Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,625 --> 00:02:08,795
Gordan, ibumu meninggal.
2
00:02:08,928 --> 00:02:12,265
Kirim pesan saja, jika lain kali
kau mau menelepon.
3
00:02:48,902 --> 00:02:51,838
Aku harus pulang.
4
00:02:55,642 --> 00:02:58,978
Bisa kau mengantarku
ke stasiun kereta terdekat?
5
00:03:00,213 --> 00:03:02,048
Aku akan sangat menghargainya.
6
00:03:05,418 --> 00:03:06,553
Kumohon.
7
00:06:24,751 --> 00:06:27,053
Motel yang cocok.
8
00:06:30,189 --> 00:06:31,189
Kumohon.
9
00:06:52,311 --> 00:06:56,549
Rumahmu bagus sekali.
10
00:06:59,285 --> 00:07:00,953
Apa yang kau lakukan di Ghimlia?
11
00:07:09,395 --> 00:07:10,496
Oke.
12
00:07:13,099 --> 00:07:14,099
Hanya lewat.
13
00:07:17,069 --> 00:07:19,172
Gordan Greenbaum.
14
00:07:19,305 --> 00:07:21,140
Ya.
15
00:07:21,274 --> 00:07:23,943
Aku tidak tahu namamu.
16
00:07:29,148 --> 00:07:30,950
Zulema.
17
00:07:31,083 --> 00:07:33,419
Ya, Zulema.
18
00:07:33,519 --> 00:07:36,689
Ghimlia tidak terlalu ramah
terhadap orang asing,
19
00:07:36,789 --> 00:07:38,333
atau terutama orang Amerika.
20
00:07:38,357 --> 00:07:39,525
Jadi, sebaiknya aku pergi.
21
00:07:39,659 --> 00:07:40,836
Aku tidak bermaksud mengganggu...
22
00:07:40,860 --> 00:07:41,860
Kau tidak bisa pergi!
23
00:07:42,929 --> 00:07:44,263
Maaf?
24
00:07:44,430 --> 00:07:45,932
Kau akan dibunuh.
25
00:07:45,998 --> 00:07:47,676
- Dasar Amerika bodoh!
- Aku mau pergi!
26
00:07:47,700 --> 00:07:49,469
Kau bisa terbunuh di luar!
27
00:07:51,103 --> 00:07:52,438
Kau tidak mendengarnya?
28
00:07:53,840 --> 00:07:55,274
Siapa?
29
00:07:55,374 --> 00:07:57,043
Lupii.
30
00:08:14,961 --> 00:08:15,961
Adrian.
31
00:08:16,896 --> 00:08:17,897
Suamiku.
32
00:08:20,666 --> 00:08:22,902
Jangan khawatir, dia sudah mati.
33
00:08:24,337 --> 00:08:27,373
Kena kanker, dua tahun lalu.
34
00:08:30,409 --> 00:08:31,978
Turut prihatin.
35
00:08:32,078 --> 00:08:34,580
Tidak perlu, jika kau tahu
laki-laki seperti apa dia.
36
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
Ayo.
37
00:08:48,261 --> 00:08:50,029
Makan roti.
38
00:09:01,507 --> 00:09:02,608
Apa itu?
39
00:09:03,609 --> 00:09:04,610
Roti otak.
40
00:09:17,390 --> 00:09:18,524
Jadi...
41
00:09:22,862 --> 00:09:26,866
Bahasa Inggrismu, bagaimana bisa bagus?
42
00:09:29,735 --> 00:09:34,040
Konyol, tapi sebagai seorang perempuan muda
aku bermimpi mau mengunjungi Amerika.
43
00:09:35,107 --> 00:09:36,107
Benarkah?
44
00:09:37,209 --> 00:09:38,411
Lihatlah sekeliling.
45
00:09:38,544 --> 00:09:39,779
Bagaimana menurutmu?
46
00:09:41,447 --> 00:09:42,447
Ya, baiklah...
47
00:09:43,916 --> 00:09:47,787
Aku mau pergi, tapi
aku terjebak di sini.
48
00:09:48,821 --> 00:09:50,656
Wow! Kau mau meninggalkan Amerika?
49
00:10:12,078 --> 00:10:13,078
Siapa itu?
50
00:10:14,780 --> 00:10:15,781
Olga.
51
00:10:17,516 --> 00:10:18,918
Kita tidak sendirian?
52
00:10:20,419 --> 00:10:22,588
Setelah Adrian meninggal,
aku pindah ke Ghimlia
53
00:10:22,755 --> 00:10:24,457
untuk merawat nenekku.
54
00:10:26,125 --> 00:10:27,293
Jadi begitu.
55
00:10:27,426 --> 00:10:29,946
Dia mungkin perempuan jalang
yang kejam, tapi aku menyayanginya.
56
00:10:30,863 --> 00:10:34,033
Saat kau mau ke kota,
lewat mana kau pergi?
57
00:10:37,503 --> 00:10:39,038
Timur mungkin.
58
00:10:39,171 --> 00:10:40,806
Aku... aku tidak yakin. Kenapa?
59
00:10:43,009 --> 00:10:45,011
Kalau begitu kau sudah
melewati warung makanan Olga.
