Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,983 --> 00:00:42,703
Kjør på, jente!
2
00:00:45,783 --> 00:00:48,023
Det kan du banne på.
3
00:00:59,223 --> 00:01:01,583
Sayonara!
4
00:01:17,023 --> 00:01:18,983
Hallo.
5
00:01:25,343 --> 00:01:28,023
Hallo til deg også.
6
00:01:35,143 --> 00:01:39,743
Jeg digger låten din,
og jeg liker trinnene dine.
7
00:01:45,343 --> 00:01:49,023
Takk. De er begge mine egne.
8
00:01:52,823 --> 00:01:55,063
Det er bra.
9
00:02:35,823 --> 00:02:41,223
–Hvor ble du av?
–Ingen steder, jeg er her.
10
00:02:41,303 --> 00:02:43,063
Hei.
11
00:02:43,143 --> 00:02:47,063
Du har snille øyne.Viser de sannheten?
12
00:02:47,143 --> 00:02:49,983
Jeg...håper det.
13
00:02:52,543 --> 00:02:56,543
Jeg er Adam. Hva heter du?
14
00:02:57,903 --> 00:03:01,183
–Hyggelig å treffe deg, Adam.
–Adam?
15
00:03:01,263 --> 00:03:05,423
Men hvis jeg forteller navnet mitt,må jeg drepe deg...
16
00:03:06,463 --> 00:03:09,223
Hva faen? Kom igjen...
17
00:03:16,943 --> 00:03:19,103
Nei...
18
00:03:25,263 --> 00:03:28,263
Nei, nei. Nei!
19
00:04:05,103 --> 00:04:08,943
Tekst: Ståle Waren
www.broadcasttext.com
20
00:04:12,943 --> 00:04:15,983
Mac! Mac!
21
00:04:18,583 --> 00:04:20,623
Mac!
22
00:04:24,663 --> 00:04:26,903
Kom igjen.
23
00:04:36,143 --> 00:04:39,343
Ta telefonen, ta telefonen.
24
00:04:39,423 --> 00:04:43,023
–Taylor.
–Du må komme tilbake.
25
00:04:43,103 --> 00:04:47,983
–Hvorfor?
–Jeg så nettopp en kvinne bli myrdet.
26
00:04:48,063 --> 00:04:53,583
Jeg var på Lookingatchu.com.
De kobler sammen folk tilfeldig.
27
00:04:53,663 --> 00:04:56,503
Jeg vil vite hva du tror at du så.
28
00:04:57,863 --> 00:05:03,583
Angriperen hadde maske,
og jeg tror det var en mann.
29
00:05:03,663 --> 00:05:10,063
Middels stor, mørke klær, hansker.
Han kvalte offeret med en ledning.
30
00:05:10,143 --> 00:05:13,543
–Startet du et opptak?
–Jeg prøvde.
31
00:05:15,463 --> 00:05:18,103
Da jeg slo på opptak...
32
00:05:19,703 --> 00:05:22,743
...styrtet jentas liv rett ned.
33
00:05:24,623 --> 00:05:29,023
Tyler, du er 18 år
og i stand til å legge Ellie.
34
00:05:29,103 --> 00:05:34,183
Så bruk sølvtape, da. Det er pizza
i kjøleskapet. Glad i deg.
35
00:05:34,263 --> 00:05:37,903
–Hva er det med dere gutter?
–"Snørr og gørr."
36
00:05:40,583 --> 00:05:44,263
–Takk for at dere kom tilbake.
–Hawkes kommer også.
37
00:05:44,343 --> 00:05:50,063
–Fikk du tak i noen fra nettsiden?
–De sa at det er en global side.
38
00:05:50,143 --> 00:05:55,863
–Så brukerne er overalt.
–Videoforbindelsen er åpen fram til–
39
00:05:55,943 --> 00:05:58,543
–noen blir "nestet".
40
00:05:58,623 --> 00:06:02,983
Hvis man ikke liker noen,
trykker man på Enter.
41
00:06:03,063 --> 00:06:07,743
–Det kalles å bli "nestet".
–Kan de ikke spore chatten?
42
00:06:07,823 --> 00:06:14,663
Dessverre ikke. De gir to fremmede en
elektronisk nøkkel og lar dem være.
43
00:06:14,743 --> 00:06:19,743
Så hvis han så en kvinne bli drept,
har vi ingen elektroniske bevis.
44
00:06:19,823 --> 00:06:25,703
Og avhengig av hvor det skjedde,
er det kanskje ikke i vårt område.
45
00:06:25,783 --> 00:06:28,543
Er du sikker på at det var drap?
