All language subtitles for CSI.NY.S06E09.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,374 --> 00:00:04,094 Tidligere: 2 00:00:04,174 --> 00:00:07,934 –Gjenkjenner du ham? –Det kan være Hollis Eckhart. 3 00:00:08,014 --> 00:00:12,014 Vi tror schizofrenien skyldtes posttraumatisk stress. 4 00:00:12,094 --> 00:00:16,294 –Gjenkjenner du denne fyren? –Det ser ut som Dario Gonzales. 5 00:00:16,374 --> 00:00:21,774 Kompassmorderens første offer. Og det ser ut som Carole Hillcroft. 6 00:00:21,854 --> 00:00:27,294 –Den tredje er..? –Richard Caldrone. Hvem er dette? 7 00:00:27,374 --> 00:00:32,974 "Til min vakre Calliope, solstrålene er alltid misunnelige på deg." 8 00:00:33,054 --> 00:00:36,654 –Kona hans. –Kanskje hun kan si hvor han er. 9 00:00:36,734 --> 00:00:41,734 Nei, det er ikke mulig. Ifølge denne ble hun drept for to år siden. 10 00:00:41,814 --> 00:00:47,454 –Vi har funnet Kompassmorderen. –Hollis Eckhart! Det er ham! 11 00:00:54,334 --> 00:00:58,574 Vi har dekket hele stedet, han kan ikke ha forsvunnet i løse luften. 12 00:00:58,654 --> 00:01:03,374 Let gjennom hver centimeter av dette stedet. Vi skal finne ham. 13 00:02:08,854 --> 00:02:14,814 Partiklene fra Eckharts sko er fra det gamle New York–kartet. 14 00:02:14,894 --> 00:02:19,094 –Så Kompassmorderen er her et sted. –Men hvor? 15 00:02:19,174 --> 00:02:23,694 Vi har sperret av hele parken, ingen slipper inn eller ut. 16 00:02:23,774 --> 00:02:26,694 Vi har patruljer, men ingen tegn til ham. 17 00:02:26,774 --> 00:02:29,894 Vi er klare for infrarødt søk. 18 00:02:31,294 --> 00:02:35,174 –Takk. –Tid for høyteknologi? 19 00:02:35,254 --> 00:02:38,134 Eckhart har 500 hektar å skjule seg på. 20 00:02:38,214 --> 00:02:43,214 Kanskje det infrarøde kameraet kan bidra til å finne ham. 21 00:02:43,294 --> 00:02:47,334 Det er en uvanlig høy varme i nordvest. 22 00:02:51,974 --> 00:02:55,974 Varmekilden er innen ti meter. 23 00:03:08,254 --> 00:03:12,014 –Ser dere noe? –Nei. 24 00:03:12,094 --> 00:03:15,054 Men det skal være noen her. 25 00:03:27,654 --> 00:03:32,614 –Tror du Hollis Eckhart er der nede? –Det finner vi snart ut. 26 00:04:09,574 --> 00:04:13,414 Tekst: Ståle Waren www.broadcasttext.com 27 00:04:28,174 --> 00:04:32,294 Jeg spør Vann– og avløpsetaten hvor tunnelen går. 28 00:04:53,974 --> 00:04:57,734 –Mac, hører du musikk? –Ja. 29 00:08:24,454 --> 00:08:27,374 Bare en gammel generator. 30 00:08:28,894 --> 00:08:32,174 Hvor er vi, og hvor er han? 31 00:08:32,254 --> 00:08:35,974 Hollis Eckhart vet at vi nærmer oss. 32 00:08:36,054 --> 00:08:41,054 Så han er der ute et sted, på jakt etter det neste offeret. 33 00:09:09,294 --> 00:09:12,974 Vi mistet Eckhart etter midnatt. Han skjulte seg her. 34 00:09:13,054 --> 00:09:18,774 Han kan ha dratt rett før vi kom, så sjekk alle avløp rundt parken. 35 00:09:18,854 --> 00:09:23,894 –Eckhart kan være i en av tunnelene. –Bevæpnet og farlig. 36 00:09:23,974 --> 00:09:28,734 –Vær forsiktig. –Det går bra, jeg setter sjøbein. 