthew, your reforms,
168
00:11:33,760 --> 00:11:35,720
but I want you to
admit the truth.
169
00:11:38,450 --> 00:11:41,070
In this place, with no
one else to hear but him.
170
00:11:45,940 --> 00:11:49,390
This is personal, isn't it?
171
00:11:49,430 --> 00:11:53,360
Finally, after all these
years, you've gained
172
00:11:53,400 --> 00:11:56,780
a position of power over me.
173
00:11:56,810 --> 00:11:58,780
And now you mean
to humiliate me.
174
00:11:58,820 --> 00:12:00,990
Astonishing that
you would think that.
175
00:12:01,030 --> 00:12:06,790
Because she
chose me over you.
176
00:12:10,140 --> 00:12:11,310
Remember the look
on your face when
177
00:12:11,350 --> 00:12:12,450
you realized you'd lost her.
178
00:12:12,490 --> 00:12:13,830
What?
179
00:12:13,870 --> 00:12:18,560
It wasn't even
about her, was it?
180
00:12:18,590 --> 00:12:21,050
It was me.
181
00:12:21,080 --> 00:12:24,390
Because you always thought
you were better than me.
182
00:12:24,430 --> 00:12:27,330
Always thought you'd win.
183
00:12:27,360 --> 00:12:29,780
That was the natural order
of things in your head.
184
00:12:29,810 --> 00:12:31,060
Are you serious?
185
00:12:31,090 --> 00:12:34,920
Now you can walk
into my domain
186
00:12:34,960 --> 00:12:38,130
and dismantle everything
I've worked for.
187
00:12:38,170 --> 00:12:44,170
Raze my life to the ground and
tell the world how I failed.
188
00:12:44,210 --> 00:12:45,550
This is arrant nonsense.
189
00:12:48,970 --> 00:12:51,800
I've told you how much I
respect the work you do here.
190
00:12:51,840 --> 00:12:53,180
Yes, easy to pay lip service.
191
00:12:53,220 --> 00:12:54,390
Am I asking you to resign?
192
00:12:54,420 --> 00:12:56,050
Am I closing the place?
No.
193
00:12:56,080 --> 00:12:57,880
Because you want me
here to torture me.
194
00:12:57,910 --> 00:12:59,500
The only criticism I can
level against your leadership
195
00:12:59,530 --> 00:13:01,120
is your reinstating
John Betterton
196
00:13:01,150 --> 00:13:02,950
when I expressly recommended--
197
00:13:02,980 --> 00:13:04,500
Why wouldn't I have done?
198
00:13:04,540 --> 00:13:06,850
It was your inquiry which
dismissed the claim.
199
00:13:06,880 --> 00:13:08,230
For lack of evidence.
200
00:13:08,270 --> 00:13:09,230
You know as well as
I do he was guilty.
201
00:13:09,270 --> 00:13:10,340
I don't know that!
202
00:13:10,370 --> 00:13:11,860
You should have moved him--
203
00:13:11,890 --> 00:13:13,410
Perhaps I'm more
charitable than you.
204
00:13:13,440 --> 00:13:16,100
--and the spotlight would
have fallen elsewhere.
205
00:13:16,140 --> 00:13:19,310
Closeted away here,
it's impossible for you
206
00:13:19,350 --> 00:13:22,180
to see the way the
world is changing.
207
00:13:22,210 --> 00:13:25,420
You can dress it
up how you like,
208
00:13:25,450 --> 00:13:29,150
but if you had the courage
to look into your own soul,
209
00:13:29,180 --> 00:13:31,880
you'd see exactly what I see.
210
00:13:31,910 --> 00:13:34,330
If you hate me, just say it.
211
00:13:34,360 --> 00:13:37,640
Don't take it out
on Saint Anselm's.
212
00:15:40,070 --> 00:15:41,110
Sebastian?
213
00:16:18,770 --> 00:16:20,150
What have we done?
214
00:16:23,080 --> 00:16:24,120
What have we done?
215
00:16:33,230 --> 00:16:34,260
What have we done?
216
00:16:43,070 --> 00:16:46,380
Oh my god.
217
00:16:46,410 --> 00:16:48,490
What have we done?
218
00:17:13,410 --> 00:17:14,890
Is the church
normally locked?
219
00:17:14,930 --> 00:17:17,380
No, sir.
220
00:17:17,410 --> 00:17:18,450
Where is he?
221
00:17:21,310 --> 00:17:24,450
He's literally got
blood all over his hands.
222
00:17:24,490 --> 00:17:26,070
In shock.
223
00:17:26,110 --> 00:17:27,660
Claims he doesn't
remember anything.
224
00:17:27,700 --> 00:17:29,390
I had to prise his
sister's arms from him.
225
00:17:29,420 --> 00:17:30,530
She was hysterical.
226
00:17:30,560 --> 00:17:34,220
I had her locked in her flat.
227
00:17:34,260 --> 00:17:36,330
It was the only way to
get her off the scene.
228
00:17:36,360 --> 00:17:37,400
She smelt of alcohol.
229
00:17:40,610 --> 00:17:43,890
Oh, SOCO have been held up.
230
00:17:43,920 --> 00:17:45,300
Apparently flooding.
231
00:17:45,340 --> 00:17:46,780
Pathologist's coming
from Chichester.
232
00:17:46,820 --> 00:17:48,340
Who found him with the body?
233
00:17:48,370 --> 00:17:51,240
A woman, art expert.
234
00:17:51,270 --> 00:17:52,380
Here to look at that.
235
00:18:06,460 --> 00:18:07,740
Dr. Lavenham.
236
00:18:07,770 --> 00:18:10,670
Commander Dalgliesh,
Scotland Yard.
237
00:18:10,710 --> 00:18:12,670
Thanks for your patience.
238
00:18:12,710 --> 00:18:14,360
I know you spoke to
my sergeant already,
239
00:18:14,400 --> 00:18:15,680
but if you wouldn't
mind telling me again
240
00:18:15,710 --> 00:18:17,130
what happened this morning.
