Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,639 --> 00:03:12,320
Setelah sukarela menuntaskan
waktu pengabdian ditentukan
2
00:03:12,400 --> 00:03:16,160
cuma hakim militer yang
dapat memecat karyawan
3
00:03:16,240 --> 00:03:19,400
sehubungan dengan atau
selama tahun terakhir tugas
4
00:03:19,480 --> 00:03:23,000
dalam perkara kontrak 20 tahun
5
00:03:23,080 --> 00:03:26,760
atau kontrak sementara 25 tahun
sebagaimana ditentukan aturan.
6
00:03:26,840 --> 00:03:29,840
Untuk pasukan tempur.
7
00:03:29,960 --> 00:03:32,560
Jika hal ini tidak terjadi
sebelum akhir masa tugas,
8
00:03:32,639 --> 00:03:38,360
dan tidak ada tugas
tambahan yang diminta
9
00:03:38,440 --> 00:03:43,600
selama tahun terakhir masa dinas,
10
00:03:43,680 --> 00:03:46,960
dengan pengecualian
kontrak sementara 20 tahun
11
00:03:47,040 --> 00:03:53,000
atau kontrak sementara 25 tahun seperti yang
tertulis di Peraturan Angkatan Darat Kanada.
12
00:03:53,024 --> 00:04:03,024
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
13
00:04:03,025 --> 00:04:13,026
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
14
00:04:13,027 --> 00:04:23,028
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
15
00:05:14,000 --> 00:05:17,440
Peringkat, menurut
Peraturan Ratu, Volume 1,
16
00:05:17,520 --> 00:05:21,440
Bab 1502, Pasal 251-3.
17
00:05:21,520 --> 00:05:26,360
Tolong tandatangani dan ambil
gajimu di jendela intendan #13.
18
00:05:26,440 --> 00:05:29,080
Terima kasih pengabdiannya.
Semoga harimu indah.
19
00:05:54,040 --> 00:05:56,240
Kau mengikuti hoki?
20
00:05:56,320 --> 00:05:59,560
Sudah lihat babak playoff?
21
00:05:59,640 --> 00:06:06,360
Kupikir Canucks akan sukses tahun ini,
22
00:06:06,440 --> 00:06:11,360
tapi mereka selalu gagal, bukan?
23
00:06:11,440 --> 00:06:16,800
Si kembar Seddin masuk
grup playoff-ku tahun ini.
24
00:06:16,880 --> 00:06:21,120
Saat kau mengira akan
terwujud tahun ini, mereka gagal.
25
00:06:21,200 --> 00:06:24,520
Bukan salah para pemain.
Tapi manajemennya.
26
00:16:33,240 --> 00:16:35,080
Kopinya enak.
27
00:25:22,280 --> 00:25:25,680
Tahun demi tahun mereka
lahir, hidup, dan mati,
28
00:25:28,320 --> 00:25:31,880
tanpa ada mata yang cerdas
mampu melihat keindahannya.
29
00:25:32,000 --> 00:25:36,320
Tampaknya menyia-nyiakan keindahan.
30
00:25:36,400 --> 00:25:38,880
Di satu sisi, tampaknya,
31
00:25:39,000 --> 00:25:42,119
makhluk yang begitu indah
harusnya bisa jalani hidup
32
00:25:42,200 --> 00:25:47,600
dan menunjukkan keindahannya
di kawasan liar dan tak ramah ini.
33
00:25:47,680 --> 00:25:50,800
Di sisi lain, refleksi ini
harusnya memberitahu kita,
34
00:25:50,880 --> 00:25:54,359
tidak semua makhluk hidup
diciptakan untuk manusia.
35
00:25:54,383 --> 00:26:04,383
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
36
00:26:04,384 --> 00:26:14,385
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
37
00:26:14,386 --> 00:26:24,387
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
38
00:30:32,960 --> 00:30:34,360
Kopi yang sangat enak.
39
00:31:21,880 --> 00:31:24,080
Sudah kuduga.
40
00:31:26,240 --> 00:31:27,800
Apa yang bisa kubantu, kawan?
41
00:31:28,520 --> 00:31:30,520
Boleh kulihat yang itu?
42
00:31:31,720 --> 00:31:32,960
Ya, tentu.
43
00:31:41,120 --> 00:31:44,040
Itu .306 yang bagus.
