Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,034 --> 00:00:16,154
39.
2
00:00:16,234 --> 00:00:18,994
39. 39.
3
00:00:20,034 --> 00:00:23,034
Her.
4
00:00:24,474 --> 00:00:30,194
Hei, Mac. Det vanlige? Bare litt
dressing? Du vet hva du vil ha.
5
00:00:31,194 --> 00:00:33,314
Unnskyld.
6
00:00:44,634 --> 00:00:51,634
–Takk. Konkurransen er hard her.
–Ja, men pastramien er verd det.
7
00:00:54,434 --> 00:00:57,234
MULIG DRAP. 2 DØDE.
8
00:00:58,714 --> 00:01:03,234
–Det så alvorlig ut.
–Det er det alltid.
9
00:01:03,314 --> 00:01:07,834
Vær så god, Mac.
Skal du virkelig ikke spise her?
10
00:01:07,914 --> 00:01:12,954
–Nei, jeg må gå.
–Jeg setter den på regningen din.
11
00:01:15,274 --> 00:01:21,194
Vær så god. Med disse køene tar jeg
alltid to, hvis jeg glemmer noe.
12
00:01:22,514 --> 00:01:25,154
Takk nok en gang.
13
00:01:29,634 --> 00:01:32,834
Nummer 40.
14
00:01:32,914 --> 00:01:36,074
Et pastramismørbrød, takk.
15
00:01:55,794 --> 00:01:59,794
–Hvem fant dem?
–Vet ikke. Det ble ringt inn anonymt.
16
00:01:59,874 --> 00:02:04,754
–Likene har romtemperatur.
–De døde for cirka et døgn siden.
17
00:02:04,834 --> 00:02:11,834
Ifølge lommeboken er han der
Michael Paley, 28 år gammel.
18
00:02:11,914 --> 00:02:17,474
–Et finkalibret skudd i bakhodet.
–Her var det utvilsomt stump vold.
19
00:02:17,554 --> 00:02:20,954
–Vet vi hvem han er?
–Nei.
20
00:02:21,034 --> 00:02:23,634
Her er det et merke.
21
00:02:27,474 --> 00:02:30,194
Mac, se på dette.
22
00:02:37,274 --> 00:02:41,434
–Rent gull.
–Det kan jeg overgå.
23
00:02:41,514 --> 00:02:45,354
Jeg fant denne i et skoavtrykk.
24
00:02:46,914 --> 00:02:53,554
–En firkløver?
–Det går en på ti tusen trekløver.
25
00:02:53,634 --> 00:02:59,994
Vent nå litt. Gull og en firkløver
rett før Saint Patrick's Day?
26
00:03:00,074 --> 00:03:04,834
Noe er sikkert:
Ingen av dem hadde irsk hell.
27
00:03:42,274 --> 00:03:46,074
Tekst: Ståle Waren
www.broadcasttext.com
28
00:04:03,234 --> 00:04:07,434
Jeg lurer på om offeret er
bloggeren Michael Paley.
29
00:04:07,514 --> 00:04:12,834
–"Paley og Vandemann"? Kanskje.
–Den andre kan være Cam Vandemann.
30
00:04:12,914 --> 00:04:18,274
–Hvem snakker dere om?
–De er to undersøkende journalister.
31
00:04:18,354 --> 00:04:20,514
Snarere skandalejournalister.
32
00:04:20,594 --> 00:04:26,554
De skrev en sak om hjemløse og stilte
borgermesteren i et dårlig lys.
33
00:04:26,634 --> 00:04:31,234
–Og politiet også.
–De har en evne til å irritere folk.
34
00:04:31,314 --> 00:04:34,394
Noen ga kanskje igjen
med samme mynt.
35
00:06:43,874 --> 00:06:47,954
–Hva er det?
–To lik, fire par skoavtrykk.
36
00:06:48,034 --> 00:06:52,834
To stemmer med ofrenes tennissko,
de er lette å skille ut.
37
00:06:52,914 --> 00:06:59,354
Det tredje er finsko som basert på
plassering, merker og blodsprut–
38
00:06:59,434 --> 00:07:05,234
–ser ut til å være morderens.
Det fjerde ser ut som arbeidsstøvler.
