All language subtitles for CSI.NY.S08E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,400 --> 00:00:32,520
La oss temme en villhingst.
2
00:00:47,960 --> 00:00:50,840
Klar? 30 sekunder.
3
00:00:54,480 --> 00:00:56,880
Kom igjen, kom igjen.
4
00:00:58,080 --> 00:01:02,080
-Vi er inne.
-Ti, ni, Ätte...
5
00:01:20,600 --> 00:01:26,080
Ti tusen biler ble stjÄlet
i New York City i fjor. 28 hver dag.
6
00:01:26,160 --> 00:01:30,880
Tidligere i Är identifiserte vi
en liga spesialisert pÄ luksusbiler.
7
00:01:30,960 --> 00:01:33,520
De stjal italienske biler.
8
00:01:33,600 --> 00:01:37,760
NĂ„ stjeler de bare Ferrarier.
16 av dem pÄ Ätte uker.
9
00:01:39,280 --> 00:01:45,640
De mistenkte er kvinner, 25-30 Är,
en blondine og en brunette.
10
00:01:45,720 --> 00:01:49,160
De har unngÄtt
overvÄkingskameraer og vitner.
11
00:01:49,240 --> 00:01:54,080
De gÄr etter biler parkert pÄ gata
og omgÄr avanserte alarmer.
12
00:01:54,160 --> 00:02:00,800
De er dyktige, men flaksen lĂžper ut
en gang, og da skal vi vĂŠre der.
13
00:02:00,880 --> 00:02:04,960
Dere har oppdragene.
Kom dere ut, og vĂŠr trygge.
14
00:02:15,960 --> 00:02:20,240
Du liker visst parkeringshus.
Dette er det femte i kveld.
15
00:02:20,320 --> 00:02:23,360
Ja, og hvorfor?
16
00:02:23,440 --> 00:02:28,480
Tyverisikringen sender ut et signal,
og batteriet varer i tre dager.
17
00:02:28,560 --> 00:02:33,760
-Hvis bilen ikke blir funnet...
-SĂ„ blir den aldri det.
18
00:02:35,920 --> 00:02:38,520
Stopp, stopp.
19
00:02:40,160 --> 00:02:45,120
-Motoren gÄr. Vet du hva du gjÞr?
-FĂžlge med og holde meg i blindsonen.
20
00:03:15,560 --> 00:03:19,600
Hei, Mac. Bilen ble stjÄlet
for to dager siden,-
21
00:03:19,680 --> 00:03:24,760
-og de sjekket trafikkameraer.
Gjett hvem som liker Ä kjÞre pÄ rÞdt.
22
00:03:24,840 --> 00:03:28,680
Offeret er en av biltyvene.
23
00:03:28,760 --> 00:03:33,440
-Har vi et navn?
-Hun hadde ingen legitimasjon.
24
00:03:35,640 --> 00:03:39,880
-Hva tror du?
-Bildet plasserer henne bak rattet.
25
00:03:39,960 --> 00:03:43,480
Men hvem plasserte henne
i bagasjerommet?
26
00:04:54,760 --> 00:05:00,760
Det er pulver pÄ noen av knappene,
og noe knust elektronikk utenfor.
27
00:05:00,840 --> 00:05:05,240
Utenom det er dette den
reneste Ferrarien jeg har sittet i.
28
00:05:05,320 --> 00:05:09,520
-Og hvor mange er det?
-Mener du fabrikk- eller racerutgave?
29
00:05:09,600 --> 00:05:14,880
Vakten gikk en runde for to timer
siden, da sto ikke bilen her.
30
00:05:14,960 --> 00:05:20,200
-Bilen kan ha blitt dumpet med henne.
-Det er farlig Ă„ rappe biler.
31
00:05:20,280 --> 00:05:23,120
En sÄnn bil gÄr for en formue.
32
00:05:23,200 --> 00:05:27,400
-Og delene er verd enda mer.
-SÄ hvorfor stÄr bilen her?
33
00:05:27,480 --> 00:05:30,720
Kanskje hun ble drept
bare fordi hun stjal den.
34
00:05:30,800 --> 00:05:36,360
Hvis noen stjal min midtlivskrise til
250 000 dollar, ville jeg blitt sint.
35
00:05:36,440 --> 00:05:41,920
Pulveret pÄ knappene kan vÊre noe,
kanskje hun langet narkotika.
36
00:05:42,000 --> 00:05:45,240
Men jeg fant ingen spor pÄ henne.
37
00:05:45,320 --> 00:05:50,040
-Da kom det trolig fra morderen.
-AltsÄ var han inni bilen.
38
00:05:50,120 --> 00:05:55,080
-Skulle Ăžnske hun kunne fortelle noe.
-Kanskje liket kan det.
39
00:06:21,800 --> 00:06:24,360
-Mystisk.
-Hva da?
40
00:06:24,440 --> 00:06:31,200
En sterk 25-Ärig kvinne, trener
Äpenbart og er sunnheten selv.
41
00:06:31,280 --> 00:06:35,760
-Det var hun i hvert fall.
-Jeg stÄr fast, Sheldon.
42
00:06:35,840 --> 00:06:42,000
-Noen fysiske skader?
-BlÄmerker pÄ magen og lÄret.
43
00:06:42,080 --> 00:06:45,640
Sikkert ubehagelig,
men de drepte henne ikke.
44
00:06:45,720 --> 00:06:49,760
-Gift?
-PrÞven var negativ pÄ alt.
