All language subtitles for CSI.NY.S07E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,983 --> 00:00:42,703 Kjør på, jente! 2 00:00:45,783 --> 00:00:48,023 Det kan du banne på. 3 00:00:59,223 --> 00:01:01,583 Sayonara! 4 00:01:17,023 --> 00:01:18,983 Hallo. 5 00:01:25,343 --> 00:01:28,023 Hallo til deg også. 6 00:01:35,143 --> 00:01:39,743 Jeg digger låten din, og jeg liker trinnene dine. 7 00:01:45,343 --> 00:01:49,023 Takk. De er begge mine egne. 8 00:01:52,823 --> 00:01:55,063 Det er bra. 9 00:02:35,823 --> 00:02:41,223 –Hvor ble du av? –Ingen steder, jeg er her. 10 00:02:41,303 --> 00:02:43,063 Hei. 11 00:02:43,143 --> 00:02:47,063 Du har snille øyne. Viser de sannheten? 12 00:02:47,143 --> 00:02:49,983 Jeg...håper det. 13 00:02:52,543 --> 00:02:56,543 Jeg er Adam. Hva heter du? 14 00:02:57,903 --> 00:03:01,183 –Hyggelig å treffe deg, Adam. –Adam? 15 00:03:01,263 --> 00:03:05,423 Men hvis jeg forteller navnet mitt, må jeg drepe deg... 16 00:03:06,463 --> 00:03:09,223 Hva faen? Kom igjen... 17 00:03:16,943 --> 00:03:19,103 Nei... 18 00:03:25,263 --> 00:03:28,263 Nei, nei. Nei! 19 00:04:05,103 --> 00:04:08,943 Tekst: Ståle Waren www.broadcasttext.com 20 00:04:12,943 --> 00:04:15,983 Mac! Mac! 21 00:04:18,583 --> 00:04:20,623 Mac! 22 00:04:24,663 --> 00:04:26,903 Kom igjen. 23 00:04:36,143 --> 00:04:39,343 Ta telefonen, ta telefonen. 24 00:04:39,423 --> 00:04:43,023 –Taylor. –Du må komme tilbake. 25 00:04:43,103 --> 00:04:47,983 –Hvorfor? –Jeg så nettopp en kvinne bli myrdet. 26 00:04:48,063 --> 00:04:53,583 Jeg var på Lookingatchu.com. De kobler sammen folk tilfeldig. 27 00:04:53,663 --> 00:04:56,503 Jeg vil vite hva du tror at du så. 28 00:04:57,863 --> 00:05:03,583 Angriperen hadde maske, og jeg tror det var en mann. 29 00:05:03,663 --> 00:05:10,063 Middels stor, mørke klær, hansker. Han kvalte offeret med en ledning. 30 00:05:10,143 --> 00:05:13,543 –Startet du et opptak? –Jeg prøvde. 31 00:05:15,463 --> 00:05:18,103 Da jeg slo på opptak... 32 00:05:19,703 --> 00:05:22,743 ...styrtet jentas liv rett ned. 33 00:05:24,623 --> 00:05:29,023 Tyler, du er 18 år og i stand til å legge Ellie. 34 00:05:29,103 --> 00:05:34,183 Så bruk sølvtape, da. Det er pizza i kjøleskapet. Glad i deg. 35 00:05:34,263 --> 00:05:37,903 –Hva er det med dere gutter? –"Snørr og gørr." 36 00:05:40,583 --> 00:05:44,263 –Takk for at dere kom tilbake. –Hawkes kommer også. 37 00:05:44,343 --> 00:05:50,063 –Fikk du tak i noen fra nettsiden? –De sa at det er en global side. 38 00:05:50,143 --> 00:05:55,863 –Så brukerne er overalt. –Videoforbindelsen er åpen fram til– 39 00:05:55,943 --> 00:05:58,543 –noen blir "nestet". 40 00:05:58,623 --> 00:06:02,983 Hvis man ikke liker noen, trykker man på Enter. 41 00:06:03,063 --> 00:06:07,743 –Det kalles å bli "nestet". –Kan de ikke spore chatten? 42 00:06:07,823 --> 00:06:14,663 Dessverre ikke. De gir to fremmede en elektronisk nøkkel og lar dem være. 43 00:06:14,743 --> 00:06:19,743 Så hvis han så en kvinne bli drept, har vi ingen elektroniske bevis. 44 00:06:19,823 --> 00:06:25,703 Og avhengig av hvor det skjedde, er det kanskje ikke i vårt område. 