46
00:06:28,623 --> 00:06:33,263
Da jeg jobbet hos FBI, så vi
hundrevis av falske filmer hvert år.
47
00:06:33,343 --> 00:06:37,943
Falske selvmord og kidnappinger.
Det kan være overbevisende.
48
00:06:38,023 --> 00:06:41,263
Er du sikker på at det var virkelig?
49
00:06:44,903 --> 00:06:49,183
Jeg så en mann i svart
gå bak en vakker kvinne–
50
00:06:49,263 --> 00:06:51,663
–og kvele livet ut av henne.
51
00:06:51,743 --> 00:06:57,183
Jeg har aldri sett noen bli drept,
før i kveld.
52
00:06:57,263 --> 00:07:00,263
Ok, vi har mye å gjøre.
53
00:07:00,343 --> 00:07:03,983
Vi vet ikke
hvem morderen eller offeret er.
54
00:07:04,063 --> 00:07:07,463
Og åstedet kan være hvor som helst.
55
00:07:14,183 --> 00:07:19,503
Jeg er inne i et titalls databaser.
Fra Google til Interpol,–
56
00:07:19,583 --> 00:07:22,903
–og alle ping mellom dem.
Bare fortell, Adam.
57
00:07:22,983 --> 00:07:29,143
Men jeg føler at jeg har glemt alt,
jeg kan ikke huske noen detaljer.
58
00:07:29,223 --> 00:07:34,223
Det er ikke uvanlig etter traumer.
Hjernen kan låse seg.
59
00:07:34,303 --> 00:07:37,463
Men jeg har alltid en ekstra nøkkel.
60
00:07:38,943 --> 00:07:42,143
Fortell om ditt første kyss.
61
00:07:42,223 --> 00:07:45,943
–Hva for noe?
–Hvor gammel var du? Hva het hun?
62
00:07:50,183 --> 00:07:52,743
Ja vel...
63
00:07:53,863 --> 00:07:58,783
Det var i femteklasse.
Hun het Julie og bodde over gata.
64
00:07:58,863 --> 00:08:04,623
Jeg vant en kosehund på tivoliet,
og da kysset hun meg.
65
00:08:04,703 --> 00:08:07,143
Hvordan så hun ut?
66
00:08:07,223 --> 00:08:10,943
Mørkt hår, brune øyne, ertende smil.
67
00:08:11,023 --> 00:08:13,863
Hva med jenta du så i kveld?
68
00:08:15,903 --> 00:08:20,623
Vakker brunette,
løvgrønne øyne, olivenbrun hud.
69
00:08:21,703 --> 00:08:24,543
Kanskje tidlig i 20–årene.
70
00:08:24,623 --> 00:08:30,463
Nye minner lagres i hippocampus
før de flyttes for langvarig lagring.
71
00:08:30,543 --> 00:08:36,343
Men når minnet opplever kollaps, må
man iblant grave fra den andre enden.
72
00:08:36,423 --> 00:08:40,663
Bruke sterke følelser fra fortiden
for å finne minner.
73
00:08:40,743 --> 00:08:45,063
Hun hadde også fransk aksent.
74
00:08:45,143 --> 00:08:51,063
Olivenbrun hud betyr mauriske
forfedre, kanskje fra Sør–Frankrike.
75
00:08:51,143 --> 00:08:52,983
Ok.
76
00:08:54,143 --> 00:08:59,343
Kanskje Marokko?
Husker du noe mer om stedet?
77
00:08:59,423 --> 00:09:03,543
–Egentlig ikke.
–Hvor sto du da Julie kysset deg?
78
00:09:05,143 --> 00:09:09,663
I hagen.
Vi pleide å rulle nedover plenen.
79
00:09:09,743 --> 00:09:13,303
–I badeklær.
–Hva så du nær offeret?
80
00:09:17,783 --> 00:09:22,343
En hvit form med kurver.
81
00:09:22,423 --> 00:09:25,703
Det var en sky med tallet 14 på.
82
00:09:28,023 --> 00:09:31,983
Den var i hjørnet av en tv,
men jeg så ikke hele bildet.
83
00:09:32,063 --> 00:09:35,983
Tv–nyheter pleier
å ha temperaturen i hjørnet.
84
00:09:36,063 --> 00:09:42,063
Kryssjekk 14 graders temperatur
med tiden 18.30 lokal tid.
85
00:09:42,143 --> 00:09:44,503
Ok.
86
00:09:46,303 --> 00:09:49,423
Seks storbyer hadde 14 grader.