39
00:07:05,314 --> 00:07:08,154
Firkløveren lå i et sånt avtrykk.
40
00:07:08,234 --> 00:07:12,274
Fotsporene starter ved døren,
går bort til ofrene–
41
00:07:12,354 --> 00:07:15,554
–og stanser her.
42
00:07:15,634 --> 00:07:21,794
Morderen kan ha en medskyldig.
Ser du ripene som går til tanken?
43
00:07:21,874 --> 00:07:25,674
–Utslag på kruttslam.
–Tror du pistolen gled under?
44
00:07:25,754 --> 00:07:32,074
Den ligger ikke der, så kanskje
den fjerde personen hentet den.
45
00:07:33,434 --> 00:07:38,954
Ofrene står ved bordet. Herr Finsko
kommer inn og skyter Paley.
46
00:07:39,034 --> 00:07:43,914
Det andre offeret hopper på ham,
pistolen glir vekk...
47
00:07:43,994 --> 00:07:49,554
Da kommer Herr Støvel til unnsetning
og banker Vandemann.
48
00:07:49,634 --> 00:07:53,154
Så tar han pistolen, og de stikker.
49
00:07:53,234 --> 00:07:58,834
–Da leter vi etter to personer.
–Og to ulike våpen.
50
00:08:07,194 --> 00:08:12,074
Ok, Stella, siste nytt:
Det der er bloggeren Michael Paley,–
51
00:08:12,154 --> 00:08:17,114
–og her er kulen som drepte ham.
Men dette er ikke Cam Vandemann.
52
00:08:17,194 --> 00:08:24,114
Med fluoroskop og bilderedigering
fikk jeg utseendet hans før skadene.
53
00:08:24,194 --> 00:08:29,874
Sånn bør han se ut,
og sånn ser han ikke ut.
54
00:08:29,954 --> 00:08:32,874
Jeg tok bildet fra bloggen deres.
55
00:08:32,954 --> 00:08:37,554
Vandemann kan være
et mål eller en mistenkt.
56
00:08:37,634 --> 00:08:44,314
Vi vet ennå ikke hvem offeret er,
men jeg fant noen ledetråder.
57
00:08:44,394 --> 00:08:50,954
En økt mengde antistoffer mot
hepatitt, tyfus, rabies og malaria.
58
00:08:51,034 --> 00:08:55,914
Det tyder på
en vaksine for en utenlandsreise.
59
00:08:55,994 --> 00:09:00,234
Du hadde rett
angående dødsårsaken: stump vold.
60
00:09:00,314 --> 00:09:05,434
Apropos det,
så er det noe annet interessant.
61
00:09:05,514 --> 00:09:09,354
Det er en rekke sår i hårbunnen.
62
00:09:09,434 --> 00:09:14,554
De ser alfanumeriske ut.
Det tar litt tid å tyde dem.
63
00:09:14,634 --> 00:09:18,354
Merkene kan
lede oss til drapsvåpenet.
64
00:10:17,514 --> 00:10:22,754
–Hva glor du på?
–Jeg tror det er blågrønne alger.
65
00:10:22,834 --> 00:10:27,754
–De var på den ukjentes skjorte.
–Hva er skraphaugen?
66
00:10:27,834 --> 00:10:31,954
Ting som ofrene trolig hadde med seg.
67
00:10:32,034 --> 00:10:37,354
–Hva var det i beholderen?
–Vann. Har du noe mer spennende?
68
00:10:37,434 --> 00:10:43,874
Jeg sjekket firkløveren. Ifølge EDNA
og en DNA–analyse er den spesiell.
69
00:10:45,914 --> 00:10:52,794
Det er poll fra Irland.
Hvordan søren havnet den i New York?
70
00:11:10,474 --> 00:11:15,794
Reed. Jeg fikk meldingen din.
Det hørtes ut som det hastet.
71
00:11:17,514 --> 00:11:21,834
–Er alt bra med deg?
–Ja, det går bra.
72
00:11:21,914 --> 00:11:26,114
–Men jeg er bekymret for en venn.
–Hvem da?
73
00:11:28,154 --> 00:11:31,754
–Cam Vandemann.
–Hva vet du om ham?
