All language subtitles for CSI.NY.S06E12.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,457 --> 00:01:15,137 Sak nummer 09QN0323. 2 00:01:15,217 --> 00:01:18,497 Delstaten New York mot Antonio Reyes. 3 00:01:23,297 --> 00:01:25,777 Alle reiser seg. 4 00:01:34,257 --> 00:01:36,657 Sett dere. 5 00:01:36,737 --> 00:01:41,697 Mr Reyes, du er siktet for forsettlig drap– 6 00:01:41,777 --> 00:01:46,897 –på Christine Reynolds. Har du en erklæring? 7 00:01:46,977 --> 00:01:50,657 –Ikke skyldig, ærede dommer. –Aktorat. 8 00:01:52,577 --> 00:01:57,777 Ikke bare var dette en fryktelig forbrytelse som var helt unødvendig,– 9 00:01:57,857 --> 00:02:03,297 –men tragedien ble forsterket av at offeret ble funnet av moren. 10 00:02:07,897 --> 00:02:12,737 –Og angående fremleggelser. –Vi legger fram 7–10–31–A. 11 00:02:13,737 --> 00:02:18,457 En identifisering av et øyenvitne som senere vil kalles fram. 12 00:02:18,537 --> 00:02:22,857 Og angående kausjon. I lys av Reyes' lange rulleblad,– 13 00:02:22,937 --> 00:02:28,337 –flere tidligere pågripelsesordre, og aktoratets sterke sak... 14 00:02:28,417 --> 00:02:33,497 Betjent Bonasera, jeg håper du har god grunn til å storme inn hit. 15 00:02:33,577 --> 00:02:37,537 –Det har jeg. –Virkelig? Hva er det? 16 00:02:37,617 --> 00:02:40,617 Løslatelsen av Antonio Reyes. 17 00:03:22,457 --> 00:03:26,297 Tekst: Ståle Waren www.broadcasttext.com 18 00:03:37,417 --> 00:03:41,897 Det du sier, vedrører bevis som dere samlet inn og analyserte. 19 00:03:41,977 --> 00:03:47,257 –Det er jeg klar over. –Kunne det ikke vente til etterpå? 20 00:03:47,337 --> 00:03:52,457 Vil du helst komme med kjennelser uten kjennskap til alle fakta? 21 00:03:52,537 --> 00:03:58,377 Hvis det du sa, blir offisielt, kan Antonio Reyes gå fri. 22 00:04:01,337 --> 00:04:05,977 Kan du leve med de mulige konsekvensene av det? 23 00:04:15,057 --> 00:04:17,017 Er du det, betjent? 24 00:04:28,977 --> 00:04:31,137 24 TIMER TIDLIGERE 25 00:04:31,217 --> 00:04:34,817 –Hørte du skrik? –Det var Christine. 26 00:04:34,897 --> 00:04:38,217 Jeg trodde hun lo, at hun hadde besøk. 27 00:04:38,297 --> 00:04:41,897 Det har hun ofte. Jeg ante ikke... 28 00:04:41,977 --> 00:04:45,897 –Jeg burde ha gjort noe. –Du kan hjelpe meg nå. 29 00:04:47,537 --> 00:04:52,937 –Jeg så noen på Christines rom. –Jeg trenger detaljer, ms Winston. 30 00:04:53,017 --> 00:04:58,057 Det var mørkt, men jeg er sikker på at jeg så ham forlate blokken. 31 00:04:58,137 --> 00:05:02,857 Fikk du sett ham bedre da? Klær, hårfarge, høyde? 32 00:05:02,937 --> 00:05:05,537 Alle små detaljer hjelper. 33 00:05:05,617 --> 00:05:08,337 Han hadde en mørk jakke. 34 00:05:08,417 --> 00:05:13,097 –Skulderlangt hår. Brunt, tror jeg. –Hva med ansiktstrekk? 35 00:05:13,177 --> 00:05:19,137 Hei, Craig. Lønn som avdelingssjef, men med den samme billige dressen. 36 00:05:19,217 --> 00:05:23,217 –Holder du øye med meg? –Du hadde den i Donnelly–saken. 37 00:05:23,297 --> 00:05:27,577 –Og hvordan gikk det med den saken? –Full tilståelse. 38 00:05:27,657 --> 00:05:30,177 –En lykkedress. –Ja. 39 00:05:30,257 --> 00:05:34,217 Gratulerer med forfremmelsen, Craig. 40 00:05:34,297 --> 00:05:37,577 –Hva fører deg hit? –Det er et dyrt strøk. 41 00:05:37,657 --> 00:05:42,697 Sjefene vil vite hva som skjer. Hold meg oppdatert. 