241
00:18:17,160 --> 00:18:19,470
Sure.
242
00:18:19,510 --> 00:18:22,170
Well, I didn't sleep
very well last night.
243
00:18:22,200 --> 00:18:24,440
I never do in strange places.
244
00:18:24,480 --> 00:18:26,510
I heard the bell
ringing, and I was
245
00:18:26,550 --> 00:18:29,480
glad of an excuse to get up.
246
00:18:29,520 --> 00:18:32,970
It's strange, so early, 6:30.
247
00:18:33,000 --> 00:18:36,870
I could see the
church from my window.
248
00:18:36,900 --> 00:18:39,770
I don't know why I came here.
249
00:18:39,800 --> 00:18:42,740
It just seemed odd.
250
00:18:42,770 --> 00:18:45,400
Bells are like
summonses, aren't they?
251
00:18:45,430 --> 00:18:47,360
Yes.
252
00:18:47,400 --> 00:18:48,920
I got here.
253
00:18:48,950 --> 00:18:50,640
The bell had stopped.
254
00:18:50,680 --> 00:18:53,850
I went in, walked up the
nave, and I saw the archdeacon
255
00:18:53,890 --> 00:18:56,990
on the ground with the
priest, Father John,
256
00:18:57,030 --> 00:18:58,820
kneeling in front of him.
257
00:18:58,860 --> 00:19:01,480
As I got nearer, I
could see the blood.
258
00:19:01,510 --> 00:19:02,960
You think Father
John rang the bell?
259
00:19:03,000 --> 00:19:04,690
Yes, I think he
must have done.
260
00:19:04,720 --> 00:19:06,240
There was no one else around.
261
00:19:06,280 --> 00:19:07,420
Do you remember
where the candlestick
262
00:19:07,450 --> 00:19:08,560
was when you approached it?
263
00:19:08,590 --> 00:19:09,760
Not exactly.
264
00:19:09,800 --> 00:19:11,180
But I do remember seeing it.
265
00:19:11,210 --> 00:19:12,840
It must have been
on the ground.
266
00:19:12,870 --> 00:19:14,360
Did Father John say anything?
267
00:19:14,390 --> 00:19:17,290
I think he was
talking to God.
268
00:19:17,320 --> 00:19:20,840
He said, "What have we done?"
269
00:19:20,880 --> 00:19:21,850
over and over.
270
00:19:21,880 --> 00:19:22,920
"What have we done?"
271
00:19:32,440 --> 00:19:33,480
Father John.
272
00:19:37,760 --> 00:19:39,590
I'm sorry you've had to
stay like that for so long.
273
00:19:44,070 --> 00:19:45,660
I'm going to ask
you some questions.
274
00:19:45,700 --> 00:19:47,940
It would be helpful if
you could talk to me.
275
00:19:47,970 --> 00:19:49,630
How did you come
to be in the church
276
00:19:49,670 --> 00:19:51,290
this morning with the body
of Archdeacon Crampton?
277
00:19:53,770 --> 00:19:59,230
I came in and he
was lying there.
278
00:19:59,260 --> 00:20:00,820
I pray early in the morning.
279
00:20:03,680 --> 00:20:04,890
When you first
entered the church,
280
00:20:04,920 --> 00:20:06,680
was the door open or closed?
281
00:20:06,720 --> 00:20:10,340
Closed, how it always is.
282
00:20:10,380 --> 00:20:14,660
And inside were
the lights on or--
283
00:20:14,690 --> 00:20:15,760
I don't think so.
284
00:20:15,800 --> 00:20:18,700
I must have turned them on.
285
00:20:18,730 --> 00:20:20,350
I understand you've had
some past difficulties
286
00:20:20,390 --> 00:20:22,080
with the archdeacon.
287
00:20:22,110 --> 00:20:23,800
He led the inquiry
which examined
288
00:20:23,840 --> 00:20:25,560
your conduct in relation
to one of the pupils
289
00:20:25,600 --> 00:20:27,360
here who took his own life.
290
00:20:27,390 --> 00:20:30,360
He recommended your dismissal.
291
00:20:30,400 --> 00:20:32,020
It must have been
hard for you when
292
00:20:32,050 --> 00:20:35,260
you learned he'd been appointed
trustee of the college.
293
00:20:35,300 --> 00:20:39,510
Was yesterday the first time
you saw him since the inquiry?
294
00:20:39,540 --> 00:20:41,340
Did you speak to him
yesterday about the inquiry
295
00:20:41,370 --> 00:20:42,410
or anything else?
296
00:20:44,960 --> 00:20:48,310
Is it possible that the
archdeacon was also praying
297
00:20:48,350 --> 00:20:52,320
here this morning and that you
spoke to him, argued with him,
298
00:20:52,350 --> 00:20:55,390
that you grew angry
or distressed,
299
00:20:55,420 --> 00:20:56,390
and that you struck him?
300
00:20:56,420 --> 00:20:57,460
No!
301
00:21:02,500 --> 00:21:04,330
No.
302
00:21:04,360 --> 00:21:05,910
When you were kneeling by the
body, you were heard to say,
303
00:21:05,950 --> 00:21:07,020
"What have we done?"
304
00:21:07,050 --> 00:21:08,400
What did you mean by that?
305
00:21:08,430 --> 00:21:09,540
I don't know.
306
00:21:09,570 --> 00:21:10,610
Did I?
307
00:21:16,820 --> 00:21:18,410
Can I see him?
Is he all right?
308
00:21:18,440 --> 00:21:19,720
Raphael.
309
00:21:19,760 --> 00:21:21,030
You can't question
him on his own.
310
00:21:21,070 --> 00:21:22,030
- He's not strong enough.
- It's okay.
311
00:21:22,070 --> 00:21:23,100
Let them do their job.
312
00:21:23,140 --> 00:21:24,110
They're going to blame him.
313
00:21:24,140 --> 00:21:25,970
Look at me.
314
00:21:26,000 --> 00:21:28,320
You need to keep calm
now, for John's sake.