45 00:06:25,783 --> 00:06:28,543 Er du sikker på at det var drap? 46 00:06:28,623 --> 00:06:33,263 Da jeg jobbet hos FBI, så vi hundrevis av falske filmer hvert år. 47 00:06:33,343 --> 00:06:37,943 Falske selvmord og kidnappinger. Det kan være overbevisende. 48 00:06:38,023 --> 00:06:41,263 Er du sikker på at det var virkelig? 49 00:06:44,903 --> 00:06:49,183 Jeg så en mann i svart gå bak en vakker kvinne– 50 00:06:49,263 --> 00:06:51,663 –og kvele livet ut av henne. 51 00:06:51,743 --> 00:06:57,183 Jeg har aldri sett noen bli drept, før i kveld. 52 00:06:57,263 --> 00:07:00,263 Ok, vi har mye å gjøre. 53 00:07:00,343 --> 00:07:03,983 Vi vet ikke hvem morderen eller offeret er. 54 00:07:04,063 --> 00:07:07,463 Og åstedet kan være hvor som helst. 55 00:07:14,183 --> 00:07:19,503 Jeg er inne i et titalls databaser. Fra Google til Interpol,– 56 00:07:19,583 --> 00:07:22,903 –og alle ping mellom dem. Bare fortell, Adam. 57 00:07:22,983 --> 00:07:29,143 Men jeg føler at jeg har glemt alt, jeg kan ikke huske noen detaljer. 58 00:07:29,223 --> 00:07:34,223 Det er ikke uvanlig etter traumer. Hjernen kan låse seg. 59 00:07:34,303 --> 00:07:37,463 Men jeg har alltid en ekstra nøkkel. 60 00:07:38,943 --> 00:07:42,143 Fortell om ditt første kyss. 61 00:07:42,223 --> 00:07:45,943 –Hva for noe? –Hvor gammel var du? Hva het hun? 62 00:07:50,183 --> 00:07:52,743 Ja vel... 63 00:07:53,863 --> 00:07:58,783 Det var i femteklasse. Hun het Julie og bodde over gata. 64 00:07:58,863 --> 00:08:04,623 Jeg vant en kosehund på tivoliet, og da kysset hun meg. 65 00:08:04,703 --> 00:08:07,143 Hvordan så hun ut? 66 00:08:07,223 --> 00:08:10,943 Mørkt hår, brune øyne, ertende smil. 67 00:08:11,023 --> 00:08:13,863 Hva med jenta du så i kveld? 68 00:08:15,903 --> 00:08:20,623 Vakker brunette, løvgrønne øyne, olivenbrun hud. 69 00:08:21,703 --> 00:08:24,543 Kanskje tidlig i 20–årene. 70 00:08:24,623 --> 00:08:30,463 Nye minner lagres i hippocampus før de flyttes for langvarig lagring. 71 00:08:30,543 --> 00:08:36,343 Men når minnet opplever kollaps, må man iblant grave fra den andre enden. 72 00:08:36,423 --> 00:08:40,663 Bruke sterke følelser fra fortiden for å finne minner. 73 00:08:40,743 --> 00:08:45,063 Hun hadde også fransk aksent. 74 00:08:45,143 --> 00:08:51,063 Olivenbrun hud betyr mauriske forfedre, kanskje fra Sør–Frankrike. 75 00:08:51,143 --> 00:08:52,983 Ok. 76 00:08:54,143 --> 00:08:59,343 Kanskje Marokko? Husker du noe mer om stedet? 77 00:08:59,423 --> 00:09:03,543 –Egentlig ikke. –Hvor sto du da Julie kysset deg? 78 00:09:05,143 --> 00:09:09,663 I hagen. Vi pleide å rulle nedover plenen. 79 00:09:09,743 --> 00:09:13,303 –I badeklær. –Hva så du nær offeret? 80 00:09:17,783 --> 00:09:22,343 En hvit form med kurver. 81 00:09:22,423 --> 00:09:25,703 Det var en sky med tallet 14 på. 82 00:09:28,023 --> 00:09:31,983 Den var i hjørnet av en tv, men jeg så ikke hele bildet. 83 00:09:32,063 --> 00:09:35,983 Tv–nyheter pleier å ha temperaturen i hjørnet. 84 00:09:36,063 --> 00:09:42,063 Kryssjekk 14 graders temperatur med tiden 18.30 lokal tid. 85 00:09:42,143 --> 00:09:44,503 Ok. 86 00:09:46,303 --> 00:09:49,423 Seks storbyer hadde 14 grader. 87 00:09:49,503 --> 00:09:54,783 Men klokken var bare 2.35 i Moskva, 15.35 i Portland og Vancouver– 88 00:09:54,863 --> 00:09:58,823 –og 00.35 i Paris og Johannesburg. 