60
00:10:48,280 --> 00:10:50,149
Apa? Ah, benarkah?
61
00:10:52,818 --> 00:10:55,163
Kau akan terkejut betapa banyak uang
yang dia hasilkan dalam satu musim.
62
00:10:55,187 --> 00:10:57,907
Satu-satunya tempat untuk membeli
sesuatu yang segar di Ghimlia.
63
00:11:01,727 --> 00:11:03,629
Suatu waktu warungnya dirampok.
64
00:11:05,865 --> 00:11:07,867
Saat mereka menangkap pencuri itu,
dia sedang mabuk,
65
00:11:07,967 --> 00:11:10,469
bersembunyi di pertanian di kota lain.
66
00:11:11,804 --> 00:11:13,924
Dia menghabiskan semua
uangnya untuk membeli alkohol.
67
00:11:20,246 --> 00:11:24,917
Mereka mengikatnya ke pohon,
meninggalkannya tanpa makanan atau air.
68
00:11:27,887 --> 00:11:30,256
Seminggu kemudian, mereka
menemukannya tewas.
69
00:11:31,824 --> 00:11:33,559
Mengunyah lidahnya sendiri.
70
00:11:38,097 --> 00:11:39,097
Bagaimanapun...
71
00:11:42,902 --> 00:11:43,903
Kau lupa ini.
72
00:11:50,042 --> 00:11:54,246
Kau tahu kau laki-laki
pertama yang kuundang
73
00:11:54,380 --> 00:11:56,782
ke rumah ini sejak suamiku meninggal.
74
00:12:06,806 --> 00:12:58,806
Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya
Kunjungi https://vip.winjos.today
75
00:14:20,492 --> 00:14:22,261
Pagi.
76
00:14:36,375 --> 00:14:38,110
Tidak masalah jika aku melakukannya.
77
00:14:50,789 --> 00:14:53,125
Senang bertemu denganmu juga.
78
00:15:07,573 --> 00:15:08,707
Ya.
79
00:15:22,154 --> 00:15:23,154
Olga!
80
00:15:24,323 --> 00:15:25,591
Apa?
81
00:15:26,592 --> 00:15:27,660
Apa?
82
00:15:28,994 --> 00:15:31,874
Aku... aku... aku... aku benar-benar
tidak mengerti apa yang kau katakan.
83
00:15:31,997 --> 00:15:33,098
Hah?
84
00:15:33,165 --> 00:15:34,566
Aku tidak tahu apa maksudnya.
85
00:15:48,948 --> 00:15:49,948
Olga.
86
00:15:50,983 --> 00:15:52,651
Olga.
87
00:15:52,751 --> 00:15:53,752
Tidak!
88
00:15:55,020 --> 00:15:56,340
Olga, aku tidak bermaksud begitu.
89
00:15:56,455 --> 00:15:58,590
Olga, aku tidak bermaksud begitu!
90
00:15:58,691 --> 00:15:59,925
Olga, tidak!
91
00:16:01,026 --> 00:16:02,026
Tidak tidak tidak.
92
00:16:02,094 --> 00:16:03,462
Tidak! Tunggu.
93
00:16:03,595 --> 00:16:05,106
Tunggu, tunggu, tunggu,
tolong jangan lakukan ini.
94
00:16:05,130 --> 00:16:06,530
Tolong jangan lakukan ini! Kumohon!
95
00:16:10,536 --> 00:16:11,270
Tolong, tidak apa-apa.
96
00:16:11,370 --> 00:16:12,480
Tolong, ambil saja kotaknya.
97
00:16:12,504 --> 00:16:13,605
Aku tidak mau kotak itu.
98
00:16:13,706 --> 00:16:15,417
Kumohon! Aku tidak mau... aku
bahkan tidak menginginkan uang.
99
00:16:15,441 --> 00:16:16,675
Ambil saja!
100
00:16:16,809 --> 00:16:17,309
Kumohon!
101
00:16:17,443 --> 00:16:19,645
Ambil saja uangnya!
102
00:16:22,982 --> 00:16:24,062
Tidak, tidak, tidak, tidak.
103
00:16:25,384 --> 00:16:26,952
Aku bisa memperbaikinya.
104
00:16:27,052 --> 00:16:28,053
Aku bisa memperbaikinya.
105
00:16:28,153 --> 00:16:29,521
Aku bisa memperbaikinya.
106
00:16:29,655 --> 00:16:30,655
Aku bisa memperbaikinya.
107
00:16:34,793 --> 00:16:35,793
Aku bisa memperbaikinya.
108
00:16:44,169 --> 00:16:45,838
Oke. Oke.
109
00:16:58,550 --> 00:17:00,552
Dasar jalang. Dasar jalang!
110
00:17:52,604 --> 00:17:53,605
Tidak.
111
00:18:01,380 --> 00:18:04,216
Dasar bodoh, idiot!
112
00:18:04,316 --> 00:18:05,651
Sudah kubilang!
113
00:18:06,819 --> 00:18:07,920
Bangun.
114
00:18:07,986 --> 00:18:09,455
Bangun.
115
00:18:10,923 --> 00:18:11,923
Sial!