45
00:06:49,840 --> 00:06:54,720
En ellers frisk kvinne kan
fÄ plutselig hjertestans.
46
00:06:54,800 --> 00:06:56,880
Se her.
47
00:06:59,720 --> 00:07:06,120
Ingen tegn til Äreforkalkning
eller noe som antyder hjertesvikt.
48
00:07:06,200 --> 00:07:10,960
Alle organene, ogsÄ hjernen,
er innenfor det normale.
49
00:07:11,040 --> 00:07:14,440
Den avdĂžde burde ikke vĂŠre dĂžd.
50
00:07:15,880 --> 00:07:18,560
SĂ„ hvorfor er hun det?
51
00:07:22,360 --> 00:07:29,080
Mr Rose, du meldte din 2009
Ferrari California stjÄlet 26. juli.
52
00:07:30,840 --> 00:07:35,240
Min feil som parkerte
i et dÄrlig strÞk. DÄrlig vurdering.
53
00:07:35,320 --> 00:07:39,000
Ă
ha nĂžklene i hanskerommet,
ogsÄ en dÄrlig vurdering?
54
00:07:39,080 --> 00:07:42,640
Jeg skulle pÄ en fest
og ville ikke miste dem.
55
00:07:42,720 --> 00:07:45,680
Ă
legge dem i bilen var ganske dumt.
56
00:07:45,760 --> 00:07:50,240
Nesten like dumt
som forsikringssvindel.
57
00:07:50,320 --> 00:07:53,880
Jeg burde aldri kjĂžpt den.
Forfengeligheten tok over.
58
00:07:53,960 --> 00:08:00,640
-Egoet svekker iblant perspektivet.
-Spesielt nÄr bursdagene flyr forbi.
59
00:08:00,720 --> 00:08:06,520
Mr Purdue, vi fant Ferrarien din
i morges i et parkeringshus.
60
00:08:08,280 --> 00:08:12,520
-Var det noen skade?
-Det lÄ et lik i bagasjerommet.
61
00:08:12,600 --> 00:08:16,280
Jeg var hos typen min
og sÄ at bilen var borte i morges.
62
00:08:16,360 --> 00:08:20,720
-Bilen var registrert pÄ faren din.
-Jeg lÄnte den.
63
00:08:20,800 --> 00:08:25,080
-Uten lov?
-Overraskende at han merket det.
64
00:08:25,160 --> 00:08:29,880
Han har vĂŠrt distrahert
etter at han dumpet meg og mamma.
65
00:08:29,960 --> 00:08:33,560
Hvordan reagerte han pÄ
at bilen var stjÄlet?
66
00:08:33,640 --> 00:08:36,920
Han fjernet meg bare fra testamentet.
67
00:08:37,000 --> 00:08:39,920
Du mÄ ha blitt sint pÄ biltyvene.
68
00:08:40,000 --> 00:08:43,200
Jeg tenkte en fin bil
ville skaffe meg damer.
69
00:08:43,280 --> 00:08:48,000
SĂ„ jeg brukte sparepengene og
leaset en. Men jeg fikk ingen damer.
70
00:08:48,080 --> 00:08:53,400
Bare en haug med gjeld. Jeg ville
betale det med forsikringen.
71
00:08:53,480 --> 00:08:57,200
-Hadde du hjelp med denne planen?
-Nei.
72
00:08:58,800 --> 00:09:03,640
-Gjenkjenner du henne?
-Har aldri sett henne.
73
00:09:03,720 --> 00:09:06,640
-Kan jeg gÄ nÄ?
-Tror ikke det.
74
00:09:08,760 --> 00:09:11,560
Dette er etter at bilen ble stjÄlet.
75
00:09:11,640 --> 00:09:16,040
Hun og kompanjongene har
spanet pÄ deg og bilen i flere dager.
76
00:09:16,120 --> 00:09:21,320
-Virker hun kjent?
-Nei, skulle Ăžnske jeg kunne hjelpe.
77
00:09:21,400 --> 00:09:27,640
Bilen din blir gransket. Etter
etterforskningen fÄr du den tilbake.
78
00:09:27,720 --> 00:09:30,840
Jeg vet ikke om jeg vil ha den.
79
00:09:48,160 --> 00:09:51,920
Mac, er det deg? Gi meg en hÄnd.
80
00:09:53,080 --> 00:09:55,880
Du er full av overraskelser i dag.
81
00:09:55,960 --> 00:10:00,680
Her er en til.
Denne bilen er ikke den vi trodde.
82
00:10:03,360 --> 00:10:09,400
Chassisnummeret stemmer ikke.
Dette er ikke Purdues Ferrari.
83
00:10:09,480 --> 00:10:14,400
Den ble stjÄlet fra en forhandler
seks timer fĂžr Danny fant den dĂžde.
84
00:10:14,480 --> 00:10:20,720
Tyver setter rene numre pÄ stjÄlne
biler, hvorfor bruke stjÄlne numre?
85
00:10:22,000 --> 00:10:25,960
Du ser fin ut, JD.
Det er fÄ som kan gÄ med kjeledress.
86
00:10:26,040 --> 00:10:31,160
-Jeg elsker deg, Adam.
-Er du ferdig med rekonstruksjonen?
87
00:10:31,240 --> 00:10:35,200
-Den er sÄ god som ny.
-Hva er det?
88
00:10:35,280 --> 00:10:40,640
En hjemmelaget RF-kloner.