87
00:09:49,503 --> 00:09:54,783
Men klokken var bare 2.35 i Moskva,
15.35 i Portland og Vancouver–
88
00:09:54,863 --> 00:09:58,823
–og 00.35 i Paris og Johannesburg.
89
00:09:58,903 --> 00:10:03,943
Men se der. New York var
den eneste byen med lokalnyheter da.
90
00:10:06,623 --> 00:10:09,383
Hun er på Manhattan.
91
00:10:10,943 --> 00:10:14,703
Jeg så også
et kvinneansikt utenfor vinduet.
92
00:10:14,783 --> 00:10:18,063
Et steinansikt med ovale øyne–
93
00:10:18,143 --> 00:10:22,543
–og store stålstråler som kom ut
fra et slags hodeplagg.
94
00:10:22,623 --> 00:10:27,343
Jeg søker etter
kvinnelig arkitekturdesign–
95
00:10:27,423 --> 00:10:30,903
–med hodeplagg og i stein.
96
00:10:30,983 --> 00:10:33,863
Der er det.
97
00:10:36,303 --> 00:10:41,623
Vi har et sted. Det er
en skulptur på et bygg fra 30–tallet.
98
00:10:41,703 --> 00:10:44,623
Hun er på alle fire sider av tårnet.
99
00:10:52,463 --> 00:10:56,423
Men se her. Bare her
kan man se henne fra vinduet.
100
00:11:18,703 --> 00:11:21,503
Det er sikret.
101
00:11:33,983 --> 00:11:36,463
Det er henne.
102
00:12:20,183 --> 00:12:22,863
Adam, går det bra?
103
00:12:22,943 --> 00:12:26,263
–Har hatt det bedre.
–Vil du snakke om det?
104
00:12:26,343 --> 00:12:31,343
Om hva? Han kvalte henne,
hun døde, avsluttet sending.
105
00:12:31,423 --> 00:12:34,503
Jeg venter i bilen.
106
00:12:34,583 --> 00:12:37,343
Offeret er Sass Dumonde.
107
00:12:37,423 --> 00:12:41,463
Hun er 20 år og flyttet hit
fra Paris på et musikkstipend.
108
00:12:41,543 --> 00:12:46,703
Klærne, håret og interiøret forteller
om en åpen og fri sjel.
109
00:12:46,783 --> 00:12:51,463
Så hun tok kanskje
dårlige valg i omgangskretsen.
110
00:12:51,543 --> 00:12:56,823
–Bodde hun alene?
–Ja, utleieren hadde ingen problemer.
111
00:12:56,903 --> 00:12:59,383
Noen hadde det.
112
00:13:09,743 --> 00:13:11,983
Du er latterlig.
113
00:13:12,063 --> 00:13:16,423
Du jobber med døden hver dag.
Mann deg opp!
114
00:13:16,503 --> 00:13:20,903
Jo, jeg så henne i live.
Hun er ikke bare et lik.
115
00:13:25,423 --> 00:13:28,863
Gjorde du det så jeg skulle åpne meg?
116
00:13:31,303 --> 00:13:36,263
Du kan ikke stenge følelsene inne.
De kan eksplodere under trykk.
117
00:13:36,343 --> 00:13:40,463
Du sa noe til Mac som jeg stusset på.
118
00:13:40,543 --> 00:13:44,023
Du sa "avsluttet sending".
Ble du "nestet"?
119
00:13:44,103 --> 00:13:50,943
Jeg antar det. Et par sekunder
etter at datamaskinen falt ned.
120
00:13:52,503 --> 00:13:56,943
Så noen andre kan
ha sett hva som skjedde.
121
00:14:03,183 --> 00:14:08,943
Ser ut som kvelning. Merkene stemmer
med Adams beskrivelse av ledningen.
122
00:14:10,103 --> 00:14:15,823
–Men disse ledningene er for tykke.
–iPadene døde også brutalt.
123
00:14:15,903 --> 00:14:19,063
Det er noen fingermerker.
124
00:14:19,143 --> 00:14:23,103
Jeg kan ikke si noe sikkert,–
125
00:14:23,183 --> 00:14:27,263
–men størrelsen er
litt for maskulin for henne.
126
00:14:28,903 --> 00:14:32,023
Drapsvåpenet er ikke alt som mangler.
127
00:14:32,103 --> 00:14:36,183
Trenger man ikke
en datamaskin for å chatte?
128
00:14:38,383 --> 00:14:40,903
Gjerningsmannen tok den.
129
00:14:55,583 --> 00:15:00,463
Han gikk inn og ut som om han
eide stedet. Ingen tegn til innbrudd.