116
00:18:26,405 --> 00:18:29,575
Dasar bodoh!
117
00:18:33,479 --> 00:18:36,281
Aku membersihkan dan mandi.
118
00:18:40,018 --> 00:18:41,520
Aku bisa memperbaikinya.
119
00:18:46,592 --> 00:18:49,595
Maaf!
120
00:18:49,695 --> 00:18:53,031
Maaf!
121
00:18:53,198 --> 00:18:56,702
Maafkan aku, bangunlah!
122
00:18:56,802 --> 00:18:59,371
Maafkan aku, bangunlah!
123
00:19:29,067 --> 00:19:30,202
Olga?
124
00:19:34,706 --> 00:19:35,706
Gordan?
125
00:20:21,086 --> 00:20:21,887
Gordan.
126
00:20:21,954 --> 00:20:23,622
Hei, hei.
127
00:20:25,958 --> 00:20:27,259
Semuanya baik-baik saja?
128
00:20:28,293 --> 00:20:30,028
Hanya saja...
129
00:20:31,029 --> 00:20:32,297
Satu hari.
130
00:20:34,399 --> 00:20:36,535
Olga jalan-jalan.
131
00:20:37,469 --> 00:20:39,738
Maaf aku masih di sini.
132
00:20:39,871 --> 00:20:42,574
Aku berencana untuk pergi saat aku bangun.
133
00:20:44,943 --> 00:20:45,943
Tetaplah di sini.
134
00:20:50,082 --> 00:20:53,418
Aku harus pergi.
135
00:20:57,256 --> 00:20:59,625
Aku akan memasak kambing.
136
00:21:00,826 --> 00:21:03,996
Selalu membuatku merasa sedikit lebih baik.
137
00:21:04,129 --> 00:21:05,430
Tetap di sini, Gordan.
138
00:21:09,968 --> 00:21:11,303
Setidaknya untuk makan malam.
139
00:21:24,683 --> 00:21:26,785
Kemarin, aku bicara dengan
ayahku untuk pertama kalinya
140
00:21:26,918 --> 00:21:28,438
dalam lima bulan.
141
00:21:29,821 --> 00:21:31,256
Ibuku sudah meninggal.
142
00:21:36,194 --> 00:21:38,497
Gordan, turut berduka.
143
00:21:42,301 --> 00:21:43,602
Apa yang terjadi?
144
00:21:47,039 --> 00:21:48,440
Dia sakit
145
00:21:51,276 --> 00:21:53,378
aku tidak ada saat dia membutuhkanku.
146
00:21:53,512 --> 00:21:54,813
Lebih mudah untuk lari.
147
00:21:54,880 --> 00:21:57,883
Jadi, itu yang kulakukan selama
13 bulan, sejauh yang kubisa,
148
00:21:59,217 --> 00:22:00,857
dan aku tidak pernah menoleh ke belakang.
149
00:22:10,562 --> 00:22:13,498
Sulit untuk melihat orang yang
dicintai semakin sakit setiap hari.
150
00:22:16,401 --> 00:22:18,370
Dan kau tidak bisa
menghentikan rasa sakitnya.
151
00:22:19,538 --> 00:22:21,540
Pilnya bisa menghentikan rasa sakitnya.
152
00:22:22,641 --> 00:22:27,879
Maksudku bisa, tapi hanya
untuk jangka waktu tertentu.
153
00:22:31,249 --> 00:22:38,256
Merasa putus asa, tidak berdaya, terikat.
154
00:22:42,928 --> 00:22:46,365
Aku tidak menyalahkanmu, Gordan,
aku akan melakukan hal yang sama,
155
00:22:49,000 --> 00:22:50,569
kecuali aku tidak punya tempat tujuan.
156
00:23:03,749 --> 00:23:05,417
Aku khawatir tentang Olga.
157
00:23:09,254 --> 00:23:10,522
Dia tidak pergi ke warung.
158
00:23:10,622 --> 00:23:12,557
Aku melewatinya dalam perjalanan pulang.
159
00:23:17,028 --> 00:23:18,296
Mungkin dia tersesat.
160
00:23:19,798 --> 00:23:20,798
Di Gimlia?
161
00:23:25,771 --> 00:23:27,539
Kau tahu apa?
162
00:23:27,639 --> 00:23:31,209
Aku yakin sebentar lagi, dia
datang melewati pintu itu.
163
00:23:31,309 --> 00:23:32,210
Sebentar lagi.
164
00:23:32,310 --> 00:23:33,145
Ini akan makin gelap.
165
00:23:33,278 --> 00:23:35,947
Dia tahu jalannya meski
berjalan di malam hari.
166
00:23:37,315 --> 00:23:39,694
Kurasa aku belum pernah melihat
makanan yang lebih enak
167
00:23:39,718 --> 00:23:41,486
sepanjang hidupku, Zulema.
168
00:23:41,620 --> 00:23:44,089
Aku mau makan sebelum dingin.
169
00:23:47,426 --> 00:23:51,763
Aku bukan orang yang suka takhayul,
tapi aku mendengar
170
00:23:51,830 --> 00:23:53,665
orang yang melewatkan makan
malam yang enak akan kena sial.