44
00:31:44,120 --> 00:31:46,720
Tekanan konvensional Patriots,
45
00:31:46,800 --> 00:31:49,520
penguncian depan, pemicu dua tahap
dengan pengangkatan baut 90 derajat.
46
00:31:50,400 --> 00:31:54,760
Bagian bawahnya baja batangan
mesin dan bantalan mundur
47
00:31:54,840 --> 00:31:58,840
adalah piringan baja berat yang
disisipkan di antara poros dan laras.
48
00:31:58,960 --> 00:32:03,760
Muka sungsang terselip ditambah bagian
datar tak meruncing di setiap ujung laras
49
00:32:03,840 --> 00:32:06,720
dan cincin penerima depan.
50
00:32:06,800 --> 00:32:09,800
Tiga cincin baja Weatherbys.
Pernah dengar Weatherbys?
51
00:32:11,080 --> 00:32:14,040
Kau pernah. Itu bagus.
52
00:32:14,120 --> 00:32:18,440
Kau akan paham bagaimana semua faktor ini
berkontribusi atas kekuatan besar pemicunya.
53
00:32:19,720 --> 00:32:23,480
Rumah baut dikerjakan presisi.
54
00:32:23,560 --> 00:32:25,760
Port dan gerbang
pengisian daya relatif kecil
55
00:32:25,840 --> 00:32:29,560
poros lebih kaku dan dasar sungsang lebih
pendek, tapi memuat ulang lebih lambat.
56
00:32:29,640 --> 00:32:34,680
Tapi mekanisme magasin membuat
pengisian ulang menjadi mudah.
57
00:32:35,520 --> 00:32:40,160
Lalu ada pemicu Lightning
Bolt Action yang dipatenkan.
58
00:32:47,800 --> 00:32:51,600
Jika kau lebih tertarik
pada Winchester 70,
59
00:32:51,680 --> 00:32:54,320
kita bisa mulai bicara.
/ Aku mau ambil ini.
60
00:32:54,400 --> 00:32:58,480
Kubeli di penjualan properti.
Ini sangat menyusahkan.
61
00:32:58,560 --> 00:33:03,400
Itu Remington 700 dan 308 dengan
kunci cepat, pemicu Accu, dan laras berat.
62
00:33:04,080 --> 00:33:06,440
Ya, itu dia.
/ Aku mau mengambilnya.
63
00:33:07,720 --> 00:33:10,840
Baik, cuma uang tunai.
64
00:33:18,600 --> 00:33:21,880
Kau mau berburu?
/ Menembak sasaran.
65
00:33:22,840 --> 00:33:27,080
Kau juga dapat sarung bagus
untuk semua senjata barumu.
66
00:33:28,880 --> 00:33:32,760
Aku baru memasang bipod.
Bagus jika kau mau dukungan.
67
00:33:41,720 --> 00:33:44,360
Kau mau menembak sasaran?
68
00:33:46,440 --> 00:33:48,520
Maka kau butuh target.
69
00:33:49,160 --> 00:33:53,040
Tunggu, aku punya zombie.
70
00:33:54,800 --> 00:33:57,400
Tunggu. Bin Laden.
71
00:33:58,280 --> 00:34:00,520
Zombi Bin Laden. Favoritku.
72
00:34:10,280 --> 00:34:11,280
Hei.
73
00:34:13,880 --> 00:34:14,880
Hei.
74
00:34:19,239 --> 00:34:22,440
Sudah kuduga ini kau.
Kapan kau kembali?
75
00:34:25,200 --> 00:34:26,960
Belum lama ini.
76
00:34:29,160 --> 00:34:34,040
Bagaimana Trashganistan?
/ Baik.
77
00:34:38,160 --> 00:34:40,000
Tidak banyak perubahan?
78
00:34:41,960 --> 00:34:43,280
Tidak.
79
00:34:48,880 --> 00:34:50,400
Mungkin tidak.
80
00:34:51,280 --> 00:34:52,239
Mungkin.
81
00:34:52,960 --> 00:34:57,440
Kudengar tembakanmu
di Tora Bora. 2,5 km.
82
00:35:00,040 --> 00:35:01,280
Ini hebat!
83
00:35:05,400 --> 00:35:06,680
Kau harus bangga.
84
00:35:08,080 --> 00:35:10,640
Itu hari sempurna menembak.