42 00:05:46,977 --> 00:05:50,537 Jeg vil ikke gå inn dit igjen. 43 00:05:50,617 --> 00:05:53,057 Jeg vil ikke inn dit. 44 00:05:53,137 --> 00:05:57,777 –Det er ingen tegn til innbrudd. –Offeret kan ha kjent angriperen. 45 00:05:57,857 --> 00:06:00,817 –Hvem fant henne? –Moren. 46 00:06:00,897 --> 00:06:06,377 Hun kom hjem fra Philly i morges, og dette ventet på henne. 47 00:06:09,097 --> 00:06:12,057 Christine Reynolds. Hun er 18 år. 48 00:06:15,457 --> 00:06:17,497 –Og faren? –Borte. 49 00:06:17,577 --> 00:06:22,257 –Hva med kjæreste? –En fyr med gatenavnet Demon. 50 00:06:22,337 --> 00:06:28,777 Ja da. Og systemet har 50 andre idioter med samme navn. 51 00:06:28,857 --> 00:06:32,697 –Det er mange demoner. –Vi prøver å finne den rette. 52 00:06:32,777 --> 00:06:37,937 Jeg drar til stasjonen med naboen for å lage en tegning. 53 00:06:38,017 --> 00:06:43,857 Hei. Jeg har sjekket hele rommet med malakittgrønt. Ingen skoavtrykk. 54 00:06:43,937 --> 00:06:47,977 Gulvet er teppelagt, du finner neppe noen. 55 00:06:48,057 --> 00:06:53,337 Men badet har marmorgulv. Jeg fant minst ett brukbart avtrykk. 56 00:06:56,217 --> 00:07:01,937 En kuttet strupe ville gitt mye blodsprut. Morderen vasket seg nok. 57 00:07:02,017 --> 00:07:05,137 Så han visste at han hadde god tid. 58 00:07:05,217 --> 00:07:10,857 –Det er flere sår i håndflatene. –Hun prøvde å slå bort kniven. 59 00:07:13,337 --> 00:07:17,857 Det er også noen blåmerker og flere kutt i ansiktet. 60 00:07:17,937 --> 00:07:21,697 –Når døde hun? –Rundt klokken 22 i går. 61 00:07:21,777 --> 00:07:26,257 Greit. La oss se om vi kan plassere kjæresten her. 62 00:07:56,657 --> 00:07:58,697 –Fant du noe? –En lighter. 63 00:07:58,777 --> 00:08:03,497 –Jeg tror ikke hun røyket. –Den kan tilhøre morderen. 64 00:08:31,537 --> 00:08:36,137 –Har bare jeg en sånn lighter? –Denne ble funnet på et drapsåsted. 65 00:08:36,217 --> 00:08:39,337 Den hadde ditt fingeravtrykk. 66 00:08:39,417 --> 00:08:44,097 Vi har det i databasen fra da du ble ansatt som advokatassistent. 67 00:08:44,177 --> 00:08:49,617 –Til bakgrunnssjekken som jeg besto. –Alle kriminelle starter et sted. 68 00:08:49,697 --> 00:08:53,497 –Christine Reynolds var visst ditt. –Er det ham? 69 00:08:53,577 --> 00:08:57,097 Vi fant fingeravtrykket hans på en lighter. 70 00:08:57,177 --> 00:09:02,377 –Nå trenger vi bare en tilståelse. –Du har jo lykkedressen på. 71 00:09:02,457 --> 00:09:06,497 Vi skal presse ham. Jeg sier fra hvis vi får vite noe. 72 00:09:06,577 --> 00:09:10,217 Jeg mistet lighteren. Noen må ha funnet den. 73 00:09:10,297 --> 00:09:13,817 Snakk med dem. Jeg har aldri møtt denne jenta. 74 00:09:13,897 --> 00:09:18,057 –Når mistet du den? –For to–tre uker siden. 75 00:09:18,137 --> 00:09:22,977 –Visste jeg hvor, var den ikke borte. –Hvor var du i går klokka 22? 76 00:09:24,497 --> 00:09:27,377 –Hjemme alene. –Det er synd. 77 00:09:29,457 --> 00:09:33,377 Fingeravtrykk på åstedet og ikke noe alibi. Reis deg. 78 00:09:35,377 --> 00:09:37,857 Jeg var sammen med noen. 79 00:09:41,017 --> 00:09:43,577 Hun heter Sarah Hansen. 80 00:09:57,097 --> 00:09:59,537 –Mac! –Hei, Sarah. 81 00:10:00,857 --> 00:10:05,217 –Hvordan har barna det? –Bobby skåret sitt første hockeymål. 