130
00:15:00,543 --> 00:15:04,143
Blokken er gammel.
Selv Lucy kan dirke låsen.
131
00:15:04,223 --> 00:15:09,383
Kanskje morderen hadde en nøkkel.
Sass Dumonde hørte på musikken.
132
00:15:10,703 --> 00:15:13,743
Volumet var trolig for høyt.
133
00:15:15,063 --> 00:15:18,863
Før hun visste hva som skjedde,
kvalte han henne.
134
00:15:23,743 --> 00:15:27,263
Dette føles ikke som bare et drap.
135
00:15:27,343 --> 00:15:31,903
Den som drepte henne,
var ute etter noe mer.
136
00:15:39,303 --> 00:15:44,783
Hei, Mac. Hvordan gikk vi
fra kassettspillere til dette?
137
00:15:44,863 --> 00:15:49,063
Einstein sa: "Innovasjon
skyldes ikke logisk tankegang."
138
00:15:49,143 --> 00:15:52,743
Alt er fryd og gigabyte
fram til noen dør.
139
00:15:52,823 --> 00:15:57,863
Adam ble "nestet" etter angrepet,
så jeg håper å finne vitner.
140
00:15:57,943 --> 00:16:02,343
Nettsiden lar oss legge ut
bildet av Sass Dumonde.
141
00:16:02,423 --> 00:16:06,463
–Bra. Hvor ofte vises det?
–I annenhver tilkobling.
142
00:16:06,543 --> 00:16:12,423
Det er rundt 150 000 brukere i timen
som klikker videre hvert 90. sekund.
143
00:16:14,183 --> 00:16:18,623
Vi får håpe at noen faktisk så noe
og vil fortelle om det.
144
00:16:18,703 --> 00:16:23,223
Pappa sa: "Vil man ha frukten,
så må man strekke seg langt."
145
00:17:33,263 --> 00:17:38,863
Jeg prøver å finne pc–en. Adam var
bare koblet til én da Sass ble drept.
146
00:17:38,943 --> 00:17:42,343
Så ping den og finn ut hvor den er.
147
00:17:43,863 --> 00:17:48,303
IP–adressen er del av en firmagruppe
og endres for hver pålogging.
148
00:17:48,383 --> 00:17:51,263
Så hvem eier adressene?
149
00:17:51,343 --> 00:17:54,983
De tilhører Dragga Financial.
150
00:17:55,063 --> 00:17:58,943
–Et investeringsselskap.
–De har 5000 ansatte.
151
00:17:59,023 --> 00:18:02,983
–Men Sass var ikke en av dem.
–Da var kanskje ikke pc–en hennes.
152
00:18:03,063 --> 00:18:08,743
Selv med brukerloggene blir det som
å finne en nål i en haug med nåler.
153
00:18:08,823 --> 00:18:13,503
–Det må finnes en annen måte.
–Det gjør det.
154
00:18:13,583 --> 00:18:19,503
Alle pc–er kobler til Internett
gjennom en rekke virtuelle porter.
155
00:18:19,583 --> 00:18:25,103
Jeg kan gå inn i Draggas nettverk
og kapre pc–en med et virus.
156
00:18:25,183 --> 00:18:31,063
Da kan jeg fjernstyre alt
på Sass' pc, fra tastatur til kamera.
157
00:18:31,143 --> 00:18:36,063
–Det betyr at vi hacker.
–Det er eneste måte å finne ham på.
158
00:18:36,143 --> 00:18:41,463
–Det er ulovlig og kan ikke brukes.
–Mac, jeg så jenta bli myrdet.
159
00:18:41,543 --> 00:18:47,143
Svaret er nei. Du så en forbrytelse,
men det gjør ikke oss til forbrytere.
160
00:19:08,223 --> 00:19:11,783
–Professor William Aldicott?
–Politiet.
161
00:19:11,863 --> 00:19:17,303
–Eier du Yoneshiga C–5–hodetelefoner?
–De ble stjålet. Fant dere dem?
162
00:19:17,383 --> 00:19:21,223
Vi fant biocellulose fra en membran.
163
00:19:24,983 --> 00:19:28,703
Og en splint
fra det sjeldne treverket.
164
00:19:29,863 --> 00:19:32,743
Og ikke glem serienummeret.
165
00:19:34,223 --> 00:19:40,183
–Det førte oss til deg.
–De er sjeldne og koster 6000 dollar.
166
00:19:40,263 --> 00:19:46,463
–Det er mye penger på en lærerlønn.
–Unnskyld, dere fant dem ikke?