74
00:11:31,834 --> 00:11:36,354
At vi er bloggere
som er mindre feige enn media.
75
00:11:36,434 --> 00:11:42,794
–Det var ikke det jeg mente, Reed.
–Jeg vet at han ikke drepte noen.
76
00:11:42,874 --> 00:11:48,354
Han kontaktet meg.
Politiet ser etter ham. Han er redd.
77
00:11:48,434 --> 00:11:53,274
–Send ham til meg.
–Han ber deg komme til ham.
78
00:11:53,354 --> 00:11:58,754
Vil du virkelig hjelpe
en mulig mistenkt for dobbeltdrap?
79
00:11:58,834 --> 00:12:03,914
Nei, men jeg har ikke noe valg.
Cam har ikke drept noen.
80
00:12:03,994 --> 00:12:08,754
Han har tatt seg vann over hodet
og er desperat.
81
00:12:11,874 --> 00:12:17,194
Jeg minnes daglig om hva som
kan skje når man jager overskrifter.
82
00:12:19,314 --> 00:12:23,074
Kan du bare snakke med ham? Alene.
83
00:12:28,554 --> 00:12:33,834
–Når?
–I kveld. Jeg sender opplysningene.
84
00:12:33,914 --> 00:12:40,394
–Du ber meg ta en sjanse.
–Ja, men iblant må man ta sjanser.
85
00:12:42,234 --> 00:12:46,034
Om så bare
for å gi en annen en sjanse.
86
00:13:04,514 --> 00:13:07,714
Mac! Jeg har noe til deg.
87
00:13:09,634 --> 00:13:13,234
Jeg har pugget menyen, Phil.
88
00:13:13,314 --> 00:13:20,154
Den vakre brunetten som du
snakket med, ba meg gi den til deg.
89
00:13:20,234 --> 00:13:25,394
Kjære nummer 39. Jeg vil takke.Jeg har hatt en lang dag.
90
00:13:25,474 --> 00:13:28,594
Eller noen måneder med lange dager.
91
00:13:28,674 --> 00:13:32,474
Jeg vurderte å forlate Manhattan.
92
00:13:32,554 --> 00:13:38,674
Men jeg tenkte at hvis en fremmedvar vennlig mot meg, ville jeg bli.
93
00:13:38,754 --> 00:13:43,394
Og der var du.Du snakket og møtte blikket mitt.
94
00:13:43,474 --> 00:13:48,354
Med et oppriktig smil.Du skal vite at det føltes bra.
95
00:13:48,434 --> 00:13:54,154
Takket være deg blir jegværende her. Hilsen nummer 40.
96
00:13:56,314 --> 00:14:01,874
–Vil du ha noe mer?
–Nei, det holder. Takk.
97
00:15:02,674 --> 00:15:09,074
Nå skal du få høre. Sid og jeg fikk
bedre bilder av merkene i hodet.
98
00:15:09,154 --> 00:15:14,794
Jeg fikk satt sammen tallene
og bokstavene og fikk fram dette.
99
00:15:16,114 --> 00:15:23,514
–Er det merkingen på en gullbarre?
–På 10 000 gram, verd 500 000.
100
00:15:23,594 --> 00:15:27,994
Vi fant et merke
fra rent gull på gulvet.
101
00:15:28,074 --> 00:15:33,954
En gullbarre med den merkingen ble
satt inn i sentralbanken i morges.
102
00:15:34,034 --> 00:15:38,034
Hvilken morder går
fra åstedet til banken?
103
00:15:44,754 --> 00:15:51,474
Dette er et sikkert hvelv der gull
for over 200 milliarder oppbevares.
104
00:15:51,554 --> 00:15:56,594
–Hva ser dere etter?
–Et veldig dyrt drapsvåpen.
105
00:16:33,234 --> 00:16:39,394
Sånn ser altså
alle verdens penger ut. Så vakkert!
106
00:16:39,474 --> 00:16:45,914
Skjerp deg nå. Barren ble levert
nylig, den kan ikke være langt nede.
107
00:17:45,514 --> 00:17:49,354
–Jeg har funnet gullbilletten.
–La meg se.
108
00:17:52,074 --> 00:17:54,914
Ser du ripene?
