Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,714 --> 00:00:09,719
COMO TREINAR O SEU MARIDO
2
00:00:43,544 --> 00:00:45,755
Por favor, não esqueça de lembrá-lo.
3
00:00:46,172 --> 00:00:47,173
Obrigada.
4
00:00:48,549 --> 00:00:50,009
Pode assinar para mim?
5
00:00:51,677 --> 00:00:54,430
-É de longe seu melhor livro.
-Não gostou dos outros?
6
00:00:54,472 --> 00:00:55,681
Não, gostei, sim.
7
00:00:56,390 --> 00:00:58,934
No ar em cinco, quatro...
8
00:01:00,936 --> 00:01:04,064
Estamos felizes em ter Jillian James
com a gente com seu novo livro,
9
00:01:04,148 --> 00:01:06,233
chamado
"Como Escolher Seu Segundo Marido".
10
00:01:06,275 --> 00:01:08,235
-Bem-vinda, Jillian.
-Eu que agradeço.
11
00:01:08,319 --> 00:01:11,197
Você tem uma abordagem
muito prática na escolha do marido.
12
00:01:11,489 --> 00:01:12,907
Qual foi a inspiração?
13
00:01:12,990 --> 00:01:16,118
A cada 36 segundos
ocorre um divórcio nos Estados Unidos,
14
00:01:16,202 --> 00:01:19,121
o que indica um problema
e que poderia ser melhor.
15
00:01:19,205 --> 00:01:22,833
Você recomenda escolhermos os maridos
como escolhemos coisas no mercado?
16
00:01:22,875 --> 00:01:26,921
Quando você vai comprar um carro,
tem que conhecer as opções.
17
00:01:27,004 --> 00:01:30,090
Você pede um relatório
para garantir que não havia danos.
18
00:01:30,216 --> 00:01:31,801
-Sim.
-Quando saímos para jantar,
19
00:01:31,884 --> 00:01:33,928
vamos a lugares bem avaliados.
20
00:01:34,220 --> 00:01:36,347
Isso é verdade, eu uso o Yelp para tudo.
21
00:01:36,430 --> 00:01:39,725
Exatamente, e na decisão
mais importante das nossas vidas,
22
00:01:39,809 --> 00:01:42,812
-confiamos apenas nos sentimentos.
-Sim, mas vamos lá,
23
00:01:42,895 --> 00:01:45,481
você não acha
que é uma decisão do coração?
24
00:01:46,065 --> 00:01:50,319
Vamos falar do que o público quer saber.
Foi assim que você escolheu o seu marido?
25
00:01:51,487 --> 00:01:55,282
Conheci Justin na faculdade.
Tínhamos muito em comum,
26
00:01:55,366 --> 00:01:59,662
os mesmos amigos, os mesmos objetivos,
então, sim, eu diria que sim.
27
00:01:59,745 --> 00:02:01,831
Ele se encaixou no perfil
que eu precisava.
28
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
A conversa está boa,
mas nosso tempo está acabando.
29
00:02:04,750 --> 00:02:08,504
Quero parabenizá-la.
Você receberá um prêmio especial hoje.
30
00:02:08,629 --> 00:02:10,464
-Obrigada.
-Agradeço por estar aqui,
31
00:02:10,589 --> 00:02:13,259
e se você não tem seu exemplar,
você precisa ter.
32
00:02:13,342 --> 00:02:15,010
Certo, voltaremos em um instante.
33
00:02:15,386 --> 00:02:17,680
-Foi ótimo, obrigada. Boa sorte!
-Obrigada!
34
00:02:17,763 --> 00:02:21,100
Indiquei você para dois amigos meus,
Lauren e Jack Murray.
35
00:02:21,642 --> 00:02:24,937
Eles eram o casal perfeito até,
não sei, tudo explodir.
36
00:02:25,104 --> 00:02:26,188
Que pena.
37
00:02:26,272 --> 00:02:29,066
Agora eles estão tão ocupados
jogando a culpa um no outro
38
00:02:29,108 --> 00:02:31,485
que eles deviam parar
e se olhar no espelho.
39
00:02:31,569 --> 00:02:32,778
Certo, vamos lá.
40
00:03:02,766 --> 00:03:05,853
Você está indo bem, muito bem.
41
00:03:07,479 --> 00:03:09,064
Lembre do que ensinei.
42
00:03:12,026 --> 00:03:15,571
Quando o Harry me trouxe aqui,
ele só gritava comigo.
43
00:03:16,155 --> 00:03:17,615
"Faça isso, faça aquilo".
44
00:03:18,032 --> 00:03:20,034
Pelo menos, o Harry veio.
45
00:03:20,367 --> 00:03:22,328
Consegue imaginar o Bob aqui?
46
00:03:23,245 --> 00:03:24,288
Segure.
47
00:03:30,628 --> 00:03:33,756
-Oi, Hudson.
-Oi, Justin, é para estar lá às sete.
48
00:03:33,881 --> 00:03:36,550
-Onde?
-Justin, não vem com essa.
49
00:03:36,634 --> 00:03:38,594
-Eu não...
-O jantar da Jillian.
50
00:03:38,636 --> 00:03:41,096
Estou brincando, não esqueci.
51
00:03:41,263 --> 00:03:44,516
Que bom. Então, sete horas,
no Saint James.
52
00:03:44,600 --> 00:03:46,560
Terno e gravata. Ela já deixou pronto.
53
00:03:47,019 --> 00:03:49,647
-Por favor não se atrase.
-Entendi, chefe.
54
00:04:59,508 --> 00:05:00,926
Me dá licença por um minuto?
55
00:05:02,636 --> 00:05:04,763
-Oi.
-Oi, você está linda!
56
00:05:04,805 --> 00:05:07,599
-Cadê o seu terno?
-Também estou feliz em vê-la.
57
00:05:08,809 --> 00:05:10,978
Estão olhando para você, não para mim.
58
00:05:12,521 --> 00:05:13,814
Você ainda está de botas.
59
00:05:14,356 --> 00:05:16,191
Ninguém está olhando para os meus pés.
60
00:05:26,744 --> 00:05:28,412
Você teria ficado perfeito.
61
00:05:29,997 --> 00:05:31,040
Esquece isso.
62
00:05:33,042 --> 00:05:35,544
Foi uma boa noite,
você deu um ótimo discurso
63
00:05:35,878 --> 00:05:37,087
e agora já acabou.
64
00:05:38,505 --> 00:05:41,258
Só queria que as coisas funcionassem
como planejado.
65
00:05:41,675 --> 00:05:44,303
Desculpa, cheguei alguns minutos atrasado.
66
00:05:45,637 --> 00:05:47,139
Pode deixar, está tudo bem.
67
00:05:49,683 --> 00:05:53,604
Não sou o seu terapeuta,
mas isso soou meio passivo-agressivo.
68
00:05:54,438 --> 00:05:57,107
É verdade, você não é terapeuta.
69
00:06:06,325 --> 00:06:10,746
Deixe tudo entalado na garganta,
até algum dia explodir.
70
00:06:11,205 --> 00:06:15,084
Achei que tinha dito para esquecer.
Já entendi. Você não vai mudar.
71
00:06:16,043 --> 00:06:17,336
O que tem de errado comigo?
72
00:06:20,672 --> 00:06:23,217
Estou cansada, vou dormir.
73
00:06:29,431 --> 00:06:31,266
Boa quarta-feira, sou a Cindy,
74
00:06:31,350 --> 00:06:36,730
e este será um dos melhores dias do verão,
com muito sol e baixa umidade.
75
00:06:36,814 --> 00:06:39,191
Altas temperaturas,
por volta dos 30 graus,
76
00:06:39,274 --> 00:06:40,984
em Merrimack Valley e Metrowest.
77
00:06:41,110 --> 00:06:46,115
A temperatura pode oscilar,
mas o importante é que teremos um ar seco,
78
00:06:46,198 --> 00:06:49,201
à noite, temperaturas amenas,
e tardes agradáveis,
79
00:06:49,284 --> 00:06:52,913
cortesia da alta pressão trazendo
o ar seco do norte.
80
00:06:52,996 --> 00:06:56,708
A umidade que está
no sudoeste vai retornar,
81
00:06:56,792 --> 00:07:00,671
mas só a partir de sexta
e no fim de semana...
82
00:07:01,046 --> 00:07:03,757
Estou surpreso
que ainda tenha dentes para escovar.
83
00:07:06,260 --> 00:07:07,970
Vou usar meu protetor bucal hoje.
84
00:07:08,804 --> 00:07:11,181
Ainda está brava que não coloquei o terno?
85
00:07:11,640 --> 00:07:14,268
Quando você fala assim,
me faz parecer supérflua.
86
00:07:14,476 --> 00:07:15,644
Então o que é?
87
00:07:16,395 --> 00:07:19,857
Sinto que você não me respeita
para estar comigo quando eu preciso.
88
00:07:21,066 --> 00:07:22,067
Jill...
89
00:07:23,694 --> 00:07:26,321
-eu estava lá.
-Praticamente não estava.
90
00:07:30,951 --> 00:07:32,744
Nem sei o que isso significa.
91
00:07:33,078 --> 00:07:37,249
Significa que eu gostaria
de às vezes poder contar com você.
92
00:07:42,838 --> 00:07:46,008
Olha, tenho um presente de aniversário
adiantado para você.
93
00:07:47,092 --> 00:07:50,179
Vai querer me distrair
com alguma coisa brilhante?
94
00:07:53,432 --> 00:07:55,767
Não, sou mais esperto que isso.
95
00:07:55,976 --> 00:07:59,730
Fiz a reserva daquela viagem que falamos.
Nosso aniversário vai ser em Paris.
96
00:08:01,523 --> 00:08:02,524
Nossa.
97
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
Isso é muito fofo de sua parte.
98
00:08:10,699 --> 00:08:12,951
É você quem sempre fala dessa viagem.
99
00:08:15,871 --> 00:08:17,956
E você sabe que agora não posso ir.
100
00:08:18,415 --> 00:08:20,751
-Não pode ou não vai?
-Não posso.
101
00:08:21,418 --> 00:08:25,130
Meu editor precisa do primeiro rascunho
do próximo livro até o fim do mês.
102
00:08:27,299 --> 00:08:31,053
Seria tão bom se tivesse
algum tipo de aparelho móvel
103
00:08:31,136 --> 00:08:34,765
que você poderia levar junto
e escrever enquanto estiver fora.
104
00:08:36,391 --> 00:08:38,185
Ainda não tive nenhuma ideia.
105
00:08:49,488 --> 00:08:51,573
Muita gente acha que foi meu melhor livro.
106
00:08:53,533 --> 00:08:57,120
Faça uma lista. Seu marido ideal seria...
107
00:08:57,329 --> 00:08:58,872
Não estou a fim disso agora.
108
00:08:59,373 --> 00:09:02,125
Meu marido ideal...
109
00:09:04,628 --> 00:09:07,339
usaria ternos e não se atrasaria.
110
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
Isso é o que você esperava ter.
111
00:09:21,061 --> 00:09:22,437
Você não estava feliz.
112
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Agora você que não está feliz.
113
00:09:26,149 --> 00:09:29,611
Você não pode me fazer feliz ou infeliz.
114
00:09:29,695 --> 00:09:31,238
Você não tem esse poder.
115
00:09:33,323 --> 00:09:35,492
Mas gostaria que eu tivesse usado o terno?
116
00:09:38,120 --> 00:09:39,871
Tenho compromisso às nove.
117
00:09:42,040 --> 00:09:45,460
Que conveniente você sempre ter
compromisso quando vamos conversar.
118
00:09:46,336 --> 00:09:47,546
Acabamos de conversar.
119
00:09:57,097 --> 00:09:58,098
Ótimo.
120
00:09:58,390 --> 00:10:01,018
-Aqui, pegue a minha.
-Não precisa, obrigada.
121
00:10:17,284 --> 00:10:19,619
Justin deixou isso enquanto você atendia.
122
00:10:21,747 --> 00:10:23,957
Janta às seis no restaurante Oak Room.
123
00:10:24,082 --> 00:10:25,959
Jake nunca faz nada assim.
124
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
-Já trago o cardápio de sobremesas.
-Obrigado.
125
00:10:32,174 --> 00:10:34,176
O melhor acém com osso que já comi.
126
00:10:35,135 --> 00:10:37,179
Quero ir para casa arrumar as malas,
e você?
127
00:10:37,471 --> 00:10:39,306
Eu disse que não posso ir.
128
00:10:39,848 --> 00:10:42,934
Eu sei que você não gosta de surpresas.
129
00:10:43,018 --> 00:10:46,146
-Foi o único jeito que achei.
-Você achou que ia me convencer?
130
00:10:47,606 --> 00:10:50,817
Eu não diria isso.
131
00:10:51,526 --> 00:10:55,113
Como eu posso ir
com tanta coisa acontecendo?
132
00:10:58,992 --> 00:11:02,621
Se você não pode ir,
não significa que eu não possa ir, certo?
133
00:11:03,705 --> 00:11:05,624
Você vai sozinho na nossa viagem?
134
00:11:06,917 --> 00:11:07,959
Bom...
135
00:11:10,754 --> 00:11:12,464
-Obrigado.
-Algo mais? Café?
136
00:11:12,547 --> 00:11:13,590
Não, já está bom.
137
00:11:15,967 --> 00:11:17,135
Traga a conta.
138
00:11:18,845 --> 00:11:21,765
Você não pode consertar as coisas
com uma viagem.
139
00:11:23,350 --> 00:11:27,729
Então você está dizendo
que não quer que eu vá.
140
00:11:27,813 --> 00:11:30,941
Só porque não posso ir não significa
que eu quero que vá sem mim.
141
00:11:31,024 --> 00:11:34,069
-Então venha comigo.
-Não, tenho um prazo de entrega.
142
00:11:34,986 --> 00:11:37,447
A sua vida não passa
de um grande prazo de entrega.
143
00:11:38,407 --> 00:11:40,283
Alguém tem que pagar as contas.
144
00:11:41,576 --> 00:11:42,786
Aí está.
145
00:11:50,377 --> 00:11:51,586
Podemos ir.
146
00:12:03,056 --> 00:12:04,599
O que vou dizer para todo mundo?
147
00:12:05,892 --> 00:12:07,436
O que quiser.
148
00:12:18,155 --> 00:12:22,159
Se você pudesse voltar
no tempo e fazer tudo de novo...