167
00:19:46,543 --> 00:19:50,463
Men vi fant Sass Dumonde død.
168
00:19:50,543 --> 00:19:55,863
–Du underviste henne.
–Hun ble kvalt med hodetelefonene.
169
00:19:59,663 --> 00:20:03,183
Ganske strengt.
Læreren min drepte meg aldri.
170
00:20:03,263 --> 00:20:07,303
Vent, dere tar feil. Jeg er offeret.
171
00:20:07,383 --> 00:20:12,063
Dumonde tok kurset mitt
og leverte et oppblåst popstykke,–
172
00:20:12,143 --> 00:20:17,023
–og så påsto hun at jeg stjal
melodien til avhandlingen min.
173
00:20:17,103 --> 00:20:22,023
Det gjorde jeg ikke. Jeg burde
ha anmeldt kjæresten hennes.
174
00:20:23,103 --> 00:20:26,983
–Slutt, det gjør vondt.
–Da vet du hva hun føler.
175
00:20:31,623 --> 00:20:36,063
–Hvorfor anmeldte du det ikke?
–Jeg ønsker ikke noe bråk.
176
00:20:36,143 --> 00:20:40,263
–Det er litt for sent nå.
–Så du kjæresten hennes?
177
00:20:40,343 --> 00:20:45,063
–Gi oss et navn.
–Jeg hadde trynet nedi klaveret.
178
00:20:45,143 --> 00:20:51,063
Jeg er ingen tilhenger av Sass
Dumonde, men ville ikke drept henne.
179
00:20:51,143 --> 00:20:54,263
Ikke engang for en sang?
180
00:22:52,703 --> 00:22:54,983
Hei.
181
00:22:56,183 --> 00:23:00,983
–Er du ikke litt ung for denne siden?
–Jeg vet ikke.
182
00:23:01,063 --> 00:23:05,103
–Vet du hvorfor ildfluer lyser?
–Det er en kjemisk reaksjon–
183
00:23:05,183 --> 00:23:10,063
–mellom luciferin, oksygen
og molekylær adenosintrifosfat.
184
00:23:11,983 --> 00:23:17,023
De har spesielle celler i halen
som lager lys.
185
00:23:19,703 --> 00:23:23,503
–Styres det av nervesystemet?
–Ja.
186
00:23:23,583 --> 00:23:26,783
Hva er forskjellenpå larve og puppe?
187
00:23:26,863 --> 00:23:31,463
Nei, gjør leksene dine selv
og slå av dette.
188
00:23:31,543 --> 00:23:34,303
Du har nok ikke barn.
189
00:23:38,223 --> 00:23:43,943
Noen andre enn offeret
etterlot fingeravtrykk på iPadene.
190
00:23:44,023 --> 00:23:50,943
Alle iPadene er registrert på
ulike eiere, som har anmeldt tyveri.
191
00:23:51,023 --> 00:23:56,983
Vi fikk et treff på nettsiden.
En far overvåket datterens pc.
192
00:23:57,063 --> 00:24:01,743
–Han så alle sidene hun besøkte?
–Genialt.
193
00:24:01,823 --> 00:24:07,063
Datteren var på Lookingatchu.
Han sendte oss denne videoen.
194
00:24:19,943 --> 00:24:22,503
Vi ser morderen i øynene.
195
00:24:40,183 --> 00:24:45,143
–Så morderen er en mann.
–Brune øyne og vipper, solbrun hud.
196
00:24:45,223 --> 00:24:50,943
Det er vanskelig å se mye mer.
Vi kan prøve digital forbedring.
197
00:24:51,023 --> 00:24:53,223
Kanskje dette er mannen.
198
00:24:53,303 --> 00:24:57,863
Avtrykkene tilhører
en skurk ved navn Torre Powell.
199
00:24:57,943 --> 00:25:02,023
Han har flere dommer
for overfall og tyveri.
200
00:25:08,423 --> 00:25:13,903
–Jeg drepte ikke Sass.
–Men du hadde nøkkel til leiligheten.
201
00:25:13,983 --> 00:25:20,623
Avtrykkene dine var på tre iPader,
og du tok professorens hodetelefoner.
202
00:25:20,703 --> 00:25:25,783
–Hva så?
–Hun ble kvalt med hodetelefonene.
203
00:25:25,863 --> 00:25:30,983
–Jeg er uskyldig.
–Med vold på rullebladet? Neppe.
204
00:25:31,063 --> 00:25:35,863
–Hvor lenge datet du og Sass?
–Noen måneder, det er en stund siden.