171
00:23:54,900 --> 00:23:57,502
Oh, Gordan, aku... aku
terlalu banyak berpikir.
172
00:23:57,636 --> 00:23:58,503
Ya. Kau tahu?
173
00:23:58,637 --> 00:24:01,640
Ini akan membantu.
174
00:24:03,508 --> 00:24:09,514
Ini untuk tuan rumah yang luar biasa,
175
00:24:09,648 --> 00:24:10,825
yang selalu bermurah hati sejak aku tiba.
176
00:24:10,849 --> 00:24:12,684
- Dan... dan...
- Olga.
177
00:24:15,520 --> 00:24:16,655
Dan untuk Olga.
178
00:24:22,694 --> 00:24:26,298
Ooh! Wow!
179
00:25:23,588 --> 00:25:24,588
Milik Olga.
180
00:25:27,993 --> 00:25:29,160
Bukan untuk kita.
181
00:26:13,638 --> 00:26:15,073
Apa yang terjadi dengan pipimu?
182
00:26:17,576 --> 00:26:19,456
Aku pasti terluka saat bercukur.
183
00:26:27,652 --> 00:26:29,254
Kau pembohong yang buruk, Gordan.
184
00:26:30,922 --> 00:26:34,092
Zulema, aku tidak sengaja.
185
00:26:35,160 --> 00:26:38,496
Itu memalukan, tapi itulah kenyataannya.
186
00:26:39,831 --> 00:26:41,166
Ayo kita main game.
187
00:26:43,335 --> 00:26:44,402
Oke.
188
00:26:46,271 --> 00:26:47,272
Schumbarea.
189
00:26:49,674 --> 00:26:51,634
Aku dan Adrian melakukan ini
sepanjang waktu.
190
00:26:52,510 --> 00:26:53,945
Ini cukup sederhana.
191
00:26:54,012 --> 00:26:59,484
Kau mengajukan pertanyaan, tapi kau
harus menjawabnya dengan ujur.
192
00:26:59,618 --> 00:27:00,619
Dan jawab dengan benar.
193
00:27:05,256 --> 00:27:06,424
Jika tidak?
194
00:27:07,759 --> 00:27:09,427
Dikutuk.
195
00:27:09,527 --> 00:27:10,527
Selamanya.
196
00:27:13,031 --> 00:27:15,033
Jadi, ini permainan itu.
197
00:27:15,166 --> 00:27:16,501
Oke.
198
00:27:16,635 --> 00:27:17,635
Ayo kita lakukan.
199
00:27:19,371 --> 00:27:22,273
Kau pernah selingkuh?
200
00:27:25,477 --> 00:27:27,112
Dua kali.
201
00:27:27,212 --> 00:27:28,279
Gantian.
202
00:27:30,048 --> 00:27:33,051
Kau pernah melakukan masturbasi
lebih dari tiga kali dalam satu hari?
203
00:27:35,487 --> 00:27:36,487
Tidak.
204
00:27:38,823 --> 00:27:41,026
Kau pernah mencium laki-laki?
205
00:27:42,727 --> 00:27:43,862
Tidak pernah.
206
00:27:47,565 --> 00:27:49,045
Kau pernah mencium perempuan?
207
00:27:50,669 --> 00:27:51,669
Ya.
208
00:27:55,707 --> 00:27:57,042
Kau menyayangi ibumu?
209
00:27:59,511 --> 00:28:00,345
Apa?
210
00:28:00,478 --> 00:28:01,813
Kau menyayangi ibumu?
211
00:28:03,314 --> 00:28:04,649
Tentu saja...
212
00:28:13,692 --> 00:28:16,861
Apa kau melahirkan anak
ke dunia ini, Zulema?
213
00:28:26,538 --> 00:28:27,538
Ya?
214
00:28:29,674 --> 00:28:31,242
Ya.
215
00:28:31,376 --> 00:28:33,378
Yah... baiklah, itu... itu bukan anakku.
216
00:28:36,748 --> 00:28:38,783
Aku tidak mengerti.
217
00:28:38,917 --> 00:28:42,253
Aku tidak melahirkan
anak itu, tapi aku ibunya.
218
00:28:45,356 --> 00:28:46,691
Dan Adrian...
219
00:28:46,858 --> 00:28:47,858
Ya.
220
00:28:55,100 --> 00:28:56,468
Selamat malam, Gordan.
221
00:28:57,702 --> 00:28:59,537
Tunggu!
222
00:28:59,704 --> 00:29:01,039
Tunggu.
223
00:29:01,106 --> 00:29:02,373
Tanyakan lebih banyak lagi.
224
00:29:02,474 --> 00:29:04,709
Ayolah, aku hanya...
aku hanya... aku hanya.
225
00:29:04,809 --> 00:29:06,444
Besok Olga akan kembali.
226
00:29:12,717 --> 00:29:13,885
Selamat malam.
227
00:32:00,585 --> 00:32:01,719
Ibu.
228
00:32:01,819 --> 00:32:03,321
Ambillah!
229
00:32:04,422 --> 00:32:05,622
Yang tersisa ini.
230
00:32:06,958 --> 00:32:08,393
Aku menyayangimu.
231
00:32:55,940 --> 00:32:57,108
Apa yang terjadi?