89 00:09:58,903 --> 00:10:03,943 Men se der. New York var den eneste byen med lokalnyheter da. 90 00:10:06,623 --> 00:10:09,383 Hun er på Manhattan. 91 00:10:10,943 --> 00:10:14,703 Jeg så også et kvinneansikt utenfor vinduet. 92 00:10:14,783 --> 00:10:18,063 Et steinansikt med ovale øyne– 93 00:10:18,143 --> 00:10:22,543 –og store stålstråler som kom ut fra et slags hodeplagg. 94 00:10:22,623 --> 00:10:27,343 Jeg søker etter kvinnelig arkitekturdesign– 95 00:10:27,423 --> 00:10:30,903 –med hodeplagg og i stein. 96 00:10:30,983 --> 00:10:33,863 Der er det. 97 00:10:36,303 --> 00:10:41,623 Vi har et sted. Det er en skulptur på et bygg fra 30–tallet. 98 00:10:41,703 --> 00:10:44,623 Hun er på alle fire sider av tårnet. 99 00:10:52,463 --> 00:10:56,423 Men se her. Bare her kan man se henne fra vinduet. 100 00:11:18,703 --> 00:11:21,503 Det er sikret. 101 00:11:33,983 --> 00:11:36,463 Det er henne. 102 00:12:20,183 --> 00:12:22,863 Adam, går det bra? 103 00:12:22,943 --> 00:12:26,263 –Har hatt det bedre. –Vil du snakke om det? 104 00:12:26,343 --> 00:12:31,343 Om hva? Han kvalte henne, hun døde, avsluttet sending. 105 00:12:31,423 --> 00:12:34,503 Jeg venter i bilen. 106 00:12:34,583 --> 00:12:37,343 Offeret er Sass Dumonde. 107 00:12:37,423 --> 00:12:41,463 Hun er 20 år og flyttet hit fra Paris på et musikkstipend. 108 00:12:41,543 --> 00:12:46,703 Klærne, håret og interiøret forteller om en åpen og fri sjel. 109 00:12:46,783 --> 00:12:51,463 Så hun tok kanskje dårlige valg i omgangskretsen. 110 00:12:51,543 --> 00:12:56,823 –Bodde hun alene? –Ja, utleieren hadde ingen problemer. 111 00:12:56,903 --> 00:12:59,383 Noen hadde det. 112 00:13:09,743 --> 00:13:11,983 Du er latterlig. 113 00:13:12,063 --> 00:13:16,423 Du jobber med døden hver dag. Mann deg opp! 114 00:13:16,503 --> 00:13:20,903 Jo, jeg så henne i live. Hun er ikke bare et lik. 115 00:13:25,423 --> 00:13:28,863 Gjorde du det så jeg skulle åpne meg? 116 00:13:31,303 --> 00:13:36,263 Du kan ikke stenge følelsene inne. De kan eksplodere under trykk. 117 00:13:36,343 --> 00:13:40,463 Du sa noe til Mac som jeg stusset på. 118 00:13:40,543 --> 00:13:44,023 Du sa "avsluttet sending". Ble du "nestet"? 119 00:13:44,103 --> 00:13:50,943 Jeg antar det. Et par sekunder etter at datamaskinen falt ned. 120 00:13:52,503 --> 00:13:56,943 Så noen andre kan ha sett hva som skjedde. 121 00:14:03,183 --> 00:14:08,943 Ser ut som kvelning. Merkene stemmer med Adams beskrivelse av ledningen. 122 00:14:10,103 --> 00:14:15,823 –Men disse ledningene er for tykke. –iPadene døde også brutalt. 123 00:14:15,903 --> 00:14:19,063 Det er noen fingermerker. 124 00:14:19,143 --> 00:14:23,103 Jeg kan ikke si noe sikkert,– 125 00:14:23,183 --> 00:14:27,263 –men størrelsen er litt for maskulin for henne. 126 00:14:28,903 --> 00:14:32,023 Drapsvåpenet er ikke alt som mangler. 127 00:14:32,103 --> 00:14:36,183 Trenger man ikke en datamaskin for å chatte? 128 00:14:38,383 --> 00:14:40,903 Gjerningsmannen tok den. 129 00:14:55,583 --> 00:15:00,463 Han gikk inn og ut som om han eide stedet. Ingen tegn til innbrudd. 