205
00:25:35,943 --> 00:25:40,303
Jaså? For vi fant dine
ferske avtrykk på iPadene hennes.
206
00:25:40,383 --> 00:25:43,783
–Stjålne iPader.
–Når så du henne sist?
207
00:25:43,863 --> 00:25:48,823
Jeg stakk innom forrige uke
for litt hygge. Hun avviste meg.
208
00:25:48,903 --> 00:25:53,503
–Var det da du ga henne pc–en?
–Jeg hadde alltid med gaver.
209
00:25:54,703 --> 00:25:59,023
–Men da hun sendte meg på dør...
–Var hun død for deg.
210
00:25:59,103 --> 00:26:02,423
–Var det sånn?
–Jeg drepte henne ikke.
211
00:26:03,503 --> 00:26:08,143
–Hvor stjal du pc–en?
–En rik dust gikk fra den i bilen.
212
00:26:08,223 --> 00:26:12,863
–Jeg så ikke hva slags bil.
–Vet du hva jeg har sett?
213
00:26:12,943 --> 00:26:16,423
Du svelger mye.
Jeg mener virkelig mye.
214
00:26:16,503 --> 00:26:20,943
Jeg vil ikke gjøre deg flau.
Det er en vanlig tvangslidelse.
215
00:26:21,023 --> 00:26:27,383
Jeg vil anbefale trening eller idrett
så du fokuserer på noe annet.
216
00:26:27,463 --> 00:26:31,863
Men siden det ikke er en mulighet nå,
så sitter du i saksa.
217
00:26:33,423 --> 00:26:36,103
–Med mindre...
–Hva da?
218
00:26:36,183 --> 00:26:41,183
Det sympatiske nervesystemet styrer
kroppens stressreaksjon,–
219
00:26:41,263 --> 00:26:45,103
–og du har utvilsomt mye stress.
220
00:26:45,183 --> 00:26:49,903
Så du må virkelig finne ut
hvordan du kan lindre det.
221
00:26:49,983 --> 00:26:54,543
–Hva med å si sannheten?
–Det gjelder din egen sikkerhet.
222
00:26:54,623 --> 00:26:58,223
Hva slags tankeleker er dette?
223
00:26:58,303 --> 00:27:03,263
Du kan være lite samarbeidsvillig,
lyve og begå mened.
224
00:27:03,343 --> 00:27:08,023
Men hele tiden
vil du bare svelge, og svelge.
225
00:27:08,103 --> 00:27:11,223
Svelge og svelge og svelge.
226
00:27:11,303 --> 00:27:15,103
Ja vel. Jeg tok den fra en BMW,
en sølvfarget sedan.
227
00:27:18,663 --> 00:27:23,983
Jeg ble tørst av det.
Så hva tror du? Er han en mistenkt?
228
00:27:24,063 --> 00:27:27,023
Han likner på gjerningsmannen,–
229
00:27:27,103 --> 00:27:31,503
–men hent alle anmeldelsene
som stemmer med BMW–en.
230
00:27:31,583 --> 00:27:34,023
Tilhører den en hos Dragga?
231
00:27:34,103 --> 00:27:39,463
I så fall kan vi kanskje finne pc–en
og få den ene tingen som mangler.
232
00:27:39,543 --> 00:27:41,503
Et motiv.
233
00:27:55,143 --> 00:27:57,943
Dette er en demonstrasjon.
234
00:28:25,263 --> 00:28:31,183
–Hvordan ser det ut?
–Datamaskinen har avdekket mannen.
235
00:28:31,263 --> 00:28:34,983
Ansiktsformen er lik professorens,
men feil hudfarge.
236
00:28:35,063 --> 00:28:39,263
Håret likner mer på kjærestens,
men kinnebena er feil.
237
00:28:39,343 --> 00:28:43,503
Jo mer vi ser, jo mindre vet vi.
Hvem er denne fyren?
238
00:28:50,383 --> 00:28:53,583
–Hallo, min kjære.
–Ha det.
239
00:29:00,903 --> 00:29:03,543
God kveld, ma'am.
240
00:29:03,623 --> 00:29:07,263
Hei, der. Hvor er du i kveld?
241
00:29:07,343 --> 00:29:13,383
–2. divisjon, Bagram i Afghanistan.
–Du er langt hjemmefra.
242
00:29:13,463 --> 00:29:17,543
–Har du lyst til å prate?
–Jeg har noen timer fri igjen.
243
00:29:17,623 --> 00:29:22,023
Kona og barna sover alleredehjemme i Alabama.
244
00:29:22,103 --> 00:29:26,503
–Hvor er du?