315
00:21:28,350 --> 00:21:29,900
Go back inside, please.
316
00:21:29,940 --> 00:21:31,870
Trust me to deal with this.
317
00:21:43,190 --> 00:21:45,400
Raphael Arbuthnot.
318
00:21:45,440 --> 00:21:47,650
John and Agatha Betterton
are his guardians.
319
00:21:47,680 --> 00:21:49,100
He is bound to be upset.
320
00:21:49,130 --> 00:21:51,170
Father Sebastian is
in charge here, sir.
321
00:21:51,200 --> 00:21:52,440
Arbuthnot.
322
00:21:52,480 --> 00:21:53,760
Related to the founder?
323
00:21:53,790 --> 00:21:55,450
Yes, yes.
324
00:21:55,480 --> 00:21:57,860
He's an ornament here,
one of our finest.
325
00:21:57,900 --> 00:22:00,070
He's a sensitive boy, so--
326
00:22:00,110 --> 00:22:01,690
Who else was here last night?
327
00:22:01,730 --> 00:22:04,420
George Gregory you
saw, Latin tutor,
328
00:22:04,460 --> 00:22:05,940
Father Peregrine, and myself.
329
00:22:05,970 --> 00:22:07,800
Oh, and the lady from
the auction house.
330
00:22:07,840 --> 00:22:08,840
It's the holidays, so--
331
00:22:08,870 --> 00:22:09,840
Cook?
332
00:22:09,880 --> 00:22:11,500
Domestic stuff?
333
00:22:11,530 --> 00:22:13,640
Agatha manages by
herself out of term time.
334
00:22:13,670 --> 00:22:15,360
There's a groundsman,
Eric Surtees,
335
00:22:15,400 --> 00:22:17,050
but he's in a cottage
near the woods.
336
00:22:17,090 --> 00:22:18,850
His sister might be with him.
337
00:22:18,880 --> 00:22:20,200
She often is.
338
00:22:20,230 --> 00:22:21,200
Gather everyone
together, please.
339
00:22:21,230 --> 00:22:23,720
15 minutes.
340
00:22:32,830 --> 00:22:34,350
Miss Betterton.
341
00:22:38,590 --> 00:22:40,560
Miss Betterton, I'm
Commander Dalgliesh.
342
00:22:40,600 --> 00:22:42,010
I'm leading the investigation.
343
00:22:42,050 --> 00:22:43,560
What is happening to John?
344
00:22:43,600 --> 00:22:45,050
I need you to know
that my brother
345
00:22:45,080 --> 00:22:47,220
would never hurt anyone.
346
00:22:47,260 --> 00:22:49,950
He goes to church
every morning.
347
00:22:49,980 --> 00:22:51,570
We'll be taking a
statement from you soon,
348
00:22:51,610 --> 00:22:53,130
so you can tell us
anything you want to say.
349
00:22:53,160 --> 00:22:54,850
We need to send your
brother's clothes
350
00:22:54,890 --> 00:22:57,580
for forensic
examination, so I need
351
00:22:57,610 --> 00:22:59,890
you to find him something to
change into, something warm.
352
00:22:59,930 --> 00:23:01,720
And then you can see him.
353
00:23:18,460 --> 00:23:20,430
Let's get you home.
354
00:23:24,610 --> 00:23:26,020
Time of death?
355
00:23:26,050 --> 00:23:27,950
Tricky with it
being so cold in here,
356
00:23:27,990 --> 00:23:31,060
but I'd say he's been dead
between 9 and 12 hours.
357
00:23:31,090 --> 00:23:33,130
Well, that doesn't fit.
358
00:23:33,170 --> 00:23:34,680
That's around
midnight last night.
359
00:23:34,720 --> 00:23:35,690
Doesn't fit.
360
00:23:35,720 --> 00:23:37,000
Sorry about that.
361
00:23:37,030 --> 00:23:38,690
Yeah, no.
362
00:23:38,720 --> 00:23:42,590
Just-- unless Betterton
sat there all night.
363
00:23:42,620 --> 00:23:45,630
First impressions,
pretty much as it looks.
364
00:23:45,660 --> 00:23:48,080
Two hard blows to the skull.
365
00:23:48,110 --> 00:23:50,040
Almost certainly with that.
366
00:23:50,080 --> 00:23:52,740
First to the right of the
cranium, above the ear.
367
00:23:52,770 --> 00:23:54,460
Would probably
have felled him.
368
00:23:54,500 --> 00:23:56,530
Second to the
center of the head.
369
00:23:56,570 --> 00:23:57,710
The assailant was facing him?
370
00:23:57,740 --> 00:23:59,120
Yes.
371
00:23:59,160 --> 00:24:00,120
The first blow would
have caused bleeding
372
00:24:00,160 --> 00:24:01,680
into the cranial cavity.
373
00:24:01,710 --> 00:24:03,300
Second blow might have
caused spattering.
374
00:24:03,330 --> 00:24:05,160
If the assailant
were right-handed,
375
00:24:05,200 --> 00:24:07,680
I'd expect their right arm,
perhaps even the chest,
376
00:24:07,720 --> 00:24:09,200
to be bloodied.
377
00:24:13,340 --> 00:24:15,030
It's quite a place
to meet your maker.
378
00:24:24,670 --> 00:24:27,180
You will all know by now--
379
00:24:36,950 --> 00:24:39,750
you will all know by
now about the passing
380
00:24:39,780 --> 00:24:41,200
of Archdeacon Crampton.
381
00:24:41,230 --> 00:24:45,510
I ask that you
join me in prayer.
382
00:24:45,550 --> 00:24:49,590
Father of all, we pray to
you for our brother, Matthew.
383
00:24:49,620 --> 00:24:51,550
Grant him eternal rest,
384
00:24:51,590 --> 00:24:53,520
let light perpetual shine
upon him,
385
00:24:53,560 --> 00:24:59,940
and may his soul, through the
mercy of God, rest in peace.
386
00:24:59,980 --> 00:25:00,940
Amen.
387
00:25:00,980 --> 00:25:02,010
Amen.