149
00:12:24,536 --> 00:12:25,996
ainda me escolheria?
150
00:12:30,834 --> 00:12:32,544
Pergunta simples, Jill.
151
00:12:33,211 --> 00:12:34,671
Não devia ter que pensar.
152
00:12:44,139 --> 00:12:45,474
Vai de uma vez.
153
00:13:45,534 --> 00:13:48,328
Se me permite, vou gravar a nossa sessão.
154
00:13:48,662 --> 00:13:51,164
-Alguém vai ver?
-Não, ninguém.
155
00:13:51,289 --> 00:13:52,290
Tudo bem.
156
00:13:53,792 --> 00:13:57,170
-Então, há quanto tempo está casada?
-Há dois anos.
157
00:13:57,337 --> 00:13:59,881
Há quanto tempo
vocês dois estão com problemas?
158
00:14:00,924 --> 00:14:04,219
Se tenho que ser honesta,
antes de nos casarmos.
159
00:14:04,511 --> 00:14:07,305
E você deixou passar? Por quê?
160
00:14:07,931 --> 00:14:11,434
-Todos os meus amigos estavam se casando.
-E era isso que você queria?
161
00:14:13,103 --> 00:14:14,938
Nosso casamento foi lindo.
162
00:14:16,731 --> 00:14:18,817
Então você se casou
e descobriu que o casamento
163
00:14:18,900 --> 00:14:22,320
não conserta tudo
e os problemas não desaparecem.
164
00:14:22,445 --> 00:14:23,863
Desapareceram, sim.
165
00:14:24,406 --> 00:14:28,076
A lua de mel foi incrível.
Passamos um mês viajando pela Itália.
166
00:14:28,243 --> 00:14:33,123
Foi quando chegamos em casa
que tudo lentamente se tornou comum.
167
00:14:33,623 --> 00:14:35,792
-Comum?
-Um pouco chato.
168
00:14:36,334 --> 00:14:38,545
O Peter é um banqueiro de investimentos.
169
00:14:38,878 --> 00:14:40,964
Sabe o que ele faz?
170
00:14:41,339 --> 00:14:44,634
Ele trabalha o tempo todo,
até quando está em casa.
171
00:14:45,844 --> 00:14:47,846
E você nunca contou como se sente?
172
00:14:48,722 --> 00:14:51,766
Toda vez que falo disso,
ele fica bravo e a gente briga.
173
00:14:52,892 --> 00:14:54,686
E então você decidiu ter um bebê?
174
00:14:56,021 --> 00:14:57,856
Pensei que melhoraria as coisas.
175
00:14:58,481 --> 00:15:00,734
Seu marido também achou uma boa ideia?
176
00:15:01,526 --> 00:15:04,154
Esperei até estar grávida para contar.
177
00:15:04,571 --> 00:15:06,615
É mais romântico, não é?
178
00:15:06,781 --> 00:15:09,492
Como em um filme antigo.
Amo filmes antigos.
179
00:15:10,410 --> 00:15:14,039
Você achou que ele não tinha voz
nessa decisão?
180
00:15:14,497 --> 00:15:19,919
Eu não precisei.
Eu tomava a pílula, parei e engravidei.
181
00:15:21,463 --> 00:15:23,089
Claro, claro.
182
00:15:23,715 --> 00:15:26,468
E o que você quer agora?
183
00:15:28,094 --> 00:15:31,139
Quero que Peter queira
passar mais tempo comigo.
184
00:15:31,640 --> 00:15:33,183
E achou que um bebê ia ajudar?
185
00:15:33,475 --> 00:15:35,810
Estou achando que tem um problema com ele.
186
00:15:37,812 --> 00:15:38,855
Com ele?
187
00:15:40,774 --> 00:15:41,816
Certo.
188
00:15:46,363 --> 00:15:49,491
Bom menino! Ele não é uma fofura?
189
00:15:49,574 --> 00:15:52,494
Coloque uma música triste
para combinar com esses olhinhos.
190
00:15:52,577 --> 00:15:55,038
-Ele gostou de você.
-De novo, isso?
191
00:15:55,121 --> 00:15:58,166
Você sempre quer que eu leve
esses cãezinhos que não têm lar.
192
00:15:58,291 --> 00:16:02,295
-Que bom humor!
-Não vai acreditar no que Justin fez.
193
00:16:02,462 --> 00:16:05,048
Se não for xixi na sala,
acho que não posso ajudar.
194
00:16:05,173 --> 00:16:09,719
Ele queria que eu largasse tudo
para viajar com ele.
195
00:16:09,844 --> 00:16:12,389
-E você não queria ir?
-Eu não posso.
196
00:16:12,722 --> 00:16:16,893
-Então ele fez as malas e foi.
-Não parece coisa do Justin.
197
00:16:17,477 --> 00:16:21,773
Por que todo mundo acha que ele é legal,
tranquilo e eu que sou...
198
00:16:21,856 --> 00:16:24,150
Talvez fosse vontade de viajar, acontece.
199
00:16:24,234 --> 00:16:27,445
Ou ele pode estar passando
por uma crise de meia-idade adiantada.
200
00:16:27,612 --> 00:16:30,573
-Não estamos na meia-idade.
-Eu disse adiantada.
201
00:16:30,824 --> 00:16:32,617
Eu não posso sair assim do nada.
202
00:16:33,076 --> 00:16:36,746
Dizem que a saudade deixa o amor...
203
00:16:37,038 --> 00:16:41,084
-Mais próximo?
-Sabe, não sou eu o problema, é ele.
204
00:16:41,334 --> 00:16:43,044
Antes, queríamos as mesmas coisas,
205
00:16:43,128 --> 00:16:45,839
agora não posso nem pedir
para ele usar terno sem brigar.
206
00:16:45,964 --> 00:16:48,800
-Brigaram por causa de roupa?
-Cadê o cara com quem me casei?
207
00:16:49,008 --> 00:16:51,386
Sinto que nem conheço mais ele.
208
00:16:51,511 --> 00:16:53,096
Talvez isso nem seja sobre você.
209
00:16:53,263 --> 00:16:56,057
Ele vai voltar e vai ficar tudo bem.
210
00:16:58,810 --> 00:16:59,894
E se não ficar?
211
00:17:01,604 --> 00:17:02,856
Quer comer algo?
212
00:17:03,231 --> 00:17:04,816
Não, estou sem fome.
213
00:17:05,233 --> 00:17:06,776
Então pode ficar me vendo comer.
214
00:17:09,279 --> 00:17:11,364
Não, preciso voltar para o escritório
215
00:17:11,489 --> 00:17:14,075
para ouvir todo mundo contar
seus terríveis problemas.
216
00:17:14,242 --> 00:17:17,162
Mais forte.
A saudade deixa o amor mais forte.
217
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
Oi.
218
00:18:07,754 --> 00:18:08,797
Sentem-se.
219
00:18:14,135 --> 00:18:16,805
Então, como foi a semana?
220
00:18:17,931 --> 00:18:19,557
Jack, pode começar.
221
00:18:20,099 --> 00:18:23,394
Certo. Eu tentei fazer tudo
o que ela queria.
222
00:18:23,478 --> 00:18:26,022
Esse é o problema,
eu não quero que você tente
223
00:18:26,105 --> 00:18:29,275
fazer o que eu quero,
quero que você queira fazer essas coisas.
224
00:18:29,442 --> 00:18:31,861
Pensei que ela ficaria feliz
em me ver tentando.
225
00:18:31,945 --> 00:18:34,280
-Qual minha motivação?
-Precisa de motivação?
226
00:18:34,405 --> 00:18:36,491
Vamos só voltar um pouco.
227
00:18:36,783 --> 00:18:39,786
Vocês dois estarem aqui
esta semana é um bom sinal.
228
00:18:39,911 --> 00:18:43,164
-Obrigado.
-E ainda há trabalho a se fazer.
229
00:18:43,706 --> 00:18:47,126
Encarem o casamento
como um esporte coletivo.
230
00:18:47,418 --> 00:18:51,548
E vocês dois estão no mesmo time,
não competindo um contra o outro.
231
00:18:51,673 --> 00:18:53,925
Não faço esportes coletivos.
Eu gosto de correr.
232
00:18:54,884 --> 00:18:58,346
Você confia no Jack?
Você pode contar com ele?
233
00:18:58,429 --> 00:18:59,472
Na verdade, não.
234
00:18:59,639 --> 00:19:02,016
Temos que falar disso,
porque sem confiança...
235
00:19:02,100 --> 00:19:06,813
-O que é que eu fiz?
-Não é necessariamente sobre você, Jack.
236
00:19:07,272 --> 00:19:12,735
Vocês dois passaram por muita coisa
na infância e nos relacionamentos passados
237
00:19:12,819 --> 00:19:14,612
que moldaram quem você são.
238
00:19:16,698 --> 00:19:19,325
Esta é você, Lauren.
239
00:19:20,451 --> 00:19:22,495
E este é o Jack.
240
00:19:23,580 --> 00:19:26,040
Veja, você está cheio de bolinhas.
241
00:19:26,791 --> 00:19:29,252
Também conhecido como bagagem.
242
00:19:29,919 --> 00:19:34,716
No começo do namoro, somos tão cuidadosos
que guardamos as bolinhas para nós mesmos.
243
00:19:35,383 --> 00:19:41,389
Mas então, em um relacionamento íntimo,
vocês começam a se colidir.
244
00:19:41,848 --> 00:19:45,435
É natural.
Quero dizer, não tem como evitar isso.
245
00:19:45,518 --> 00:19:50,023
Essas coisas dentro da gente vão saindo,
e temos que lidar com todas elas!
246
00:19:51,900 --> 00:19:53,192
Você está bem?
247
00:19:55,528 --> 00:19:57,906
Sim, estou.
248
00:19:59,657 --> 00:20:00,658
Estou.
249
00:20:01,451 --> 00:20:05,246
Acho que podemos continuar semana que vem.
250
00:20:08,416 --> 00:20:09,417
Certo.
251
00:20:23,389 --> 00:20:25,642
Vou pegar um lanche, quer alguma coisa?
252
00:20:28,728 --> 00:20:30,313
Você acha que me isolei?
253
00:20:31,064 --> 00:20:32,690
Não consigo deixar se aproximarem?
254
00:20:33,191 --> 00:20:36,819
Digo, todo mundo tem
coisas do passado, não é?
255
00:20:37,487 --> 00:20:38,821
Com certeza.
256
00:20:38,905 --> 00:20:43,034
A menos que saiba com o que precisa lidar,
descontamos em alguém próximo.
257
00:20:43,534 --> 00:20:47,038
Nas minhas aulas,
falamos de autoconsciência.
258
00:20:47,121 --> 00:20:49,832
É incrível como todos
os pedacinhos de nossas vidas
259
00:20:49,958 --> 00:20:53,962
se tornam a soma total
de nós e de nossos relacionamentos.
260
00:20:56,422 --> 00:20:57,882
Vou querer uma salada.
261
00:20:58,675 --> 00:21:00,551
Salada, certo.
262
00:21:03,304 --> 00:21:07,433
-Não esqueça o vinagrete.
-Como acompanhamento, claro.
263
00:21:11,354 --> 00:21:15,316
Juro que ele tem como objetivo me irritar.
Não tem como não ser de propósito.
264
00:21:15,608 --> 00:21:16,943
Acho que vem naturalmente.
265
00:21:17,026 --> 00:21:20,071
Queria que o Justin levasse
o Gary nessa viagem.
266
00:21:20,321 --> 00:21:23,533
Você é tão sortuda.
Eu adoraria um tempo sozinha.
267
00:21:24,951 --> 00:21:27,370
Um tempo sozinha é
muito importante e saudável.
268
00:21:28,037 --> 00:21:29,914
Eu só quero dormir.
269
00:21:30,456 --> 00:21:32,125
Tommy veio dormir com a gente de novo,
270
00:21:32,208 --> 00:21:36,254
então Larry ficou na cama de Tommy,
fingindo que não ouve ele chorar.
271
00:21:36,379 --> 00:21:38,881
Então, não como terapeuta, mas como amiga,
272
00:21:39,007 --> 00:21:42,301
você tem que tirar Tommy da sua cama,
ele já é velho para isso.
273
00:21:42,427 --> 00:21:45,096
Como? Estou tão cansada
que não consigo pensar.
274
00:21:46,931 --> 00:21:50,059
Não conheço ninguém
com tanto jeito de casada como você.
275
00:21:50,143 --> 00:21:51,936
Como vocês ainda são felizes?
276
00:21:52,812 --> 00:21:54,564
E o seu tempo sozinha?
277
00:21:55,940 --> 00:21:57,734
É muito quieto.
278
00:21:58,609 --> 00:22:03,614
Então aí estão vocês! Oi, meninos!
279
00:22:03,698 --> 00:22:06,159
Queria ficar animada assim
ao chegar em casa.
280
00:22:06,284 --> 00:22:09,203
-É só ter um cachorro.
-Mas não quero um cachorro.
281
00:22:09,287 --> 00:22:10,580
Venha junto no parque.
282
00:22:10,663 --> 00:22:13,332
É sábado,
você pode se dar o luxo de se divertir.
283
00:22:13,458 --> 00:22:17,295
-Estou trabalhando no novo livro.
-Isso soa bem divertido.
284
00:22:17,420 --> 00:22:19,964
É sim, finalmente tive uma ideia.
285
00:22:20,089 --> 00:22:23,051
Se chama
"O Segredo Para Um Casamento Feliz".
286
00:22:23,134 --> 00:22:25,219
Se eu puder ensinar algo quantitativo,
287
00:22:25,303 --> 00:22:28,931
algo que dê para marcar em uma lista,
como fazer isso, precisar daquilo.
288
00:22:29,015 --> 00:22:31,934
É, a Nicole vai jogar o frisbee
para Matty e eu.
289
00:22:32,018 --> 00:22:35,146
-Você já encontrou o segredo?
-Ainda não.
290
00:22:35,271 --> 00:22:39,692
Mas estou listando características
dos relacionamentos dos meus pacientes
291
00:22:39,776 --> 00:22:43,738
e dos casais que conheço,
como vocês, que tiveram sucesso.
292
00:22:44,155 --> 00:22:47,867
Quando achar o denominador comum,
esse é o segredo.
293
00:22:49,285 --> 00:22:50,870
-Divirtam-se.
-Obrigada.
294
00:22:50,953 --> 00:22:52,246
-Tchau.