Ă
rets verktĂžy for kresne biltyver.
89
00:10:40,720 --> 00:10:45,640
La meg gi dere en demonstrasjon
med dette amerikanske kjĂžretĂžyet.
90
00:10:48,640 --> 00:10:50,800
NĂžkler, takk.
91
00:10:52,040 --> 00:10:53,800
Kom igjen.
92
00:11:01,080 --> 00:11:04,760
-Sett deg inn.
-Jeg kan ikke.
93
00:11:04,840 --> 00:11:08,360
Den er lÄst, og du har ikke nÞklene.
94
00:11:08,440 --> 00:11:10,560
-Adam.
-Beklager.
95
00:11:10,640 --> 00:11:15,440
De fleste biler har en kodet lÄs.
Denne saken lurer mottakeren-
96
00:11:15,520 --> 00:11:21,120
-ved Ă„ sende en billion koder
i rask rekkefĂžlge. Se her.
97
00:11:36,000 --> 00:11:39,600
Den samme koden
slÄr av motorsperren-
98
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
-og aktiverer tenningen.
99
00:11:43,600 --> 00:11:48,440
Si farvel til bilen, og hallo
til latterlig forsikringspremie.
100
00:11:50,840 --> 00:11:53,680
Takk.
101
00:11:53,760 --> 00:11:56,360
-Hva er det?
-Databaserapport.
102
00:11:56,440 --> 00:11:59,400
Denne boksen var knust.
103
00:11:59,480 --> 00:12:05,280
Da jeg monterte den, fant jeg
et avtrykk pÄ en komponent.
104
00:12:05,360 --> 00:12:09,680
-Det kunne si hvem som bygde den.
-Avtrykket er fra Arthur Noonan.
105
00:12:09,760 --> 00:12:15,600
Ni tilfeller av grovt tyveri helt
tilbake til 70-tallet, samt overfall.
106
00:12:15,680 --> 00:12:20,760
-En garvet biltyv med temperament.
-Han kan ha vĂŠrt jentenes konkurrent.
107
00:12:20,840 --> 00:12:25,040
-Hvis det ble anspent mellom dem...
-Kan det ha endt med drap.
108
00:12:25,120 --> 00:12:28,360
GĂ„ og hent nĂžklene. GĂ„.
109
00:12:40,040 --> 00:12:42,120
Politi.
110
00:12:48,840 --> 00:12:53,280
-Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg ser etter Arthur Noonan.
111
00:12:57,600 --> 00:13:01,200
Det gjelder dĂžtrene mine, ikke sant?
112
00:13:19,240 --> 00:13:24,640
Min vakre Michelle.
Hun minner sÄ mye om moren.
113
00:13:24,720 --> 00:13:28,720
Tilgi meg, men du virker ikke
overrasket over dĂždsfallet.
114
00:13:28,800 --> 00:13:33,240
Det er fordi mitt
verste mareritt har blitt virkelig.
115
00:13:33,320 --> 00:13:36,680
PÄ mange mÄter er det min feil.
116
00:13:36,760 --> 00:13:39,240
Jeg kondolerer.
117
00:13:41,200 --> 00:13:45,000
Michelle var ikke perfekt,
men fortjente bedre.
118
00:13:46,360 --> 00:13:51,800
-Visste du hva hun gjorde?
-Biltyveri er familiegeskjeften.
119
00:13:51,880 --> 00:13:56,920
Faren min, Michelle og Nicole har
drevet med det siden jeg var barn.
120
00:13:57,000 --> 00:13:59,480
Hva med deg?
121
00:13:59,560 --> 00:14:04,720
-Audrey valgte jusstudiet i stedet.
-Lagde du denne til dĂžtrene dine?
122
00:14:06,880 --> 00:14:10,040
Skulle Ăžnske jeg ikke gjorde det.
123
00:14:10,120 --> 00:14:14,240
De ungene var ute pÄ gata
fordi jeg sviktet dem som far.
124
00:14:14,320 --> 00:14:17,560
Jeg hadde gjort alt for dem.
125
00:14:17,640 --> 00:14:22,480
-GjĂžr det og gi meg Nicoles adresse.
-Jeg kan ikke.
126
00:14:22,560 --> 00:14:28,040
-Michelle er dĂžd, hun kan vite noe.
-Jeg sa ikke at jeg ikke ville.
127
00:14:28,120 --> 00:14:31,240
Jeg har ikke sett dem pÄ mÄnedsvis.
128
00:14:31,320 --> 00:14:35,160
Han ba sĂžstrene mine
slutte Ă„ stjele biler.
129
00:14:35,240 --> 00:14:39,680
Michelle kalte ham en hykler.
Hun hadde rett.
130
00:14:39,760 --> 00:14:43,680
-De snakket ikke mer med ham.
-Men med deg, Audrey.
131
00:14:45,880 --> 00:14:50,480
Michelle er allerede borte,
og faren din er veldig syk.
132
00:14:50,560 --> 00:14:54,000
Nicole er den eneste du har igjen.
133
00:14:54,080 --> 00:14:57,600
Du kan sĂžrge for
at du ikke mister henne ogsÄ.
134
00:15:05,280 --> 00:15:08,520
Jeg mĂžtte dem for noen uker siden.
135
00:15:08,600 --> 00:15:13,400
Vi mÞttes pÄ en kafé i Brooklyn.
De ringte meg.
136
00:15:13,480 --> 00:15:17,040
Jeg aner ikke hvor de bodde,
jeg sverger.