388
00:25:07,640 --> 00:25:09,120
We'll be taking witness
statements from you
389
00:25:09,160 --> 00:25:11,920
all, and we also ask
that you consent to have
390
00:25:11,950 --> 00:25:14,720
your fingerprints taken.
391
00:25:14,750 --> 00:25:17,030
I understand the archdeacon
arrived here at around 4
392
00:25:17,060 --> 00:25:18,030
o'clock yesterday?
393
00:25:18,060 --> 00:25:19,620
Yes.
394
00:25:19,650 --> 00:25:21,270
Yes, he called for a
meeting with the staff.
395
00:25:21,310 --> 00:25:23,310
He joined us for dinner
in the refectory,
396
00:25:23,340 --> 00:25:24,690
and he joined us for compline.
397
00:25:24,730 --> 00:25:28,250
Did anyone see
him after that?
398
00:25:28,280 --> 00:25:31,250
I saw him in the
corridor upstairs.
399
00:25:31,280 --> 00:25:33,700
He-- I assumed he
was going to bed.
400
00:25:33,730 --> 00:25:34,770
He said good night.
401
00:25:34,800 --> 00:25:37,810
It was about half-past 9:00.
402
00:25:37,840 --> 00:25:39,390
Once we've spoken
to you, you are
403
00:25:39,430 --> 00:25:41,330
free to go about your
business, but you
404
00:25:41,360 --> 00:25:43,190
will need to remain
within the gates,
405
00:25:43,230 --> 00:25:44,710
and the church is closed.
406
00:25:50,160 --> 00:25:51,340
Start work on the statements.
407
00:25:51,370 --> 00:25:53,030
Oversee the prints.
408
00:25:53,060 --> 00:25:55,130
Have you checked
Crampton's room yet?
409
00:25:55,170 --> 00:25:56,200
No, not yet.
410
00:26:25,920 --> 00:26:27,340
He obviously felt
his proposed reforms
411
00:26:27,370 --> 00:26:28,690
weren't well received.
412
00:26:28,720 --> 00:26:29,790
Well, no.
413
00:26:29,820 --> 00:26:31,070
That's not how I saw it at all.
414
00:26:31,100 --> 00:26:32,690
I mean, we were shocked.
415
00:26:32,720 --> 00:26:34,350
The changes are ambitious.
416
00:26:34,380 --> 00:26:36,760
But, in fact, we were relieved.
417
00:26:36,800 --> 00:26:39,210
We'd been anticipating he
might try to close us down.
418
00:26:39,250 --> 00:26:41,250
He notes that you in
particular, Father Peregrine,
419
00:26:41,280 --> 00:26:43,040
were opposed to the
potential sale of the doom.
420
00:26:43,080 --> 00:26:44,150
Yes, I was.
421
00:26:44,180 --> 00:26:45,150
I am.
422
00:26:45,180 --> 00:26:46,670
It belongs here.
423
00:26:46,700 --> 00:26:48,770
I told him that in
no uncertain terms.
424
00:26:48,810 --> 00:26:50,260
The meeting lasted
around an hour, I assume?
425
00:26:50,290 --> 00:26:52,160
- Yes.
- What happened then?
426
00:26:52,190 --> 00:26:54,020
Still a couple of
hours before dinner.
427
00:26:54,060 --> 00:26:56,090
I showed him to his room.
428
00:26:56,130 --> 00:26:57,780
He asked to see
plans of the grounds,
429
00:26:57,820 --> 00:27:00,650
and he asked for the
groundsman, Surtees.
430
00:27:07,000 --> 00:27:09,110
He wanted me to talk
him through the estate,
431
00:27:09,140 --> 00:27:10,900
the different areas,
what they're used for,
432
00:27:10,930 --> 00:27:12,350
what the grounds are like.
433
00:27:12,380 --> 00:27:13,660
Did he explain to you
that he was planning
434
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
to sell some of the land?
435
00:27:14,730 --> 00:27:16,460
Yes.
436
00:27:16,490 --> 00:27:19,150
Would that have included
the land this house is on?
437
00:27:19,180 --> 00:27:20,460
Yes.
438
00:27:20,500 --> 00:27:22,080
He told me it would
most likely go.
439
00:27:22,120 --> 00:27:23,780
He told me I'd be
losing my job unless
440
00:27:23,810 --> 00:27:25,810
I wanted to stay on as
a live-in caretaker,
441
00:27:25,850 --> 00:27:27,020
which I don't.
442
00:27:27,050 --> 00:27:28,160
How long have you lived here?
443
00:27:28,190 --> 00:27:29,750
Eight years.
444
00:27:29,780 --> 00:27:30,990
It's been good, but
nothing lasts forever.
445
00:27:31,020 --> 00:27:32,510
Typical bloody church.
446
00:27:32,540 --> 00:27:33,720
It's all about the money.
447
00:27:36,930 --> 00:27:38,440
After the meeting,
what did you do?
448
00:27:38,480 --> 00:27:40,100
Storm was starting
up, so I had to secure
449
00:27:40,140 --> 00:27:41,480
some of the saplings.
450
00:27:41,520 --> 00:27:42,790
Did you see the
archdeacon again?
451
00:27:42,830 --> 00:27:44,380
No.
452
00:27:44,420 --> 00:27:45,490
You don't take your
meals at the college?
453
00:27:45,520 --> 00:27:47,730
- No.
- Evening prayers?
454
00:27:47,760 --> 00:27:48,830
No.
455
00:27:48,870 --> 00:27:50,220
Once a year.
456
00:27:50,250 --> 00:27:51,420
Christmas Eve.
457
00:27:51,460 --> 00:27:53,770
I like the carols.
458
00:27:53,810 --> 00:27:55,190
What about you, Ms. Surtees?
459
00:27:55,220 --> 00:27:56,360
Never set foot in a church.
460
00:27:56,390 --> 00:27:57,360
Not even christened.
461
00:27:57,390 --> 00:27:58,950
Badge of honor.