-Tchau, amiga.
295
00:22:52,455 --> 00:22:54,499
-Tchau.
-Obrigada pela comida!
296
00:22:57,418 --> 00:22:59,295
Por que você e o papai se separaram?
297
00:22:59,712 --> 00:23:02,799
Eu sei que tinha outra mulher,
mas foi só isso?
298
00:23:03,591 --> 00:23:04,592
Não é suficiente?
299
00:23:05,009 --> 00:23:08,012
Normalmente,
um caso é um sintoma e não o problema.
300
00:23:08,096 --> 00:23:10,848
Para mim,
a namorada do seu pai era um problema.
301
00:23:11,808 --> 00:23:13,267
A gente não conversava.
302
00:23:13,935 --> 00:23:15,186
Nos distanciamos.
303
00:23:16,187 --> 00:23:17,772
Não tínhamos mais nada em comum.
304
00:23:18,523 --> 00:23:20,441
-Blá, blá, blá.
-Ajudou bastante.
305
00:23:20,733 --> 00:23:24,028
-E o Justin?
-Não, não, não.
306
00:23:25,238 --> 00:23:30,409
Você é uma mulher completa
e independente, não precisa de homem.
307
00:23:30,952 --> 00:23:33,955
-Você não sente falta da companhia?
-Tenho um gato.
308
00:23:36,332 --> 00:23:38,626
Não olhe assim para mim. É um gato só.
309
00:23:38,793 --> 00:23:43,297
E esse é o seu sonho de vida?
Viver feliz para sempre com um gato?
310
00:23:43,381 --> 00:23:46,884
Não estou perdendo tempo
perseguindo algo que não existe.
311
00:23:46,968 --> 00:23:48,719
Sim, mas existe.
312
00:23:49,053 --> 00:23:52,223
Eu já vi. É raro, mas já vi.
313
00:23:52,890 --> 00:23:56,853
Você também já viu.
Meus avós, eles são felizes.
314
00:23:57,436 --> 00:24:00,565
Certo, existe, mas é muitíssimo raro
315
00:24:00,690 --> 00:24:04,026
e a vida da minha mãe
se fez em volta do meu pai.
316
00:24:04,110 --> 00:24:05,570
É isso que você quer?
317
00:24:12,410 --> 00:24:15,872
Jill, deixe seu avô terminar, vai chover.
318
00:24:16,330 --> 00:24:18,791
Vai chover. Vou estar logo ali.
319
00:24:36,350 --> 00:24:38,769
Você parece estar carregando
o mundo nas costas.
320
00:24:39,770 --> 00:24:41,647
Estou escrevendo um novo livro.
321
00:24:41,814 --> 00:24:44,442
Se chama
"O Segredo Para Um Casamento Feliz".
322
00:24:44,525 --> 00:24:45,568
Que maravilha!
323
00:24:45,651 --> 00:24:48,112
Sim, um ótimo título,
mas é só o que tenho.
324
00:24:50,072 --> 00:24:52,867
É agora que passo adiante
as minhas palavras de sabedoria?
325
00:24:53,201 --> 00:24:54,202
Sim.
326
00:24:55,912 --> 00:24:58,247
Vou contar o que minha mãe me contou.
327
00:24:59,498 --> 00:25:01,125
Encontre alguém que você ame
328
00:25:01,209 --> 00:25:05,630
e então se segure,
porque a estrada é esburacada.
329
00:25:06,797 --> 00:25:09,759
Estava esperando
uma lista das coisas a se fazer.
330
00:25:09,842 --> 00:25:11,135
Você conhece os segredos.
331
00:25:12,178 --> 00:25:15,765
Está pensando demais nisso.
Não é tão difícil, nem tão fácil.
332
00:25:16,390 --> 00:25:19,227
Do difícil eu sei,
não tenho certeza sobre o fácil.
333
00:25:21,145 --> 00:25:22,897
Você encontrou o cara certo.
334
00:25:23,564 --> 00:25:26,108
-Como fez isso?
-Só encontrei.
335
00:25:27,026 --> 00:25:29,737
Tinha dois rapazes da minha idade,
ele tinha carro.
336
00:25:30,905 --> 00:25:34,617
Minha família é de cidade pequena,
ele morava na mesma rua.
337
00:25:35,576 --> 00:25:38,287
Você escolheu o vovô
porque ele tinha um carro?
338
00:25:39,664 --> 00:25:42,917
A gente era mais pragmático
naqueles tempos.
339
00:25:43,042 --> 00:25:46,045
E ele também era bonito.
340
00:25:48,506 --> 00:25:52,510
-Era bonito e tinha um carro.
-É isso aí.
341
00:25:55,888 --> 00:25:58,516
-Oi.
-Oi!
342
00:26:00,184 --> 00:26:03,771
-Já descobriu o molho secreto?
-Vocês fazem parecer tão fácil.
343
00:26:03,896 --> 00:26:06,941
Quem acha os relacionamentos fáceis
nunca esteve em um.
344
00:26:07,066 --> 00:26:09,026
-Do que estão falando?
-Precisa de ajuda?
345
00:26:09,151 --> 00:26:12,738
Não, está sob controle.
346
00:26:13,948 --> 00:26:15,908
-Eu amo ela.
-Aaron, quer experimentar?
347
00:26:17,994 --> 00:26:19,036
Muito bem.
348
00:26:22,081 --> 00:26:23,874
Certo, agora só na janta.
349
00:26:23,958 --> 00:26:26,711
Me faz um favor,
coloque o resto do gelo nos copos
350
00:26:26,794 --> 00:26:27,837
e acenda as velas.
351
00:26:28,129 --> 00:26:29,672
-É para já.
-Obrigada.
352
00:26:32,758 --> 00:26:35,636
-Você claramente já desvendou tudo.
-Como é?
353
00:26:36,554 --> 00:26:38,931
Você literalmente fez
Aaron comer na sua mão.
354
00:26:39,056 --> 00:26:41,100
-Engraçadinha.
-Não, é sério.
355
00:26:41,183 --> 00:26:44,186
Ele fica feliz
em fazer qualquer coisa por você.
356
00:26:44,562 --> 00:26:45,646
Ele adora você.
357
00:26:46,188 --> 00:26:49,525
-Mais alguma coisa, querida?
-Talvez alguma música, obrigada.
358
00:26:50,151 --> 00:26:51,777
Leve o brinquedo para o papai.
359
00:26:55,865 --> 00:26:58,242
Você é uma mestre de marionetes.
360
00:26:58,826 --> 00:27:00,161
Só sei o que eles querem.
361
00:27:03,289 --> 00:27:04,498
Eu atendo!
362
00:27:05,750 --> 00:27:06,834
Inacreditável.
363
00:27:14,633 --> 00:27:15,885
Não, sério.
364
00:27:16,302 --> 00:27:19,096
Achei que vocês tinham algo raro,
que eu também queria.
365
00:27:19,180 --> 00:27:21,849
Mas não é nenhuma dádiva,
você acabou com meu sonho.
366
00:27:22,475 --> 00:27:24,602
O Aaron foi a melhor coisa
que já me aconteceu
367
00:27:24,727 --> 00:27:26,354
e nós dois estamos muito felizes.
368
00:27:26,437 --> 00:27:27,897
Pode continuar sonhando.
369
00:27:28,147 --> 00:27:30,232
-Ele também foi castrado?
-Pare com isso.
370
00:27:30,316 --> 00:27:31,776
Talvez não tenha segredo.
371
00:27:31,859 --> 00:27:34,945
Talvez seja como o cofre
de Al Capone, vazio.
372
00:27:35,029 --> 00:27:38,324
Passo o dia ouvindo problemas
de casamentos que não posso consertar.
373
00:27:38,449 --> 00:27:41,160
Tudo o que quero é perguntar
por que se casaram.
374
00:27:41,285 --> 00:27:44,413
-Talvez você deva descansar um pouco.
-Sabe como são as pessoas,
375
00:27:44,497 --> 00:27:48,334
eles querem fazer parte
de um pequeno e seleto grupo
376
00:27:48,417 --> 00:27:53,506
dos que encontraram a pessoa certa,
mas tem sete bilhões de pessoas no mundo.
377
00:27:53,589 --> 00:27:57,760
-Que altíssima probabilidade.
-Já tomou quantos? Está dormindo direito?
378
00:27:57,802 --> 00:28:01,138
Não, tenho que terminar o livro
do segredo para a felicidade
379
00:28:01,305 --> 00:28:03,808
em um relacionamento,
e quando Justin voltar,
380
00:28:04,100 --> 00:28:07,019
se é que vai voltar para casa,
preciso conhecer o segredo.
381
00:28:07,395 --> 00:28:09,522
Isso fica entre nós duas, entendeu?
382
00:28:10,981 --> 00:28:14,777
Eu trato meu marido
do jeito que quero ser tratada.
383
00:28:15,736 --> 00:28:17,238
Não teve graça.
384
00:28:17,655 --> 00:28:20,699
-Veja como estou vulnerável.
-O que você quer?
385
00:28:20,783 --> 00:28:24,412
Por que as pessoas que sabem
o que é preciso para um casamento feliz
386
00:28:24,495 --> 00:28:25,788
nunca querem contar?
387
00:28:25,955 --> 00:28:28,374
Qual o problema, o estoque é limitado?
388
00:28:28,833 --> 00:28:31,377
Se disser uma palavra sobre isso
para alguém,
389
00:28:31,794 --> 00:28:33,087
eu vou negar tudo.
390
00:28:36,507 --> 00:28:38,259
Estávamos casados há pouco tempo
391
00:28:38,342 --> 00:28:41,679
e estava tudo bem,
apenas se ajustado à vida de casados.
392
00:28:42,388 --> 00:28:44,640
E eu decidi que queria um cachorrinho.
393
00:28:44,723 --> 00:28:48,394
Pegamos um. Era pequeno, uma fofura.
394
00:28:48,602 --> 00:28:53,524
Lemos todos os livros e nada funcionava.
Então, decidimos fazer uma aula.
395
00:28:53,983 --> 00:28:56,777
A mulher era maravilhosa,
ela fazia milagres.
396
00:28:57,236 --> 00:28:58,863
Ela fazia parecer tão fácil.
397
00:28:58,946 --> 00:29:01,532
Sugeriu pegarmos outro cachorro
para fazer companhia
398
00:29:01,657 --> 00:29:03,576
durante o dia, quando estávamos fora.
399
00:29:03,701 --> 00:29:07,580
E eu perguntei se eu podia treinar.
Eu queria fazer aquilo sozinha.
400
00:29:08,080 --> 00:29:10,499
Você aprendeu com ela a treinar cães?
401
00:29:10,624 --> 00:29:13,419
Ela me ensinou tudo
sobre adestramento de cães.
402
00:29:26,223 --> 00:29:28,934
E então você sem querer
acabou treinando o marido.
403
00:29:29,018 --> 00:29:32,354
Não, eu entendi como criar bons cachorros.
404
00:29:32,938 --> 00:29:35,858
Se fazem direito, ganham petisco.
Quem não ia querer isso?
405
00:29:36,150 --> 00:29:38,194
Você chama, eles vêm e ganham carinho.
406
00:29:38,360 --> 00:29:39,945
Vão passear e ficam felizes.
407
00:29:41,197 --> 00:29:45,451
Então pequenos agrados
são o segredo do seu casamento?
408
00:29:45,951 --> 00:29:49,747
-Parece tão bobo assim?
-Não, não parece bobo.
409
00:29:50,748 --> 00:29:52,333
É ridículo!
410
00:30:22,154 --> 00:30:23,364
Posso ajudar?
411
00:30:23,489 --> 00:30:26,784
Sim, estou procurando
um livro sobre como treinar cães.
412
00:30:26,867 --> 00:30:28,285
Que raça é a dele?
413
00:30:28,577 --> 00:30:31,121
Ainda não sei,
só estou pensando em pegar um.
414
00:30:31,205 --> 00:30:33,290
Certo, pois saiba que dão muito trabalho.
415
00:30:33,582 --> 00:30:35,918
Recomendo um que já tenha sido treinado.
416
00:30:36,377 --> 00:30:40,798
Foi horrível, tivemos que trocar
o tapete para se livrar do cheiro.
417
00:30:41,340 --> 00:30:42,341
Aqui.
418
00:30:42,967 --> 00:30:43,968
Vamos ver.
419
00:30:44,385 --> 00:30:46,220
Aqui, este aqui.
420
00:30:47,555 --> 00:30:50,015
Fique à vontade.
421
00:30:50,391 --> 00:30:52,226
Pode escolher o que gostar mais.
422
00:30:52,810 --> 00:30:55,229
-Pode deixar, obrigada.
-Não há de quê.
423
00:31:31,390 --> 00:31:34,018
Então, sobre o que conversamos
semana passada.
424
00:31:34,226 --> 00:31:36,353
Sei, você acha que sou demente.
425
00:31:36,770 --> 00:31:39,565
Fui na biblioteca
pegar alguns livros sobre o assunto.
426
00:31:39,857 --> 00:31:42,484
É surpreendente a semelhança
entre os comportamentos
427
00:31:42,610 --> 00:31:43,944
nos estudos que fizeram.
428
00:31:44,153 --> 00:31:46,530
Quero experimentar alguns deles
para meu novo livro.
429
00:31:46,614 --> 00:31:50,159
-Oi.
-Quem quer um petisco? Quem quer?
430
00:31:50,284 --> 00:31:52,494
Tenho petiscos para você.
431
00:31:53,078 --> 00:31:54,163
Isso.
432
00:31:55,247 --> 00:31:56,582
Você é demais!
433
00:31:57,875 --> 00:31:58,876
Vamos.
434
00:32:00,127 --> 00:32:03,047
-Veja, inacreditável.
-Quer um?
435
00:32:03,172 --> 00:32:04,882
Não, eu não como biscoitos.
436
00:32:06,717 --> 00:32:09,178
Mas vou levar um dos cães
que você queria se livrar.
437
00:32:09,637 --> 00:32:13,182
-Mas é só emprestado.
-Está falando sério? Vamos lá.
438
00:32:17,811 --> 00:32:20,397
Veja, o tristinho ainda está aqui.
439
00:32:20,481 --> 00:32:24,735
-Falei que ninguém queria ele.
-Acho que é o destino.
440
00:32:24,860 --> 00:32:26,362
Venha aqui, sua coisinha fofa.