137
00:15:26,320 --> 00:15:31,000
Familien er kanskje splittet,
men Michelle og Nicole var nĂŠre.
138
00:15:31,080 --> 00:15:36,280
-Nicole skjuler seg og sĂžrger.
-Eller hun frykter for livet.
139
00:15:36,360 --> 00:15:41,960
-Vi vet ikke at Michelle ble drept.
-Sid prÞver Ä finne dÞdsÄrsaken.
140
00:15:42,040 --> 00:15:45,840
Jeg ber Flack
vise Michelles bilde pÄ kafeer.
141
00:15:51,800 --> 00:15:56,240
Her er bevisbilaget for jointen
jeg beslagla. Du mÄ signere.
142
00:15:56,320 --> 00:16:01,240
-Etter to timer.
-Gjorde jeg noe galt, betjent?
143
00:16:01,320 --> 00:16:06,400
For politiet skal gi en stevning
til en fyr som rĂžyker dop i parken.
144
00:16:06,480 --> 00:16:13,080
Vil du si det til patruljene som mÄ
dekke vÄr sektor mens vi sitter her?
145
00:16:13,160 --> 00:16:17,880
-SĂ„ neste gang skal jeg overse det?
-Nei, du stopper og tenker.
146
00:16:17,960 --> 00:16:23,840
Du bruker skjĂžnn for Ă„ avgjĂžre
hva som er best bruk av tiden din.
147
00:16:26,040 --> 00:16:30,360
Denne uniformen gjĂžr deg
ansvarlig for handlingene dine.
148
00:16:30,440 --> 00:16:36,200
Og min gjĂžr meg
ansvarlig for 15 tjenestemenn.
149
00:16:36,280 --> 00:16:43,040
PĂ„ grunn av deg sitter vi her med
bilag i stedet for Ă„ vĂŠre der ute.
150
00:16:43,120 --> 00:16:47,560
Det betyr overtid og at jeg
ikke fÄr se ungen og kona i kveld.
151
00:16:49,320 --> 00:16:53,560
-Jeg tenkte ikke pÄ alt det.
-Det gjĂžr du neste gang.
152
00:16:56,000 --> 00:16:59,880
Ta dette til bevisarkivaren,
vi ses utenfor.
153
00:17:05,000 --> 00:17:07,680
Bare si det, Mac.
154
00:17:07,760 --> 00:17:12,480
Si at jeg taklet det feil og har
mye Ă„ lĂŠre fĂžr jeg blir en god sjef.
155
00:17:13,880 --> 00:17:18,920
Du taklet det som en garvet proff.
Du er allerede en god sjef.
156
00:17:19,000 --> 00:17:23,920
-Mener du det?
-Du har kommet langt siden starten.
157
00:17:25,640 --> 00:17:29,560
Det er lenge siden.
Men jeg fĂžler at jeg har mye Ă„ lĂŠre.
158
00:17:29,640 --> 00:17:35,560
Stol pÄ instinktene, og ikke bli sint
om ting ikke gÄr som du hadde tenkt.
159
00:17:35,640 --> 00:17:38,400
Lykke til med narkokartellene.
160
00:18:33,080 --> 00:18:37,160
Mac, det mystiske pulveret
fra Ferrarien er magisk.
161
00:18:37,240 --> 00:18:43,280
Medisinsk sett. Det er en
ekstracellulĂŠr matrise av kollagen.
162
00:18:45,160 --> 00:18:50,920
-Limet som holder kroppen sammen.
-Det er lagd for Ă„ gi vekst av vev.
163
00:18:51,000 --> 00:18:54,280
Jeg har lest om det.
Bruken er endelĂžs.
164
00:18:54,360 --> 00:18:59,840
OperasjonssÄr, brannskader og
Äpne sÄr. Kanskje ogsÄ kroppsdeler.
165
00:18:59,920 --> 00:19:04,000
-Hvor kom prĂžven fra?
-Flere laber jobber med det,-
166
00:19:04,080 --> 00:19:08,560
-men jeg bĂžr klare Ă„ finne det ut,
det tar bare tid.
167
00:19:10,720 --> 00:19:14,760
-Jeg fÄr ikke puste. Oksygen.
-Virker det?
168
00:19:14,840 --> 00:19:18,280
-BĂžr jeg vĂŠre bekymret?
-Du kom i rett tid.
169
00:19:18,360 --> 00:19:22,880
Vi sÄ pÄ ulike Ärsaker
til blÄmerkene pÄ Michelles kropp.
170
00:19:22,960 --> 00:19:26,080
-Krav Maga.
-"Stridskamp."
171
00:19:26,160 --> 00:19:29,120
Det oppsto i Ungarn
og er en kampteknikk.
172
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
Det er standard for mange soldater.
173
00:19:32,680 --> 00:19:35,880
Man nĂžytraliserer motstanderen raskt.
174
00:19:35,960 --> 00:19:41,920
Og gÄr etter sÄrbare steder.
Men merkene var pÄ lÄret og magen.
175
00:19:42,000 --> 00:19:45,560
Det er logiske mÄl
hvis man hadde en agenda-
176
00:19:45,640 --> 00:19:49,680
-og kunnskap
om trykkpunkter i Krav Maga.
177
00:19:49,760 --> 00:19:54,520
GalleblĂŠre 31.
Et spark her gjĂžr benet ubrukelig.
178
00:19:59,720 --> 00:20:04,760
Befruktningskar 15.