462
00:27:58,980 --> 00:28:00,190
You know, we were just
saying, couldn't it
463
00:28:00,230 --> 00:28:01,950
be a robbery that went wrong?
464
00:28:01,990 --> 00:28:04,160
People break into churches
all the time, don't they?
465
00:28:04,190 --> 00:28:06,230
We're not ruling
anything out at this stage.
466
00:28:06,270 --> 00:28:07,920
There's only
one set of gates.
467
00:28:07,960 --> 00:28:10,510
I'm careful, but I can't
stop people climbing fences.
468
00:28:10,550 --> 00:28:12,310
Back when all that stuff
happened
469
00:28:12,340 --> 00:28:14,520
with the boy who died,
quite a few press got in,
470
00:28:14,550 --> 00:28:16,310
taking photos,
collaring the boys.
471
00:28:16,340 --> 00:28:18,170
All it takes is
the wrong person
472
00:28:18,210 --> 00:28:20,110
to hear a story about valuable
stuff in Saint Ansem's.
473
00:28:20,140 --> 00:28:22,870
One story in the village
about a posh auction house
474
00:28:22,900 --> 00:28:24,390
taking an interest.
475
00:28:24,420 --> 00:28:26,080
Are you basing this on
any specific information?
476
00:28:26,110 --> 00:28:28,460
No.
477
00:28:28,490 --> 00:28:30,320
Just seems pretty obvious.
478
00:28:38,090 --> 00:28:40,540
Can I speak to you?
479
00:28:40,580 --> 00:28:42,540
Of course.
480
00:28:42,580 --> 00:28:44,580
Thought I'd try and carry on.
481
00:28:44,610 --> 00:28:47,070
Not exactly concentrating.
482
00:28:47,100 --> 00:28:50,140
Might be academic now, anyway.
483
00:28:50,170 --> 00:28:52,210
Was yesterday the first time
that you've seen the doom?
484
00:28:52,240 --> 00:28:54,070
Yes.
485
00:28:54,110 --> 00:28:57,900
There have always been rumors
about the panels being here.
486
00:28:57,940 --> 00:29:00,010
These ones are in
the Reicharts Museum.
487
00:29:00,040 --> 00:29:01,940
Three in the church here,
and the remaining two
488
00:29:01,980 --> 00:29:03,500
somewhere else
waiting to be found.
489
00:29:03,530 --> 00:29:06,570
It doesn't happen very
often, finding something
490
00:29:06,600 --> 00:29:07,780
that makes your heart race.
491
00:29:11,500 --> 00:29:13,890
You are satisfied
it's Van Leeuwen's work?
492
00:29:13,920 --> 00:29:15,160
Yes.
493
00:29:15,200 --> 00:29:16,470
I'd want to do
further analysis,
494
00:29:16,510 --> 00:29:18,440
but I've been doing
it a long time.
495
00:29:18,480 --> 00:29:20,130
It's right.
496
00:29:20,170 --> 00:29:22,270
Provenance is looking
remarkably sound as well.
497
00:29:22,310 --> 00:29:25,410
The founder, Louisa
Arbuthnot, her brother,
498
00:29:25,450 --> 00:29:27,310
was a merchant and collector.
499
00:29:27,350 --> 00:29:28,900
This letter mentions
having the panel
500
00:29:28,930 --> 00:29:30,900
shipped over from Rotterdam.
501
00:29:30,940 --> 00:29:32,490
Your estimate of its worth?
502
00:29:32,520 --> 00:29:36,560
1.5 to 2.5 million.
503
00:29:36,600 --> 00:29:38,320
Museum's going to want them.
504
00:29:38,360 --> 00:29:40,290
Did you get a chance to
tell the archdeacon that?
505
00:29:40,330 --> 00:29:41,980
Yes.
506
00:29:42,020 --> 00:29:44,230
He came to the church
before he went for dinner.
507
00:29:44,260 --> 00:29:45,470
Did anyone else
know you were coming
508
00:29:45,500 --> 00:29:48,020
here, apart from colleagues?
509
00:29:48,060 --> 00:29:50,160
Did you book accommodation
in the village?
510
00:29:50,200 --> 00:29:52,890
No.
511
00:29:52,920 --> 00:29:54,370
I still can't quite
believe it's happened.
512
00:29:57,890 --> 00:29:59,970
I wish I could tell you that
the images will soon fade.
513
00:30:03,110 --> 00:30:05,210
The emotions at least
will become less raw.
514
00:30:11,320 --> 00:30:13,190
Oh, that's Louisa's will.
515
00:30:13,220 --> 00:30:14,880
Something else I have to do.
516
00:30:14,910 --> 00:30:16,430
Prove the college to
actually own the panels.
517
00:30:16,460 --> 00:30:17,500
Does it?
518
00:30:17,530 --> 00:30:20,430
Yes, as long as it exists.
519
00:30:20,470 --> 00:30:22,190
The will is typical
of the period.
520
00:30:22,230 --> 00:30:23,200
Specific.
521
00:30:23,230 --> 00:30:26,410
Full of caveats.
522
00:30:26,440 --> 00:30:30,130
This hill, though
high, I covet to ascend.
523
00:30:30,170 --> 00:30:34,410
The difficulty will not
me offend, for I perceive
524
00:30:34,450 --> 00:30:36,930
the way to life lies here.
525
00:30:36,970 --> 00:30:39,590
Come, pluck up heart.
526
00:30:39,630 --> 00:30:43,220
Let's neither faint nor fear.
527
00:30:43,250 --> 00:30:45,700
Better though difficult.
528
00:30:49,910 --> 00:30:50,880
They're asleep.
529
00:30:50,910 --> 00:30:52,090
Can this wait?
530
00:30:52,120 --> 00:30:53,160
It's you I've
come to speak to.
531
00:30:59,200 --> 00:31:02,340
Raphael Alexander Arbuthnot.
532
00:31:02,370 --> 00:31:04,240
Is there a problem?
533
00:31:04,270 --> 00:31:06,240
I understand you're a direct
descendant of Louisa Arbuthnot.