85
00:35:14,280 --> 00:35:18,680
Bagaimana kabar ayahmu?
Aku jarang melihatnya di Legiun.
86
00:35:18,760 --> 00:35:20,280
Legiun?
87
00:35:21,440 --> 00:35:25,520
Dia bilang mereka helm biru pengecut,
yang tak pernah melepaskan tembakan.
88
00:35:26,840 --> 00:35:28,640
Kedengarannya seperti
sesuatu yang akan dia katakan.
89
00:35:31,680 --> 00:35:33,000
Kau mau berburu?
90
00:35:36,280 --> 00:35:39,160
Ya, aku mau berburu.
91
00:35:40,800 --> 00:35:42,719
Bagus. Kabin tua?
/ Mungkin.
92
00:35:43,640 --> 00:35:48,520
Ada keluhan seseorang
menembak rusa di sana.
93
00:35:49,480 --> 00:35:51,719
Aku pernah dengar itu.
/ Terima kasih.
94
00:35:52,280 --> 00:35:54,640
Senang bicara denganmu, Sheriff.
95
00:35:58,000 --> 00:36:01,440
Ini akan menyenangkan.
Semoga beruntung.
96
00:36:42,200 --> 00:36:44,760
Kopinya enak.
97
00:44:27,360 --> 00:44:30,320
Seperti apa? Di ketentaraan.
98
00:44:36,600 --> 00:44:38,000
Debu.
99
00:44:40,560 --> 00:44:42,440
Kau tidak ingat aku?
100
00:44:43,640 --> 00:44:47,600
Tidak.
/ Kita satu sekolah.
101
00:45:00,400 --> 00:45:01,480
Mau menari?
102
00:45:13,239 --> 00:45:15,280
Boleh bertanya?
103
00:45:18,280 --> 00:45:19,800
Apa yang kau lakukan di sana?
104
00:45:24,880 --> 00:45:28,640
Kebanyakan menunggu.
/ Menunggu apa?
105
00:45:31,960 --> 00:45:34,680
Perintah.
/ Kau membunuh orang?
106
00:45:39,000 --> 00:45:42,360
Ya. / Berapa banyak?
/ Berapa banyak?
107
00:45:44,600 --> 00:45:46,880
Kami tidak menghitung.
108
00:45:49,080 --> 00:45:52,560
Kulindungi orang baik dari orang jahat.
/ Bagaimana kau tahu mereka jahat?
109
00:45:55,760 --> 00:46:00,280
Tidak ada yang baik di pihak lain.
Lebih mudah seperti itu.
110
00:46:04,440 --> 00:46:08,080
Kenapa kau kembali?
Kenapa di sini?
111
00:46:10,040 --> 00:46:14,360
Aku ke kota. Aku tidak suka.
112
00:46:15,360 --> 00:46:16,800
Terlalu banyak kebisingan.
113
00:46:19,200 --> 00:46:22,080
Di mana pun selain di sini.
114
00:46:46,960 --> 00:46:49,360
Dan itu ambisi hidupku.
115
00:46:49,440 --> 00:46:53,000
Perasaan Wallis saat
menemukan keajaiban seperti itu
116
00:46:53,080 --> 00:46:59,040
tentu harus dicerminkan oleh kita semua
yang mengikutinya. Inilah yang dia tulis.
117
00:47:00,520 --> 00:47:04,760
โAku memikirkan masa lalu
di mana generasi-generasi sukses
118
00:47:04,840 --> 00:47:07,840
dari wanita cantik yang
menjalani hidup mereka
119
00:47:07,960 --> 00:47:14,000
tahun demi tahun, lahir, hidup, dan mati
di tengah hutan gelap dan suram ini.
120
00:47:14,080 --> 00:47:17,640
Tanpa mata cerdas melihat
kecantikan mereka, setelahnya
121
00:47:17,719 --> 00:47:22,160
bagaimanapun juga, keindahan
itu sangat kurang dan sia-sia.
122
00:47:22,239 --> 00:47:24,880
Di satu sisi, tampaknya begitu
123
00:47:25,000 --> 00:47:29,120
sehingga makhluk unik ini harus menjalani
kehidupan dan menunjukkan keindahannya
124
00:47:29,200 --> 00:47:32,200
khususnya di wilayah
yang sangat tidak ramah ini.