Et slag her gir mellomgulvet kramper-
179
00:20:04,840 --> 00:20:08,240
-og gir ÄndenÞd og kraftig smerte.
180
00:20:11,760 --> 00:20:17,800
-Hun ble lammet og skulle lide.
-Gjerningsmannen er sadistisk.
181
00:20:23,000 --> 00:20:26,360
Hei, han er borte. Du kan reise deg.
182
00:20:33,440 --> 00:20:37,120
-Hva ser vi etter?
-Et hÄndfast bevis.
183
00:20:39,320 --> 00:20:43,680
Dette er celler fra
Michelles hjertemuskel. Ta en titt.
184
00:20:47,160 --> 00:20:50,680
Kjernene er strukket ut.
185
00:20:50,760 --> 00:20:56,600
-Som nÄr celler fÄr elektrisk stÞt.
-DÞdsÄrsaken var elektrisk sjokk.
186
00:20:56,680 --> 00:21:00,480
Det gikk gjennom skinnjakken,
sÄ vi fant ingen brannsÄr.
187
00:21:00,560 --> 00:21:05,360
-Hva er drapsvÄpenet?
-Noe effektivt, som en sjokkpistol.
188
00:21:05,440 --> 00:21:09,160
De gir ikke nok strĂžmstyrke
til Ă„ stoppe hjertet.
189
00:21:09,240 --> 00:21:13,960
Men en ombygd sjokkpistol kan
utlÞse hele ladningen pÄ én gang.
190
00:21:15,160 --> 00:21:20,360
Med fare for Ă„ virke misunnelig,
hvordan kom du fram til strĂžmstĂžt?
191
00:21:20,440 --> 00:21:24,200
Jeg tror jeg vet
hvem som drepte henne.
192
00:21:24,280 --> 00:21:28,400
-Den mistenkte er Dominik Janos.
-Det lÄter kjent.
193
00:21:28,480 --> 00:21:32,640
FBI og Interpol har
jaktet ham siden 90-tallet.
194
00:21:32,720 --> 00:21:36,160
Med Janos blandes lett
fakta og fiksjon.
195
00:21:36,240 --> 00:21:42,880
Han er siktet for narko,
vÄpen og menneskesmugling.
196
00:21:42,960 --> 00:21:47,960
Janos ble arrestert 14 Är gammel
fordi han angrep en politimann.
197
00:21:48,040 --> 00:21:52,160
Han sonet fem Är i fengsel
i Budapest, der han lĂŠrte Krav Maga.
198
00:21:52,240 --> 00:21:57,640
Tre fra politimannens familie ble
myrdet ved at luftrĂžret ble knust-
199
00:21:57,720 --> 00:22:00,960
- av et enkelt slag mot halsen.
-Han er gal.
200
00:22:01,040 --> 00:22:05,960
Janos forsvant i noen Är,
og dukket opp i Colombia som torpedo.
201
00:22:06,040 --> 00:22:09,440
Det gir oss
det eneste andre bildet av ham.
202
00:22:09,520 --> 00:22:14,160
Han var spesialist pÄ strÞmstÞt pÄ
grunn av effektiviteten og smerten.
203
00:22:14,240 --> 00:22:18,560
Det ga ham kunnskapen til Ă„ gjĂžre
en sjokkpistol til drapsvÄpen.
204
00:22:18,640 --> 00:22:22,840
Hvordan kan han vÊre pÄ frifot?
Det mÄ finnes Þyenvitner.
205
00:22:22,920 --> 00:22:27,040
Hans endrede utseende
gjorde dem upÄlitelige.
206
00:22:27,120 --> 00:22:30,040
Som at han dÞde for to Är siden.
207
00:22:30,120 --> 00:22:34,960
LystbÄten han var pÄ,
tok fyr og sank med alle om bord.
208
00:22:35,040 --> 00:22:39,520
-En dĂžd mann drepte ikke Michelle.
-Nei, men kanskje en forbrent mann.
209
00:22:39,600 --> 00:22:45,640
Det regenererende pulveret.
Han bruker det for Ä fÄ nytt arrvev.
210
00:22:53,120 --> 00:22:55,960
Hvorfor slÄ pÄ
radioen og klimaanlegget?
211
00:22:56,040 --> 00:23:00,520
Ingenting er tilfeldig med Janos.
Han hadde nok en god grunn.
212
00:23:00,600 --> 00:23:04,640
-Michelle kan ha visst det var.
-Nicole kan ogsÄ vite det.
213
00:23:04,720 --> 00:23:08,880
Hvis Janos bare tror hun vet noe,
er Nicole i stor fare.
214
00:23:08,960 --> 00:23:12,040
Det samme er familien.
215
00:23:12,120 --> 00:23:13,880
Politi.
216
00:23:15,280 --> 00:23:17,600
Mr Noonan? Audrey?
217
00:23:21,960 --> 00:23:25,160
Arthur, det er etterforsker Flack.
218
00:23:43,280 --> 00:23:46,560
Det er for sent. Janos har vĂŠrt her.
219
00:24:14,000 --> 00:24:19,800
Naboene hĂžrte ingenting.
Audrey og faren ble kjĂžrt rett hjem.
220
00:24:19,880 --> 00:24:23,720
Janos kan ha ventet her.
Noen tegn til jenta?
221
00:24:23,800 --> 00:24:29,920
Han har bare vĂŠrt dĂžd i seks timer.
Ingen skader utenom to smÄ brannsÄr.