534
00:31:06,270 --> 00:31:07,520
Yes.
535
00:31:07,550 --> 00:31:08,650
Are there other descendants?
536
00:31:08,690 --> 00:31:09,970
Not that I know of.
537
00:31:10,000 --> 00:31:13,250
Last of the Mohicans.
538
00:31:13,280 --> 00:31:15,280
Has anyone made you
aware that if the seminary
539
00:31:15,320 --> 00:31:16,280
were ever to close--
540
00:31:16,320 --> 00:31:17,660
Oh, I get it now.
541
00:31:17,700 --> 00:31:19,460
--you'd almost
certainly stand to inherit
542
00:31:19,490 --> 00:31:21,390
the building's land, contents.
543
00:31:21,430 --> 00:31:23,290
Wrong.
544
00:31:23,320 --> 00:31:25,460
I've only seen the will once,
but I read it very carefully.
545
00:31:25,500 --> 00:31:27,330
If Saint Anselm's
closes, everything
546
00:31:27,360 --> 00:31:29,300
passes to the closest
legitimate heir,
547
00:31:29,330 --> 00:31:31,470
provided they're confirmed
in the Church of England.
548
00:31:31,510 --> 00:31:33,920
I'm very much not legitimate.
549
00:31:33,960 --> 00:31:35,510
My mother was the Arbuthnot.
550
00:31:35,540 --> 00:31:36,990
I was given her
name because no one
551
00:31:37,030 --> 00:31:39,620
had a clue who my father was.
552
00:31:39,650 --> 00:31:43,140
I say mother, but she was just
the woman who gave birth to me
553
00:31:43,170 --> 00:31:45,620
and left me in a box
outside the gates.
554
00:31:45,660 --> 00:31:48,250
Left a pretty sarcastic
note, I'm told, telling
555
00:31:48,280 --> 00:31:50,250
the priests to look after me.
556
00:31:50,280 --> 00:31:52,530
So the Bettertons
took you in?
557
00:31:52,560 --> 00:31:56,120
They're my mum and dad.
558
00:31:56,150 --> 00:31:58,050
Even if you'd got
your facts straight,
559
00:31:58,080 --> 00:32:00,430
I'm training for the
priesthood, Mr. Policeman.
560
00:32:00,470 --> 00:32:01,710
I'm not mercenary.
561
00:32:01,740 --> 00:32:03,330
I didn't go near
the archdeacon.
562
00:32:03,360 --> 00:32:04,400
None of us did.
563
00:32:14,760 --> 00:32:16,790
Last person to see
him, George Gregory,
564
00:32:16,830 --> 00:32:19,240
passes him at the far end of
this corridor at around 9:30.
565
00:32:19,280 --> 00:32:20,240
Yes.
566
00:32:20,280 --> 00:32:23,140
Crampton says good night.
567
00:32:23,180 --> 00:32:27,420
He comes back here, writes
up his notes from the meeting,
568
00:32:27,460 --> 00:32:29,360
gets changed for bed.
569
00:32:29,390 --> 00:32:32,460
In bed for, say, 11:00.
570
00:32:32,500 --> 00:32:35,090
At some point between 11:00 and
1:00, for some reason, he gets
571
00:32:35,120 --> 00:32:36,190
up and goes to the church.
572
00:32:36,230 --> 00:32:37,570
Why?
573
00:32:37,610 --> 00:32:39,190
Sudden need to pray.
574
00:32:39,230 --> 00:32:41,370
He could pray beside his bed.
575
00:32:41,400 --> 00:32:42,780
In his bed.
576
00:32:42,820 --> 00:32:45,300
Someone came to
fetch him, unexpected?
577
00:32:45,340 --> 00:32:47,130
Same person who
searched in here?
578
00:32:47,170 --> 00:32:48,440
But for what?
579
00:32:52,660 --> 00:32:54,620
Thanks.
580
00:32:54,660 --> 00:32:56,180
Okay.
581
00:32:56,210 --> 00:32:57,420
Right.
582
00:32:57,450 --> 00:32:59,280
Print matches on
the candlestick.
583
00:32:59,320 --> 00:33:02,800
Agatha Betterton and Father
Sebastian Damn, no Father John.
584
00:33:02,840 --> 00:33:04,810
Agatha probably
cleaned it once a week.
585
00:33:04,840 --> 00:33:07,570
Sebastian probably lit
it almost every day.
586
00:33:07,600 --> 00:33:09,260
Fingerprints from
around the church,
587
00:33:09,290 --> 00:33:11,260
we've got pretty much
everyone, as you'd expect.
588
00:33:11,290 --> 00:33:14,230
Fresh prints on the light
switch, Father John.
589
00:33:14,260 --> 00:33:17,540
Fresh prints on the front
door, Agatha Betterton again,
590
00:33:17,580 --> 00:33:21,650
and Father Sebastian, Father
John, Surtees, Dr. Lavenham.
591
00:33:21,680 --> 00:33:22,720
Which Surtees?
592
00:33:22,750 --> 00:33:23,790
Uh, Karen.
593
00:33:42,460 --> 00:33:44,780
First time in church?
594
00:33:44,810 --> 00:33:46,430
It must be fascinating.
595
00:33:46,470 --> 00:33:48,060
I was exaggerating.
596
00:33:48,090 --> 00:33:49,610
Showing off.
597
00:33:49,640 --> 00:33:51,130
I do that.
598
00:33:51,160 --> 00:33:52,780
I have been in
here once or twice.
599
00:33:55,440 --> 00:33:57,790
The prints found on the
door and on the plaque
600
00:33:57,820 --> 00:34:00,240
there, they're fresh.
601
00:34:00,270 --> 00:34:01,620
Yesterday or this morning.
602
00:34:06,140 --> 00:34:09,530
Eric was pretty upset after
he spoke to the archdeacon.
603
00:34:09,560 --> 00:34:11,840
Distressed sort of
upset, not angry.
604
00:34:11,870 --> 00:34:13,530
I knew he'd just accept it.