109
00:18:04,074 --> 00:18:05,874
Blod.
110
00:18:05,954 --> 00:18:10,754
Den kommer fra et kjøp
gjort av Kinas regjering.
111
00:18:10,834 --> 00:18:16,554
–Hvem har adgang til gullbarren?
–Bare vekterne i hvelvet.
112
00:18:16,634 --> 00:18:21,474
–Den kan ikke ha blitt fraktet ut.
–Hvor kom den fra?
113
00:18:21,554 --> 00:18:27,154
Rett fra produsenten,
Elemental Precious Metals.
114
00:18:27,234 --> 00:18:31,714
–Jeg håper dere forstår dens verdi.
–Bedre enn du aner.
115
00:18:43,634 --> 00:18:47,874
Hei. Jeg fant ut
hva flekken på skjorten er.
116
00:18:49,034 --> 00:18:54,034
–Blågrønne alger?
–Arthrospira maxima og noe mer:
117
00:18:54,114 --> 00:18:57,794
Bygg, humle og gjær.
118
00:18:57,874 --> 00:19:04,754
En pub i New York bruker alger
for å brygge et økologisk øl.
119
00:19:17,194 --> 00:19:19,794
–Jøss.
–Ja, ikke sant...
120
00:19:21,914 --> 00:19:27,554
–Er det alltid sånn midt på dagen?
–Vi prøver å sette verdensrekord.
121
00:19:27,634 --> 00:19:32,954
Tre dager, hundre barer
og fem tusen mennesker!
122
00:19:37,514 --> 00:19:42,114
–Vil dere være med?
–Har du sett ham?
123
00:19:44,954 --> 00:19:49,994
Utrolig. Har han endelig
falt av sin siste barkrakk?
124
00:19:50,074 --> 00:19:56,554
Charlie Cooper. Jeg har kastet
ham ut før. Jeg burde ha banket ham.
125
00:19:56,634 --> 00:20:03,234
Jeg ville fri til dama. Charlie kunne
fikse en billig diamantring.
126
00:20:03,314 --> 00:20:07,634
Den var falsk.
Hun slo opp og lå med ham.
127
00:20:07,714 --> 00:20:13,954
–Hvorfor omgås han med journalister?
–Utenom at han er en skrytepave?
128
00:20:14,034 --> 00:20:18,954
Cooper likte
sin egen stemme og raske penger.
129
00:20:19,034 --> 00:20:23,914
Hvis noen tilbød ham begge deler,
så var han nok glad.
130
00:20:34,594 --> 00:20:38,474
–Ransaket?
–Paley og Vandemanns leilighet, ja.
131
00:20:40,714 --> 00:20:46,554
–Har du etterlyst ham?
–Ja, og jeg har spanere utenfor.
132
00:20:46,634 --> 00:20:51,874
Da vi fikk Coopers navn,
sjekket jeg reisene hans med tollen.
133
00:20:51,954 --> 00:20:54,994
La meg gjette: Han besøkte Kina.
134
00:20:55,074 --> 00:21:01,114
Og antistoffene stemmer
med anbefalte vaksiner.
135
00:21:01,194 --> 00:21:06,354
Gjett hvor Cooper jobbet
før vi fant ham død?
136
00:21:06,434 --> 00:21:11,314
–Elemental Precious Metals.
–Som produserte gullbarren.
137
00:21:13,474 --> 00:21:19,794
De tjener stort på gjenvunnet gull.
Smykker, tannplomber, kretskort.
138
00:21:19,874 --> 00:21:24,474
De smelter gullet
og lager gullbarrer som de selger.
139
00:21:24,554 --> 00:21:28,114
Firmaet eies av Thom Weir.
140
00:21:28,194 --> 00:21:32,914
–Hvis han vet hvem som hadde motiv...
–Så er det gull verd.
141
00:21:32,994 --> 00:21:35,954
Jeg henter inn Weir.
142
00:21:41,794 --> 00:21:43,354
Takk.
143
00:22:02,274 --> 00:22:04,834
–Hallo?
–Kom inn!
144
00:22:06,194 --> 00:22:09,394
Er du her for visningen?
145
00:22:09,474 --> 00:22:13,354
–Å, det er deg.