125
00:47:33,360 --> 00:47:35,960
Pertimbangan ini tentu
harusnya memberitahu kita,
126
00:47:36,040 --> 00:47:39,800
bahwa semua makhluk hidup
tidak diciptakan untuk manusia.
127
00:47:40,360 --> 00:47:43,320
Banyak dari mereka tidak punya
hubungan apapun dengan kita.
128
00:47:43,400 --> 00:47:47,200
Kebahagiaan dan kegembiraan,
cinta dan kebencian mereka,
129
00:47:47,280 --> 00:47:51,640
perjuangan mereka untuk hidup, kehidupan
mereka penuh semangat dan kematian dini
130
00:47:51,719 --> 00:47:54,560
tampaknya langsung ditautkan
131
00:47:54,640 --> 00:47:58,960
ke keberadaan mereka sendiri
dan pertumbuhan mereka sendiri.
132
00:48:00,200 --> 00:48:01,680
Kejujuran.
133
00:48:46,600 --> 00:48:48,320
Kopi yang luar biasa.
134
00:48:48,344 --> 00:48:58,344
-- Bonus Dobel WeDe --
-- Bonus Freespin & Petir --
135
00:48:58,345 --> 00:49:08,346
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDe nya
136
00:49:08,347 --> 00:49:18,348
Kunjungi ( https://vip.winjos.today )
137
00:51:06,640 --> 00:51:07,719
Hei!
138
00:51:08,719 --> 00:51:09,960
Selamat pagi.
139
00:51:11,840 --> 00:51:13,520
Perancis sialan.
140
00:51:17,440 --> 00:51:20,760
Dia dapat tangkapan pagi.
/ Lumayan.
141
00:51:22,680 --> 00:51:23,960
Itu besar.
142
00:51:25,960 --> 00:51:27,080
Terima kasih.
143
00:51:27,800 --> 00:51:31,760
Seberapa jauh?
/ Kurang lebih 600 yard.
144
00:51:33,400 --> 00:51:35,000
Yard?
145
00:51:36,280 --> 00:51:37,600
Kurang lebih.
146
00:51:38,600 --> 00:51:40,440
600 M. Omong kosong.
147
00:51:44,160 --> 00:51:48,400
Berapa banyak tembakan?
/ Satu. Cuma satu.
148
00:51:48,480 --> 00:51:51,480
Orang Kanada tidak suka
menyia-nyiakan tembakan.
149
00:51:51,560 --> 00:51:54,400
Kau harus beli yang begini.
/ Ya.
150
00:51:55,440 --> 00:51:58,280
Kau tinggal mengaturnya dan...
151
00:52:02,480 --> 00:52:05,680
Tidak akan terlepas saat
menembak sambil berdiri.
152
00:52:07,280 --> 00:52:09,440
Tampaknya kurang menantang.
153
00:52:09,840 --> 00:52:12,520
Siapa yang mau tantangan?
Aku mau piala.
154
00:52:12,600 --> 00:52:16,719
Dengan segala hormat, kau sedang
berburu ekor putih. Jika cari tantangan,
155
00:52:16,800 --> 00:52:21,400
aku ingin melihatmu menjatuhkan rusa besar
dalam satu tembakan dengan senapanmu itu.
156
00:52:23,400 --> 00:52:25,320
Ini bukan musim berburu.
157
00:52:30,040 --> 00:52:31,640
Selamat berjalan-jalan di hutan.
158
00:52:35,640 --> 00:52:38,400
600 M. Kau tidak bisa bunuh
apapun di jarak sejauh itu.
159
00:52:43,320 --> 00:52:45,520
Siapa yang peduli itu?
160
00:52:47,280 --> 00:52:48,880
Kucoba menggunakannya.
161
00:52:50,560 --> 00:52:54,440
Itu payah.
162
00:52:55,800 --> 00:52:58,160
Itu bagian pertamanya.
/ Di pohon.
163
00:52:59,719 --> 00:53:00,840
Bagus.
164
00:54:42,440 --> 00:54:47,360
Kami menerima laporan kecelakaan.
/ Ya, seekor rusa.
165
00:54:47,440 --> 00:54:52,880
Aku memanggil truk derek.
Butuh waktu dari Temiskaming.
166
00:54:53,719 --> 00:54:55,200
Luka yang dalam.
167
00:54:57,800 --> 00:55:02,120
Aku tinggal di dekat sini.
Aku akan ambil perban.