605
00:34:13,560 --> 00:34:15,910
He looks like a wolf, but
actually, he's a lamb.
606
00:34:15,950 --> 00:34:19,810
So I'd had a vodka
after dinner last night,
607
00:34:19,850 --> 00:34:23,230
fatal, and I came up here
to find the archdeacon,
608
00:34:23,260 --> 00:34:25,510
ask him to think again
about the cottage I saw
609
00:34:25,540 --> 00:34:27,680
the light on in here,
came inside to look,
610
00:34:27,720 --> 00:34:29,130
and I lost my nerve.
611
00:34:29,170 --> 00:34:30,580
So he was in here?
612
00:34:30,620 --> 00:34:33,690
Yes, but he was with
someone, the warden.
613
00:34:33,720 --> 00:34:34,900
Sebastian, is it?
614
00:34:34,930 --> 00:34:38,210
They were talking.
615
00:34:38,240 --> 00:34:39,590
I gave up and left.
616
00:34:39,620 --> 00:34:41,350
Thought I'd speak
to him today, but--
617
00:34:41,380 --> 00:34:42,800
Your home address
is in London,
618
00:34:42,830 --> 00:34:44,420
but you're here quite
often, I understand.
619
00:34:44,460 --> 00:34:45,840
So?
I like Eric's place.
620
00:34:45,870 --> 00:34:47,220
I go for walks.
621
00:34:47,250 --> 00:34:48,320
What do you do for a living?
622
00:34:48,360 --> 00:34:49,630
Hours must be flexible.
623
00:34:49,670 --> 00:34:51,810
I do some
waitressing, shop work.
624
00:34:51,840 --> 00:34:53,500
Seasonal.
625
00:34:53,530 --> 00:34:56,260
I didn't tell you because,
well, pretty obvious.
626
00:34:56,300 --> 00:34:57,920
I knew it wouldn't look good.
627
00:34:57,950 --> 00:34:59,680
What time did you arrive
back at the cottage?
628
00:34:59,710 --> 00:35:01,720
22, quarter to 10:00.
629
00:35:01,750 --> 00:35:03,650
DS Tarrant is going to
telephone your brother
630
00:35:03,680 --> 00:35:05,480
and see if he can confirm that.
631
00:35:05,510 --> 00:35:07,410
He will, because it's true.
632
00:35:20,770 --> 00:35:22,700
Now, why were they
talking to her, I wonder?
633
00:35:27,570 --> 00:35:31,810
Yesterday, after
compline, what did you do?
634
00:35:31,850 --> 00:35:34,440
I came back here.
635
00:35:34,470 --> 00:35:37,160
We came back together.
636
00:35:37,200 --> 00:35:38,820
Did either of you leave
the flat for any reason
637
00:35:38,860 --> 00:35:40,930
between arriving here and
when you went to the church
638
00:35:40,960 --> 00:35:42,580
this morning?
639
00:35:42,620 --> 00:35:45,240
No.
640
00:35:45,280 --> 00:35:47,170
How are you feeling now?
641
00:35:47,210 --> 00:35:48,110
Exhausted.
642
00:35:51,210 --> 00:35:52,520
At this point in
time, we have no cause
643
00:35:52,560 --> 00:35:53,590
to charge you with anything.
644
00:35:57,290 --> 00:36:00,770
How much more is
he supposed to take?
645
00:36:00,810 --> 00:36:05,570
You know he never
touched that poor boy.
646
00:36:05,610 --> 00:36:07,920
You know that there was
no criminal prosecution
647
00:36:07,950 --> 00:36:10,680
because there was no evidence.
648
00:36:10,720 --> 00:36:12,510
I read the report,
Miss Betterton.
649
00:36:12,540 --> 00:36:18,760
There was only him, the
archdeacon and his witch hunt.
650
00:36:18,790 --> 00:36:21,240
Because that's what it was.
651
00:36:21,280 --> 00:36:23,730
We should have left here then.
652
00:36:23,760 --> 00:36:24,900
I wanted to.
653
00:36:24,940 --> 00:36:27,390
But there was Raphael.
654
00:36:27,420 --> 00:36:29,490
You don't know.
655
00:36:29,530 --> 00:36:36,260
You didn't see us, how
happy we used to be.
656
00:36:36,290 --> 00:36:37,330
We were good parents.
657
00:36:42,540 --> 00:36:45,720
Your cleaning duties, do they
include cleaning the church?
658
00:36:45,750 --> 00:36:46,720
Yes.
659
00:36:46,750 --> 00:36:49,240
Why?
660
00:36:49,270 --> 00:36:52,550
This should be
suitable for you.
661
00:36:52,580 --> 00:36:54,240
There's a telephone.
662
00:36:54,280 --> 00:36:56,310
Thank you.
663
00:36:56,350 --> 00:36:58,280
We'll be back at 7:00 AM.
664
00:36:58,310 --> 00:37:00,590
After compline
last night, did you
665
00:37:00,630 --> 00:37:01,660
leave the church immediately?
666
00:37:01,700 --> 00:37:02,660
No.
667
00:37:02,700 --> 00:37:04,360
No, not immediately.
668
00:37:04,390 --> 00:37:05,940
The archdeacon and I
stayed on for a brief time,
669
00:37:05,980 --> 00:37:07,910
talked a little further
about his plans.
670
00:37:07,940 --> 00:37:09,840
Then we left.
671
00:37:09,880 --> 00:37:10,880
Any worries, call.
672
00:37:10,910 --> 00:37:12,050
I will.
673
00:37:17,020 --> 00:37:19,820
You don't think we should be
bringing Karen Surtees in, sir?
674
00:37:19,850 --> 00:37:21,480
There isn't enough evidence.
675
00:37:21,510 --> 00:37:22,890
Priority tonight,
background checks, starting
676
00:37:22,930 --> 00:37:25,380
with her and the brother.
677
00:37:25,410 --> 00:37:30,620
Agatha Betterton's name
keeps coming up, doesn't it?
678
00:37:30,660 --> 00:37:32,900
I'm sorry you have to stay.