–Unnskyld? Har vi møttes?
146
00:22:13,434 --> 00:22:18,994
Nei, men jeg tipper at du er
den vakre brunetten i grønn kåpe.
147
00:22:20,994 --> 00:22:23,794
TIL DEN VAKRE BRUNETTEN
I GRØNN KÅPE
148
00:22:30,474 --> 00:22:37,234
Kjære nummer 40. Jeg håperdu ikke synes jeg er frampå.
149
00:22:37,314 --> 00:22:41,754
Men en bekjent minnet meg påat man iblant må ta sjanser.
150
00:22:41,834 --> 00:22:45,194
Om så barefor å gi noen andre en sjanse.
151
00:22:45,274 --> 00:22:51,354
Hvis du vil diskutere avgjørelsenom å bli, vet jeg om en bra deli.
152
00:22:51,434 --> 00:22:54,994
I morgen klokken åtte? Nummer 39.
153
00:23:03,874 --> 00:23:10,874
Vi er ikke alene om å gjenvinne gull,
men vi er de som tjener mest.
154
00:23:10,954 --> 00:23:16,194
–Mr Weir, fortell om Charlie Cooper.
–Han var kundeansvarig.
155
00:23:16,274 --> 00:23:20,754
Han ordnet handel med andre land.
Hovedsaklig Kina.
156
00:23:20,834 --> 00:23:27,194
–Var Cooper uvenner med noen her?
–Charlie? Nei, han var venn med alle.
157
00:23:27,274 --> 00:23:31,954
Spesielt meg. Han meklet nylig
en stor handel med Beijing.
158
00:23:32,034 --> 00:23:38,954
–Gullet som sentralbanken fikk?
–Og dere produserte alt det gullet?
159
00:23:39,034 --> 00:23:45,554
Vet dere at mer gull kommer fra
gjenvinningsfirmaer enn fra gruver?
160
00:23:45,634 --> 00:23:51,354
–Hva vil du ha sagt med det?
–At firmaet mitt ikke er innblandet.
161
00:23:51,434 --> 00:23:57,074
Bortsett fra det faktum at han ble
slått i hjel med din gullbarre.
162
00:23:58,394 --> 00:24:04,114
Jeg kom hit uten advokat,
så hvis jeg kan gjøre noe mer...
163
00:24:04,194 --> 00:24:07,394
Det kan du. Siden Cooper var død–
164
00:24:07,474 --> 00:24:11,714
–da dere sendte av sted gullbarren,–
165
00:24:11,794 --> 00:24:17,594
–så trenger vi oversikt over lagrene
og ansatte med adgang til dem.
166
00:24:17,674 --> 00:24:23,274
–Det kan ta en stund.
–Jo tidligere desto bedre, mr Weir.
167
00:24:31,834 --> 00:24:36,594
–Tror du ham?
–Nei. Han er innblandet på en måte.
168
00:24:36,674 --> 00:24:39,634
Hendene hans er for myke til mord.
169
00:25:07,834 --> 00:25:12,354
–Takk for at du kom, Mac.
–Hvor er han?
170
00:25:28,914 --> 00:25:31,754
Fortell hva som skjedde, Cam.
171
00:25:34,234 --> 00:25:38,554
Paley og jeg skrev
en sak om gullbedrageri.
172
00:25:38,634 --> 00:25:43,834
En kinesisk kilde tipset oss,
og sporet førte til Manhattan.
173
00:25:43,914 --> 00:25:48,834
Vi skulle bare treffe en kontakt til
og så legge ut bloggen.
174
00:25:48,914 --> 00:25:54,434
Jeg er mer interessert i
hvem som drepte Paley og Cooper.
175
00:25:56,714 --> 00:26:01,874
Jeg var sen til møtet.
Bussen punkterte.
176
00:26:03,474 --> 00:26:09,234
Akkurat da jeg gikk inn...
Jeg så dem bli drept rett foran meg.
177
00:26:22,434 --> 00:26:28,114
–Jeg kunne bare se på.
–Nei, du utelukker noe.
178
00:26:28,194 --> 00:26:33,554
Morderen hadde en pistol.
Hva skjedde med den, Cam?
179
00:26:33,634 --> 00:26:39,434
Jeg gjorde som du ba meg om.