222
00:24:30,000 --> 00:24:35,040
-Samme sjokkpistol?
-Denne gangen var den rett pÄ huden.
223
00:24:36,520 --> 00:24:40,240
Jeg fant ogsÄ smÄ malingsflak
fra dette vinduet.
224
00:24:40,320 --> 00:24:44,120
Det er malt igjen.
Noen prÞvde Ä Äpne det.
225
00:24:44,200 --> 00:24:48,480
-Audrey prĂžvde Ă„ rĂžmme.
-Jeg fant denne under sengen.
226
00:24:49,880 --> 00:24:54,240
-Hun ville ringe nĂždnummeret.
-Han mÄ ha funnet henne.
227
00:24:54,320 --> 00:24:59,920
Dette er merker
etter neglene hennes pÄ teppet.
228
00:25:00,000 --> 00:25:05,160
-Audrey kan fortsatt vĂŠre i live.
-Janos kunne ha drept henne straks.
229
00:25:05,240 --> 00:25:07,400
Han tok henne av en grunn.
230
00:25:07,480 --> 00:25:11,560
Som pressmiddel mot
den siste i familien. Nicole.
231
00:25:20,240 --> 00:25:22,960
Hei, Cooper.
232
00:25:23,040 --> 00:25:26,880
-AngÄende tidligere i dag...
-Jeg fortjente det.
233
00:25:26,960 --> 00:25:32,640
-Jeg gikk litt over streken.
-Du lĂŠrte meg bare Ă„ bli dyktigere.
234
00:25:34,160 --> 00:25:39,240
-Bare jeg ikke presset for hardt.
-Du mÄ ikke vÊre bekymret.
235
00:25:39,320 --> 00:25:44,320
-Jeg er mye tĂžffere enn jeg ser ut.
-Du kommer til Ă„ bli flink.
236
00:25:44,400 --> 00:25:50,240
-Det er mer enn noen sa om deg.
-Gjorde du like mange feil?
237
00:25:50,320 --> 00:25:54,680
-Jeg var arrogant og visste alt.
-Noe endres aldri.
238
00:25:54,760 --> 00:26:00,680
Rolig, rekrutt. Fortsett som du gjĂžr.
Det er bare slik du lĂŠrer.
239
00:26:00,760 --> 00:26:04,200
Hvis du ikke holder igjen
nÄr jeg begÄr feil.
240
00:26:04,280 --> 00:26:06,480
Det er lett.
241
00:26:06,560 --> 00:26:10,920
Hei, betjent.
Jeg og gutta skal ta noen Ăžl.
242
00:26:12,240 --> 00:26:15,720
Det er alltid plass til
en ekstra taper.
243
00:26:16,800 --> 00:26:21,000
Jeg mÄ hjem. Kanskje neste gang.
244
00:26:28,040 --> 00:26:32,760
Nicole Moore er tilbake.
To Ferrarier ble tatt pÄ fire timer.
245
00:26:32,840 --> 00:26:36,720
To familiemedlemmer er dĂžde,
og hun holder som fĂžr?
246
00:26:36,800 --> 00:26:41,240
Begge bilene ble tatt med makt
foran vitner og kameraer.
247
00:26:48,640 --> 00:26:54,280
-FremgangsmÄten er endret.
-Hvorfor vil hun stjele disse bilen?
248
00:26:54,360 --> 00:27:01,760
Jeg snakket med et firma i Denver
som har jobbet med brannskader.
249
00:27:01,840 --> 00:27:05,400
Men sÄrpulveret er ikke til salgs.
250
00:27:05,480 --> 00:27:09,600
Jeg vet ikke om det hjelper,
men det er mange bivirkninger.
251
00:27:09,680 --> 00:27:14,520
Stikkende smerte,
bakterieinfeksjon, lysfĂžlsomhet...
252
00:27:15,640 --> 00:27:19,360
Jeg burde aldri kjĂžpt den.
Forfengeligheten tok over.
253
00:27:19,440 --> 00:27:25,040
-Egoet svekker iblant perspektivet.
-Spesielt nÄr bursdagene flyr forbi.
254
00:27:31,880 --> 00:27:35,960
Vi hadde ham.
Nathan Purdue er Dominik Janos.
255
00:27:37,560 --> 00:27:40,640
Og han vet at vi er pÄ sporet.
256
00:27:49,440 --> 00:27:53,280
FBI har
etterforsket Purdue i mÄnedsvis.
257
00:27:53,360 --> 00:27:58,400
Tekstilfirmaet hans er
et skalkeskjul for hvitvasking.
258
00:27:58,480 --> 00:28:03,640
-Hvorfor fortalte de ikke det?
-De visste ikke at han var Janos.
259
00:28:03,720 --> 00:28:08,800
-Hva med Purdues bakgrunnssjekk?
-PĂ„ overflaten er den ren.
260
00:28:08,880 --> 00:28:13,800
-Han stĂžtter lokal veldedighet.
-Han har vÊrt her i under to Är.
261
00:28:13,880 --> 00:28:17,120
Det stemmer med da bÄten sank.
262
00:28:17,200 --> 00:28:21,880
Alle tror Janos er dĂžd,
og han gjĂžr seg til forretningsmann.
263
00:28:21,960 --> 00:28:26,280
Da kan han skjule seg Äpenlyst
mens brannskadene gror.
264
00:28:26,360 --> 00:28:31,960
Michelle og Nicoles tabbe var ikke
Ă„ stjele en bil, men feil bil.