441
00:32:29,490 --> 00:32:31,700
-Isso.
-Ele é treinado?
442
00:32:31,784 --> 00:32:33,661
O Henry vai ser fácil.
443
00:32:33,786 --> 00:32:36,080
-Ele é esperto.
-Ele parece esperto para você?
444
00:32:37,373 --> 00:32:39,124
Vocês são perfeitos um para o outro.
445
00:32:46,215 --> 00:32:47,299
Não!
446
00:32:49,385 --> 00:32:51,845
Acho que devíamos ter ido
na rua primeiro, não é?
447
00:32:52,763 --> 00:32:53,931
Vamos, Henry.
448
00:32:55,557 --> 00:32:57,643
Vamos, vou te levar para fora.
449
00:32:58,185 --> 00:32:59,353
Vamos lá!
450
00:33:00,437 --> 00:33:01,522
Certo, está pronto?
451
00:33:04,149 --> 00:33:05,442
Você tem que andar.
452
00:33:05,984 --> 00:33:07,653
Ande, Henry.
453
00:33:07,945 --> 00:33:08,987
Vamos.
454
00:33:09,613 --> 00:33:10,739
Muito bem.
455
00:33:12,282 --> 00:33:13,659
Muito bem, peguei você.
456
00:33:20,207 --> 00:33:22,167
Henry, vamos lá.
457
00:33:23,335 --> 00:33:25,879
Fique à vontade,
você só precisa se acostumar.
458
00:33:31,009 --> 00:33:32,970
Ela me deu um cachorro com pulgas?
459
00:33:33,095 --> 00:33:36,557
Henry, você precisa ir?
460
00:33:37,975 --> 00:33:41,729
Será que tem um aplicativo
para a hora de ir no banheiro?
461
00:33:41,854 --> 00:33:43,981
A gente evitaria outro acidente.
462
00:33:45,482 --> 00:33:47,860
Puddle and Pile?
463
00:33:49,027 --> 00:33:52,239
Planejamento é a chave para tudo,
você vai ver, Henry.
464
00:34:08,088 --> 00:34:09,798
Então, sobre a Joann.
465
00:34:11,967 --> 00:34:13,010
O que foi isso?
466
00:34:13,761 --> 00:34:14,762
Nada.
467
00:34:16,221 --> 00:34:18,682
Desculpa, é um filhotinho.
468
00:34:19,183 --> 00:34:21,477
-Continue.
-Podemos soltá-lo?
469
00:34:22,019 --> 00:34:24,897
Acho que vai passar a mensagem errada.
470
00:34:25,314 --> 00:34:27,149
Só uma vez não faz mal.
471
00:34:29,651 --> 00:34:31,320
Olhe para ele.
472
00:34:32,821 --> 00:34:33,947
Vem cá, vem.
473
00:34:34,865 --> 00:34:38,660
Ele é uma fera.
Você só queria ser pego no colo, não é?
474
00:34:41,121 --> 00:34:43,165
Isso não é muito profissional.
475
00:34:45,042 --> 00:34:47,753
Você devia cobrar extra
pela terapia com cachorrinhos.
476
00:34:48,253 --> 00:34:51,799
Ele não é meu, mas vou pensar no assunto.
477
00:34:52,424 --> 00:34:53,801
Como ele passa a noite?
478
00:34:54,635 --> 00:34:55,886
Ele vai ficar muito bem.
479
00:34:56,178 --> 00:34:58,472
Algumas das noites vão ser difíceis.
480
00:34:59,014 --> 00:35:00,849
Tenho os horários dele.
481
00:35:01,642 --> 00:35:03,268
Então, sobre a Joann.
482
00:35:04,603 --> 00:35:06,230
Nada que eu faço deixa ela feliz.
483
00:35:07,397 --> 00:35:09,149
É, não dá.
484
00:35:09,858 --> 00:35:12,778
Você tem que fazer
o que acha que ela vai gostar,
485
00:35:12,903 --> 00:35:14,613
mas isso só cabe a ela.
486
00:35:15,072 --> 00:35:17,199
Ela é responsável
pelos próprios sentimentos.
487
00:35:17,616 --> 00:35:18,659
Eu sei.
488
00:35:19,034 --> 00:35:20,410
Só queria que tivesse algo.
489
00:35:21,078 --> 00:35:22,830
Por que não a trazemos de novo?
490
00:35:24,832 --> 00:35:27,876
Se você vier comigo,
talvez ela fique feliz.
491
00:35:29,086 --> 00:35:33,715
Certo, até semana que vem.
Espero que Joann esteja junto.
492
00:35:33,924 --> 00:35:36,051
Certo, tchau.
493
00:35:39,888 --> 00:35:42,349
O que é que vou fazer com você?
494
00:35:46,061 --> 00:35:47,104
Está com fome?
495
00:35:51,942 --> 00:35:57,072
Não entendo por que Justin foi viajar
e você adotou um cachorro.
496
00:35:57,281 --> 00:35:58,448
O que está acontecendo?
497
00:35:58,991 --> 00:36:02,786
Não adotei um cachorro,
só estou ajudando a Nicole.
498
00:36:02,870 --> 00:36:04,454
É temporário, só isso.
499
00:36:05,372 --> 00:36:09,084
Não acha que está disfarçando o fato
que seu relógio biológico está correndo
500
00:36:09,209 --> 00:36:11,420
e o seu marido está
se divertindo horrores?
501
00:36:13,922 --> 00:36:16,425
Perdão, você também aprendeu isso na aula?
502
00:36:17,259 --> 00:36:20,012
Não vou falar
dos meus relacionamentos íntimos
503
00:36:20,095 --> 00:36:22,890
ou da minha vida reprodutiva
com você, Hudson.
504
00:36:23,015 --> 00:36:25,017
É só um cachorro, só isso.
505
00:36:25,100 --> 00:36:27,352
Sim, mas seu médico está
deixando mensagens.
506
00:36:27,436 --> 00:36:29,271
Eu não sei o que dizer, é só isso.
507
00:36:30,022 --> 00:36:32,900
Então você tem certeza
de que Justin se foi de vez?
508
00:36:33,025 --> 00:36:34,359
Só achei que você...
509
00:36:34,443 --> 00:36:37,195
Pode deixar, eu mesma vou agendar
minhas consultas.
510
00:36:38,405 --> 00:36:40,908
Desculpa,
não sabia que ia ficar chateada assim.
511
00:36:40,991 --> 00:36:43,577
Não fiquei, estou bem.
512
00:36:44,828 --> 00:36:47,331
Sabe, um gole de café cairia
muito bem agora.
513
00:37:01,595 --> 00:37:03,931
A Hudson não sabe de nada, não é?
514
00:37:04,598 --> 00:37:08,185
O que é que ela entende disso?
O que ela sabe sobre ter bebês?
515
00:37:08,477 --> 00:37:11,897
Quer dizer, eu não sou
uma daquelas que precisa ter um bebê.
516
00:37:11,980 --> 00:37:13,273
Tenho uma carreira.
517
00:37:13,941 --> 00:37:15,734
O que eu faria com um bebê?
518
00:37:15,859 --> 00:37:19,237
Não posso simplesmente deixar
o bebê de lado quando eu quiser.
519
00:37:21,823 --> 00:37:25,410
Me surpreende que a Nicole confie em mim
para cuidar de você.
520
00:37:55,941 --> 00:37:58,151
O que foi, mocinho, qual o problema?
521
00:37:59,027 --> 00:38:00,529
Tem medo do escuro?
522
00:38:03,323 --> 00:38:07,494
Só vou falar isso uma vez.
523
00:38:11,415 --> 00:38:14,251
Vai ser só uma vez, entendeu?
524
00:38:14,334 --> 00:38:17,796
Você tem que ficar preso.
Não quero passar a mensagem errada.
525
00:38:17,879 --> 00:38:22,384
Deixa eu terminar,
pode dormir na minha cama, tudo bem?
526
00:38:25,887 --> 00:38:28,974
Sei que você se sente sozinho
e estou cansada disso.
527
00:38:29,057 --> 00:38:30,183
Para a cama, Henry.
528
00:38:51,705 --> 00:38:55,292
Não, não, não.
529
00:38:56,293 --> 00:38:58,795
Temos que ir para fora. Meu Deus.
530
00:39:04,968 --> 00:39:06,261
Certo, vamos lá.
531
00:39:28,909 --> 00:39:31,620
Oi, vou devolver o cachorro.
532
00:39:31,703 --> 00:39:35,499
Mostrei onde era o banheiro dele
e ele vai em todos os lugares, menos lá.
533
00:39:35,791 --> 00:39:39,086
Também não sabia que cães eram noturnos.
Nunca vi isso.
534
00:39:39,169 --> 00:39:42,672
Ele é um filhotinho, demora.
Você só tem que ser consistente.
535
00:39:42,798 --> 00:39:47,761
Quando eu vou poder dormir?
E se eu dormir durante um atendimento?
536
00:39:47,886 --> 00:39:49,429
Como vai pesquisar para o livro
537
00:39:49,513 --> 00:39:51,431
-se devolver o Henry?
-Isso não é justo.
538
00:39:52,349 --> 00:39:53,975
-Você tem que me ajudar.
-Faça a aula.
539
00:39:54,059 --> 00:39:55,769
Vamos começar com comandos básicos.
540
00:40:09,199 --> 00:40:11,993
-Certo, está indo bem.
-Venha aqui, pare.
541
00:40:12,119 --> 00:40:13,453
Muito bom.
542
00:40:13,954 --> 00:40:17,124
Muito bem, sentado. Muito bem, sentado.
543
00:40:17,916 --> 00:40:20,043
-Certo.
-Oi.
544
00:40:21,378 --> 00:40:24,005
Não podemos implorar
para o nosso cachorro fazer algo.
545
00:40:24,131 --> 00:40:26,758
Usamos uma voz que seja fácil
para entenderem o comando.
546
00:40:27,008 --> 00:40:28,385
Henry, sentado.
547
00:40:30,387 --> 00:40:32,222
Certo, já vi isso antes.
548
00:40:32,764 --> 00:40:33,932
Muito bem, sentado.
549
00:40:34,057 --> 00:40:36,685
-Pratique algumas vezes, certo?
-Certo.
550
00:40:37,727 --> 00:40:38,937
São para o Henry.
551
00:40:40,814 --> 00:40:44,192
Obrigada por vir. Até semana que vem.
552
00:40:48,613 --> 00:40:50,740
Lembre-se,
puxe a coleira para perto de você.
553
00:40:50,866 --> 00:40:53,618
-Ele é um amor, não é?
-Sim, ele é um bom menino.
554
00:40:53,702 --> 00:40:55,203
Você faz parecer tão fácil.
555
00:40:55,412 --> 00:40:57,873
Só dê uma recompensa
quando aprenderem algo novo.
556
00:40:58,123 --> 00:40:59,416
Vou usar isso no livro.
557
00:41:00,250 --> 00:41:01,585
Tem falado com o Justin?
558
00:41:01,918 --> 00:41:04,671
Não, nada.
Achei que mandaria mensagem
559
00:41:04,754 --> 00:41:07,007
-para avisar que está vivo.
-Tentou falar com ele?
560
00:41:08,175 --> 00:41:10,218
Minha assistente segue ele no Instagram.
561
00:41:10,385 --> 00:41:12,220
-Por que não liga?
-Acha mesmo?
562
00:41:12,554 --> 00:41:16,141
Já que não somos mais adolescentes
e vocês são casados, talvez sim.
563
00:41:16,683 --> 00:41:19,561
Mas não acha que ele ligaria
se quisesse conversar?
564
00:41:20,145 --> 00:41:21,688
Não quer consertar as coisas?
565
00:41:22,689 --> 00:41:23,857
Dê o primeiro passo.
566
00:41:25,317 --> 00:41:26,568
O que devo dizer?
567
00:41:27,027 --> 00:41:30,447
Você é terapeuta de casamento,
então deve saber melhor que eu.
568
00:41:30,530 --> 00:41:34,409
Mas talvez possa começar
perguntando como ele está.
569
00:41:35,285 --> 00:41:36,453
Pergunte onde ele está.
570
00:41:37,204 --> 00:41:38,622
E assim em diante.
571
00:41:39,831 --> 00:41:41,917
Certo, vou fazer isso.
572
00:42:02,771 --> 00:42:09,527
OI, ESPERO QUE VOCÊ ESTEJA BEM
573
00:42:14,157 --> 00:42:18,328
ESTOU BEM, AQUI É LINDO
574
00:42:18,995 --> 00:42:21,873
COMO VOCÊ ESTÁ?
575
00:42:25,710 --> 00:42:31,299
FICO FELIZ EM OUVIR ISSO.
ESTOU BEM, OBRIGADA
576
00:42:34,177 --> 00:42:39,724
QUEM BOM VOU MANDAR UMA FOTO, ATÉ MAIS
577
00:42:40,725 --> 00:42:42,936
TE AMO
578
00:42:50,944 --> 00:42:54,614
BOA NOITE
579
00:43:12,299 --> 00:43:15,218
Achei que tinha algo errado
quando você não apareceu.
580
00:43:15,302 --> 00:43:18,847
Henry, essa é a Mona. Mona, Henry.
581
00:43:19,014 --> 00:43:21,057
Os gatos são tão mais civilizados.
582
00:43:21,182 --> 00:43:23,810
Sinto muito,
esqueci completamente de hoje.
583
00:43:24,269 --> 00:43:26,062
A sua faxineira foi embora?
584
00:43:27,063 --> 00:43:31,401
-Não, só estou tentando fazer biscoitos.
-Você nem gosta de biscoitos.
585
00:43:31,484 --> 00:43:34,362
Acho que o Justin vai gostar
quando voltar para casa.
586
00:43:34,779 --> 00:43:36,323
Voltar de onde?
587
00:43:37,198 --> 00:43:39,617
-Ele está na Europa.
-Europa?
588
00:43:39,743 --> 00:43:41,661
Sim, trabalhando.
589
00:43:41,786 --> 00:43:45,540
Ele queria que eu fosse com ele,
mas, sabe, estou ocupada.
590
00:43:45,832 --> 00:43:49,169
Não tinha que ser europeu
para ser guia turístico na Europa?
591
00:43:49,461 --> 00:43:51,796
Ele é especialista
em expedições de aventura.
592
00:43:51,880 --> 00:43:54,632
Perdão, qual a diferença
para um guia turístico?