Nå må du fortelle sannheten.
180
00:26:43,634 --> 00:26:48,954
Jeg trodde han hadde gått,så jeg gikk inn.
181
00:26:49,034 --> 00:26:55,274
Jeg så hvor pistolen falt ogville ta den, men han kom tilbake.
182
00:26:55,354 --> 00:27:01,034
Unna! Skjønner du?
Ellers blåser jeg skallen av deg.
183
00:27:05,074 --> 00:27:09,434
Så løp jeg,
til jeg hadde ristet ham av meg.
184
00:27:09,514 --> 00:27:13,994
–Hvem da? Hvem var der?
–Har du ikke sagt det?
185
00:27:14,074 --> 00:27:18,874
–Han må høre det fra deg.
–Han vil bare ha denne.
186
00:27:18,954 --> 00:27:23,834
Hør etter, ta våpenet sakte ut
og legg det på bakken.
187
00:27:23,914 --> 00:27:27,194
Når jeg vet at du kan hjelpe meg.
188
00:27:27,274 --> 00:27:32,754
–Hva faen holder du på meg?
–Våpenet beviser at det ikke var jeg.
189
00:27:32,834 --> 00:27:37,234
–Legg ned våpenet nå!
–Gjør som han sier!
190
00:27:37,314 --> 00:27:42,714
Nei, vent! Du forstår ikke.
Han bar uniform. Morderen var politi.
191
00:27:47,754 --> 00:27:52,034
Morderen er ikke en av oss.
Kulen var en .22.
192
00:27:52,114 --> 00:27:55,874
Det er feil kaliber for politivåpen.
193
00:27:55,954 --> 00:28:00,794
–Har du sjekket patruljene?
–Bare to biler var i tjeneste der.
194
00:28:00,874 --> 00:28:06,234
Begge var opptatt.
Lageret er mørkt selv på dagen.
195
00:28:06,314 --> 00:28:09,354
Hvem vet hva Vandemann så?
196
00:28:14,714 --> 00:28:21,394
–Jeg lover at han ikke sa noe mer.
–Vet du noe om gullsvindelen?
197
00:28:21,474 --> 00:28:26,514
Cam er bare en venn.
Jeg vet ikke hva han jobber med.
198
00:28:26,594 --> 00:28:29,834
Jeg forsøker bare å hjelpe til.
199
00:28:37,394 --> 00:28:39,474
Du har hjulpet til.
200
00:28:41,914 --> 00:28:46,594
Det var et batteri, en metallskje
og vann i en beholder.
201
00:28:46,674 --> 00:28:52,834
–Til å teste gullets ekthet med?
–Omvendt galvanisering.
202
00:28:52,914 --> 00:28:58,914
Eventuelt gull ville bli overført
til skjeen via ladningen.
203
00:28:58,994 --> 00:29:04,034
–Men de rakk aldri å teste gullet.
–Derfor gjør vi det.
204
00:29:14,834 --> 00:29:18,114
Jaha, hva har vi her?
205
00:29:19,474 --> 00:29:23,954
En anelse gull,
og en stor mengde av noe annet.
206
00:29:28,554 --> 00:29:32,874
Den er falsk.
Barren består av billig wolfram.
207
00:29:32,954 --> 00:29:38,234
Samme tetthet som gull,
men koster bare ti dollar halvkiloen.
208
00:29:43,234 --> 00:29:50,394
Stella. Husker du firkløveren
jeg fant som viste seg å være irsk?
209
00:29:50,474 --> 00:29:55,034
Lindsay fant dette i smuget i morges.
210
00:29:55,114 --> 00:30:00,634
Kalkstein fra Kilkenny,
fra fossiler på Irlands havbunn.
211
00:30:00,714 --> 00:30:06,434
–Hvordan kommer alt over havet?
–Det er spørsmålet. Jeg fant noe.
212
00:30:06,514 --> 00:30:12,634
Irish Hunger Memorial.
Et lite område i Battery Park.
213
00:30:12,714 --> 00:30:19,994
Ifølge informasjonen er alt
av frø og stein ført inn fra Irland.
214
00:30:20,074 --> 00:30:22,914
Battery Park, sa du?