82 00:10:05,297 --> 00:10:09,657 –Det var dessverre selvmål. –Det var ikke så bra. 83 00:10:09,737 --> 00:10:14,937 Det er fint å se deg, Mac. Men jeg merket at det foregår noe. 84 00:10:15,017 --> 00:10:20,017 Dette kan være vanskelig. Kjenner du en Rob Meyers? 85 00:10:22,337 --> 00:10:24,817 Ja... 86 00:10:24,897 --> 00:10:29,817 –Jeg kjenner til ham. Hvorfor? –Han er tilknyttet en drapssak. 87 00:10:31,937 --> 00:10:34,897 Han bruker deg som alibi. 88 00:10:35,977 --> 00:10:39,337 Vent litt, han har vel ikke skadet noe? 89 00:10:39,417 --> 00:10:44,777 Det trenger jeg din hjelp med. Drapet skjedde i går rundt kl 22. 90 00:10:47,417 --> 00:10:50,177 –Jeg... –Jeg trenger ingen detaljer. 91 00:10:50,257 --> 00:10:54,657 Jeg trenger bare bekreftelse på at Rob snakker sant. 92 00:10:58,217 --> 00:11:01,577 Ja, jeg var sammen med ham, Mac. 93 00:11:07,017 --> 00:11:10,297 Lov meg at du ikke sier noe til Craig. 94 00:11:21,137 --> 00:11:26,217 Offerets nabo, Karen Winston, lagde en skisse av den mistenkte. 95 00:11:26,297 --> 00:11:31,617 Dette er bra. Avtrykket Hawkes fant, lå i databasen med skoavtrykk. 96 00:11:34,017 --> 00:11:37,417 –Det er samme fyr. –Antonio Reyes. 97 00:11:37,497 --> 00:11:41,417 Han etterlot samme avtrykk under et innbrudd i Jersey. 98 00:11:41,497 --> 00:11:46,537 –Jeg snakket med offerets kjæreste. –Demon? Ser han slik ut? 99 00:11:46,617 --> 00:11:49,337 Nei. 100 00:11:49,417 --> 00:11:53,137 Han heter Trent Jacobs og har et alibi. 101 00:11:53,217 --> 00:11:58,617 Men han skylder 15 000 dollar til en Antonio Reyes. Det er jo ham? 102 00:11:58,697 --> 00:12:03,617 –Han er kjapp. –Antonio ville vite hvor Trent var. 103 00:12:03,697 --> 00:12:09,137 Christine visste ikke hvor han var, eller hun nektet å fortelle det. 104 00:12:09,217 --> 00:12:14,537 –Så vi har et motiv. –Og et avtrykk plasserer Antonio der. 105 00:12:21,937 --> 00:12:25,697 Jeg kan ikke tro det. Sarah er utro mot Craig? 106 00:12:25,777 --> 00:12:28,577 Jeg trodde det heller ikke. 107 00:12:28,657 --> 00:12:33,857 De virker så lykkelige sammen. Paret som hadde alt, så trist. 108 00:12:33,937 --> 00:12:36,337 Nå har vi vårt eget problem. 109 00:12:36,417 --> 00:12:40,137 Elskerens fingeravtrykk var på åstedet Craig besøkte. 110 00:12:40,217 --> 00:12:43,777 Vi må finne ut hvordan lighteren endte der. 111 00:12:54,417 --> 00:12:57,497 –Adam. –Beklager, jeg så dere ikke. 112 00:12:57,577 --> 00:13:01,257 Hva med lighteren som Lindsay fant? 113 00:13:01,337 --> 00:13:05,657 Jeg fant en kvinnelig DNA–profil. 114 00:13:05,737 --> 00:13:09,937 –Den virker nedbrutt. –Lighteren lå inne på soverommet. 115 00:13:10,017 --> 00:13:14,697 –Beskyttet mot vær og vind. –Her er rapporten, Adam. 116 00:13:18,657 --> 00:13:20,817 Dette er grunnen. 117 00:13:22,137 --> 00:13:25,177 DNA er nedbrutt av malakittgrønt. 118 00:13:25,257 --> 00:13:28,857 Det gir mening. Hawkes sprayet det på åstedet. 119 00:13:33,457 --> 00:13:38,777 Men det er mest på den siden som lå mot gulvet på åstedet. 120 00:13:38,857 --> 00:13:41,977 Er du sikker? 121 00:13:42,057 --> 00:13:46,537 Se selv. Emblemet lå opp da Lindsay fant den. 122 00:13:46,617 --> 00:13:50,377 Så det var malakittgrønt på gulvet først. 123 00:13:50,457 --> 00:13:55,377 Lighteren ble lagt på åstedet etter at Hawkes begynte undersøkelsen. 124 00:13:55,457 --> 00:13:58,097 –Et plantet bevis? –Kanskje. 