37 00:09:28,814 --> 00:09:33,694 Vi står i Det underjordiske hjem, en paviljong under verdensutstillingen. 38 00:09:33,774 --> 00:09:37,254 Seks meter under bakken i en betongbunker. 39 00:09:37,334 --> 00:09:42,654 –Etterpå fylte de bare på jord. –Det ble Eckharts hjem. 40 00:09:42,734 --> 00:09:45,254 Hvordan visste han om det? 41 00:09:45,334 --> 00:09:49,534 Han studerte trolig hele byen, både over og under bakken. 42 00:09:49,614 --> 00:09:54,694 –Men hvor er han nå? –Han drar helt sikkert vestover. 43 00:09:54,774 --> 00:09:59,894 Vi må samle alt vi kan herfra. Noe kan føre oss til neste offer. 44 00:11:43,734 --> 00:11:48,574 –Hva med overvåkingskameraene? –Vi er på nett om ett minutt. 45 00:11:48,654 --> 00:11:53,494 Vi kobler oss til politiet og har over 3000 kameraet i byen– 46 00:11:53,574 --> 00:11:56,334 –samt samband med alle i felten. 47 00:11:56,414 --> 00:12:00,294 Prioriter vestkanten. Følg med på folkemengder. 48 00:12:00,374 --> 00:12:06,214 Hvis noen likner på Eckhart, så ring. Så fra hvis du trenger flere folk. 49 00:12:24,054 --> 00:12:27,054 Vi har direktesendt lyd og bilde. 50 00:12:27,134 --> 00:12:31,654 –Mottatt, Adam. –Si fra hvis du ser ham. 51 00:12:56,334 --> 00:12:59,694 Politi, vis meg hendene dine! 52 00:13:01,414 --> 00:13:06,494 Adam! Forfølger mistenkt, Roosevelt og 126th. 53 00:13:06,574 --> 00:13:10,614 Jeg har det, sjef. Roosevelt Avenue, kanal 12. 54 00:13:13,574 --> 00:13:18,774 –Skyt ham hvis du må, Danny. –Jeg får ikke skutt. 55 00:13:38,934 --> 00:13:43,014 –Han er på gata. –Der er det, 126th Street. 56 00:13:57,454 --> 00:14:00,294 –Ser du ham, Flack? –Nei. 57 00:14:00,374 --> 00:14:04,534 –Vi mistet ham, Mac. –Hent opp den sidegaten. 58 00:14:04,614 --> 00:14:10,814 –Der, vestover på Willets Point. –Han er et halvt kvartal unna, Danny. 59 00:14:10,894 --> 00:14:15,734 Han er 30 meter foran deg. Rundt hjørnet. 60 00:14:19,374 --> 00:14:23,334 –Jeg ser ham ikke. –Gå til høyre. 61 00:14:23,414 --> 00:14:26,814 –Jeg ser ham. –Ikke slipp ham ut av syne. 62 00:14:28,534 --> 00:14:31,134 Jeg er rett bak ham, Mac. 63 00:14:38,294 --> 00:14:40,774 Han løp rundt gjerdet. 64 00:14:40,854 --> 00:14:44,454 –Ikke mist ham, Danny. –Ingen sjanse. 65 00:14:50,614 --> 00:14:55,454 Vi har ham. Han løp inn i et smug mellom 37th og 38th. 66 00:15:18,014 --> 00:15:22,054 –Legg hendene på hodet. –Sakte og rolig. 67 00:15:24,454 --> 00:15:27,414 Det er ikke ham. 68 00:15:27,494 --> 00:15:31,974 Jeg gjentar, dette er ikke Hollis Eckhart. 69 00:15:39,854 --> 00:15:44,134 Jeg gikk bare ned for å holde varmen. Jeg var redd. 70 00:15:44,214 --> 00:15:47,334 En dust har allerede overfalt meg i dag. 71 00:15:49,774 --> 00:15:54,214 –Så du ham? –Skulle ønske jeg ikke gjorde det. 72 00:15:54,294 --> 00:15:57,014 Du skal ikke være her! 73 00:15:58,694 --> 00:16:02,894 Ansiktet hans var helt... Det så ut som en skrekkfilm. 