130 00:15:00,543 --> 00:15:04,143 Blokken er gammel. Selv Lucy kan dirke låsen. 131 00:15:04,223 --> 00:15:09,383 Kanskje morderen hadde en nøkkel. Sass Dumonde hørte på musikken. 132 00:15:10,703 --> 00:15:13,743 Volumet var trolig for høyt. 133 00:15:15,063 --> 00:15:18,863 Før hun visste hva som skjedde, kvalte han henne. 134 00:15:23,743 --> 00:15:27,263 Dette føles ikke som bare et drap. 135 00:15:27,343 --> 00:15:31,903 Den som drepte henne, var ute etter noe mer. 136 00:15:39,303 --> 00:15:44,783 Hei, Mac. Hvordan gikk vi fra kassettspillere til dette? 137 00:15:44,863 --> 00:15:49,063 Einstein sa: "Innovasjon skyldes ikke logisk tankegang." 138 00:15:49,143 --> 00:15:52,743 Alt er fryd og gigabyte fram til noen dør. 139 00:15:52,823 --> 00:15:57,863 Adam ble "nestet" etter angrepet, så jeg håper å finne vitner. 140 00:15:57,943 --> 00:16:02,343 Nettsiden lar oss legge ut bildet av Sass Dumonde. 141 00:16:02,423 --> 00:16:06,463 –Bra. Hvor ofte vises det? –I annenhver tilkobling. 142 00:16:06,543 --> 00:16:12,423 Det er rundt 150 000 brukere i timen som klikker videre hvert 90. sekund. 143 00:16:14,183 --> 00:16:18,623 Vi får håpe at noen faktisk så noe og vil fortelle om det. 144 00:16:18,703 --> 00:16:23,223 Pappa sa: "Vil man ha frukten, så må man strekke seg langt." 145 00:17:33,263 --> 00:17:38,863 Jeg prøver å finne pc–en. Adam var bare koblet til én da Sass ble drept. 146 00:17:38,943 --> 00:17:42,343 Så ping den og finn ut hvor den er. 147 00:17:43,863 --> 00:17:48,303 IP–adressen er del av en firmagruppe og endres for hver pålogging. 148 00:17:48,383 --> 00:17:51,263 Så hvem eier adressene? 149 00:17:51,343 --> 00:17:54,983 De tilhører Dragga Financial. 150 00:17:55,063 --> 00:17:58,943 –Et investeringsselskap. –De har 5000 ansatte. 151 00:17:59,023 --> 00:18:02,983 –Men Sass var ikke en av dem. –Da var kanskje ikke pc–en hennes. 152 00:18:03,063 --> 00:18:08,743 Selv med brukerloggene blir det som å finne en nål i en haug med nåler. 153 00:18:08,823 --> 00:18:13,503 –Det må finnes en annen måte. –Det gjør det. 154 00:18:13,583 --> 00:18:19,503 Alle pc–er kobler til Internett gjennom en rekke virtuelle porter. 155 00:18:19,583 --> 00:18:25,103 Jeg kan gå inn i Draggas nettverk og kapre pc–en med et virus. 156 00:18:25,183 --> 00:18:31,063 Da kan jeg fjernstyre alt på Sass' pc, fra tastatur til kamera. 157 00:18:31,143 --> 00:18:36,063 –Det betyr at vi hacker. –Det er eneste måte å finne ham på. 158 00:18:36,143 --> 00:18:41,463 –Det er ulovlig og kan ikke brukes. –Mac, jeg så jenta bli myrdet. 159 00:18:41,543 --> 00:18:47,143 Svaret er nei. Du så en forbrytelse, men det gjør ikke oss til forbrytere. 160 00:19:08,223 --> 00:19:11,783 –Professor William Aldicott? –Politiet. 161 00:19:11,863 --> 00:19:17,303 –Eier du Yoneshiga C–5–hodetelefoner? –De ble stjålet. Fant dere dem? 162 00:19:17,383 --> 00:19:21,223 Vi fant biocellulose fra en membran. 163 00:19:24,983 --> 00:19:28,703 Og en splint fra det sjeldne treverket. 164 00:19:29,863 --> 00:19:32,743 Og ikke glem serienummeret. 165 00:19:34,223 --> 00:19:40,183 –Det førte oss til deg. –De er sjeldne og koster 6000 dollar. 