125 00:13:58,177 --> 00:14:02,657 Utenom oss var det bare én annen person på åstedet. 126 00:14:17,897 --> 00:14:20,577 NÅTID 127 00:14:22,777 --> 00:14:24,737 Alle reiser seg. 128 00:14:27,417 --> 00:14:30,097 Takk, dere kan sette dere. 129 00:14:30,177 --> 00:14:34,697 I lys av nye bevis fra sjefsetterforskeren i saken,– 130 00:14:34,777 --> 00:14:38,897 –blir kausjonen satt til 500 000 dollar. 131 00:14:38,977 --> 00:14:43,017 Denne mannen er en morder. Hvorfor slippes han løs? 132 00:14:43,097 --> 00:14:46,137 Fordi du, sir, er arrestert. 133 00:15:03,537 --> 00:15:08,857 –Kan du fortelle meg hva som foregår? –Si det, du. 134 00:15:10,377 --> 00:15:13,377 –En lighter. –Har du sett den før? 135 00:15:13,457 --> 00:15:17,497 I alle sigarettsjapper og aviskiosker i byen. 136 00:15:17,577 --> 00:15:22,737 Hør her, Craig. Jeg har kjent deg i 15–16 år. 137 00:15:22,817 --> 00:15:28,177 –Minst. Og du vil ikke engang... –La oss ikke spille spill. 138 00:15:28,257 --> 00:15:32,337 Jeg vil hjelpe deg, men da må du samarbeide. 139 00:15:32,417 --> 00:15:35,097 Hjelpe meg med hva? 140 00:15:35,177 --> 00:15:39,617 Vi fant lighteren på åstedet med Rob Meyers fingeravtrykk på. 141 00:15:39,697 --> 00:15:43,097 Jeg håper du snart gir mening. 142 00:15:43,177 --> 00:15:46,537 –Jeg vet om Sarahs affære med Rob. –Hva? 143 00:15:46,617 --> 00:15:51,257 Denne lighteren, Robs lighter, ble funnet på åstedet du besøkte. 144 00:15:51,337 --> 00:15:55,297 –Skal jeg tro det var tilfeldig? –Hva annet kan det være? 145 00:15:55,377 --> 00:15:57,097 Sannheten! 146 00:15:57,177 --> 00:16:02,337 Du fant Robs lighter, så du plantet den på åstedet. 147 00:16:02,417 --> 00:16:05,137 Hvorfor ville jeg gjøre noe sånt? 148 00:16:05,217 --> 00:16:09,497 Du mistenkte at Sarah hadde en affære, men visste ikke med hvem. 149 00:16:09,577 --> 00:16:15,337 Så du plantet den på åstedet for å la laben vår identifisere Sarahs elsker. 150 00:16:15,417 --> 00:16:19,217 –Gi deg, Stella. –Jeg ønsker ikke å tro dette. 151 00:16:19,297 --> 00:16:22,497 Kom gjerne med en annen forklaring. 152 00:16:22,577 --> 00:16:27,737 Dette er problemet med folk som oss. Vi har jobbet med for mange drap. 153 00:16:27,817 --> 00:16:30,977 Vi er mistenksomme og følger magefølelser. 154 00:16:31,057 --> 00:16:37,217 Tror du jeg stormer inn i retten og arresterer deg på en magefølelse? 155 00:16:37,297 --> 00:16:39,737 Vi har bevis, Craig. 156 00:16:39,817 --> 00:16:43,857 Kjemikalierester viser at lighteren ble plassert– 157 00:16:43,937 --> 00:16:49,657 – etter at undersøkelsene startet. –Handler dette om kjemikalier? 158 00:16:49,737 --> 00:16:54,697 Hvis du ikke gir meg en bedre forklaring, må jeg arrestere deg. 159 00:16:54,777 --> 00:16:58,017 –Ikke gjør dette. –Så fortell hva som foregår. 160 00:16:58,097 --> 00:17:00,697 Jeg vet ikke! 161 00:17:06,617 --> 00:17:08,497 Da beklager jeg. 162 00:17:12,577 --> 00:17:15,577 Du begår en feil. Hører du meg? 163 00:17:15,657 --> 00:17:21,297 Hvis du fortsetter, skal jeg saksøke deg og krimlaben. Du er ferdig. 164 00:17:24,937 --> 00:17:29,457 Jeg fikk beskjed om at Reynolds–saken har en ny aktor. 165 00:17:29,537 --> 00:17:34,937 Greit, ring og fortell at alle fysiske bevis er ubrukelige. 166 00:17:35,017 --> 00:17:40,137 Hvis vi ikke får mer mot Antonio, avhenger alt av ett øyenvitne. 