265
00:28:32,040 --> 00:28:38,640
Janos kan kjĂžpe hundre sportsbiler.
Hvorfor risikerer han Ă„ avslĂžre seg?
266
00:28:38,720 --> 00:28:44,160
Hva om det ikke er bilen,
men det som er inni?
267
00:28:44,240 --> 00:28:49,000
-Vi bĂžr finne det fĂžrst.
-Da mÄ vi finne Nicole fÞrst.
268
00:28:49,080 --> 00:28:54,200
En av bilene som Nicole rappet,
hadde et sporingssystem.
269
00:28:54,280 --> 00:28:59,320
15 minutter etter at bilen ble
stjÄlet, aktiverte man senderen,-
270
00:28:59,400 --> 00:29:05,320
-og patruljene fanget opp signalet
her. De prĂžvde Ă„ stanse henne.
271
00:29:05,400 --> 00:29:08,120
Hun forsvant fĂžr helikopteret kom.
272
00:29:08,200 --> 00:29:14,000
En annen patrulje fanget opp
signalet i Brooklyn, men mistet det.
273
00:29:14,080 --> 00:29:17,520
-Hvor i Brooklyn?
-Her, ved 4th og Union.
274
00:29:17,600 --> 00:29:22,200
Det er nĂŠr kafeen der Audrey mĂžtte
sÞstrene. De mÄ ha et verksted der.
275
00:29:22,280 --> 00:29:28,680
Alle tilgjengelige enheter med
kjĂžretĂžysporing skal til Brooklyn.
276
00:29:29,840 --> 00:29:34,000
Hvis bilen fremdeles er der,
finner vi den.
277
00:29:51,560 --> 00:29:53,440
Alt er sikret.
278
00:30:08,480 --> 00:30:13,480
Det er ingen her. Det er
en leilighet ovenpÄ der de bodde.
279
00:30:14,800 --> 00:30:18,840
-Dette er Purdues virkelige bil.
-Noe av den.
280
00:30:18,920 --> 00:30:21,760
Hva om de slaktet bilen fĂžrst?
281
00:30:21,840 --> 00:30:26,720
SĂ„ oppdager de at Purdue er Janos
og vil ha den tilbake.
282
00:30:36,400 --> 00:30:40,560
Det er en liste med bildeler.
De fleste er krysset av.
283
00:30:40,640 --> 00:30:44,120
Hun kan gjenoppbygge bilen
med originaldeler.
284
00:30:44,200 --> 00:30:47,480
-I bytte mot Audrey.
-Nettopp.
285
00:30:47,560 --> 00:30:52,360
NÄr Janos fÄr den tilbake,
dreper han begge to.
286
00:30:52,440 --> 00:30:57,200
-Det er ennÄ noen deler igjen.
-Leter hun etter dem?
287
00:30:57,280 --> 00:31:01,280
Det er vanskelig
Ä selge deler fra sÄ eksotiske biler.
288
00:31:01,360 --> 00:31:05,400
De mÄ ha hatt
et nettverk av svartebĂžrshandlere.
289
00:31:05,480 --> 00:31:08,520
Det mÄ ha vÊrt vanskelig Ä fÄ delene.
290
00:31:08,600 --> 00:31:12,400
Og nesten umulig
Ă„ skaffe de delene som var solgt.
291
00:31:12,480 --> 00:31:16,320
Vet vi hvem som kjĂžpte delene,
og hvilke biler som har dem,-
292
00:31:16,400 --> 00:31:21,040
- sÄ har vi det neste mÄlet hennes.
-Vi mÄ bare komme henne i forkjÞpet.
293
00:31:57,240 --> 00:32:00,760
Politi, ikke rĂžr deg!
Det er over, Nicole.
294
00:32:02,400 --> 00:32:05,160
Dere har fÄtt sÞsteren min drept.
295
00:32:14,760 --> 00:32:18,960
-Audrey trenger hjelp nÄ.
-Vi skal hjelpe sĂžsteren din.
296
00:32:19,040 --> 00:32:23,960
Det lover jeg. Du mÄ roe deg ned
og svare pÄ spÞrsmÄlene. Sett deg.
297
00:32:33,960 --> 00:32:38,560
NÄr oppdaget dere
at dere stjal fra Dominik Janos?
298
00:32:38,640 --> 00:32:41,120
Neste morgen.
299
00:32:42,400 --> 00:32:46,680
Vi hadde slaktet bilen
og fordelt delene til verksteder.
300
00:32:46,760 --> 00:32:50,520
Michelle ville rĂžmme
og ligge lavt en stund.
301
00:32:52,320 --> 00:32:56,200
Men jeg kjente historiene.
Man kan ikke gjemme seg.
302
00:32:56,280 --> 00:33:01,280
Det var for sent Ă„ gi tilbake bilen,
sÄ vi ville gi ham en helt lik.
303
00:33:03,280 --> 00:33:06,080
Michelle skulle vise ham bilen.
304
00:33:08,440 --> 00:33:13,040
Hvis noe gikk galt, skulle jeg
skaffe hjelp. Men jeg stivnet.
305
00:33:13,120 --> 00:33:17,560
Jeg hÄpet at han bare skulle kjÞre,
men han visste at vi lurte ham.
306
00:33:27,320 --> 00:33:31,800
-Hvor er bilen min?
-Hun visste det ikke.
307
00:33:31,880 --> 00:33:36,560
Det skjedde sÄ fort.