168
00:55:03,160 --> 00:55:06,040
Ayo minum.
/ Aku tidak minum.
169
00:55:06,120 --> 00:55:08,280
Aku juga tidak. Mau teh?
170
00:55:09,120 --> 00:55:11,360
Teh, boleh.
171
00:55:32,880 --> 00:55:37,239
Bisa operasikan meja putar?
Jadikanlah dirimu berguna.
172
00:56:19,640 --> 00:56:21,680
Lebih baik daripada
miras ayahmu, bukan?
173
00:56:28,640 --> 00:56:33,320
Kau akan mengira setelah bertahun-tahun
dia akan tahu melakukannya dengan benar.
174
00:56:35,040 --> 00:56:36,440
Atau menyerah saja.
175
00:56:37,760 --> 00:56:38,719
Dia mencoba.
176
00:56:43,480 --> 00:56:46,560
Kurasa itu membuatnya tetap bertahan,
saat dia tidak lagi bekerja di pertanian.
177
00:56:55,600 --> 00:56:59,680
Dia tidak pernah suka
peternakan itu. / Ya?
178
00:57:01,480 --> 00:57:03,040
Itu impian ibumu.
179
00:57:07,200 --> 00:57:10,880
Setelah perjalanan terakhir,
dia menyuruhnya kembali dan
180
00:57:11,680 --> 00:57:16,080
mencoba mencari nafkah
di pertanian tua kakekmu.
181
00:57:18,760 --> 00:57:21,320
Dia tidak terlalu tertarik itu.
182
00:57:27,120 --> 00:57:30,240
Kau tinggal di sana.
Kenapa tinggal di sana?
183
00:57:31,200 --> 00:57:34,400
Ada banyak aksi di Indochina saat itu.
184
00:57:36,240 --> 00:57:39,720
Aku dapat pekerjaan sebagai
penjaga keamanan. Gajinya mahal.
185
00:57:40,720 --> 00:57:42,400
Aku bertemu seorang gadis.
186
00:57:45,560 --> 00:57:50,480
Pulang berarti bermain
hoki atau kerja di pabrik.
187
00:57:52,200 --> 00:57:54,400
Karena itu kami pergi.
188
00:57:58,320 --> 00:57:59,560
Kami cuma bocah saat itu.
189
00:58:03,040 --> 00:58:07,400
Bergabung tentara adalah
tiket kami keluar dari sini.
190
00:58:10,280 --> 00:58:12,480
Itu yang kupikirkan saat itu.
191
00:58:15,520 --> 00:58:17,440
Vietnam.
192
00:58:20,840 --> 00:58:23,440
Sepertinya itu ide yang
bagus pada saat itu.
193
00:58:27,600 --> 00:58:29,800
Di mana pun kecuali di sini.
194
00:58:38,560 --> 00:58:41,840
Dia tampak seperti ayahmu
saat kami berada di hutan.
195
00:58:45,480 --> 00:58:50,520
Berat badannya turun 10 pon,
setiap kali kami berpatroli.
196
00:58:53,520 --> 00:58:57,680
Dia juga suka berburu
Vietcong di terowongan.
197
00:59:00,680 --> 00:59:02,400
Terowongan?
198
00:59:02,960 --> 00:59:07,120
Sungguh? Tapi Ayah takut gelap.
199
00:59:08,280 --> 00:59:11,120
Dia tampak seperti tikus
berlumpur di bawah sana.
200
00:59:17,720 --> 00:59:21,880
Siapa penembak terbaik?
/ Aku atau ayahmu?
201
00:59:23,000 --> 00:59:25,880
Ya. / Tergantung yang kau
maksud dengan lebih baik.
202
00:59:29,400 --> 00:59:32,840
Di jarak tembak, aku selalu
sempurna mengenai sasaran.
203
00:59:33,880 --> 00:59:38,200
Tapi ayahmu, dia lebih baik
saat itu sangat penting.
204
00:59:41,360 --> 00:59:44,720
Dia bisa menumbangkan Vietcong.
205
00:59:45,640 --> 00:59:48,560
Seperti mematikan lampu.
206
00:59:51,320 --> 00:59:53,520
Dia memenangkan medali
bukan tanpa alasan.
207
00:59:55,160 --> 00:59:56,440
Ya, aku tahu.
208
00:59:59,680 --> 01:00:02,040
Kenapa kau kembali?