74 00:16:02,974 --> 00:16:06,774 –Sa han noe? –Ja, da han roet seg ned. 75 00:16:06,854 --> 00:16:10,214 Nå som du er her, skal du bli. 76 00:16:14,054 --> 00:16:18,414 Han virket neste lei seg og ga meg jakken sin. 77 00:16:18,494 --> 00:16:22,974 Jeg kunne beholde den hvis jeg ble i tunnelen i et par timer. 78 00:16:23,054 --> 00:16:25,494 Gi meg den. 79 00:16:25,574 --> 00:16:29,214 –Du tar den vel ikke? –Jo, dessverre. 80 00:16:30,534 --> 00:16:34,334 –Så du hvor han gikk? –Jeg vet ikke. 81 00:16:37,854 --> 00:16:39,774 Her. 82 00:16:42,734 --> 00:16:46,894 –Takk. –Det var snilt av deg. 83 00:16:46,974 --> 00:16:49,294 Jeg er tilbake. 84 00:16:49,374 --> 00:16:54,054 Det virker som om Eckhart bare ville kjøpe seg litt tid. 85 00:16:54,134 --> 00:16:57,694 –Hvor drar vi nå? –Jeg tar kontakt. 86 00:16:57,774 --> 00:17:02,774 Sjekk alle kameraer 3, 8 og 15 km fra kummen de kom opp av. 87 00:17:02,854 --> 00:17:06,974 Ansiktsgjenkjenning og likheter i kroppsform. 88 00:17:43,014 --> 00:17:47,094 –Hawkes? –Dette er Eckhart som treåring. 89 00:17:47,174 --> 00:17:52,534 Vi fant det i Det underjordiske hjem. Jeg brukte aldringsprogrammer. 90 00:17:54,134 --> 00:17:57,614 –Det er ham. –Men bakgrunnen var falmet,– 91 00:17:57,694 --> 00:18:01,214 –så ved å endre av kontrasten... 92 00:18:02,214 --> 00:18:05,854 –Voila. –New Yorks verdensutstilling. 93 00:18:07,374 --> 00:18:09,294 Dette er solkart. 94 00:18:09,374 --> 00:18:14,894 De viser solens bevegelse over himmelen, og se på dette. 95 00:18:16,854 --> 00:18:19,854 –Dette er..? –En solstrålemåler. 96 00:18:19,934 --> 00:18:24,734 –Denne siden måler solbanen. –Strekene er for en breddegrad. 97 00:18:24,814 --> 00:18:29,854 Der refleksjonen vises, sier nøyaktig når på året– 98 00:18:29,934 --> 00:18:34,974 –et bestemt punkt får direkte sollys. Se på prikkene. 99 00:18:35,054 --> 00:18:37,934 Hver prikk er 0,1 prosent himmelfaktor. 100 00:18:38,014 --> 00:18:43,014 Sollyset inni bygningen i forhold til lysstyrken utenfor. 101 00:18:43,094 --> 00:18:46,334 Teller man antall prikker i refleksjonen,– 102 00:18:46,414 --> 00:18:50,414 –får man himmelfaktoren for en bestemt posisjon. 103 00:18:50,494 --> 00:18:54,974 Landmålere bruker ofte solens posisjon til utregninger. 104 00:18:55,054 --> 00:19:00,534 Jo, men jeg tror Eckhart bruker dette for å regne ut noe langt mørkere. 105 00:19:02,054 --> 00:19:06,174 Hei, Mac. Papirbitene jeg fant i soverommet,– 106 00:19:06,254 --> 00:19:10,334 –stemmer med lappene vi fant på Eckharts ofre. 107 00:19:13,334 --> 00:19:17,814 –Enda et falskt selvmordsbrev. –Det er vanskelig å si. 108 00:19:18,814 --> 00:19:21,974 –Jeg skal prøve å rense det. –Bra. 109 00:19:22,054 --> 00:19:26,814 Det som er under, kan fortelle hvem han er ute etter. 110 00:19:36,214 --> 00:19:39,294 Eckharts verker fra hjemmet. 111 00:19:39,374 --> 00:19:43,534 De er anklager mot hvert av ofrene. 112 00:19:43,614 --> 00:19:47,894 "Idioten måtte bare kjøre en sjekk slik han skulle,– 113 00:19:47,974 --> 00:19:53,174 –før han solgte våpenet til den slakteren. I stedet tok han pengene." 114 00:19:53,254 --> 00:19:57,014 Høres ut som det første offeret, Dario Gonzales. 