232
00:32:59,677 --> 00:33:00,957
Kau berjalan dalam tidur.
233
00:33:03,548 --> 00:33:04,649
Berjalan dalam tidur?
234
00:33:05,817 --> 00:33:08,319
Aku menemukanmu di gudang.
235
00:33:10,621 --> 00:33:12,357
Kau... kau berada di lantai.
236
00:33:22,133 --> 00:33:23,568
Aku butuh rokok.
237
00:33:37,181 --> 00:33:44,355
Aku... aku... aku...
238
00:33:44,489 --> 00:33:45,490
Berjalan dalam tidur.
239
00:33:49,660 --> 00:33:50,928
Tidak.
240
00:33:51,029 --> 00:33:52,530
Tidak tidak tidak.
241
00:33:52,663 --> 00:33:55,400
Aku... aku... aku hanya takut.
242
00:33:55,500 --> 00:33:57,835
Aku... aku tidak bisa bergerak.
243
00:33:57,935 --> 00:33:59,270
Kau mengalami mimpi buruk.
244
00:33:59,370 --> 00:34:00,671
Tidak.
245
00:34:00,772 --> 00:34:04,942
Tidak, itu terasa nyata.
246
00:34:05,043 --> 00:34:06,411
Aku ingat.
247
00:34:06,544 --> 00:34:07,912
Kau perlu istirahat.
248
00:34:08,046 --> 00:34:09,280
Oke.
249
00:34:10,548 --> 00:34:12,450
Ya.
250
00:34:12,583 --> 00:34:13,584
Ya.
251
00:34:16,187 --> 00:34:17,187
Tidak!
252
00:34:18,623 --> 00:34:19,624
Itu nyata.
253
00:34:21,692 --> 00:34:23,694
Aku tahu apa yang kulihat.
254
00:34:23,795 --> 00:34:25,963
Kau percaya padaku, kan?
255
00:34:27,198 --> 00:34:30,268
Zulema, kau percaya?
256
00:35:37,835 --> 00:35:39,504
Dia tidak kembali, Gordan.
257
00:35:42,440 --> 00:35:43,875
Aku khawatir dia meninggal.
258
00:35:46,377 --> 00:35:47,879
Kau orang terakhir yang melihatnya.
259
00:35:50,314 --> 00:35:52,426
Aku sudah memberitahumu
apa yang kutahu, Zulema.
260
00:35:52,450 --> 00:35:53,618
Dia pergi jalan-jalan.
261
00:35:55,486 --> 00:36:00,658
Olga, dia... dia sudah sangat tua.
262
00:36:00,791 --> 00:36:02,994
Di usia seperti itu bisa
menderita demensia,
263
00:36:03,127 --> 00:36:05,038
Mereka... bisa mengembara,
mereka bisa tersesat kapan saja.
264
00:36:05,062 --> 00:36:07,622
Aku... aku punya seorang nenek
yang menderita demensia dan dia...
265
00:36:07,665 --> 00:36:10,501
Jangan ngomong kosong, Gordan! Diam.
266
00:36:10,635 --> 00:36:12,115
Sudah kubilang!
Apa yang kau lakukan?
267
00:36:13,671 --> 00:36:14,671
Tolong, tolong!
268
00:36:16,841 --> 00:36:17,841
Tolong, tolong!
269
00:36:17,909 --> 00:36:19,486
Tolong, tolong, tolong, sakit, Zulema!
270
00:36:19,510 --> 00:36:21,121
Aku... aku tidak bohong. Aku tidak bohong!
271
00:36:21,145 --> 00:36:22,356
Aku tidak tahu di mana dia.
272
00:36:22,380 --> 00:36:23,414
Tolong, tolong!
273
00:36:23,548 --> 00:36:25,683
Zulema, apa-apaan ini?
274
00:36:25,816 --> 00:36:28,819
Dengar, kau hanya... kau...
Kau sedang emosional, oke?
275
00:36:28,886 --> 00:36:29,754
Aku sudah mengatakan yang sebenarnya!
276
00:36:29,887 --> 00:36:31,556
- Kau benar.
- Singkirkan!
277
00:36:33,724 --> 00:36:34,724
Apa yang kulakukan?
278
00:36:36,260 --> 00:36:38,095
Apa?
279
00:36:42,867 --> 00:36:43,867
Apa?
280
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
Bisa kau mematikannya?
281
00:37:53,304 --> 00:37:56,274
Zulema! Kumohon!
282
00:38:06,298 --> 00:38:58,298
Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya
Kunjungi https://vip.winjos.today
283
00:40:11,442 --> 00:40:15,646
Harus kuakui sejak Olga menghilang,
284
00:40:15,780 --> 00:40:17,314
aku menjadi kacau.
285
00:40:18,549 --> 00:40:20,084
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
286
00:40:21,285 --> 00:40:23,087
Aku tidak bisa makan atau tidur.
287
00:40:24,255 --> 00:40:25,723
Aku merasa mati rasa.
288
00:40:26,991 --> 00:40:28,659
Bagiku dia seperti ibuku.
289
00:40:30,327 --> 00:40:33,130
Jika kau tidak keberatan
aku bertanya, di mana ibumu?