679
00:37:32,940 --> 00:37:34,800
Hopefully we'll be able
to release you tomorrow.
680
00:37:34,830 --> 00:37:37,110
Gives me a chance to
finish my research, at least.
681
00:37:37,150 --> 00:37:38,600
Well, we're just
in the village,
682
00:37:38,630 --> 00:37:41,120
and there'll be
officers on the gates.
683
00:37:41,150 --> 00:37:43,290
Thank you.
684
00:37:43,330 --> 00:37:44,290
Good night.
685
00:37:44,330 --> 00:37:45,360
Good night.
686
00:37:49,330 --> 00:37:51,950
I take it we're not
looking at her as a suspect?
687
00:37:51,990 --> 00:37:53,750
Include her in the checks,
but I can't see any reason
688
00:37:53,780 --> 00:37:54,820
to think she's involved.
689
00:39:00,750 --> 00:39:01,990
Need any help, Aggie?
690
00:39:05,650 --> 00:39:06,680
Raphy.
691
00:39:23,080 --> 00:39:24,430
Chess later?
692
00:39:24,460 --> 00:39:25,430
I mean, if you're--
693
00:39:25,460 --> 00:39:26,430
if you feel up to it.
694
00:39:26,460 --> 00:39:28,190
Yes, sir.
695
00:39:28,220 --> 00:39:29,400
Need to get my revenge.
696
00:39:32,260 --> 00:39:34,680
Dr. Lavenham,
you'd be welcome to join.
697
00:39:34,710 --> 00:39:35,820
Oh, I don't play.
698
00:39:35,850 --> 00:39:37,020
We could teach you.
699
00:39:41,680 --> 00:39:42,720
You've had enough.
700
00:39:52,560 --> 00:39:54,210
This is very nice, Agatha.
701
00:39:54,250 --> 00:39:55,420
Thank you.
702
00:39:58,180 --> 00:40:02,670
One of us should have cooked
if we'd-- if we'd thought.
703
00:40:02,710 --> 00:40:05,120
Difficult day for all of us.
704
00:40:05,160 --> 00:40:07,500
Quite a bunch of
hypocrites, aren't we?
705
00:40:07,540 --> 00:40:11,750
Sitting here all somber, as
if we care that he's dead.
706
00:40:11,780 --> 00:40:13,820
I suggest you control
yourself, madam.
707
00:40:13,850 --> 00:40:17,890
Why don't we have
a little dance?
708
00:40:17,930 --> 00:40:19,240
Ding, dong.
709
00:40:19,270 --> 00:40:20,520
The witch is dead.
710
00:40:20,550 --> 00:40:22,860
Stop it, please.
711
00:40:22,900 --> 00:40:24,690
You wanted him dead.
712
00:40:24,730 --> 00:40:28,730
Coming here, the wrecking
ball, tearing everything down.
713
00:40:28,770 --> 00:40:30,110
None of us wished him harm.
714
00:40:30,150 --> 00:40:32,010
Oh, come on.
715
00:40:32,050 --> 00:40:34,290
Would you like me to
walk you to your flat?
716
00:40:34,320 --> 00:40:35,290
Of course she wouldn't.
717
00:40:35,320 --> 00:40:37,190
She's only just started.
718
00:40:37,220 --> 00:40:41,190
She's only just started.
719
00:40:41,230 --> 00:40:43,540
Boo, hoo, hoo.
720
00:40:47,850 --> 00:40:51,310
I know one of you.
721
00:40:51,340 --> 00:40:52,720
I know.
722
00:40:52,760 --> 00:40:55,280
I have proof.
723
00:40:55,310 --> 00:40:58,210
And it is a good job,
it's a bloody good job
724
00:40:58,240 --> 00:40:59,800
that they're not
blaming John anymore,
725
00:40:59,830 --> 00:41:03,730
because I would shout
it from the rooftops.
726
00:41:03,770 --> 00:41:05,730
But maybe I'll just
shake the hand.
727
00:41:05,770 --> 00:41:08,880
Shake the hand of the
one that wipes him out.
728
00:41:08,910 --> 00:41:10,600
Get out, now.
729
00:41:10,640 --> 00:41:14,090
Happy, were you, when
you thought that my brother
730
00:41:14,120 --> 00:41:15,710
was taking the blame?
731
00:41:15,740 --> 00:41:21,780
You have never shown him
an ounce of kindness.
732
00:41:21,820 --> 00:41:23,060
Your brother has
brought disaster--
733
00:41:23,100 --> 00:41:24,100
You are a shriveled--
734
00:41:24,130 --> 00:41:25,690
--upon disaster.
735
00:41:25,720 --> 00:41:28,690
--vindictive soul, And
there is no God in you.
736
00:41:28,720 --> 00:41:29,790
That's enough!
737
00:41:29,830 --> 00:41:32,110
You don't get to say enough.
738
00:41:32,140 --> 00:41:33,970
Look at you.
739
00:41:34,000 --> 00:41:37,800
All high and mighty
and above it all.
740
00:41:37,840 --> 00:41:40,250
You're not, are you?
741
00:41:40,290 --> 00:41:43,010
You're just like anyone else.
742
00:41:43,050 --> 00:41:47,190
You sin like anyone else.
743
00:41:47,220 --> 00:41:49,920
Get out, now, or
we will all leave.
744
00:41:58,860 --> 00:41:59,890
Hypocrites.
745
00:42:58,810 --> 00:43:01,680
Be present, O merciful God,
and protect us through this--
746
00:43:39,470 --> 00:43:42,060
We shouldn't have lied.
747
00:43:42,100 --> 00:43:43,130
You'll be all right.
748
00:44:10,780 --> 00:44:12,750
Hello?
749
00:44:12,780 --> 00:44:15,370
I'm here.
750
00:44:15,410 --> 00:44:16,440
You said midnight.
751
00:44:24,480 --> 00:44:25,490
Hello?
752
00:44:25,520 --> 00:44:27,690
Are you down there?
753
00:44:36,950 --> 00:44:38,910
Hello?
52672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.