209
01:00:04,680 --> 01:00:06,600
Aku capek menjadi orang asing.
210
01:00:08,800 --> 01:00:15,120
Kudengar kota ini butuh Sheriff.
Dan sisanya adalah sejarah.
211
01:00:16,720 --> 01:00:21,760
Tenang. Memancing dan berburu bagus.
/ Tapi kau tidak berburu.
212
01:00:23,440 --> 01:00:29,320
Tidak lagi. Terlalu mudah.
Mereka tidak membalas.
213
01:00:42,880 --> 01:00:48,200
Kemampuan mamalia menggunakan makanan
untuk memanaskan tubuh. Berdarah panas.
214
01:00:48,280 --> 01:00:51,720
Dan alasan kenapa
aku lebih betah di sini,
215
01:00:51,800 --> 01:00:56,960
ia punya ciri lebih mamalia lain,
yaitu rambut, dibandingkan aku.
216
01:00:57,480 --> 01:01:00,880
Tubuhnya diisolasi dengan bulu.
217
01:01:01,560 --> 01:01:06,120
Berdarah panas merupakan faktor
yang membuat mamalia harus siap.
218
01:01:40,200 --> 01:01:41,440
Ayah!
219
01:01:50,160 --> 01:01:51,160
Ayah?
220
01:07:24,400 --> 01:07:26,080
Halo?
221
01:07:26,640 --> 01:07:30,520
Kau baik-baik saja?
/ Ya, aku baik-baik saja.
222
01:07:31,640 --> 01:07:34,960
Aku punya kabar buruk. Ayahmu.
223
01:07:36,960 --> 01:07:39,560
Mereka menemukannya
pagi ini di dalam rumah.
224
01:07:41,880 --> 01:07:43,720
Dia sudah mati.
225
01:07:48,440 --> 01:07:52,600
Mereka butuh kau di kota
untuk atur pemakaman.
226
01:07:55,480 --> 01:07:57,040
Aku mau ambil tasku.
227
01:08:13,960 --> 01:08:15,760
Bagaimana kabinnya?
228
01:08:17,520 --> 01:08:19,800
Berapa lama kau di atas sana?
229
01:08:23,560 --> 01:08:24,960
Entah soal itu.
230
01:08:27,520 --> 01:08:28,960
Rasanya lama sekali.
231
01:08:36,960 --> 01:08:38,640
Bagaimana perburuannya?
232
01:08:49,439 --> 01:08:51,360
Perburuan?
/ Ya.
233
01:08:52,880 --> 01:08:55,400
Ada yang berkesan?
234
01:09:10,280 --> 01:09:13,200
Yang berkesan? Tidak.
235
01:09:19,280 --> 01:09:22,000
Yakin kau baik-baik saja?
/ Ya.
236
01:09:38,479 --> 01:09:42,439
Kehilangan seseorang
tidak pernah mudah.
237
01:09:43,720 --> 01:09:46,840
Siapapun. Bahkan saat kau sudah siap.
238
01:10:01,880 --> 01:10:03,680
Kenapa kau bergabung tentara?
239
01:10:06,040 --> 01:10:07,479
Demi ayahku...
240
01:10:08,400 --> 01:10:09,600
...sedikit.
241
01:10:11,280 --> 01:10:16,280
Aku cuma ingin jadi hebat.
Terbaik dalam sesuatu.
242
01:10:26,800 --> 01:10:29,960
Kau cuma pandai
satu hal dalam hidup.
243
01:10:31,320 --> 01:10:33,560
Kedengarannya seperti
sesuatu yang ayahmu katakan.
244
01:10:44,760 --> 01:10:49,880
Kau prajurit luar biasa.
Ayahmu pasti bangga.
245
01:10:56,160 --> 01:10:58,360
Aku tidak pernah sempat bertanya.
246
01:11:00,320 --> 01:11:04,320
Dia selalu membicarakanmu.
โAnakku, sang pahlawan.โ
247
01:11:05,160 --> 01:11:08,360
Ya? Dia bicarakan itu?
248
01:11:11,560 --> 01:11:13,800
Kami tidak pernah saling bicara.
249
01:13:30,124 --> 01:13:40,124
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
250
01:13:40,125 --> 01:13:50,126
Daftar Sekarang di
https://pasukannyepin.vip/
251
01:13:50,127 --> 01:14:00,128
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
19473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.