166 00:19:40,263 --> 00:19:46,463 –Det er mye penger på en lærerlønn. –Unnskyld, dere fant dem ikke? 167 00:19:46,543 --> 00:19:50,463 Men vi fant Sass Dumonde død. 168 00:19:50,543 --> 00:19:55,863 –Du underviste henne. –Hun ble kvalt med hodetelefonene. 169 00:19:59,663 --> 00:20:03,183 Ganske strengt. Læreren min drepte meg aldri. 170 00:20:03,263 --> 00:20:07,303 Vent, dere tar feil. Jeg er offeret. 171 00:20:07,383 --> 00:20:12,063 Dumonde tok kurset mitt og leverte et oppblåst popstykke,– 172 00:20:12,143 --> 00:20:17,023 –og så påsto hun at jeg stjal melodien til avhandlingen min. 173 00:20:17,103 --> 00:20:22,023 Det gjorde jeg ikke. Jeg burde ha anmeldt kjæresten hennes. 174 00:20:23,103 --> 00:20:26,983 –Slutt, det gjør vondt. –Da vet du hva hun føler. 175 00:20:31,623 --> 00:20:36,063 –Hvorfor anmeldte du det ikke? –Jeg ønsker ikke noe bråk. 176 00:20:36,143 --> 00:20:40,263 –Det er litt for sent nå. –Så du kjæresten hennes? 177 00:20:40,343 --> 00:20:45,063 –Gi oss et navn. –Jeg hadde trynet nedi klaveret. 178 00:20:45,143 --> 00:20:51,063 Jeg er ingen tilhenger av Sass Dumonde, men ville ikke drept henne. 179 00:20:51,143 --> 00:20:54,263 Ikke engang for en sang? 180 00:22:52,703 --> 00:22:54,983 Hei. 181 00:22:56,183 --> 00:23:00,983 –Er du ikke litt ung for denne siden? –Jeg vet ikke. 182 00:23:01,063 --> 00:23:05,103 –Vet du hvorfor ildfluer lyser? –Det er en kjemisk reaksjon– 183 00:23:05,183 --> 00:23:10,063 –mellom luciferin, oksygen og molekylær adenosintrifosfat. 184 00:23:11,983 --> 00:23:17,023 De har spesielle celler i halen som lager lys. 185 00:23:19,703 --> 00:23:23,503 –Styres det av nervesystemet? –Ja. 186 00:23:23,583 --> 00:23:26,783 Hva er forskjellen på larve og puppe? 187 00:23:26,863 --> 00:23:31,463 Nei, gjør leksene dine selv og slå av dette. 188 00:23:31,543 --> 00:23:34,303 Du har nok ikke barn. 189 00:23:38,223 --> 00:23:43,943 Noen andre enn offeret etterlot fingeravtrykk på iPadene. 190 00:23:44,023 --> 00:23:50,943 Alle iPadene er registrert på ulike eiere, som har anmeldt tyveri. 191 00:23:51,023 --> 00:23:56,983 Vi fikk et treff på nettsiden. En far overvåket datterens pc. 192 00:23:57,063 --> 00:24:01,743 –Han så alle sidene hun besøkte? –Genialt. 193 00:24:01,823 --> 00:24:07,063 Datteren var på Lookingatchu. Han sendte oss denne videoen. 194 00:24:19,943 --> 00:24:22,503 Vi ser morderen i øynene. 195 00:24:40,183 --> 00:24:45,143 –Så morderen er en mann. –Brune øyne og vipper, solbrun hud. 196 00:24:45,223 --> 00:24:50,943 Det er vanskelig å se mye mer. Vi kan prøve digital forbedring. 197 00:24:51,023 --> 00:24:53,223 Kanskje dette er mannen. 198 00:24:53,303 --> 00:24:57,863 Avtrykkene tilhører en skurk ved navn Torre Powell. 199 00:24:57,943 --> 00:25:02,023 Han har flere dommer for overfall og tyveri. 200 00:25:08,423 --> 00:25:13,903 –Jeg drepte ikke Sass. –Men du hadde nøkkel til leiligheten. 201 00:25:13,983 --> 00:25:20,623 Avtrykkene dine var på tre iPader, og du tok professorens hodetelefoner. 202 00:25:20,703 --> 00:25:25,783 –Hva så? –Hun ble kvalt med hodetelefonene. 203 00:25:25,863 --> 00:25:30,983 –Jeg er uskyldig. –Med vold på rullebladet? Neppe. 204 00:25:31,063 --> 00:25:35,863 –Hvor lenge datet du og Sass? –Noen måneder, det er en stund siden. 