167 00:17:40,217 --> 00:17:45,817 Da må vi finne andre bevis mot ham. Jeg setter alle på saken, om jeg må. 168 00:17:56,697 --> 00:18:00,017 Fortell hvorfor. Hvorfor gjorde du det? 169 00:18:00,097 --> 00:18:04,017 –Jeg beklager, mrs Reynolds. –Beklager? 170 00:18:04,097 --> 00:18:07,537 –Etter det du gjorde? –Jeg hadde ikke noe valg. 171 00:18:07,617 --> 00:18:12,977 –Aktorens handlinger var uakseptable. –Jeg kom ikke for et læreboksvar. 172 00:18:19,577 --> 00:18:24,257 Jeg er virkelig lei for at jeg måtte gjøre det. 173 00:18:24,337 --> 00:18:28,297 Og nå går Antonio Reyes rett ut igjen. 174 00:18:28,377 --> 00:18:33,337 Der han kan gjøre mer skade. Der han kan drepe noen andres barn. 175 00:18:33,417 --> 00:18:38,377 Jeg lover deg at jeg skal gjøre alt for at det ikke skal skje. 176 00:18:38,457 --> 00:18:41,497 –Som hva da? –Jeg kan treffe tiltak. 177 00:18:41,577 --> 00:18:46,097 Er noen av de tiltakene like gode som å ha ham i fengsel? 178 00:19:05,497 --> 00:19:08,457 –Hei. Hva er det? –Ingenting. 179 00:19:08,537 --> 00:19:12,737 Ryggen har verket litt. Jeg har nok bare strukket noe. 180 00:19:12,817 --> 00:19:16,977 –Når? –Da Flack og jeg jaget Eckhart. 181 00:19:24,497 --> 00:19:29,097 –Kanskje du kom for tidlig tilbake. –Vi har ingen andre valg. 182 00:19:29,177 --> 00:19:31,737 Tar jeg fri, blir jeg sykemeldt. 183 00:19:31,817 --> 00:19:37,097 Da får du tilbringe mer tid med Lucy. Du er favoritten hennes. 184 00:19:41,337 --> 00:19:44,097 Det går bra. 185 00:19:50,497 --> 00:19:52,817 Ikke tenk på det. 186 00:19:56,937 --> 00:20:01,257 ...utsetter rettsbehandlingen av drapet på Christine Reynolds. 187 00:20:01,337 --> 00:20:04,777 Men den påståtte morderen, Antonio Reyes,– 188 00:20:04,857 --> 00:20:11,017 –er løslatt mot 500 000 i kausjon. Vi vet ikke hvor han befinner seg. 189 00:20:11,097 --> 00:20:15,657 Men vi vil oppdatere dere om kontroversene rundt denne saken. 190 00:20:15,737 --> 00:20:18,337 Tilbake til studio. 191 00:20:18,417 --> 00:20:23,937 –Kausjonshøringen hjalp ikke. –Noen har adgang til lovlige midler. 192 00:20:24,017 --> 00:20:28,857 Sørg for at vi følger med på Antonio Reyes. Jeg vil vite alt han gjør. 193 00:20:37,257 --> 00:20:40,217 Sarah? Går det bra? 194 00:20:40,297 --> 00:20:44,017 –Kan vi snakke sammen alene? –Ja, kom inn. 195 00:20:48,337 --> 00:20:50,417 Jeg beklager... 196 00:20:55,817 --> 00:21:01,417 Jeg trodde aldri dette ville skje. Ikke med meg og Craig. 197 00:21:01,497 --> 00:21:07,737 Vi var alltid så lykkelige, men vi vokste bare fra hverandre. 198 00:21:07,817 --> 00:21:13,097 –Sarah, du trenger ikke forklare deg. –Jo. 199 00:21:13,177 --> 00:21:19,017 –Det var jeg som skapte denne røren. –Alle gjør feil vi ikke er stolte av. 200 00:21:19,097 --> 00:21:23,737 Jeg vet det, men hvis jeg hadde fortalt Craig om forholdet,– 201 00:21:23,817 --> 00:21:27,177 –så ville vi ikke vært her nå. 202 00:21:27,257 --> 00:21:32,777 –Og jeg ville ikke bedt deg om hjelp. –Med hva? 203 00:21:32,857 --> 00:21:35,417 Sarah, hva er det? 204 00:21:37,017 --> 00:21:39,217 Jeg finner ikke Rob. 205 00:21:39,297 --> 00:21:43,697 Jeg har prøvd mobilen, leiligheten, kontoret. 206 00:21:43,777 --> 00:21:46,617 Ingen vet hvor han er. 207 00:21:46,697 --> 00:21:51,857 –Jeg tror Craig har gjort noe galt. –Mot Rob? 208 00:21:51,937 --> 00:21:58,377 Du tror du kjenner mannen min, men du aner ikke hva han er i stand til. 209 00:22:24,057 --> 00:22:26,337 Sikret. 