–New York City.
245
00:29:26,583 --> 00:29:29,743
Jeg har alltid ønsket å reise dit.
246
00:29:31,943 --> 00:29:34,583
Kom her.
247
00:29:58,063 --> 00:30:03,423
–Hva synes du om det?
–Jøss. Det er mye bedre enn sand.
248
00:30:14,943 --> 00:30:17,583
Jeg heter Adam.
249
00:30:17,663 --> 00:30:21,863
Hyggelig å treffe deg, Adam.
250
00:30:21,943 --> 00:30:24,383
Adam? Jøss.
251
00:30:45,663 --> 00:30:48,303
Hva gjør du, Adam?
252
00:30:49,703 --> 00:30:53,823
Det er ikke ulovlig å kikke inn,
men det viser hensikt.
253
00:30:53,903 --> 00:30:58,303
–Du forstår ikke.
–At du gikk rundt Draggas brannmur?
254
00:30:58,383 --> 00:31:02,423
–Og gikk inn på firmaets datamaskin?
–Jeg kom inn.
255
00:31:02,503 --> 00:31:06,783
Jeg vet det fordi
en gammel venn i FBI ringte meg.
256
00:31:06,863 --> 00:31:10,863
De har etterforsket Dragga
for alt mulig tøys.
257
00:31:10,943 --> 00:31:15,183
De var snille
og ga meg alt de hadde på dem.
258
00:31:15,263 --> 00:31:19,863
Men de ble ikke glade da
en pc hos politiet begynte å snoke.
259
00:31:19,943 --> 00:31:25,343
Så fint. Men jeg kjenner ryktet ditt.
Skal du varsle om meg også?
260
00:31:25,423 --> 00:31:28,343
Det vil du ikke snakke om.
261
00:31:28,423 --> 00:31:33,623
Jeg forlot FBI på grunn av bevis
og et ønske om å gjøre jobben min.
262
00:31:36,623 --> 00:31:41,863
Beklager, det var urettferdig.
Jeg bare...
263
00:31:43,423 --> 00:31:47,263
Jeg delte Sass Dumondes siste stund.
264
00:31:47,343 --> 00:31:51,183
Jeg hørte musikken hennes
og så gleden hennes.
265
00:31:53,023 --> 00:31:56,743
Jeg ble kanskje litt forelsket.
266
00:31:56,823 --> 00:31:59,783
Og tre minutter senere var...
267
00:32:01,623 --> 00:32:04,103
...var det bare over.
268
00:32:04,183 --> 00:32:08,823
Når man møter slike folk,
er det vanskelig å ikke stoppe opp.
269
00:32:08,903 --> 00:32:13,943
Men tro meg, ingenting du gjør,
vil få henne tilbake.
270
00:32:14,023 --> 00:32:17,503
Det vil bare felle deg.
271
00:32:17,583 --> 00:32:22,023
–Hva gjør jeg nå?
–Dra hjem og legg deg.
272
00:32:22,103 --> 00:32:25,543
Kom tilbake i morgen
og gjør det rette.
273
00:32:31,583 --> 00:32:33,863
Ja vel.
274
00:32:45,223 --> 00:32:51,263
Tyveriet ble anmeldt i juni.
En BMW tilhørende Christopher Garcia.
275
00:32:51,343 --> 00:32:54,063
Det var en BMW, en sølvfarget sedan.
276
00:32:54,143 --> 00:32:57,663
–Han sier en bag ble stjålet.
–Ikke noe om en pc?
277
00:32:57,743 --> 00:33:03,623
Nei, men han er også IT–sjef
og har jobbet hos Dragga i fire år.
278
00:33:03,703 --> 00:33:07,743
Da har han kunnskapen
for å spore en stjålet pc.
279
00:33:07,823 --> 00:33:13,743
Se på bildet. Han har et kontor på
Wall Street og jobber normalt sent.
280
00:33:13,823 --> 00:33:16,823
La oss besøke ham.
281
00:33:19,143 --> 00:33:21,583
Vær så god.
282
00:33:35,383 --> 00:33:37,623
Don.
283
00:33:51,943 --> 00:33:54,943
Hvis Adam så ham, så han Adam.
284
00:34:00,743 --> 00:34:04,383
Har hun allerede fortalt ham det?
285
00:34:04,463 --> 00:34:07,943
–Mac, jeg er så lei for det.
–Hvor er du nå?
286
00:34:08,023 --> 00:34:10,903
På taket på vei til bilen.
287
00:34:15,743 --> 00:34:17,663
Adam!