215
00:30:25,314 --> 00:30:30,674
Ser du bygningen ved siden av?
Paley og Vandemann bor der.
216
00:30:30,754 --> 00:30:36,474
–Flack har politi på vakt der.
–Ja. Vandemann overvåker kanskje oss.
217
00:30:38,274 --> 00:30:41,834
Ser du noe interessant, Vandemann?
218
00:30:51,314 --> 00:30:54,994
–Vi har Vandemann.
–Sa han noe mer?
219
00:30:55,074 --> 00:30:58,634
Ikke ennå,
men kanskje når frykten avtar.
220
00:31:02,554 --> 00:31:07,434
–Hvordan går det med våpenet?
–Vi vet at det klikket.
221
00:31:09,954 --> 00:31:15,794
Det var ikke pusset, og etter
det første skuddet kilte det seg.
222
00:31:15,874 --> 00:31:19,634
Derfor ble Cooper slått i hjel.
Registrering?
223
00:31:19,714 --> 00:31:24,034
Dessverre hadde morderen
brukt mye tid på serienummeret.
224
00:31:24,114 --> 00:31:29,914
–Vi brukte stålull...
–Og svidde den, men uten hell.
225
00:31:29,994 --> 00:31:32,914
Da får vi forsøke noe annet.
226
00:31:44,714 --> 00:31:50,514
–Ferrofluid?
–Iblant kan ferromagnetisk spon–
227
00:31:50,594 --> 00:31:56,034
–trekkes til minimale skavanker
som ennå er igjen–
228
00:31:56,114 --> 00:31:58,354
–der våpenet ble stemplet.
229
00:32:00,314 --> 00:32:03,794
Man tar en magnet...
230
00:32:07,234 --> 00:32:09,954
Hvordan gjør han det der?
231
00:32:22,234 --> 00:32:24,474
Vi fikk et treff.
232
00:32:24,554 --> 00:32:30,434
–Bartenderen vi snakket med.
–Tid for en ny runde.
233
00:32:47,234 --> 00:32:51,874
Et øyeblikk, jenter, jeg kommer.
Vær så god, Debbie.
234
00:32:51,954 --> 00:32:55,234
Hallo. Ok, hvem er den neste?
235
00:32:55,314 --> 00:32:58,994
Finnegan, vi vil snakke med deg.
236
00:33:05,474 --> 00:33:10,874
–Flytt dere! Politi! Flytt dere!
–Unna! Unna!
237
00:33:16,834 --> 00:33:21,634
–Flytt dere!
–Unna, jeg er politi.
238
00:33:21,714 --> 00:33:27,514
Vi forfølger en mistenkt. Vestover
på 44th mot 5th. Send forsterkninger.
239
00:33:36,914 --> 00:33:39,874
Flytt dere!
240
00:33:42,674 --> 00:33:46,194
Unna. Unna! Politi!
241
00:34:03,874 --> 00:34:06,674
Irland for alltid.
242
00:34:13,794 --> 00:34:20,674
Du kjenner det irske temperamentet?
De sekkepipeblåsende politifolka–
243
00:34:20,754 --> 00:34:26,354
–som må skrive rapporter
i stedet for å hive i seg øl nå,–
244
00:34:26,434 --> 00:34:29,594
–de er klare til å koke deg som kål.
245
00:34:30,674 --> 00:34:36,234
–Når tror du Finnegan tyster?
–Jeg sier ingenting uten en advokat.
246
00:34:36,314 --> 00:34:41,714
Det gjør ikke noe. Bevisene
og Vandemanns forklaring holder.
247
00:34:41,794 --> 00:34:45,274
Det stemmer.
Det kalles "saltet gull".
248
00:34:47,834 --> 00:34:54,474
Når man pletterer wolfram,
så kan man lure røntgen, vekten–
249
00:34:54,554 --> 00:34:58,594
–og en masse investorer.
Men ikke laben vår.
250
00:34:58,674 --> 00:35:04,394
Og ikke et par bloggere som
fulgte det falske gullet til kilden,–
251
00:35:04,474 --> 00:35:08,074
–ditt firma,
og fant en innsideperson.
252
00:35:08,154 --> 00:35:13,034
Dessverre møtte de Cooper
da hans fiende var til stede.