210 00:22:26,417 --> 00:22:28,697 Alt er sikret. 211 00:22:36,257 --> 00:22:40,697 –Det er ingen tegn til Rob. –Men det er tegn til kamp. 212 00:22:49,897 --> 00:22:52,657 Jeg henter kofferten. 213 00:23:24,377 --> 00:23:27,897 –Fant du noe? –Et mulig drapsvåpen. 214 00:23:29,137 --> 00:23:32,377 Kan jeg få litt luminol? 215 00:23:45,377 --> 00:23:47,297 Den er positiv. 216 00:23:59,657 --> 00:24:05,097 –Men ikke for blod. Jeg ser ikke noe. –Hva er det, da? 217 00:24:05,177 --> 00:24:09,577 Jeg vil tro peroksid. Hansen vasket bort blodet med det. 218 00:24:09,657 --> 00:24:15,417 Og han brukte ikke klor fordi det gir misfarging og lukt. 219 00:24:15,497 --> 00:24:19,217 Han lot også klokkeradioen stå i direkte sollys. 220 00:24:19,297 --> 00:24:24,657 Han visste at solens UV–stråler ville bryte ned gjenværende DNA. 221 00:24:24,737 --> 00:24:28,057 Craig er dyktig. Han vet hvordan vi tenker. 222 00:24:28,137 --> 00:24:32,457 Etter 15 år som aktor lærer man å slippe unna med drap. 223 00:24:32,537 --> 00:24:36,537 Første regel: Sørg for at liket aldri blir funnet. 224 00:24:36,617 --> 00:24:39,417 Hvordan vet vi at Rob ikke er i live? 225 00:24:39,497 --> 00:24:43,577 Vi har et vasket våpen, tegn til kamp og et klart motiv. 226 00:24:43,657 --> 00:24:46,977 Raseriet forsvinner sjelden i en slåsskamp. 227 00:24:47,057 --> 00:24:51,017 Craig hadde alt å tjene på å bli kvitt Rob. 228 00:24:51,097 --> 00:24:54,497 Han drepte Rob og kvittet seg med liket. 229 00:24:54,577 --> 00:24:59,937 –Uten det får vi ingen domfellelse. –Ingen begår et perfekt mord. 230 00:26:17,257 --> 00:26:19,537 Kom igjen. 231 00:26:22,577 --> 00:26:26,697 –Fant du noe i Craigs bil? –Faktisk på utsiden. 232 00:26:26,777 --> 00:26:31,777 Etter å ha demontert interiøret la jeg merke til noe på utsiden. 233 00:26:35,337 --> 00:26:40,217 –Har du en kjemisk sammensetning? –Kornete kaliumklorid. 234 00:26:40,297 --> 00:26:42,977 –Veisalt. –Det var overfladisk,– 235 00:26:43,057 --> 00:26:46,737 –så det ble nylig fanget opp i dekkmønsteret. 236 00:26:46,817 --> 00:26:52,097 Byen har ikke vært kald nok. Hansen må ha reist nordover. 237 00:26:52,177 --> 00:26:56,057 Derfor hentet jeg GPS–en fra bilen. 238 00:26:56,137 --> 00:27:00,697 Minnet er slettet, og jeg prøver å gjenopprette dataene. 239 00:27:02,417 --> 00:27:07,257 –Har det. –River Walk Lane 6235 i Catskill. 240 00:27:07,337 --> 00:27:12,937 396 km tur–retur, klokken 23.18. 241 00:27:13,017 --> 00:27:17,177 Jeg avsluttet avhøret av Rob klokken 16 i går. 242 00:27:17,257 --> 00:27:22,537 Hansen var tilbake i retten til Antonios fremstilling klokken 9. 243 00:27:28,377 --> 00:27:31,217 Det var dit han fraktet liket. 244 00:27:42,297 --> 00:27:44,457 Ja, takk. 245 00:27:47,697 --> 00:27:50,377 –Hytten er tom. –Ingenting her ute. 246 00:27:50,457 --> 00:27:53,737 Bredden er bare hundre meter unna. 247 00:27:53,817 --> 00:27:57,377 Finner vi ikke liket, må vi sokne i elven. 248 00:27:58,977 --> 00:28:02,497 Det er akkurat det han ønsker. 