593
00:43:54,716 --> 00:43:57,218
Você pare estar menosprezando.
594
00:43:57,344 --> 00:44:00,305
Como dizer isso?
Ele estudou direito e hoje escala pedras.
595
00:44:00,513 --> 00:44:03,767
-Ele não era feliz.
-Todo mundo acha que precisa ser feliz.
596
00:44:03,975 --> 00:44:08,104
A felicidade é ilusória.
Como saber quando encontramos?
597
00:44:08,188 --> 00:44:09,939
Acho isso cansativo.
598
00:44:10,648 --> 00:44:13,735
Pelo menos um de vocês
ainda trabalha. O que é isso?
599
00:44:14,611 --> 00:44:17,989
Se chama
"O Segredo Para Um Casamento Feliz".
600
00:44:18,406 --> 00:44:20,742
Que bom, você deveria ler.
601
00:44:22,118 --> 00:44:25,288
-Acho que o Henry precisa...
-Henry!
602
00:44:25,413 --> 00:44:27,082
Odeio ter que dizer isso,
603
00:44:27,165 --> 00:44:30,335
mas as pessoas não compram
livros de dieta de escritores obesos.
604
00:44:32,796 --> 00:44:38,510
Hoje vamos aprender a deitar,
por isso primeiro ensinamos a sentar.
605
00:44:39,636 --> 00:44:41,554
Ele aprende muito rápido.
606
00:44:41,846 --> 00:44:44,516
Nem devia estar na aula de iniciantes.
607
00:44:45,934 --> 00:44:49,020
-Muito importante, a autoestima.
-Quando quiser que o cão deite,
608
00:44:49,145 --> 00:44:51,272
você só segura
o petisco na frente do nariz,
609
00:44:51,356 --> 00:44:55,276
leva até o chão
e quando a barriga toca o chão,
610
00:44:55,360 --> 00:44:59,239
você elogia e dá um petisco.
611
00:44:59,739 --> 00:45:00,782
Certo.
612
00:45:13,795 --> 00:45:16,631
Sim, está ótimo, continue treinando.
613
00:45:19,509 --> 00:45:20,927
Ótimo, está ótimo.
614
00:45:23,346 --> 00:45:27,225
Muito bem,
pratiquem para a próxima semana e até lá.
615
00:45:27,350 --> 00:45:28,643
Certo, se cuida.
616
00:45:29,811 --> 00:45:33,148
-Isso, você treinou bastante, muito bom.
-Obrigada.
617
00:45:33,314 --> 00:45:37,152
Eu estava falando do Henry,
mas parabéns para você também.
618
00:45:38,069 --> 00:45:41,489
-Mandei uma mensagem ontem para ele.
-E como ele está?
619
00:45:41,698 --> 00:45:45,702
-Acho que ele está bem, não falou muito.
-Bom, é um começo, não é?
620
00:45:45,827 --> 00:45:49,038
É. Aposto que esse é seu melhor aluno.
621
00:45:49,664 --> 00:45:53,710
Eu não devia escolher favoritos.
Mas, sim, ele é o melhor.
622
00:45:53,793 --> 00:45:55,211
-Eu sabia.
-É, ele é, sim.
623
00:46:00,383 --> 00:46:03,344
Tenho um exercício
para vocês experimentarem.
624
00:46:03,720 --> 00:46:04,846
Querem tentar?
625
00:46:05,430 --> 00:46:06,473
Claro.
626
00:46:06,890 --> 00:46:09,058
Aposto que vocês faziam isso
quando namoravam.
627
00:46:10,018 --> 00:46:15,315
Quero que digam obrigado e de nada,
como fariam com um estranho na rua.
628
00:46:15,857 --> 00:46:18,193
Esquecemos quando nos acostumamos
um com o outro,
629
00:46:18,276 --> 00:46:20,820
-mas é um simples obrigado.
-Por que vou agradecer?
630
00:46:20,987 --> 00:46:23,281
O lixo é tanto dele quanto é meu.
631
00:46:23,448 --> 00:46:27,368
-O lixo não é todo meu.
-Eu cuido mais da casa do que ele.
632
00:46:27,744 --> 00:46:30,413
Me diz o que é para fazer, que eu faço.
633
00:46:31,748 --> 00:46:34,626
Muitas vezes queremos
que saibam o que queremos
634
00:46:34,709 --> 00:46:38,546
sem dizer a eles, o que é muito difícil.
635
00:46:38,880 --> 00:46:43,468
Se formos honestos com nós mesmos,
podemos saber o que não queremos...
636
00:46:44,302 --> 00:46:45,887
mas não sabemos o que queremos.
637
00:46:45,970 --> 00:46:47,305
Eu sei o que eu quero.
638
00:46:47,847 --> 00:46:49,265
Mas não vou dizer para ele.
639
00:46:49,641 --> 00:46:53,436
Por que não pode dizer o que quer?
Ele não lê a sua mente.
640
00:46:55,271 --> 00:46:56,648
Do que você tem medo?
641
00:46:57,524 --> 00:47:01,236
Dê a Jack a oportunidade
de atender às suas necessidades.
642
00:47:02,111 --> 00:47:03,363
Ele não é seu inimigo.
643
00:47:08,618 --> 00:47:10,370
Você é um amorzinho.
644
00:47:10,787 --> 00:47:13,164
Um amorzinho.
645
00:47:13,498 --> 00:47:17,085
Sim, você mesmo.
Fez tudo direitinho lá fora.
646
00:47:17,544 --> 00:47:20,046
Muito bem, pegue um petisco.
647
00:48:02,922 --> 00:48:06,718
Jill, acabei de chegar no topo.
648
00:48:07,385 --> 00:48:09,178
Isso aqui é lindo.
649
00:48:10,805 --> 00:48:13,683
Fico pensando sobre como fui embora...
650
00:48:15,476 --> 00:48:16,603
e eu sinto muito.
651
00:48:17,854 --> 00:48:18,896
Eu preciso saber...
652
00:48:20,356 --> 00:48:21,691
o que você está pensando.
653
00:48:30,116 --> 00:48:32,160
O Justin não está só trabalhando.
654
00:48:32,535 --> 00:48:33,661
É claro que não.
655
00:48:33,745 --> 00:48:37,081
Acho que ele quer voltar para casa,
quis saber o que estou pensando.
656
00:48:37,165 --> 00:48:40,460
Bem, tenho certeza que sim.
Está testando a temperatura.
657
00:48:40,501 --> 00:48:42,629
Ele está vendo se é seguro
voltar para casa.
658
00:48:43,713 --> 00:48:46,799
-Seguro?
-Você tem que endireitá-lo.
659
00:48:47,175 --> 00:48:49,218
Ele não pode sair quando der na telha,
660
00:48:49,302 --> 00:48:52,722
com sabe-se lá quem,
enquanto você faz biscoitos para ele.
661
00:48:52,847 --> 00:48:58,394
Não, não é assim.
Olha, ele só precisava de um tempo.
662
00:48:58,811 --> 00:48:59,937
Vê se cresce.
663
00:49:00,813 --> 00:49:02,440
Por que acha que ele partiu?
664
00:49:03,816 --> 00:49:06,235
-Devo ir atrás dele?
-Não, relaxa.
665
00:49:06,361 --> 00:49:09,280
-Você tem a vantagem.
-Não, mãe, está equilibrado.
666
00:49:09,364 --> 00:49:12,492
Quer que ele pense que você ficou
esperando ele voltar para casa?
667
00:49:12,617 --> 00:49:16,704
Ou quer que ele se pergunte
o que perdeu enquanto estava fora?
668
00:49:17,413 --> 00:49:19,123
O Justin não é como meu pai.
669
00:49:19,582 --> 00:49:21,250
Mas ele é um homem.
670
00:49:21,501 --> 00:49:24,420
E, se deixar,
ele vai usar suas fraquezas contra você.
671
00:49:29,634 --> 00:49:34,013
Não, Henry, isso não é seu, é da Mona.
672
00:49:44,732 --> 00:49:46,818
Eu não acho que o Justin é o inimigo.
673
00:49:47,610 --> 00:49:49,112
Eu não disse que era.
674
00:49:49,487 --> 00:49:51,948
Mas não significa
que você pode confiar nele.
675
00:50:02,583 --> 00:50:04,961
Vamos, Henry.
676
00:50:05,378 --> 00:50:06,379
Vamos indo.
677
00:50:08,965 --> 00:50:10,466
Que lindo.
678
00:50:10,675 --> 00:50:11,843
É tão bonito.
679
00:50:13,177 --> 00:50:15,847
Mandei uma mensagem
para o Justin ontem à noite.
680
00:50:16,472 --> 00:50:19,559
Disse que estava com saudades,
que ele devia voltar para casa.
681
00:50:19,976 --> 00:50:23,396
-E o que ele disse?
-Nada, ele não disse nada.
682
00:50:23,771 --> 00:50:26,107
Acho que esperei
tempo demais para responder.
683
00:50:26,190 --> 00:50:29,152
-Não tem como saber.
-Ele não gosta quando fico indecisa.
684
00:50:29,277 --> 00:50:33,322
-Ele sabe o que quer, ele é decisivo.
-Você disse o que sentiu, isso é bom.
685
00:50:33,406 --> 00:50:34,824
Estou orgulhosa de você.
686
00:50:35,491 --> 00:50:36,909
Talvez minha mãe esteja certa.
687
00:50:37,034 --> 00:50:39,912
-Talvez ele não esteja sozinho.
-Talvez não recebeu nada.
688
00:50:40,121 --> 00:50:41,622
Talvez esteja sem sinal.
689
00:50:41,706 --> 00:50:44,083
Talvez esteja preso
no topo de uma montanha,
690
00:50:44,208 --> 00:50:47,462
em uma tempestade de neve,
lutando contra cabras selvagens.
691
00:50:47,879 --> 00:50:49,005
Talvez perdeu o celular.
692
00:50:49,130 --> 00:50:51,674
Só estou dizendo
que acho que ele vai responder.
693
00:50:53,384 --> 00:50:54,761
Espero que sim.
694
00:50:54,844 --> 00:50:57,847
Lembram da minha colega do trabalho,
aquela loira, a Jess?
695
00:50:57,930 --> 00:50:58,973
Sim.
696
00:50:59,056 --> 00:51:01,684
-Não somos mais amigas.
-Por quê?
697
00:51:01,768 --> 00:51:04,729
-Eu achava ela tão legal.
-É, eu também.
698
00:51:04,896 --> 00:51:07,774
Até que ela e Larry disseram
que estavam apaixonados.
699
00:51:08,274 --> 00:51:11,527
-Quero dizer, eu apresentei os dois.
-Não.
700
00:51:11,611 --> 00:51:13,946
Que merda, a gente acha que entendeu tudo,
701
00:51:14,030 --> 00:51:16,032
e tem que começar de novo só com metade,
702
00:51:16,157 --> 00:51:19,285
aí tira parte para os advogados
e ainda perde seus amigos,
703
00:51:19,368 --> 00:51:23,206
porque se sentem desconfortáveis
em escolher um dos dois,
704
00:51:23,289 --> 00:51:24,749
então desaparecem.
705
00:51:24,874 --> 00:51:27,877
-Você não vai perder a gente.
-Eu sei.
706
00:51:28,336 --> 00:51:29,712
Larry não vai querer você.
707
00:51:31,422 --> 00:51:34,133
Tem certeza
de que ele ainda está trabalhando?
708
00:51:34,425 --> 00:51:37,178
-Eu confio no Justin.
-Como está o Henry?
709
00:51:37,345 --> 00:51:40,264
Ele é tão bom,
fez uma coisa muito engraçada outro dia.
710
00:51:40,348 --> 00:51:41,974
-Mesmo?
-Foi tão fofo.
711
00:51:43,601 --> 00:51:46,646
Olha quem eu encontrei
fora do apartamento.
712
00:51:46,813 --> 00:51:48,606
Justin, o que você faz aqui?
713
00:51:49,190 --> 00:51:53,402
Eu não queria ir direto para casa
sem que você soubesse que eu estava lá.
714
00:51:53,486 --> 00:51:55,780
-Por que não ligou?
-Acabou a bateria.
715
00:51:55,905 --> 00:51:57,824
Justin, quer um pouco de comida?
716
00:51:58,282 --> 00:52:01,869
-Estou cansado, mas obrigado.
-Claro. Aaron, me ajude com os pratos.
717
00:52:05,456 --> 00:52:07,416
-Oi.
-Oi.
718
00:52:08,125 --> 00:52:09,460
Como foi a viagem?
719
00:52:10,795 --> 00:52:14,841
Falo sobre isso mais tarde.
720
00:52:14,966 --> 00:52:19,554
-Você está bonita.
-Não estou, não.
721
00:52:21,138 --> 00:52:22,431
Quer uma carona para casa?
722
00:52:23,724 --> 00:52:25,017
Quem é Henry?
723
00:52:26,602 --> 00:52:27,603
O quê?
724
00:52:28,479 --> 00:52:29,480
Henry.
725
00:52:30,106 --> 00:52:31,774
A Nicole perguntou dele.
726
00:52:36,571 --> 00:52:37,780
JUSTIN ESTÁ FEDENDO À CULPA
727
00:52:37,905 --> 00:52:40,116
O Henry é um amigo.
728
00:52:41,534 --> 00:52:43,786
Onde vocês se conheceram?
729
00:52:45,329 --> 00:52:46,455
Em um grupo aí.
730
00:52:46,747 --> 00:52:48,541
-Ele é um paciente?
-Sim.
731
00:52:50,918 --> 00:52:53,254
Eu não sabia que você falava
dos pacientes com Nicole.
732
00:52:53,963 --> 00:52:55,047
Às vezes.
733
00:52:55,923 --> 00:52:58,134
Você não está com ciúmes, está?
734
00:52:59,260 --> 00:53:04,390
-Só curioso sobre o que aconteceu.
-Você me conhece, não muito.
735
00:53:06,559 --> 00:53:07,810
Pronto para ir para casa?
736
00:53:10,438 --> 00:53:12,106
Sim, pronto e exausto.
737
00:53:12,773 --> 00:53:13,774
Muito bem.
738
00:53:14,567 --> 00:53:17,153
-Vamos.
-Sim, vamos.
739
00:53:22,158 --> 00:53:24,076
Estou tão cansado, só quero...
740
00:53:25,036 --> 00:53:26,162
O quê?