290
00:40:36,133 --> 00:40:39,770
Dia meninggal saat melahirkanku.
291
00:40:41,338 --> 00:40:45,676
Dengan segala hormat, sepertinya
keluargamu dikutuk, Zulema.
292
00:40:48,813 --> 00:40:50,681
Perempuan Pavlovi itu kuat.
293
00:40:51,982 --> 00:40:53,818
Sejarah kami menunjukkan hal ini.
294
00:40:54,985 --> 00:40:56,821
Laki-lakilah yang dikutuk.
295
00:40:58,255 --> 00:41:00,257
Kami mengacau dalam satu atau lain cara.
296
00:41:01,258 --> 00:41:04,094
Greenbaums, itu kanker usus besar.
297
00:41:05,796 --> 00:41:07,932
Maaf soal ibumu.
298
00:41:09,800 --> 00:41:11,936
Aku memikirkannya setiap hari.
299
00:41:12,002 --> 00:41:14,171
Aku juga. Maksudku ibuku.
300
00:41:25,549 --> 00:41:27,718
Dokter mengatakan dia
tidak akan pernah hamil.
301
00:41:29,653 --> 00:41:30,988
Inilah aku.
302
00:41:33,290 --> 00:41:35,793
Ibuku mungkin meninggal
saat melahirkanku, Gordan,
303
00:41:35,860 --> 00:41:40,164
tapi tanpa melakukan perlawanan besar.
304
00:41:43,801 --> 00:41:46,370
Dia kehilangan lima kantong darah hari itu.
305
00:41:48,472 --> 00:41:49,472
Lima.
306
00:41:54,712 --> 00:41:56,213
Ibuku pun seperti itu.
307
00:41:59,016 --> 00:42:01,085
Dia menolak untuk mati.
308
00:42:03,020 --> 00:42:04,722
Menurutku, kematian itu lucu.
309
00:42:08,993 --> 00:42:11,095
Tidak ada yang lucu tentang
kehilangan seorang ibu.
310
00:42:19,703 --> 00:42:21,372
Aku perlu menunjukkan sesuatu.
311
00:42:42,126 --> 00:42:43,294
Pohon setan.
312
00:42:45,229 --> 00:42:47,398
Di dalamnya ada jiwa-jiwa yang tidak suci.
313
00:42:52,770 --> 00:42:54,238
Kenapa kau membawaku ke sini?
314
00:42:57,308 --> 00:42:58,776
Ini penting untuk dilihat.
315
00:43:04,615 --> 00:43:05,615
Aku sudah cukup melihat.
316
00:43:12,323 --> 00:43:13,991
Ow. Sialan.
317
00:43:27,771 --> 00:43:29,773
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
318
00:43:32,109 --> 00:43:32,843
Tidak.
319
00:43:32,977 --> 00:43:36,513
Tidak! Tidak, tidak, kau bodoh.
320
00:43:36,647 --> 00:43:38,349
Apa-apaan ini?
321
00:43:56,300 --> 00:43:57,300
Ini.
322
00:44:02,506 --> 00:44:05,843
Aku mau meminta maaf atas
tindakanku beberapa hari terakhir.
323
00:44:08,812 --> 00:44:10,047
Jangan terlalu dipikirkan.
324
00:44:12,816 --> 00:44:16,020
Tidak, maafkan aku.
325
00:44:17,955 --> 00:44:20,057
Begitu kaki ini sembuh, aku akan pergi.
326
00:44:21,859 --> 00:44:24,028
Aku bersujud di hadapanmu, meminta maaf.
327
00:44:24,194 --> 00:44:25,434
Apa yang kau lakukan... Zulema.
328
00:44:25,496 --> 00:44:29,199
Aku malu atas tindakan dan tuduhan palsuku.
329
00:44:33,904 --> 00:44:35,873
Aku tidak bisa hidup. Aku tidak bisa.
330
00:44:38,542 --> 00:44:39,877
Oke oke oke.
331
00:44:40,010 --> 00:44:44,214
Aku... memaafkanmu.
332
00:44:44,348 --> 00:44:45,416
Baiklah?
333
00:44:45,549 --> 00:44:48,485
Tapi aku... aku mau kau
tahu aku sangat terluka.
334
00:44:49,653 --> 00:44:53,357
Aku tidak akan pernah menyakiti keluargamu!
335
00:44:53,490 --> 00:44:55,592
Oh, Gordan, aku tahu kau
tidak akan melakukannya.
336
00:44:55,726 --> 00:44:57,928
Dan kau tidak akan
pernah mencuri dari kami.
337
00:44:59,563 --> 00:45:00,563
Tidak pernah.
338
00:45:11,341 --> 00:45:13,177
- Buka itu.
- Hanya ada...
339
00:45:13,277 --> 00:45:14,277
Buka!
340
00:45:18,415 --> 00:45:19,616
Aku menemukannya di kamarmu.
341
00:45:20,884 --> 00:45:22,920
Aku belum pernah melihat kotak itu.
342
00:45:23,053 --> 00:45:24,764
- Di mana kau menguburkannya?
- Tunggu... tunggu.
343
00:45:24,788 --> 00:45:26,290
Kenapa kau...