Jeg kunne ikke gjĂžre noe.
308
00:33:53,640 --> 00:33:56,880
Han gikk vekk, og jeg ventet.
309
00:33:58,320 --> 00:34:00,640
Noen minutter.
310
00:34:02,320 --> 00:34:04,720
Og sÄ lÞp jeg.
311
00:34:08,000 --> 00:34:11,360
Jeg burde ha gjort mer.
312
00:34:12,560 --> 00:34:15,520
Jeg burde ha prĂžvd Ă„ hjelpe henne.
313
00:34:15,600 --> 00:34:19,200
Hadde du gjort det,
sÄ hadde du ogsÄ vÊrt dÞd.
314
00:34:24,000 --> 00:34:27,880
Jeg visste
at han ville komme etter meg,-
315
00:34:27,960 --> 00:34:31,200
-sÄ jeg dro
tilbake til verkstedet og ventet.
316
00:34:31,280 --> 00:34:35,800
Jeg visste at det var han som ringte.
Bare Michelle hadde nummeret.
317
00:34:35,880 --> 00:34:41,120
Han hadde mobilen hennes, og hadde
drept faren din og kidnappet Audrey.
318
00:34:41,200 --> 00:34:44,280
Jeg fikk 24 timer
til Ă„ levere bilen hans.
319
00:34:44,360 --> 00:34:49,000
Hele bilen, med originale deler,
ellers ville han drepe henne.
320
00:34:49,080 --> 00:34:54,200
-Hvor skulle dere mĂžtes?
-Han skulle ringe tilbake, men nÄ...
321
00:34:58,520 --> 00:35:02,840
Jeg valgte dette livet,
og vil stÄ til ansvar for det.
322
00:35:02,920 --> 00:35:05,840
Men Audrey ba aldri om det.
323
00:35:05,920 --> 00:35:10,240
PĂ„ grunn av meg kan hun
miste livet. SÄ vÊr sÄ snill...
324
00:35:12,680 --> 00:35:15,840
La meg prĂžve Ă„ redde henne.
325
00:35:17,000 --> 00:35:19,920
La meg levere bilen til Janos.
326
00:35:24,840 --> 00:35:28,080
Det er akkurat det vi skal gjĂžre.
327
00:35:35,800 --> 00:35:41,040
West Side Highway til 10th Avenue.
Det er en plass under broa.
328
00:35:41,120 --> 00:35:44,640
GjĂžr som han sier, vi er rett bak.
329
00:35:48,840 --> 00:35:51,280
Stopp, men la motoren gÄ.
330
00:35:51,360 --> 00:35:55,680
GÄ ut og gÄ femten steg.
Hold ryggen mot bilene hele tiden.
331
00:35:55,760 --> 00:36:01,120
SĂžsteren din er i nĂŠrheten.
GjÞr som jeg sier, sÄ gÄr dere fri.
332
00:36:28,160 --> 00:36:29,680
Hurpe!
333
00:36:31,400 --> 00:36:35,200
Hva er det, Janos?
Har du sett et spĂžkelse?
334
00:36:54,840 --> 00:36:58,440
-GÄr det bra?
-Aldri hatt det bedre.
335
00:37:00,400 --> 00:37:03,760
-Hva med Audrey?
-Vi leter ennÄ.
336
00:37:03,840 --> 00:37:05,520
Her borte.
337
00:37:12,880 --> 00:37:15,440
Dekket er ennÄ varmt.
338
00:38:15,960 --> 00:38:19,520
Janos overfĂžrte pulveret
til tre knapper.
339
00:38:19,600 --> 00:38:24,400
Radio, termostat og varselblink.
340
00:38:29,280 --> 00:38:31,840
Han hadde et skjult rom.
341
00:38:38,920 --> 00:38:43,280
Forfalsket pass,
kredittkort, fĂždselsattest.
342
00:38:43,360 --> 00:38:48,680
Alt Janos trenger for Ă„ forlate USA.
FBI mÄtte ha startet pÄ nytt igjen.
343
00:38:48,760 --> 00:38:55,080
Han fant ut av FBI gransket aliaset,
og mÄtte forsvinne en siste gang.
344
00:38:55,160 --> 00:38:59,160
Han gjemte alt i bilen
i tilfelle de ransaket kontoret.
345
00:38:59,240 --> 00:39:04,640
Han var dager fra Ă„ flykte
og rakk ikke Ă„ skaffe nye papirer.
346
00:39:04,720 --> 00:39:07,120
SÄ han mÄtte ha bilen tilbake.
347
00:39:07,200 --> 00:39:11,880
Den unnvikende Dominik Janos
felt av en familie med biltyver.
348
00:39:11,960 --> 00:39:18,200
Jeg forteller barna at ondskap bare
finnes sÄ det gode kan overvinne den.
349
00:39:18,280 --> 00:39:21,480
Ellers hadde vi ikke hatt en jobb.
350
00:39:39,600 --> 00:39:42,600
Betjent! Glad du kunne komme.
351
00:39:42,680 --> 00:39:46,520
Hva er det dere rekrutter driver med?
352
00:39:48,520 --> 00:39:52,920
Kan du flytte deg litt,
eller mÄ jeg stÄ?
353
00:39:53,000 --> 00:39:57,800
-Jeg tuller bare.
-Godt Ă„ se deg, betjent.
354
00:40:11,600 --> 00:40:15,600
Tekst. StÄle Waren
www.broadcasttext.com
31763