253
00:35:13,114 --> 00:35:16,594
Finnegan fortalte det til deg.
254
00:35:16,674 --> 00:35:22,634
Paley og Vandemann nektet å gi opp
saken, så du hyret ham for jobben.
255
00:35:22,714 --> 00:35:27,994
Han hadde et våpen,
så du ga ham en vekteruniform.
256
00:35:28,074 --> 00:35:33,154
Det virket som en enkel jobb.
En kule i skallen på begge to.
257
00:35:35,154 --> 00:35:40,394
Men våpenet klikket,
og det viste seg å være Cooper.
258
00:35:40,474 --> 00:35:44,914
Og ingenting er som
en forsmådd irlenders raseri.
259
00:35:51,514 --> 00:35:57,354
Det var mørkt, og Vandemann
var livredd og trodde du var politi.
260
00:36:06,114 --> 00:36:10,474
Unna!
Ellers blåser jeg skallen av deg.
261
00:36:11,834 --> 00:36:16,754
–Men vi vet bedre, eller hva?
–Jeg vil ikke ta skylden alene.
262
00:36:16,834 --> 00:36:21,194
To siktelser for
medvirkning til drap, og du tier?
263
00:36:21,274 --> 00:36:24,794
Han stoler vel på advokaten.
264
00:36:24,874 --> 00:36:28,714
Hva kan jeg si? Taushet er gull.
265
00:36:30,714 --> 00:36:32,954
Ok.
266
00:36:41,914 --> 00:36:44,754
Hvis du blir frikjent for drap,–
267
00:36:44,834 --> 00:36:49,274
–kan vår venn fra finansdepartementet
få deg til å prate.
268
00:36:49,354 --> 00:36:56,314
Mr Weir, agent Pangle. Jeg sikter deg
for følgende føderale lovbrudd:
269
00:36:56,394 --> 00:37:00,514
Forfalskning
og salg av edelmetaller,–
270
00:37:00,594 --> 00:37:05,634
–brudd på internasjonale lover
som regulerer salget...
271
00:37:19,434 --> 00:37:22,634
–Hei, Mac.
–Hei.
272
00:37:22,714 --> 00:37:28,154
Cam forsøker å rydde opp
i leilighetene og hele livet,–
273
00:37:28,234 --> 00:37:31,594
–men han ba meg vise deg noe.
274
00:37:32,794 --> 00:37:38,994
"Politi hjelper Paley og Vandemann
med å sprenge gullsvindel." Flott.
275
00:37:39,074 --> 00:37:42,394
Jeg beklager om jeg handlet feil.
276
00:37:43,434 --> 00:37:48,074
–Jeg forsøkte bare å gjøre det rette.
–Det vet jeg.
277
00:37:49,234 --> 00:37:52,954
Og Reed, tro det eller ei...
278
00:37:54,874 --> 00:37:59,434
...men jeg er glad for at
du overtalte meg til å ta en sjanse.
279
00:38:01,874 --> 00:38:06,954
–Er du ferdig for dagen?
–Ja.
280
00:38:07,034 --> 00:38:13,234
–Vil du gå og ta en grønn øl?
–Kan vi ta det en annen gang?
281
00:38:13,314 --> 00:38:18,954
–Jeg har noe å gjøre.
–Ja visst, vi tar det neste gang.
282
00:38:19,034 --> 00:38:22,954
–Ser jeg fin ut?
–Ja, du ser bra ut. Vi ses.
283
00:38:39,074 --> 00:38:43,114
Nøyaktig hvordan klarte du
å finne meg?
284
00:38:46,634 --> 00:38:51,434
Jeg er etterforsker. Det var
min plikt å etterforske saken.
285
00:38:51,514 --> 00:38:56,034
–Kan jeg slå meg ned?
–Jeg håpet på det.
286
00:39:01,834 --> 00:39:04,274
Hei. Aubrey Hunter.
287
00:39:06,114 --> 00:39:08,114
Mac Taylor.
288
00:39:11,994 --> 00:39:15,234
–Vil du se menyen?
–Ja takk.
289
00:39:15,314 --> 00:39:18,514
–Hva er godt her?
–Alt.?
26020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.