741
00:53:27,496 --> 00:53:33,252
-Oi! De quem é esse cachorro?
-É meu, digo, nosso.
742
00:53:34,378 --> 00:53:35,421
O quê?
743
00:53:37,757 --> 00:53:40,468
Você dizia que eram bagunceiros
e que não queria um.
744
00:53:40,593 --> 00:53:43,596
Sim, eu estava certa, mas veja só,
veja como ele é fofo.
745
00:53:44,805 --> 00:53:46,140
Qual é o nome dele?
746
00:53:46,265 --> 00:53:50,436
-É George.
-Nunca imaginei você gostando de cachorro.
747
00:53:51,395 --> 00:53:53,522
Eu também não, mas acho que gosto.
748
00:53:54,690 --> 00:53:56,108
Ele combina com você.
749
00:53:56,525 --> 00:54:01,572
Vou tomar um banho e dormir um pouco.
750
00:54:01,697 --> 00:54:03,908
Mas eu gostaria de te levar
para jantar hoje.
751
00:54:04,742 --> 00:54:06,202
Certo, boa ideia.
752
00:54:09,830 --> 00:54:12,792
Você não se importa
de ser chamado de George, não é?
753
00:54:13,209 --> 00:54:14,460
É por pouco tempo.
754
00:54:25,221 --> 00:54:26,931
Você não precisa usar terno.
755
00:54:27,807 --> 00:54:31,352
Achei que se eu ficasse bonito
a gente poderia dançar depois do jantar.
756
00:54:31,602 --> 00:54:33,145
E agora você dança?
757
00:54:33,604 --> 00:54:36,774
-Nossa, que viagem foi essa?
-Foi incrível.
758
00:54:37,650 --> 00:54:38,693
Veja isso.
759
00:54:39,527 --> 00:54:40,945
Queria que estivesse lá.
760
00:54:41,278 --> 00:54:44,240
-Que lindo!
-Foi mesmo.
761
00:54:47,076 --> 00:54:49,328
Pensei muito sobre nós
enquanto estava fora.
762
00:54:50,496 --> 00:54:52,123
E para onde estamos indo.
763
00:54:53,749 --> 00:54:54,834
Eu também.
764
00:54:59,046 --> 00:55:01,257
Preciso saber se você quer continuar.
765
00:55:02,967 --> 00:55:06,512
E não por causa da carreira
ou da opinião dos outros...
766
00:55:09,265 --> 00:55:12,351
mas porque está comprometida conosco.
767
00:55:15,896 --> 00:55:16,939
Eu quero.
768
00:55:18,107 --> 00:55:20,568
Quero muito, mesmo.
769
00:55:45,926 --> 00:55:47,595
-Veja só.
-Oi!
770
00:55:47,678 --> 00:55:48,888
Oi.
771
00:55:49,597 --> 00:55:52,725
-Você está bem melhor que da última vez.
-Nem me fala.
772
00:55:53,684 --> 00:55:54,810
Dormi como uma pedra.
773
00:55:55,311 --> 00:55:57,063
-O que você acha do...
-George!
774
00:55:58,189 --> 00:56:03,652
-Ainda está atordoado da viagem?
-Sim, fiquei muito exausto.
775
00:56:03,944 --> 00:56:05,738
Que horas deve ser lá agora?
776
00:56:06,322 --> 00:56:07,782
Como é para chamar ele?
777
00:56:08,032 --> 00:56:10,618
Cara, fico tão confuso.
778
00:56:10,701 --> 00:56:14,789
Estava andando com o George para ensinar
779
00:56:14,955 --> 00:56:17,708
como andar de coleira,
ele ainda não gosta muito.
780
00:56:17,958 --> 00:56:20,086
Certo, lembre de puxar a coleira
781
00:56:20,211 --> 00:56:22,713
-para que ele fique do seu lado.
-Certo.
782
00:56:22,838 --> 00:56:25,257
-Ótimo trabalho com o George.
-Obrigada.
783
00:56:25,382 --> 00:56:26,383
Quem é George?
784
00:56:26,509 --> 00:56:27,760
-O cachorro.
-O cãozinho.
785
00:56:28,177 --> 00:56:29,762
-O nome não era...
-George.
786
00:56:29,887 --> 00:56:33,057
Foi porque você chamou ele
de Rei George uma vez, lembra?
787
00:56:33,182 --> 00:56:36,936
-Sim, foi sim, verdade!
-É, porque Jillian trata ele como um rei.
788
00:56:37,311 --> 00:56:38,854
Esses cães têm uma vida boa.
789
00:56:39,313 --> 00:56:43,067
Falando nisso,
é melhor irmos porque vou fazer biscoitos.
790
00:56:43,609 --> 00:56:46,362
-Sabe fazer biscoitos?
-Sim, a Nicole me passou a receita.
791
00:56:46,445 --> 00:56:49,490
Eles têm um ingrediente secreto,
você vai ver.
792
00:56:49,615 --> 00:56:51,867
-Tudo bem.
-Muito bem, pessoal, até mais.
793
00:56:51,951 --> 00:56:53,119
-Certo, tchau.
-Até mais.
794
00:56:53,202 --> 00:56:55,287
-Tchau.
-Venha, George.
795
00:56:55,746 --> 00:56:56,747
Vamos, menino.
796
00:56:56,831 --> 00:56:58,833
-Ele está indo bem.
-Ótimo, na direita.
797
00:57:03,754 --> 00:57:05,714
Acordei e pensei que estava sonhando.
798
00:57:06,090 --> 00:57:08,551
O cheiro está bom demais.
799
00:57:19,019 --> 00:57:20,938
Eu estava com saudades de casa.
800
00:57:22,523 --> 00:57:24,066
É melhor do que eu lembrava.
801
00:57:31,866 --> 00:57:32,992
Estive pensando.
802
00:57:35,369 --> 00:57:37,746
Talvez trabalhar em escritório
não seja tão ruim.
803
00:57:39,331 --> 00:57:42,376
Teria um horário definido,
não trabalharia no fim de semana.
804
00:57:43,252 --> 00:57:44,837
Passaríamos mais tempo juntos.
805
00:57:47,173 --> 00:57:48,924
Você não quer trabalhar em escritório.
806
00:57:50,467 --> 00:57:53,679
A empresa de equipamentos
de escalada me abordou várias vezes.
807
00:57:53,762 --> 00:57:56,056
Não sei, talvez devesse tentar.
808
00:57:57,766 --> 00:58:00,978
Acho que não faria mal explorar as opções.
809
00:58:04,607 --> 00:58:06,192
Sobre o que é o novo livro?
810
00:58:06,317 --> 00:58:09,278
-Você não vai querer falar disso.
-Não, quero, sim.
811
00:58:09,361 --> 00:58:11,989
É uma sequência?
Como escolher o terceiro marido?
812
00:58:12,531 --> 00:58:13,699
Quer ir lá fora?
813
00:58:14,825 --> 00:58:17,036
Vamos, George. Vamos para fora.
814
00:58:18,329 --> 00:58:20,122
-Ele faz isso com você?
-O quê?
815
00:58:24,418 --> 00:58:26,962
Por que você está chamando
o Henry de George?
816
00:58:27,046 --> 00:58:28,756
É difícil de explicar.
817
00:58:28,797 --> 00:58:30,216
Não sei,
818
00:58:30,424 --> 00:58:32,676
mas quando o Justin voltou de surpresa,
819
00:58:32,801 --> 00:58:35,512
ele ouviu você perguntar
como o Henry estava.
820
00:58:35,888 --> 00:58:40,226
-Sim, e daí?
-Daí que ele perguntou quem era o Henry.
821
00:58:40,309 --> 00:58:42,853
-Eu não quis dizer que tinha um cachorro.
-Por quê?
822
00:58:43,479 --> 00:58:47,566
Não parecia certo já falar disso
depois que de tanto tempo longe
823
00:58:47,942 --> 00:58:50,986
e que eu estava só esperando por ele.
824
00:58:51,070 --> 00:58:54,907
Aí, a Carla me falou
que ele estava com cheiro de culpa...
825
00:58:55,658 --> 00:58:56,659
e eu entrei em pânico.
826
00:58:56,784 --> 00:58:59,703
Acho que ela só sentiu
o cheiro de dois dias de viagem.
827
00:58:59,787 --> 00:59:02,665
Além disso, achou que chamar
o cão de George ia ajudar?
828
00:59:02,748 --> 00:59:08,379
-Eu avisei que Henry era apenas um amigo.
-O Henry não é um amigo, é o seu cachorro.
829
00:59:09,004 --> 00:59:11,799
Eu sei, então quando chegamos em casa
830
00:59:12,007 --> 00:59:15,052
não consegui dizer
que o nome do nosso cachorro era Henry,
831
00:59:15,177 --> 00:59:18,806
então acabei chamando ele de George.
Não é grande coisa.
832
00:59:19,098 --> 00:59:20,891
Jill, você é uma terapeuta.
833
00:59:20,975 --> 00:59:24,311
Não vê nada de errado em deixar
seu marido com ciúmes do cachorro?
834
00:59:24,395 --> 00:59:28,524
Você não me ouviu?
Não tive a intenção. Só aconteceu.
835
00:59:29,024 --> 00:59:30,818
Ele já deve ter esquecido.
836
00:59:31,235 --> 00:59:35,072
E como vão as coisas com o Justin?
837
00:59:35,322 --> 00:59:37,324
Depois da janta, fomos dançar.
838
00:59:37,449 --> 00:59:41,453
-O Justin não gosta de dançar.
-Eu sei, e a ideia foi dele.
839
00:59:41,870 --> 00:59:43,080
Impressionante.
840
00:59:43,455 --> 00:59:47,835
-Eu não consigo fazer o Aaron dançar.
-Tenho que ir, tenho um paciente chegando.
841
00:59:47,918 --> 00:59:50,838
-Espera, e o que aconteceu?
-Conto mais tarde.
842
00:59:52,798 --> 00:59:53,799
Oi.
843
00:59:55,050 --> 00:59:56,844
-Você está bem?
-Estou.
844
00:59:58,262 --> 01:00:01,682
-Você parecia chateada às duas da manhã.
-Desculpa.
845
01:00:03,434 --> 01:00:05,894
Amy, quero ajudar você e o Derek.
846
01:00:06,395 --> 01:00:08,314
Mas o Derek tem que querer ajuda.
847
01:00:09,231 --> 01:00:13,610
Enquanto você tenta deixar tudo bem,
ele fica confortável, entende?
848
01:00:18,115 --> 01:00:19,491
Estou tentando ajudar ele.
849
01:00:23,120 --> 01:00:24,580
Você acha que tem esse poder?
850
01:00:46,769 --> 01:00:48,020
Quero uma também.
851
01:00:48,937 --> 01:00:50,773
Vou começar a tentar de novo.
852
01:00:53,901 --> 01:00:55,486
Tem certeza de que está pronta?
853
01:00:55,861 --> 01:00:58,072
Finalmente estamos em um bom momento.
854
01:00:58,530 --> 01:01:00,199
Ele não perguntou nada do Henry?
855
01:01:00,991 --> 01:01:03,702
Não, eu disse que ele ia esquecer disso.
856
01:01:10,626 --> 01:01:12,211
Onde está a Jill?
857
01:01:12,711 --> 01:01:15,005
É uma surpresa,
quero levar ela para almoçar.
858
01:01:15,089 --> 01:01:17,925
Ela tinha um horário marcado
para o cabelo ou as unhas.
859
01:01:18,008 --> 01:01:20,386
Vou deixar um recado na mesa dela.
860
01:01:23,055 --> 01:01:26,058
Fiquei com inveja,
quero fazer isso também.
861
01:01:27,893 --> 01:01:33,649
-Sua viagem, vi no Instagram.
-Sim, foi ótimo, mas é bom estar em casa.
862
01:01:33,774 --> 01:01:36,151
Escolheu uma boa hora para voltar.
863
01:01:50,791 --> 01:01:52,459
BUSCAR HENRY
7:00
864
01:02:06,140 --> 01:02:09,309
-O que tem de errado com você?
-Não sei.
865
01:02:10,477 --> 01:02:13,272
A Jillian está fazendo biscoitos,
quer passar tempo juntos.
866
01:02:14,481 --> 01:02:15,983
Cara, isso é complicado.
867
01:02:17,151 --> 01:02:20,988
Ela não é a mesma pessoa de antes.
Aconteceu alguma coisa.
868
01:02:21,989 --> 01:02:23,407
Talvez não devesse ter ido viajar.
869
01:02:24,700 --> 01:02:27,035
Está dizendo que ela conheceu alguém?
870
01:02:28,162 --> 01:02:30,539
Não culpo ela, você também me largou.
871
01:02:33,792 --> 01:02:34,835
Encontrei um recado.
872
01:02:35,878 --> 01:02:38,213
Devia ter deixado
um recado para mim antes de ir.
873
01:02:39,381 --> 01:02:41,967
Desculpe, eu devia ter avisado.
874
01:02:43,343 --> 01:02:45,429
Foi tão difícil?
875
01:02:46,597 --> 01:02:49,224
Quer que eu pergunte à Nikki
o que ela sabe da Jillian?
876
01:02:49,349 --> 01:02:52,603
Não, não pergunte nada,
ela vai contar para a Jill.
877
01:02:52,728 --> 01:02:55,814
Então crie coragem e pergunte você mesmo.
878
01:02:56,398 --> 01:03:00,194
Eu perguntei. Ela disse que são só amigos.
879
01:03:01,778 --> 01:03:03,155
E isso nunca é bom sinal.
880
01:03:06,074 --> 01:03:07,117
Isso não é legal,
881
01:03:07,201 --> 01:03:09,620
Nikki não vai gostar
se descobrir que estive aqui.
882
01:03:09,870 --> 01:03:12,706
Só precisa o endereço.
Ela vai encontrar ele às sete.
883
01:03:12,831 --> 01:03:14,750
-Rápido.
-Preciso de uma senha.
884
01:03:15,709 --> 01:03:17,628
Já tentamos, agora vamos.
885
01:03:19,296 --> 01:03:20,881
Tem alguém vindo!
886
01:03:21,507 --> 01:03:24,426
Espera, achei rascunhos do novo livro.
Nem sei sobre o que é.
887
01:03:25,052 --> 01:03:27,554
Espere para ler quando sair.
O que vamos dizer?
888
01:03:28,096 --> 01:03:30,641
Calma, temos todo o direito de estar aqui.