249 00:28:02,577 --> 00:28:07,857 Hansen jobbet på Rosen–saken. Vi soknet i en innsjø i to uker. 250 00:28:07,937 --> 00:28:13,697 Liket lå 8 km unna, helt forråtnet. Det var vanskelig å bevise et drap. 251 00:28:13,777 --> 00:28:17,537 Så du tror Hansen gjorde noe annet med Robs lik? 252 00:28:38,497 --> 00:28:40,737 Takk. 253 00:29:17,017 --> 00:29:19,697 Mac, det er noe her. 254 00:29:25,857 --> 00:29:28,457 Det er blod. 255 00:29:38,497 --> 00:29:43,737 –Plasseringen er veldig mistenkelig. –Send det til DNA–analyse. 256 00:29:45,097 --> 00:29:48,897 Det er ikke menneskelig. Kanskje en katt eller et annet dyr. 257 00:29:48,977 --> 00:29:52,977 –Kjør den igjen. –Instrumentet fungerer bra. 258 00:29:53,057 --> 00:29:56,737 Kjører jeg den igjen, får jeg samme resultat. 259 00:30:42,457 --> 00:30:45,737 Nei, nei, nei. Ikke gjør dette mot meg. 260 00:30:45,817 --> 00:30:48,377 Nei, nei. 261 00:30:56,697 --> 00:30:59,977 Lindsay Messer. Er du hos akupunktøren? 262 00:31:00,057 --> 00:31:04,497 Ja, jeg er her. Noen har rappet lommeboka mi. 263 00:31:04,577 --> 00:31:07,177 Jeg vet at den var her. De tok alt. 264 00:31:07,257 --> 00:31:12,777 Lommebok, kredittkort, penger. Selv bestefars dødsbrikker. 265 00:31:12,857 --> 00:31:17,097 –Skiltet mitt. –Kanskje eieren så noe. 266 00:31:17,177 --> 00:31:19,177 De har skiltet mitt. 267 00:31:19,257 --> 00:31:24,297 Vi skal finne det, Danny. Kom tilbake, så finner vi ut av det. 268 00:31:30,377 --> 00:31:32,057 Pokker! 269 00:31:44,217 --> 00:31:48,697 Har du funnet en kobling mellom Hansen og hytteeieren? 270 00:31:48,777 --> 00:31:53,417 –Fem databaser, men ingenting. –Kanskje vi bør sokne i elven. 271 00:31:53,497 --> 00:31:57,497 Jeg kjørte blodprøven igjen. 272 00:31:57,577 --> 00:32:01,617 –Samme resultat, ikke noe DNA. –Fikk du en art? 273 00:32:01,697 --> 00:32:05,057 Det bekreftet mistanken min, det er hundeblod. 274 00:32:05,137 --> 00:32:09,297 En hund ble trolig påkjørt og havnet i brøytekanten. 275 00:32:09,377 --> 00:32:12,417 –Det var ingen hund. –Jo, prøvene... 276 00:32:12,497 --> 00:32:15,937 Nei, jeg mener i Rob Meyers leilighet. 277 00:32:20,417 --> 00:32:26,017 Jeg husker at jeg så en matskål, men det var ingen hund der. 278 00:32:26,097 --> 00:32:31,777 –Den kan ha vært hos veterinæren. –Båndet var der, maten var urørt. 279 00:32:31,857 --> 00:32:36,297 Kanskje Rob Meyers hund angrep Hansen, så han drepte den også? 280 00:32:36,377 --> 00:32:41,497 –Vi må demontere snøfreseren. –Antonio Reyes snek seg unna. 281 00:32:41,577 --> 00:32:44,977 Han dro østover på 57th. 282 00:32:45,057 --> 00:32:48,257 Han går etter øyenvitnet, Karen Winston. 283 00:32:50,097 --> 00:32:54,777 Hennes vitnemål er alt som kan få Antonio dømt for drap. 284 00:33:05,897 --> 00:33:11,297 Greit, jeg har det. De fulgte Antonio til First Federation–banken. 285 00:33:11,377 --> 00:33:15,817 –Minibank eller gikk han inn? –Han gikk inn. Da tok han ut mye. 286 00:33:15,897 --> 00:33:19,497 Når han har brakt Karen til taushet, stikker han. 287 00:33:19,577 --> 00:33:24,857 –Hvor langt unna er de? –Tre minutter, Lindsay er rett bak. 288 00:34:03,417 --> 00:34:10,217 Fem lag kjører til Stockholm. På de forvirrende gatene... 289 00:34:33,097 --> 00:34:37,937 –Stans! Vis meg hendene! –Forventet du en annen? 290 00:34:38,017 --> 00:34:42,457 –Du er ferdig, Antonio. Ta ham. –Hendene på ryggen. 291 00:34:57,977 --> 00:35:02,137 Hva er de vanligste motivene du har sett som statsadvokat? 