115 00:20:00,934 --> 00:20:07,054 "Hun var rettsoppnevnt psykiater. Så hun ikke at han var en trussel? 116 00:20:07,134 --> 00:20:10,614 Hvor vanskelig var det å sende en advarsel i posten?" 117 00:20:10,694 --> 00:20:13,334 Det må være Carole Hillcroft. 118 00:20:16,014 --> 00:20:18,974 "Betalte de ham for å ta en blund– 119 00:20:19,054 --> 00:20:22,934 –mens døden gikk forbi pulten hans og tok engelen min." 120 00:20:23,014 --> 00:20:26,214 Richard Caldrone, det tredje offeret. 121 00:20:30,374 --> 00:20:35,574 Men det gir ingen mening. Gonzales var vaktmester, ikke våpenhandler. 122 00:20:35,654 --> 00:20:40,694 Carole Hillcroft er ikke psykiater. Richard Caldrone var dørvakt,– 123 00:20:40,774 --> 00:20:43,134 –men aldri sikkerhetsvakt. 124 00:20:43,214 --> 00:20:48,814 Ingen av Eckharts ofre er knyttet til anklagene hans, eller hverandre. 125 00:20:48,894 --> 00:20:53,854 Og de er ikke engang fjernt knyttet til den opprinnelige handlingen– 126 00:20:53,934 --> 00:20:56,894 –som drepte Eckharts kone. 127 00:20:56,974 --> 00:21:01,134 Dette kan virke sprøtt, men det er jo han også. 128 00:21:01,214 --> 00:21:04,534 Eckhart er paranoid schizofren. 129 00:21:04,614 --> 00:21:10,694 Han anklaget leger, stab og pasienter for ting de ikke hadde gjort. 130 00:21:10,774 --> 00:21:14,654 Han skylder på fremmede for å forklare hendelser. 131 00:21:14,734 --> 00:21:18,934 Hollis Eckhart kan ikke skille tragedie og virkelighet. 132 00:21:19,014 --> 00:21:23,774 Skytteren fikk kjøpt et våpen fra en pantelåner uten lisens– 133 00:21:23,854 --> 00:21:26,694 –etter at en dommer beordret terapi. 134 00:21:26,774 --> 00:21:32,694 Sikkerhetsvakten på kontoret sa at han ikke så skytteren komme inn. 135 00:21:32,774 --> 00:21:38,454 Hollis Eckhart tegner folk som han holder ansvarlig for Calliopes død. 136 00:21:38,534 --> 00:21:43,574 –Så straffer han dem. –Og de er ikke de rette menneskene. 137 00:21:43,654 --> 00:21:47,534 Nei, de er bare fantasifostre som han tegner. 138 00:21:47,614 --> 00:21:52,534 Den første som likner på en skisse, blir Eckharts mål. 139 00:21:52,614 --> 00:21:57,054 Så hvem som helst i byen kan være den neste. 140 00:21:57,134 --> 00:22:01,574 Og for øyeblikket aner vi ikke hvem det er. 141 00:22:17,974 --> 00:22:20,694 Kan jeg hjelpe deg? 142 00:22:26,814 --> 00:22:30,094 Jeg slår det inn i kassa. 143 00:22:30,174 --> 00:22:33,734 Hei, har du tenkt å betale for det? 144 00:22:56,094 --> 00:22:59,134 Mr Birnbaum? Jeg er fra politiet. 145 00:22:59,214 --> 00:23:02,214 Noen ga deg en omgang. 146 00:23:02,294 --> 00:23:07,374 –Sentralen sa at en mann stjal tau. –Ja, sånn kan man si det. 147 00:23:07,454 --> 00:23:13,894 Jeg har en full kasse, og han banker meg for et tau til tre dollar. 148 00:23:13,974 --> 00:23:17,214 –Kan du beskrive ham? –Man glemmer ham ikke. 149 00:23:17,294 --> 00:23:21,094 Arrete ansikt, tomt blikk. Han var helt borte. 