344
00:45:26,423 --> 00:45:28,392
Katakan di mana dia!
345
00:45:28,525 --> 00:45:31,095
Tunggu, aku perlu... ini panas.
346
00:45:31,228 --> 00:45:34,231
- Beri tahu aku.
- Oke. Biar kupikirkan.
347
00:45:37,601 --> 00:45:38,902
Apa yang kau lakukan?
348
00:45:42,906 --> 00:45:44,074
Apa yang kau lakukan?
349
00:45:45,442 --> 00:45:46,944
Teh jamur.
350
00:45:48,812 --> 00:45:50,881
Oh, panas sekali. Ini panas!
351
00:46:33,924 --> 00:46:34,925
Maafkan aku.
352
00:46:35,025 --> 00:46:36,025
Maafkan aku.
353
00:46:37,327 --> 00:46:39,329
Maafkan aku. Berhentilah tertawa!
354
00:46:41,865 --> 00:46:44,535
Berhenti! Aku tidak melakukannya!
Aku tidak melakukannya.
355
00:47:37,354 --> 00:47:38,589
Aku masih hidup!
356
00:47:42,593 --> 00:47:43,861
Aku masih hidup.
357
00:47:45,562 --> 00:47:48,365
Aku masih hidup, bajingan!
358
00:47:51,235 --> 00:47:52,569
Aku masih hidup!
359
00:47:52,703 --> 00:47:55,172
Aku masih hidup, bajingan!
360
00:52:17,601 --> 00:52:22,105
Air. Air.
361
00:54:22,993 --> 00:54:23,993
Malam sudah berakhir?
362
00:54:25,795 --> 00:54:27,297
Aku tidak tahu lagi.
363
00:54:42,479 --> 00:54:44,247
Apa yang terjadi dengan anakmu?
364
00:54:50,353 --> 00:54:52,522
Kami kembali dari warung.
365
00:54:56,793 --> 00:54:58,261
Saat itu gelap.
366
00:55:02,766 --> 00:55:03,767
Mereka membawanya.
367
00:55:10,340 --> 00:55:11,441
Siapa?
368
00:55:17,213 --> 00:55:18,348
Lupii.
369
00:55:22,886 --> 00:55:23,886
Maafkan aku.
370
00:55:26,556 --> 00:55:28,024
Aku tidak seharusnya berada di sini.
371
00:55:42,472 --> 00:55:45,008
Gordan, kau menyakitinya?
372
00:56:35,425 --> 00:56:36,945
Ceritakan padaku tentang Adrian.
373
00:56:42,198 --> 00:56:43,198
Egois.
374
00:56:44,901 --> 00:56:46,035
Tidak jujur.
375
00:56:48,238 --> 00:56:49,238
Tidak setia.
376
00:56:51,274 --> 00:56:52,794
Kedengarannya seperti pemenang sejati.
377
00:56:55,211 --> 00:56:56,579
Kau bilang dia menderita kanker.
378
00:56:57,480 --> 00:56:58,615
Kanker apa?
379
00:57:05,255 --> 00:57:07,157
- Zulema?
- Hmm.
380
00:57:07,290 --> 00:57:08,992
Jenis kanker apa yang diderita Adrian?
381
00:57:13,296 --> 00:57:15,465
Aku belum sepenuhnya jujur padamu,
382
00:57:15,598 --> 00:57:16,733
Gordan.
383
00:57:20,403 --> 00:57:21,471
Tentang apa?
384
00:57:22,572 --> 00:57:23,673
Suamiku.
385
00:57:25,308 --> 00:57:26,668
Dia tidak pernah menderita kanker.
386
00:57:29,913 --> 00:57:30,914
Oke.
387
00:57:31,981 --> 00:57:32,982
Dia berhenti makan.
388
00:57:35,518 --> 00:57:37,020
Lalu suatu hari, dia berhenti bicara.
389
00:57:39,355 --> 00:57:41,157
Atau haruskah kukatakan tidak bisa bicara.
390
00:57:42,492 --> 00:57:44,594
Dia menjadi sangat, sangat sakit.
391
00:57:48,465 --> 00:57:49,833
Kalau begitu, apa sebutannya?
392
00:57:55,438 --> 00:57:56,606
Keadilan.
393
00:58:00,677 --> 00:58:01,878
Aku kedinginan.
394
00:58:57,200 --> 00:59:01,104
Kau tahu, aku mulai menyukai di sini.
395
00:59:05,108 --> 00:59:07,544
Maksudku, dingin sekali, tapi
lebih baik ketimbang Burgh.
396
00:59:11,848 --> 00:59:13,082
Burgh?
397
00:59:13,216 --> 00:59:14,551
Oh, Pittsburg.
398
00:59:25,295 --> 00:59:28,464
Kau punya Benadryl?
399
00:59:30,300 --> 00:59:32,602
Kupikir aku alergi pada jerami.
400
00:59:32,735 --> 00:59:34,470
Kita berguling-guling tadi malam
401
00:59:34,604 --> 00:59:36,239
seperti sepasang binatang.
402
00:59:36,306 --> 00:59:37,941
Saat itu... panas sekali.
403
00:59:38,074 --> 00:59:39,142
Seks gudang.