292 00:35:02,217 --> 00:35:04,857 –Motiv for hva? –Drap. 293 00:35:04,937 --> 00:35:07,577 Jeg forstår ikke hvor du vil. 294 00:35:10,057 --> 00:35:14,417 –Penger, narkotika. –Og sjalusi. 295 00:35:15,697 --> 00:35:19,297 En sjalusi som blir til et raseri og fører til drap. 296 00:35:19,377 --> 00:35:23,737 –Det er uaktsomt drap. –Ikke hvis det er planlagt. 297 00:35:23,817 --> 00:35:27,937 –Jeg aner ikke hva du snakker om. –Du kunne leid en detektiv. 298 00:35:28,017 --> 00:35:31,457 Det ville blitt for pinlig, så du brukte laben vår– 299 00:35:31,537 --> 00:35:35,497 – til å identifisere fingeravtrykket. –Er det ham? 300 00:35:35,577 --> 00:35:39,377 Vi fant fingeravtrykket hans på en lighter. 301 00:35:39,457 --> 00:35:43,817 Du slapp nesten unna med det. Men du kunne ikke ha planlagt– 302 00:35:43,897 --> 00:35:46,537 –for skoavtrykkfremkaller. 303 00:35:51,937 --> 00:35:58,377 –Den viste at lighteren ble plantet. –Vet du hvor latterlig dette er? 304 00:35:58,457 --> 00:36:01,457 Du brukte informasjonen til å drepe Rob Meyers. 305 00:36:01,537 --> 00:36:06,617 Du misbrukte tilliten vår og gjorde laben delaktig i drap. 306 00:36:06,697 --> 00:36:09,937 Hører du hva du sier? Hvem vil tro på det? 307 00:36:10,017 --> 00:36:15,857 Når jeg vitner, skal jeg være overbevisende. Og bevisene også. 308 00:36:15,937 --> 00:36:19,177 Da jeg fortalte om Robs fingeravtrykk,– 309 00:36:19,257 --> 00:36:22,737 –ventet du til han dro, og fulgte etter ham. 310 00:36:22,817 --> 00:36:27,817 –Jeg vet ikke hva du snakker om. –Jeg vet at du har knullet kona mi. 311 00:36:27,897 --> 00:36:32,137 –Du er gal. –Jeg fant lighteren på soverommet. 312 00:36:32,217 --> 00:36:36,577 –Skjønner du? På soverommet mitt! –Kom deg ut. Nå! 313 00:36:50,817 --> 00:36:55,297 Du mente kanskje ikke å drepe ham, men der lå han død på gulvet. 314 00:36:55,377 --> 00:37:00,737 En fin teori, men du har ikke et lik som beviser at Rob Meyers er død. 315 00:37:00,817 --> 00:37:03,577 Ingen bevis. Husker du Stuart–saken? 316 00:37:03,657 --> 00:37:09,777 Vi hadde all verdens fysiske bevis, men juryen godtok forsvarets teori– 317 00:37:09,857 --> 00:37:13,857 –om at han lå på en strand og nippet til paraplydrinker. 318 00:37:13,937 --> 00:37:17,617 Men der tar du feil. Vi har nemlig liket. 319 00:37:19,897 --> 00:37:24,377 Det er et bilde av en benbit, DNA–et stemmer med Rob Meyers. 320 00:37:24,457 --> 00:37:27,977 Vi fant det i en snøfreser som din GPS førte oss til. 321 00:37:28,057 --> 00:37:34,057 Og vi fant blod fra Rob Meyers hund. Det er for mye som peker mot deg. 322 00:37:34,137 --> 00:37:36,937 Hva var det du pleide å si? 323 00:37:37,017 --> 00:37:42,217 Hvis du ikke er skyldig, så er du klodens mest uheldige. 324 00:37:50,897 --> 00:37:53,217 Jeg elsker Sarah. 325 00:37:58,817 --> 00:38:03,017 Men er det mulig at hun leide noen til å drepe Rob? 326 00:38:03,097 --> 00:38:08,297 –Gi deg, Craig. –Hun vil slå opp, men han nekter. 327 00:38:08,377 --> 00:38:11,577 Han truer med å fortelle meg om affæren. 328 00:38:11,657 --> 00:38:14,697 Kanskje hun leide noen til å drepe Rob? 329 00:38:14,777 --> 00:38:20,377 Kanskje morderen ennå er der ute? Er det ikke mulig? 330 00:38:20,457 --> 00:38:24,617 Lykke til med den, advokat. Vi ses i retten.? 29149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.