205 00:25:35,943 --> 00:25:40,303 Jaså? For vi fant dine ferske avtrykk på iPadene hennes. 206 00:25:40,383 --> 00:25:43,783 –Stjålne iPader. –Når så du henne sist? 207 00:25:43,863 --> 00:25:48,823 Jeg stakk innom forrige uke for litt hygge. Hun avviste meg. 208 00:25:48,903 --> 00:25:53,503 –Var det da du ga henne pc–en? –Jeg hadde alltid med gaver. 209 00:25:54,703 --> 00:25:59,023 –Men da hun sendte meg på dør... –Var hun død for deg. 210 00:25:59,103 --> 00:26:02,423 –Var det sånn? –Jeg drepte henne ikke. 211 00:26:03,503 --> 00:26:08,143 –Hvor stjal du pc–en? –En rik dust gikk fra den i bilen. 212 00:26:08,223 --> 00:26:12,863 –Jeg så ikke hva slags bil. –Vet du hva jeg har sett? 213 00:26:12,943 --> 00:26:16,423 Du svelger mye. Jeg mener virkelig mye. 214 00:26:16,503 --> 00:26:20,943 Jeg vil ikke gjøre deg flau. Det er en vanlig tvangslidelse. 215 00:26:21,023 --> 00:26:27,383 Jeg vil anbefale trening eller idrett så du fokuserer på noe annet. 216 00:26:27,463 --> 00:26:31,863 Men siden det ikke er en mulighet nå, så sitter du i saksa. 217 00:26:33,423 --> 00:26:36,103 –Med mindre... –Hva da? 218 00:26:36,183 --> 00:26:41,183 Det sympatiske nervesystemet styrer kroppens stressreaksjon,– 219 00:26:41,263 --> 00:26:45,103 –og du har utvilsomt mye stress. 220 00:26:45,183 --> 00:26:49,903 Så du må virkelig finne ut hvordan du kan lindre det. 221 00:26:49,983 --> 00:26:54,543 –Hva med å si sannheten? –Det gjelder din egen sikkerhet. 222 00:26:54,623 --> 00:26:58,223 Hva slags tankeleker er dette? 223 00:26:58,303 --> 00:27:03,263 Du kan være lite samarbeidsvillig, lyve og begå mened. 224 00:27:03,343 --> 00:27:08,023 Men hele tiden vil du bare svelge, og svelge. 225 00:27:08,103 --> 00:27:11,223 Svelge og svelge og svelge. 226 00:27:11,303 --> 00:27:15,103 Ja vel. Jeg tok den fra en BMW, en sølvfarget sedan. 227 00:27:18,663 --> 00:27:23,983 Jeg ble tørst av det. Så hva tror du? Er han en mistenkt? 228 00:27:24,063 --> 00:27:27,023 Han likner på gjerningsmannen,– 229 00:27:27,103 --> 00:27:31,503 –men hent alle anmeldelsene som stemmer med BMW–en. 230 00:27:31,583 --> 00:27:34,023 Tilhører den en hos Dragga? 231 00:27:34,103 --> 00:27:39,463 I så fall kan vi kanskje finne pc–en og få den ene tingen som mangler. 232 00:27:39,543 --> 00:27:41,503 Et motiv. 233 00:27:55,143 --> 00:27:57,943 Dette er en demonstrasjon. 234 00:28:25,263 --> 00:28:31,183 –Hvordan ser det ut? –Datamaskinen har avdekket mannen. 235 00:28:31,263 --> 00:28:34,983 Ansiktsformen er lik professorens, men feil hudfarge. 236 00:28:35,063 --> 00:28:39,263 Håret likner mer på kjærestens, men kinnebena er feil. 237 00:28:39,343 --> 00:28:43,503 Jo mer vi ser, jo mindre vet vi. Hvem er denne fyren? 238 00:28:50,383 --> 00:28:53,583 –Hallo, min kjære. –Ha det. 239 00:29:00,903 --> 00:29:03,543 God kveld, ma'am. 240 00:29:03,623 --> 00:29:07,263 Hei, der. Hvor er du i kveld? 241 00:29:07,343 --> 00:29:13,383 –2. divisjon, Bagram i Afghanistan. –Du er langt hjemmefra. 242 00:29:13,463 --> 00:29:17,543 –Har du lyst til å prate? –Jeg har noen timer fri igjen. 243 00:29:17,623 --> 00:29:22,023 Kona og barna sover allerede hjemme i Alabama. 