889
01:03:30,724 --> 01:03:31,767
Certo.
890
01:03:33,977 --> 01:03:35,062
Deixa que eu falo.
891
01:03:37,564 --> 01:03:44,488
Desculpa, o escritório estava fechado,
estamos consertando o computador.
892
01:03:45,072 --> 01:03:48,325
Esqueci meus óculos aqui
e a Sra. James disse que ia me encontrar.
893
01:03:51,245 --> 01:03:56,041
-Desculpe, não vi nenhum óculos.
-Tudo bem, eu espero por ela.
894
01:03:56,708 --> 01:03:59,461
Tudo bem.
895
01:03:59,670 --> 01:04:00,921
Ali, pode ser.
896
01:04:01,421 --> 01:04:03,423
Ela não vai chegar tão cedo.
897
01:04:04,967 --> 01:04:06,969
-Aqui está.
-Meus óculos?
898
01:04:07,094 --> 01:04:10,055
É uma coisa entre o Henry, eu e você.
899
01:04:10,180 --> 01:04:12,266
-Eu?
-Por que teria a ver com você?
900
01:04:12,391 --> 01:04:15,269
Eu sou o Henry, Hank é só um apelido.
901
01:04:16,436 --> 01:04:17,479
Você é o Henry.
902
01:04:18,146 --> 01:04:19,856
É você que ela vai encontrar...
903
01:04:23,902 --> 01:04:24,987
Às sete.
904
01:04:26,113 --> 01:04:28,991
-O que diz aí sobre mim?
-Você não quer saber.
905
01:04:29,116 --> 01:04:30,784
Não, eu quero ver.
906
01:04:31,952 --> 01:04:35,163
Semelhanças entre treinar
um marido e um cão.
907
01:04:35,289 --> 01:04:38,083
Devem ser livros da Nicole,
emprestado para o George.
908
01:04:38,250 --> 01:04:40,794
Não, é sobre nós.
909
01:05:03,400 --> 01:05:04,776
Nós fomos treinados.
910
01:05:06,820 --> 01:05:08,697
-Achei que eu tinha problemas.
-Espera!
911
01:05:09,406 --> 01:05:10,407
Aonde você vai?
912
01:05:10,616 --> 01:05:13,243
Só depois de contar
o que tem entre você e minha esposa.
913
01:05:13,535 --> 01:05:16,622
-Sua esposa?
-É, há quanto tempo você vê ela?
914
01:05:16,705 --> 01:05:19,791
A Sra. James? Não sei, dois ou três meses.
915
01:05:20,709 --> 01:05:22,210
A sua esposa é brilhante.
916
01:05:23,837 --> 01:05:24,880
Justin.
917
01:05:25,631 --> 01:05:26,632
Aaron.
918
01:05:29,343 --> 01:05:32,095
-Por que está aqui?
-Passei aqui para ver umas coisas.
919
01:05:32,262 --> 01:05:34,014
Vim pegar meus óculos.
920
01:05:34,556 --> 01:05:36,683
-No meu escritório?
-Sim, pode me ajudar?
921
01:05:36,808 --> 01:05:38,268
-No quê?
-Posso voltar depois.
922
01:05:38,393 --> 01:05:40,020
Não, não, não.
923
01:05:41,313 --> 01:05:42,606
Desculpa, aqui está.
924
01:05:43,440 --> 01:05:44,566
Até semana que vem?
925
01:05:45,067 --> 01:05:46,526
Você não vai sair.
926
01:05:47,444 --> 01:05:50,280
Não até que minha esposa me diga
o que tem entre vocês.
927
01:05:50,364 --> 01:05:52,240
-Justin.
-Não sei do que está falando.
928
01:05:52,366 --> 01:05:55,285
Tudo bem, vou esclarecer isso.
Até semana que vem.
929
01:05:55,702 --> 01:05:58,955
Não, tudo bem, eu cuido disso sozinho.
930
01:06:00,123 --> 01:06:01,166
Justin.
931
01:06:01,625 --> 01:06:04,586
Boas notícias,
Henry é um cão, não esse cara aí.
932
01:06:05,629 --> 01:06:10,050
Espera, eu ia contar.
933
01:06:10,717 --> 01:06:11,760
Que bom.
934
01:06:13,053 --> 01:06:15,013
Você ia me dizer
que eu era a sua pesquisa.
935
01:06:15,639 --> 01:06:17,516
Queria me treinar, igual ao seu cão.
936
01:06:17,599 --> 01:06:19,351
-Não é isso.
-Então o que é, Jill?
937
01:06:19,434 --> 01:06:21,603
Mal posso esperar para ouvir.
938
01:06:22,312 --> 01:06:26,942
Estou só pesquisando
as compatibilidades sociais
939
01:06:27,067 --> 01:06:29,736
e as diferenças entre as duas espécies.
940
01:06:30,487 --> 01:06:32,614
Se pensar bem...
941
01:06:33,532 --> 01:06:39,121
Certo, entendo por que está confuso,
mas isso tudo é muito engraçado.
942
01:06:41,081 --> 01:06:42,833
Você me fez pensar que tinha outro homem.
943
01:06:42,958 --> 01:06:46,336
Não foi culpa minha.
Foi sem querer, foi um erro.
944
01:06:46,461 --> 01:06:49,089
Eu fiquei nervoso,
imaginando você com outro.
945
01:06:49,881 --> 01:06:51,842
Eu disse que era só um amigo.
946
01:06:51,967 --> 01:06:55,303
Não é um amigo, é um cachorro, Jill.
Por que você fez isso?
947
01:06:55,470 --> 01:06:58,140
E então você pensou
que eu tinha outra, não é?
948
01:06:58,265 --> 01:07:01,643
Você acha que sabe tudo
sobre os homens, não é?
949
01:07:01,727 --> 01:07:03,311
Que somos criaturas simplórias?
950
01:07:04,146 --> 01:07:06,565
Que mijamos em tudo
para marcar território?
951
01:07:07,524 --> 01:07:11,987
Justin, desculpe, foi só um mal-entendido.
952
01:07:12,612 --> 01:07:16,992
"Em sintonia
com o estado emocional dos donos,
953
01:07:17,451 --> 01:07:21,788
eles expressam arrependimento
quando o dono fica irritado
954
01:07:21,872 --> 01:07:28,879
e a capacidade de expressar afeição
faz deles companheiros valiosos."
955
01:07:31,214 --> 01:07:33,383
De quem você estava falando?
956
01:07:39,306 --> 01:07:41,224
Se Henry entendesse algo,
também ia cair fora.
957
01:07:41,767 --> 01:07:44,311
Espera, Justin, por favor.
958
01:07:59,075 --> 01:08:00,827
Justin, sou eu.
959
01:08:02,078 --> 01:08:05,749
Desculpa, você pode me ligar?
960
01:08:05,999 --> 01:08:10,170
Podemos conversar? Tchau.
961
01:08:12,839 --> 01:08:15,759
Venha aqui, Henry.
962
01:08:24,559 --> 01:08:26,436
Dessa vez estraguei tudo, não foi?
963
01:08:27,229 --> 01:08:29,231
Fez, sim.
964
01:08:32,234 --> 01:08:33,944
O que vamos fazer, Henry?
965
01:08:36,363 --> 01:08:39,157
Por que me deixou fazer isso com ele?
966
01:08:39,241 --> 01:08:42,494
Você não fez nada,
só fez biscoitos para ele.
967
01:08:42,577 --> 01:08:45,080
Não, eu acabei coma masculinidade dele.
968
01:08:45,205 --> 01:08:49,000
Eu transformei ele naquilo que eu queria.
969
01:08:49,084 --> 01:08:52,504
Não acabou com nada, ele está inteiro.
Pode se sentar?
970
01:08:52,796 --> 01:08:56,883
Tudo o que ele queria era me fazer feliz.
971
01:08:57,634 --> 01:09:00,971
Mas não podemos fazer
ninguém feliz, não é?
972
01:09:01,555 --> 01:09:04,850
Quero que ele seja feliz,
mas também quero ser feliz.
973
01:09:06,309 --> 01:09:08,645
Não importa, ele está ferido.
974
01:09:09,187 --> 01:09:11,815
O orgulho dele deve estar ferido,
mas é só isso.
975
01:09:12,399 --> 01:09:15,235
Não vou comer os seus biscoitos.
976
01:09:17,237 --> 01:09:18,864
Isso não tem a ver com o Justin.
977
01:09:19,781 --> 01:09:21,199
Tem, sim.
978
01:09:21,491 --> 01:09:26,371
Treinei ele,
e agora ele não é mais Justin, é o Aaron.
979
01:09:26,454 --> 01:09:29,249
Isso não tem a ver com Justin ou Aaron.
980
01:09:29,708 --> 01:09:32,127
-É sobre você.
-É, eu sei.
981
01:09:32,294 --> 01:09:34,170
É sobre o que eu fiz com o Justin.
982
01:09:34,462 --> 01:09:37,007
Foi você que mudou, não o Justin.
983
01:09:47,934 --> 01:09:49,978
Não acredito que você fez isso comigo.
984
01:09:50,145 --> 01:09:53,523
-Você é minha melhor amiga.
-Você estava desesperada e não me ouvia.
985
01:09:53,690 --> 01:09:56,318
Não é verdade,
perguntei para você e para minha avó.
986
01:09:56,401 --> 01:09:58,862
Sim, e você ignorou nós duas.
987
01:09:59,279 --> 01:10:01,281
Só porque você tem um casamento feliz,
988
01:10:01,406 --> 01:10:04,159
você não é uma especialista
em relacionamentos.
989
01:10:04,910 --> 01:10:07,370
Ele ficou tão bravo comigo.
990
01:10:07,913 --> 01:10:11,458
Claro que ficou.
Você tentou criar ciúmes com o cachorro.
991
01:10:14,586 --> 01:10:16,379
Eu estava com medo
que ele estivesse me traindo,
992
01:10:16,463 --> 01:10:19,049
eu só quis chamar a atenção dele.
993
01:10:19,132 --> 01:10:20,467
Bom, você conseguiu.
994
01:10:22,844 --> 01:10:26,389
Quando consigo ele de volta,
já perco de novo.
995
01:10:28,141 --> 01:10:29,517
Não perdeu, não.
996
01:10:29,935 --> 01:10:32,479
Dá um tempinho para ele se acalmar.
997
01:10:32,854 --> 01:10:34,606
Eles vão se lembrar de como era bom.
998
01:10:44,699 --> 01:10:46,201
Essa noite a cama é minha.
999
01:10:47,619 --> 01:10:50,956
-A cama é minha.
-E eu não estaria aqui se não fosse você.
1000
01:10:51,081 --> 01:10:54,000
Foi ideia da sua brilhante esposa
que começou isso.
1001
01:10:54,084 --> 01:10:56,211
Não fale da minha esposa assim.
1002
01:10:56,670 --> 01:11:00,340
Talvez você goste de dormir em uma cama
e ser tratado como cão, mas não eu.
1003
01:11:00,423 --> 01:11:02,759
Tem um cheiro aqui e não é de biscoitos.
1004
01:11:03,426 --> 01:11:06,221
Já provou
os biscoitos de chocolate da Nicole?
1005
01:11:10,016 --> 01:11:13,603
Ela deu a receita para a Jillian.
O ingrediente secreto deve ser drogas.
1006
01:11:14,104 --> 01:11:16,773
Elas nos drogavam
para fazermos o que queriam.
1007
01:11:17,232 --> 01:11:19,693
Tinha que ver
como a Nicole trata nossos cães.
1008
01:11:21,277 --> 01:11:23,530
A Jillian nem bebe do mesmo copo que eu,
1009
01:11:23,947 --> 01:11:25,407
mas pega o cocô dele.
1010
01:11:25,824 --> 01:11:28,493
Agora você está mesmo
com ciúmes do cachorro.
1011
01:11:28,785 --> 01:11:32,038
Eu sei, e sei quem está dormindo
com Jill todas as noites.
1012
01:11:32,372 --> 01:11:34,874
É o George, ou Henry,
seja lá qual for o nome dele.
1013
01:11:35,583 --> 01:11:36,876
Não sei se isso ajuda,
1014
01:11:36,960 --> 01:11:41,715
mas 40% dos donos de cães
veem o cão como um membro da família.
1015
01:11:41,840 --> 01:11:43,800
Eles são socialmente compatíveis.
1016
01:11:44,300 --> 01:11:45,635
Não, isso não ajudou.
1017
01:11:48,930 --> 01:11:54,144
Minha vida era incrível e vim parar aqui.
1018
01:11:54,436 --> 01:11:57,272
-Quero ir para casa!
-Tenha calma.
1019
01:11:57,772 --> 01:12:00,942
Você não pode ir para casa.
A gente decide quando voltar.
1020
01:12:01,026 --> 01:12:02,736
É mesmo?
1021
01:12:03,403 --> 01:12:06,948
Depois de cheirar seus pés,
vai ter que implorar para ela te aceitar.
1022
01:12:09,617 --> 01:12:11,911
Você pode não ter dignidade, mas eu tenho.
1023
01:12:13,705 --> 01:12:17,459
Pois fique com sua dignidade,
vou para casa e dizer que me arrependi.
1024
01:12:17,959 --> 01:12:20,503
-Do que você se arrependeu?
-Não importa.
1025
01:12:29,763 --> 01:12:30,805
Oi, querida.
1026
01:12:34,059 --> 01:12:35,393
Você está tão linda.
1027
01:12:36,227 --> 01:12:37,604
Lendo esse seu livrinho.
1028
01:12:38,772 --> 01:12:39,898
Amo você.
1029
01:12:44,277 --> 01:12:45,278
Sinto muito.
1030
01:12:46,571 --> 01:12:48,323
Quero dormir na minha cama hoje.
1031
01:12:49,532 --> 01:12:51,701
Aqui é melhor
que tudo que eu podia desejar.
1032
01:12:52,619 --> 01:12:54,162
Nunca vou querer ir embora.
1033
01:12:57,665 --> 01:12:59,417
Bem-vindo de volta.
1034
01:13:03,088 --> 01:13:05,048
Você vai ter que juntar eles de novo.
1035
01:13:05,548 --> 01:13:07,759
Ele não é tão domesticado quanto eu.
1036
01:13:16,559 --> 01:13:22,565
Como eu adoro o sol acima de nós
1037
01:13:22,649 --> 01:13:28,363
Tocando cada centímetro de pele
1038
01:13:30,865 --> 01:13:38,248
E as nuvens que sussurram acima de nós
1039
01:13:40,834 --> 01:13:42,001
Aí está você.