288
00:34:35,223 --> 00:34:39,783
Alle tilgjengelige enheter,vennligst bistå politibetjent.
289
00:34:39,863 --> 00:34:43,663
Øvre del avparkeringshuset til krimlaben.
290
00:35:45,863 --> 00:35:48,343
Ikke rør deg!
291
00:35:52,063 --> 00:35:54,583
Du har rett til å tie...
292
00:35:54,663 --> 00:35:57,503
Hyggelig å chatte med deg.
293
00:36:06,063 --> 00:36:12,063
–Så Garcia var korrupt?
–Han stjal programvaren til Dragga–
294
00:36:12,143 --> 00:36:15,223
–og skulle selge den til Caracas.
295
00:36:15,303 --> 00:36:18,863
–Alt var på pc–en.
–Så han fikk panikk.
296
00:36:18,943 --> 00:36:23,903
Han klarte å spore den opp hos
Sass Dumonde og tok den tilbake.
297
00:36:35,903 --> 00:36:40,223
–Hva hører du på?
–Sass Dumonde.
298
00:36:40,303 --> 00:36:44,903
Det er sporet som
professoren og Adam snakket om.
299
00:36:46,103 --> 00:36:51,343
–Ganske fengende, ikke sant?
–Hun hadde helt klart talent.
300
00:36:51,423 --> 00:36:54,663
Og teknologi.
301
00:36:54,743 --> 00:37:01,583
Med noen få av disse og en pc kunne
hun skrive og spille inn musikken–
302
00:37:01,663 --> 00:37:07,783
–så millioner kunne høre den, og så
videochattet hun med enda flere.
303
00:37:07,863 --> 00:37:11,143
Det er bra, men når blir det for mye?
304
00:37:12,503 --> 00:37:18,503
Jeg vet ikke, men det er
for sent å sende 2000–tallet tilbake.
305
00:37:18,583 --> 00:37:23,623
Du har nok rett, men Lucy kommer
aldri i nærheten av en datamaskin.
306
00:37:23,703 --> 00:37:26,503
–Aldri.
–Ok.
307
00:37:26,583 --> 00:37:32,703
Men hun har et pc–rom på førskolen,
og hun bruker iPhone bedre enn jeg.
308
00:37:35,223 --> 00:37:37,743
Pokker.
309
00:37:45,783 --> 00:37:49,303
Vi godtar ikke dette.
310
00:37:50,423 --> 00:37:53,463
Tror du at du er uerstattelig?
311
00:37:53,543 --> 00:37:57,263
Hvorfor trosset duen direkte ordre?
312
00:37:59,303 --> 00:38:02,463
Du får tre dagers suspensjon.
313
00:38:17,183 --> 00:38:20,943
Se hvem det er. Obi–liksom–Kenobi.
314
00:38:23,063 --> 00:38:29,103
–Du må ha det vondt i dag.
–Tre dagers suspensjon smerter.
315
00:38:29,183 --> 00:38:34,543
For å hacke etter at Mac sa nei?
Han kunne hengt deg fra flaggstanga.
316
00:38:34,623 --> 00:38:38,823
Dra hjem, slikk sårene
og se på såpeoperaer.
317
00:38:38,903 --> 00:38:42,943
Du er nok tilbake som jedi
før uka er omme.
318
00:38:45,023 --> 00:38:47,503
Jeg hører dere ikke.
319
00:39:01,263 --> 00:39:03,183
Hei, der.
320
00:39:07,503 --> 00:39:11,063
–Tuller du?
–Hva er sjansen for dette?
321
00:39:11,143 --> 00:39:15,023
Jeg bare gransker litt
før jeg avslutter saken.
322
00:39:15,103 --> 00:39:19,983
Sikkert
en seriøs vitenskapelig analyse.
323
00:39:21,863 --> 00:39:27,943
Jeg sendte pc–filene til FBI.
De var veldig takknemlige.
324
00:39:28,023 --> 00:39:31,503
De blir siste spiker i Draggas kiste.
325
00:39:31,583 --> 00:39:35,263
Det ble nesten Adams siste.
326
00:39:35,343 --> 00:39:40,223
–Den samtalen var neppe morsom.
–Han trosset en direkte ordre.
327
00:39:40,303 --> 00:39:43,543
Han ønsket nok
du hadde en "Neste"–knapp.
328
00:39:43,623 --> 00:39:48,623
–Jeg har faktisk en rett her.
–Det våger du ikke.
329
00:39:48,703 --> 00:39:52,863
–Kanskje.
–Ikke om jeg trykker først. ?
28235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.