244 00:29:22,103 --> 00:29:26,503 –Hvor er du? –New York City. 245 00:29:26,583 --> 00:29:29,743 Jeg har alltid ønsket å reise dit. 246 00:29:31,943 --> 00:29:34,583 Kom her. 247 00:29:58,063 --> 00:30:03,423 –Hva synes du om det? –Jøss. Det er mye bedre enn sand. 248 00:30:14,943 --> 00:30:17,583 Jeg heter Adam. 249 00:30:17,663 --> 00:30:21,863 Hyggelig å treffe deg, Adam. 250 00:30:21,943 --> 00:30:24,383 Adam? Jøss. 251 00:30:45,663 --> 00:30:48,303 Hva gjør du, Adam? 252 00:30:49,703 --> 00:30:53,823 Det er ikke ulovlig å kikke inn, men det viser hensikt. 253 00:30:53,903 --> 00:30:58,303 –Du forstår ikke. –At du gikk rundt Draggas brannmur? 254 00:30:58,383 --> 00:31:02,423 –Og gikk inn på firmaets datamaskin? –Jeg kom inn. 255 00:31:02,503 --> 00:31:06,783 Jeg vet det fordi en gammel venn i FBI ringte meg. 256 00:31:06,863 --> 00:31:10,863 De har etterforsket Dragga for alt mulig tøys. 257 00:31:10,943 --> 00:31:15,183 De var snille og ga meg alt de hadde på dem. 258 00:31:15,263 --> 00:31:19,863 Men de ble ikke glade da en pc hos politiet begynte å snoke. 259 00:31:19,943 --> 00:31:25,343 Så fint. Men jeg kjenner ryktet ditt. Skal du varsle om meg også? 260 00:31:25,423 --> 00:31:28,343 Det vil du ikke snakke om. 261 00:31:28,423 --> 00:31:33,623 Jeg forlot FBI på grunn av bevis og et ønske om å gjøre jobben min. 262 00:31:36,623 --> 00:31:41,863 Beklager, det var urettferdig. Jeg bare... 263 00:31:43,423 --> 00:31:47,263 Jeg delte Sass Dumondes siste stund. 264 00:31:47,343 --> 00:31:51,183 Jeg hørte musikken hennes og så gleden hennes. 265 00:31:53,023 --> 00:31:56,743 Jeg ble kanskje litt forelsket. 266 00:31:56,823 --> 00:31:59,783 Og tre minutter senere var... 267 00:32:01,623 --> 00:32:04,103 ...var det bare over. 268 00:32:04,183 --> 00:32:08,823 Når man møter slike folk, er det vanskelig å ikke stoppe opp. 269 00:32:08,903 --> 00:32:13,943 Men tro meg, ingenting du gjør, vil få henne tilbake. 270 00:32:14,023 --> 00:32:17,503 Det vil bare felle deg. 271 00:32:17,583 --> 00:32:22,023 –Hva gjør jeg nå? –Dra hjem og legg deg. 272 00:32:22,103 --> 00:32:25,543 Kom tilbake i morgen og gjør det rette. 273 00:32:31,583 --> 00:32:33,863 Ja vel. 274 00:32:45,223 --> 00:32:51,263 Tyveriet ble anmeldt i juni. En BMW tilhørende Christopher Garcia. 275 00:32:51,343 --> 00:32:54,063 Det var en BMW, en sølvfarget sedan. 276 00:32:54,143 --> 00:32:57,663 –Han sier en bag ble stjålet. –Ikke noe om en pc? 277 00:32:57,743 --> 00:33:03,623 Nei, men han er også IT–sjef og har jobbet hos Dragga i fire år. 278 00:33:03,703 --> 00:33:07,743 Da har han kunnskapen for å spore en stjålet pc. 279 00:33:07,823 --> 00:33:13,743 Se på bildet. Han har et kontor på Wall Street og jobber normalt sent. 280 00:33:13,823 --> 00:33:16,823 La oss besøke ham. 281 00:33:19,143 --> 00:33:21,583 Vær så god. 282 00:33:35,383 --> 00:33:37,623 Don. 283 00:33:51,943 --> 00:33:54,943 Hvis Adam så ham, så han Adam. 284 00:34:00,743 --> 00:34:04,383 Har hun allerede fortalt ham det? 285 00:34:04,463 --> 00:34:07,943 –Mac, jeg er så lei for det. –Hvor er du nå? 286 00:34:08,023 --> 00:34:10,903 På taket på vei til bilen. 287 00:34:15,743 --> 00:34:17,663 Adam! 288 00:34:35,223 --> 00:34:39,783 Alle tilgjengelige enheter, vennligst bistå politibetjent. 