404
00:59:39,275 --> 00:59:42,111
Mungkin lain kali kita mempertimbangkan
untuk menggunakan kasur.
405
00:59:45,715 --> 00:59:48,484
Apa yang membuatmu berpikir
aku mau tidur denganmu lagi?
406
00:59:54,390 --> 00:59:55,959
Um, aku...
407
00:59:57,226 --> 00:59:59,228
Aku...
408
00:59:59,329 --> 01:00:05,969
Aku... aku hanya... kupikir...
kita punya hubungan.
409
01:00:08,838 --> 01:00:10,573
Jangan menyanjung diri sendiri.
410
01:00:18,815 --> 01:00:20,016
Kita kehabisan kayu.
411
01:00:22,785 --> 01:00:24,754
Ya, ya. Oke.
412
01:02:34,584 --> 01:02:36,652
Aku dulu benci menebang kayu.
413
01:02:38,454 --> 01:02:41,924
Tanganku akan lecet dan mengepal.
414
01:02:42,058 --> 01:02:44,160
Tanganku akan membengkak
seperti sarung tangan.
415
01:02:47,130 --> 01:02:49,165
Tapi begitulah kehidupan di pertanian.
416
01:02:53,503 --> 01:02:56,005
Oh, dan aku mau memberitahumu
417
01:02:56,139 --> 01:02:57,619
aku tidak mau kau tidur di rumah lagi.
418
01:02:59,776 --> 01:03:00,776
Apa?
419
01:03:02,612 --> 01:03:06,092
- Aku tidak mau kau tidur di rumah...
- Tidak, aku mendengarmu.
420
01:03:08,284 --> 01:03:09,485
Ada masalah?
421
01:03:14,957 --> 01:03:15,958
Tidak.
422
01:03:17,760 --> 01:03:18,760
Bagus.
423
01:05:01,564 --> 01:05:02,565
Zulema!
424
01:05:05,589 --> 01:05:54,589
Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya
Kunjungi https://vip.winjos.today
425
01:06:52,008 --> 01:06:53,408
Apa yang kau lakukan di bawah sini?
426
01:06:54,577 --> 01:06:56,321
Aku tidak punya ruang
untuk binatang di rumah ini.
427
01:06:56,345 --> 01:06:57,747
Jangan panggil aku binatang!
428
01:06:57,847 --> 01:06:59,181
Tapi itulah dirimu.
429
01:07:00,549 --> 01:07:02,018
Sama seperti Adrian.
430
01:07:02,151 --> 01:07:05,654
Aku tahu apa yang sudah kau lakukan.
431
01:07:05,721 --> 01:07:08,367
Kami sudah berurusan dengan
lelaki sepertimu selama berabad-abad.
432
01:07:08,391 --> 01:07:10,259
- Kalian sama saja.
- Kau penyihir sialan!
433
01:07:17,666 --> 01:07:18,701
Kumohon.
434
01:07:18,834 --> 01:07:21,837
Kau bohong dan sekarang kau dikutuk.
435
01:07:21,904 --> 01:07:24,440
Aku tidak bermaksud menyakitinya.
436
01:07:24,573 --> 01:07:26,909
Aku tidak mau melakukannya,
437
01:07:27,043 --> 01:07:28,544
tapi dia... dia tidak berhenti.
438
01:07:28,677 --> 01:07:29,678
Dia tidak mendengarkan.
439
01:07:29,779 --> 01:07:32,882
Besok malam, Gordan Greenbaum akan lenyap.
440
01:07:33,015 --> 01:07:34,717
- Kumohon.
- Selamanya.
441
01:07:34,850 --> 01:07:36,010
Zulema, kau harus membantuku...
442
01:07:36,919 --> 01:07:38,687
Binatang sialan!
443
01:07:40,756 --> 01:07:42,091
Binatang sialan!
444
01:07:44,060 --> 01:07:47,196
Bagaimana kau bisa!
445
01:08:02,111 --> 01:08:03,245
Kepada Ayah tersayang.
446
01:08:07,716 --> 01:08:10,436
Aku menulis ini dengan harapan bisa
menemukanmu dalam keadaan sehat.
447
01:08:23,766 --> 01:08:28,104
Aku tinggal di desa kecil di Rumania.
448
01:08:31,841 --> 01:08:33,909
Aku bertemu dengan perempuan cantik.
449
01:08:35,644 --> 01:08:38,147
Kami akan punya banyak anak.
450
01:08:43,686 --> 01:08:44,686
Aku rindu rumah.
451
01:08:46,755 --> 01:08:49,258
Pekerjaan di pertanian itu berat.
452
01:08:51,127 --> 01:08:52,695
Beberapa malam ini, aku tidak bisa tidur.
453
01:08:54,029 --> 01:08:58,534
Meski begitu, aku belum pernah
sebahagia ini sepanjang hidupku.
454
01:09:03,439 --> 01:09:05,541
Kupikir Ibu akan bangga.
455
01:09:10,813 --> 01:09:15,718
Salam hormat, Gordan.
456
01:18:05,742 --> 01:18:31,742
Alih Bahasa: Kuda Lumping
21 Desember 2024
30193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.