1040
01:13:42,460 --> 01:13:45,463
-Limites, mãe!
-Você me deu uma chave.
1041
01:13:45,547 --> 01:13:47,715
Sim, para emergências.
1042
01:13:47,799 --> 01:13:51,928
-Você não atende o telefone há dias.
-Eu estava ocupada.
1043
01:13:52,345 --> 01:13:53,596
Estou vendo.
1044
01:13:57,809 --> 01:14:00,311
As coisas não estão indo como planejei.
1045
01:14:00,854 --> 01:14:03,773
-Qual o problema comigo?
-Problema nenhum.
1046
01:14:03,857 --> 01:14:07,360
-Achei que as coisas estavam indo bem.
-Bem, estavam.
1047
01:14:07,861 --> 01:14:10,238
-Até que não estavam mais.
-Então vai consertar.
1048
01:14:10,530 --> 01:14:12,198
Acho que é tarde demais.
1049
01:14:14,367 --> 01:14:19,122
Esqueceu que as pessoas vêm até você
para ter conselhos sobre relacionamentos?
1050
01:14:19,622 --> 01:14:22,917
As pessoas no mundo todo leem
os seus livros sobre esse assunto.
1051
01:14:24,127 --> 01:14:27,630
Não entendo por quê,
meu próprio marido não fala mais comigo.
1052
01:14:27,755 --> 01:14:29,465
Vai deixar isso te impedir?
1053
01:14:30,258 --> 01:14:31,885
Talvez você estivesse certa.
1054
01:14:32,385 --> 01:14:34,012
Talvez eu não precise de ninguém.
1055
01:14:34,429 --> 01:14:35,513
Já tenho o Henry.
1056
01:14:37,307 --> 01:14:39,976
Por que você vai me ouvir?
O que é que eu sei?
1057
01:14:40,268 --> 01:14:43,897
Eu só não queria
que você cometesse os mesmos erros que eu.
1058
01:14:44,063 --> 01:14:46,357
Você tem que cometer seus próprios erros.
1059
01:14:47,859 --> 01:14:51,029
Onde está minha mãe
e o que você fez com ela?
1060
01:14:52,071 --> 01:14:54,324
Tenho feito um pouco de introspecção.
1061
01:14:54,908 --> 01:14:56,826
Percebi o que eu não tenho.
1062
01:14:58,119 --> 01:15:00,455
Queremos coisas que duram para sempre.
1063
01:15:04,042 --> 01:15:05,210
As pessoas podem mudar.
1064
01:15:05,335 --> 01:15:08,546
Você não faria o que faria
se não acreditasse nisso.
1065
01:15:10,465 --> 01:15:13,426
-Não está saindo.
-O que vamos fazer?
1066
01:15:13,593 --> 01:15:16,554
-Coloquei faz uma hora.
-Vamos precisar de um jato abrasivo.
1067
01:15:17,055 --> 01:15:18,473
Provavelmente.
1068
01:15:23,686 --> 01:15:24,771
Obrigada.
1069
01:15:30,026 --> 01:15:31,152
Vocês conseguiram.
1070
01:15:33,196 --> 01:15:35,573
Vocês não têm ideia de como estou feliz.
1071
01:15:36,115 --> 01:15:39,410
Por vocês, estou feliz por vocês.
1072
01:15:43,414 --> 01:15:44,457
Henry, em pé.
1073
01:15:44,999 --> 01:15:46,084
Henry, levanta.
1074
01:15:46,834 --> 01:15:48,628
Levanta.
1075
01:15:49,837 --> 01:15:52,006
Acho que ele não está no clima hoje.
1076
01:15:52,465 --> 01:15:56,344
É uma boa hora para dizer
que achamos uma família para o Henry.
1077
01:15:56,844 --> 01:16:00,390
Eles vão se mudar para uma casa
com uma cerca e um quintal bem grande.
1078
01:16:00,473 --> 01:16:04,060
Você disse que ia ficar com ele
até que ele encontrássemos uma casa.
1079
01:16:04,811 --> 01:16:07,355
Não vão ficar com ele, eu que vou ficar.
1080
01:16:07,981 --> 01:16:11,025
-Já prometi que iam ficar com ele.
-Não importa, ele é meu.
1081
01:16:11,109 --> 01:16:13,903
-Eu treinei ele.
-Jill, não é grande coisa.
1082
01:16:13,987 --> 01:16:16,322
Vamos conseguir outro parecido com ele.
1083
01:16:16,406 --> 01:16:18,992
Ajudo a treinar, vai ser até melhor.
1084
01:16:19,117 --> 01:16:21,703
Vai poder chamar como quiser.
George, Henry, Charles.
1085
01:16:22,120 --> 01:16:26,833
Não dá para substituir, não é assim fácil.
Não vai ser igual.
1086
01:16:26,916 --> 01:16:30,211
Diga para eles pegarem outro cão.
1087
01:16:30,336 --> 01:16:31,921
Pago quanto quiserem.
1088
01:16:32,672 --> 01:16:35,550
Não conhecem o Henry,
nem sabem do que ele gosta.
1089
01:16:36,384 --> 01:16:38,886
-Você gosta tanto dele assim?
-Gosto.
1090
01:16:41,097 --> 01:16:42,932
E faria qualquer coisa por ele?
1091
01:16:48,146 --> 01:16:50,857
Ouvi dizer que o Justin saiu
com uma tal de Susan hoje.
1092
01:16:52,567 --> 01:16:53,735
Que Susan?
1093
01:16:58,114 --> 01:17:00,533
Tenho que ir. Venha, Henry.
1094
01:17:00,616 --> 01:17:01,743
Henry, vamos.
1095
01:17:02,327 --> 01:17:03,536
Henry, vamos embora.
1096
01:17:03,953 --> 01:17:04,954
Vamos.
1097
01:17:05,079 --> 01:17:08,916
Tudo bem, quer saber? Eu corro.
1098
01:17:09,375 --> 01:17:11,002
Estão em Patio Bistro.
1099
01:18:13,648 --> 01:18:14,982
Vamos para casa.
1100
01:18:17,318 --> 01:18:18,319
Vem.
1101
01:18:18,653 --> 01:18:19,779
Henry, Henry!
1102
01:18:32,625 --> 01:18:34,335
Desculpa, pode me dar um minuto?
1103
01:18:38,381 --> 01:18:41,467
-Não é uma boa hora.
-Você não pode me ignorar para sempre.
1104
01:18:42,552 --> 01:18:46,180
-Por que você veio até aqui?
-Quero explicar.
1105
01:18:46,722 --> 01:18:48,766
Por que você me tratou como um cachorro?
1106
01:18:49,559 --> 01:18:52,019
Está falando do quê?
De ganhar um reforço positivo,
1107
01:18:52,145 --> 01:18:54,605
passarmos tempo juntos,
fazer biscoitos para você?
1108
01:18:54,981 --> 01:18:57,942
-Exatamente.
-Foi a Nicole.
1109
01:19:00,528 --> 01:19:02,655
-Ainda culpando os outros.
-Justin, espera.
1110
01:19:05,283 --> 01:19:06,367
Tenho que ir.
1111
01:19:06,492 --> 01:19:09,412
-Muito obrigado.
-Claro, sem problema.
1112
01:19:09,662 --> 01:19:11,706
-A gente se fala.
-Obrigado.
1113
01:19:17,503 --> 01:19:20,298
-Ela parece legal.
-É, sim. Terminou?
1114
01:19:20,381 --> 01:19:21,424
Quase.
1115
01:19:22,717 --> 01:19:24,343
Olha, quero que você saiba...
1116
01:19:26,888 --> 01:19:29,140
que não era você
quem estava sendo treinado.
1117
01:19:29,891 --> 01:19:30,975
Era eu.
1118
01:19:33,603 --> 01:19:35,313
Nunca quis que você mudasse.
1119
01:19:35,855 --> 01:19:38,983
Eu só tinha uma fantasia...
1120
01:19:39,609 --> 01:19:42,487
-do que eu achava que precisava.
-E não era eu?
1121
01:19:47,325 --> 01:19:48,993
Talvez seja tarde demais.
1122
01:19:52,330 --> 01:19:53,706
Mas eu escolho você.
1123
01:19:56,000 --> 01:19:59,337
Se eu fizesse tudo de novo,
escolheria você.
1124
01:20:01,464 --> 01:20:02,757
É só você quem eu quero.
1125
01:20:06,844 --> 01:20:09,680
A Susan me ofereceu
um emprego no departamento jurídico.
1126
01:20:15,686 --> 01:20:16,771
Ficou com ciúmes?
1127
01:20:23,444 --> 01:20:25,279
Eu não quero mais ninguém.
1128
01:20:27,490 --> 01:20:29,784
Minha vida era melhor com você
do que sem você.
1129
01:20:31,244 --> 01:20:32,662
Mesmo como um cachorro.
1130
01:20:33,996 --> 01:20:35,790
Prometo não abandonar você de novo.
1131
01:20:51,389 --> 01:20:54,642
-Então, e o seu segundo marido?
-O que tem?
1132
01:20:54,725 --> 01:20:57,186
-Como ele seria?
-Bonitão.
1133
01:20:57,311 --> 01:20:58,396
É mesmo?
1134
01:20:58,521 --> 01:21:00,106
Quase nunca usa gravata.
1135
01:21:00,523 --> 01:21:01,816
Nesse caso...
1136
01:21:04,819 --> 01:21:06,195
E jaqueta?
1137
01:21:06,445 --> 01:21:08,948
Acho que não.
1138
01:21:10,241 --> 01:21:11,367
Foi o que eu pensei.
1139
01:21:14,996 --> 01:21:16,747
Temos que esclarecer uma coisa.
1140
01:21:17,790 --> 01:21:18,833
O quê?
1141
01:21:20,126 --> 01:21:22,461
Vamos chamar o cão de George ou Henry?
1142
01:21:24,839 --> 01:21:25,881
Henry.
1143
01:21:27,091 --> 01:21:29,302
Estou feliz em tê-la de volta ao estúdio,
1144
01:21:29,427 --> 01:21:31,554
Jillian James e seu novo livro,
que se chama
1145
01:21:31,637 --> 01:21:34,849
"Como Escolher o Segundo Marido,
Mas Leia Isso Primeiro".
1146
01:21:34,974 --> 01:21:38,436
Jillian, estou curiosa
para saber como pensou nisso.
1147
01:21:38,519 --> 01:21:41,147
Se você leu o primeiro,
o conteúdo é todo novo.
1148
01:21:41,230 --> 01:21:45,818
Foi através de uma experiência pessoal,
e mal vejo a hora de compartilhar.
1149
01:21:45,901 --> 01:21:47,111
Fiquei muito surpresa.
1150
01:21:47,194 --> 01:21:49,655
Eu li o primeiro livro
e vou dizer o que tem aqui.
1151
01:21:49,739 --> 01:21:52,825
-Este livro vai mudar a vida das pessoas.
-Essa é a ideia.
1152
01:21:52,867 --> 01:21:54,327
Não é só sobre quem se escolhe.
1153
01:21:54,493 --> 01:21:57,455
Uma nova pessoa não é necessariamente
a melhor opção.
1154
01:21:57,747 --> 01:21:59,665
Mas, no seu livro anterior, você disse
1155
01:21:59,749 --> 01:22:03,044
que mulheres são mais inteligentes
ao escolher o segundo parceiro.
1156
01:22:03,127 --> 01:22:04,170
Pode ser verdade,
1157
01:22:04,253 --> 01:22:07,256
porque se tratamos o primeiro
como trataríamos o segundo
1158
01:22:07,340 --> 01:22:09,091
e aguentarmos os solavancos,
1159
01:22:09,175 --> 01:22:11,469
talvez seja a melhor decisão
para muitas de nós.
1160
01:22:11,552 --> 01:22:15,056
Para muitas considerando o divórcio,
isso pode doloroso de se ouvir.
1161
01:22:15,139 --> 01:22:18,059
Eu sei, mas a verdade sempre dói.
1162
01:22:18,184 --> 01:22:20,811
Jillian, obrigada,
quero ver o que vem em seguida.
1163
01:22:20,895 --> 01:22:22,980
-Eu que agradeço.
-Você foi ótima.
1164
01:22:23,564 --> 01:22:25,524
CINCO ANOS DEPOIS
1165
01:22:25,650 --> 01:22:28,611
-Está tudo igual a antes.
-Não, não está.
1166
01:22:28,944 --> 01:22:30,488
Temos três filhos.
1167
01:22:31,405 --> 01:22:32,740
É completamente diferente.
1168
01:22:33,199 --> 01:22:35,618
Se acha que cães têm a vida boa,
espere até ter filhos,
1169
01:22:35,743 --> 01:22:37,411
você vai para o fim da fila.
1170
01:22:37,870 --> 01:22:42,166
-As crianças, os cachorros, depois eu.
-Ninguém se importa onde você está.
1171
01:22:42,249 --> 01:22:46,587
O que querem saber é se eu entreguei
o amado Henry para outro.
1172
01:22:47,129 --> 01:22:48,464
-Você deu?
-Claro que não!
1173
01:22:48,589 --> 01:22:51,008
Não tinha ninguém, eu inventei tudo.
1174
01:22:51,133 --> 01:22:53,886
-Você é horrível.
-Eu fiz eles voltarem.
1175
01:22:54,136 --> 01:22:55,304
É isso aí.
1176
01:22:58,933 --> 01:23:00,810
E então, expandimos nossa família.
1177
01:23:00,893 --> 01:23:03,521
E agora Jill usa terapia com cães
em suas sessões.
1178
01:23:03,646 --> 01:23:05,523
É, esses meninos nos ajudam a focar
1179
01:23:05,606 --> 01:23:08,067
nas coisas importantes,
em vez de medo e raiva.
1180
01:23:08,734 --> 01:23:12,029
E a Jill até vem comigo algumas vezes
por ano nas minhas trilhas.
1181
01:23:12,613 --> 01:23:14,532
É sempre uma aventura.
1182
01:23:14,949 --> 01:23:18,953
Eu ensinei ela a pular de vez em quando
e ela me ensinou a ficar parado.
1183
01:23:19,495 --> 01:23:23,958
-Para com isso, não é engraçado.
-É engraçado, sim, vai.
88658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.