289 00:34:39,863 --> 00:34:43,663 Øvre del av parkeringshuset til krimlaben. 290 00:35:45,863 --> 00:35:48,343 Ikke rør deg! 291 00:35:52,063 --> 00:35:54,583 Du har rett til å tie... 292 00:35:54,663 --> 00:35:57,503 Hyggelig å chatte med deg. 293 00:36:06,063 --> 00:36:12,063 –Så Garcia var korrupt? –Han stjal programvaren til Dragga– 294 00:36:12,143 --> 00:36:15,223 –og skulle selge den til Caracas. 295 00:36:15,303 --> 00:36:18,863 –Alt var på pc–en. –Så han fikk panikk. 296 00:36:18,943 --> 00:36:23,903 Han klarte å spore den opp hos Sass Dumonde og tok den tilbake. 297 00:36:35,903 --> 00:36:40,223 –Hva hører du på? –Sass Dumonde. 298 00:36:40,303 --> 00:36:44,903 Det er sporet som professoren og Adam snakket om. 299 00:36:46,103 --> 00:36:51,343 –Ganske fengende, ikke sant? –Hun hadde helt klart talent. 300 00:36:51,423 --> 00:36:54,663 Og teknologi. 301 00:36:54,743 --> 00:37:01,583 Med noen få av disse og en pc kunne hun skrive og spille inn musikken– 302 00:37:01,663 --> 00:37:07,783 –så millioner kunne høre den, og så videochattet hun med enda flere. 303 00:37:07,863 --> 00:37:11,143 Det er bra, men når blir det for mye? 304 00:37:12,503 --> 00:37:18,503 Jeg vet ikke, men det er for sent å sende 2000–tallet tilbake. 305 00:37:18,583 --> 00:37:23,623 Du har nok rett, men Lucy kommer aldri i nærheten av en datamaskin. 306 00:37:23,703 --> 00:37:26,503 –Aldri. –Ok. 307 00:37:26,583 --> 00:37:32,703 Men hun har et pc–rom på førskolen, og hun bruker iPhone bedre enn jeg. 308 00:37:35,223 --> 00:37:37,743 Pokker. 309 00:37:45,783 --> 00:37:49,303 Vi godtar ikke dette. 310 00:37:50,423 --> 00:37:53,463 Tror du at du er uerstattelig? 311 00:37:53,543 --> 00:37:57,263 Hvorfor trosset du en direkte ordre? 312 00:37:59,303 --> 00:38:02,463 Du får tre dagers suspensjon. 313 00:38:17,183 --> 00:38:20,943 Se hvem det er. Obi–liksom–Kenobi. 314 00:38:23,063 --> 00:38:29,103 –Du må ha det vondt i dag. –Tre dagers suspensjon smerter. 315 00:38:29,183 --> 00:38:34,543 For å hacke etter at Mac sa nei? Han kunne hengt deg fra flaggstanga. 316 00:38:34,623 --> 00:38:38,823 Dra hjem, slikk sårene og se på såpeoperaer. 317 00:38:38,903 --> 00:38:42,943 Du er nok tilbake som jedi før uka er omme. 318 00:38:45,023 --> 00:38:47,503 Jeg hører dere ikke. 319 00:39:01,263 --> 00:39:03,183 Hei, der. 320 00:39:07,503 --> 00:39:11,063 –Tuller du? –Hva er sjansen for dette? 321 00:39:11,143 --> 00:39:15,023 Jeg bare gransker litt før jeg avslutter saken. 322 00:39:15,103 --> 00:39:19,983 Sikkert en seriøs vitenskapelig analyse. 323 00:39:21,863 --> 00:39:27,943 Jeg sendte pc–filene til FBI. De var veldig takknemlige. 324 00:39:28,023 --> 00:39:31,503 De blir siste spiker i Draggas kiste. 325 00:39:31,583 --> 00:39:35,263 Det ble nesten Adams siste. 326 00:39:35,343 --> 00:39:40,223 –Den samtalen var neppe morsom. –Han trosset en direkte ordre. 327 00:39:40,303 --> 00:39:43,543 Han ønsket nok du hadde en "Neste"–knapp. 328 00:39:43,623 --> 00:39:48,623 –Jeg har faktisk en rett her. –Det våger du ikke. 329 00:39:48,703 --> 00:39:52,863 –Kanskje. –Ikke om jeg trykker først. ? 28235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.