150 00:23:21,174 --> 00:23:25,334 –Vet du hvor han gikk? –Jeg prøvde å spille død. 151 00:23:26,934 --> 00:23:30,134 Han stjal jakken min og gikk den veien. 152 00:23:30,214 --> 00:23:33,814 Vestover på 48th til fots, en halvtimes forsprang. 153 00:23:33,894 --> 00:23:39,454 Hvis dere tar fyren, så behold tauet og klyng ham opp med det. 154 00:23:47,014 --> 00:23:49,614 Kom igjen. 155 00:23:50,654 --> 00:23:54,494 –Hva er problemet? –Ikke alle kameraene har nattlinse. 156 00:23:54,574 --> 00:23:57,214 I mørket mister jeg mange. 157 00:23:57,294 --> 00:24:02,774 Bruk private kameraer eller sikkerhetsdeptets. Let videre. 158 00:24:03,814 --> 00:24:07,174 Let videre. Jeg klarer dette. 159 00:24:10,814 --> 00:24:14,414 –Vær så raske dere kan. –Mer bevis fra bunkeren? 160 00:24:14,494 --> 00:24:17,654 Eckhart må ha bodd der nede en stund. 161 00:24:17,734 --> 00:24:20,814 Trolig siden han rømte fra Crestridge. 162 00:24:20,894 --> 00:24:26,094 Det meste er gammelt og forklarer sporene vi fant fra 1960–tallet. 163 00:24:26,174 --> 00:24:29,334 –En morder besatt av fortiden. –Fanget der. 164 00:24:29,414 --> 00:24:31,734 Eckhart lider av akutt PTSD. 165 00:24:31,814 --> 00:24:36,134 Ifølge journalen har han kulebiter i tinninglappen. 166 00:24:36,214 --> 00:24:41,774 –Ingenting er virkelig for ham. –Håper eskene kan gi oss et svar. 167 00:25:20,974 --> 00:25:25,934 –Har du noe om selvmordsbrevet? –Det er ikke et brev. 168 00:25:26,014 --> 00:25:30,294 En skisse, som dem av Eckharts tre første ofre. 169 00:25:30,374 --> 00:25:35,494 –Dette kan være hans fjerde. –Bildet er litt forbedret,– 170 00:25:35,574 --> 00:25:40,534 –men jeg tror ikke vi får nok detaljer til å identifisere det. 171 00:25:40,614 --> 00:25:45,134 Prøv 3D–håndskriftanalyse. Kanskje det kan identifisere– 172 00:25:45,214 --> 00:25:49,734 –hvilken blyantstrøk som kom sist. Da kan du fjerne dem. 173 00:25:49,814 --> 00:25:54,814 Mac, man kan nærmest føle Eckharts sinne i skriblingen. 174 00:25:54,894 --> 00:25:58,814 Han hatet dette offeret mer enn alle andre. 175 00:27:07,774 --> 00:27:11,694 Jeg har drukket tre kopper kaffe og tenkte du trengte en. 176 00:27:11,774 --> 00:27:14,854 Takk, Stella. Er det ikke ulovlig på laben? 177 00:27:14,934 --> 00:27:20,014 Før eller siden krever kroppen enten søvn eller store mengder koffein. 178 00:27:20,094 --> 00:27:24,894 –Hvordan går det? –Flott, en piksel om gangen. 179 00:27:24,974 --> 00:27:29,214 –Eckhart gjør det ikke enkelt. –Han hadde det ikke enkelt. 180 00:27:29,294 --> 00:27:33,374 Tenk å miste en man elsker. Kona besøkte ham på jobb,– 181 00:27:33,454 --> 00:27:37,254 –og en annens kjæreste begynte å skyte. 182 00:27:37,334 --> 00:27:40,014 Under skrivebordet. 183 00:27:42,774 --> 00:27:46,294 All blodsutgytelsen og redselen. 184 00:27:46,374 --> 00:27:50,774 Angrepet på landmålerkontoret splintret sinnet hans. 185 00:27:54,974 --> 00:27:59,294 Og knuste hjertet hans. Det raseriet kan man ikke styre. 186 00:27:59,374 --> 00:28:02,014 Men vi må stanse det. 187 00:28:09,974 --> 00:28:13,814 –Hva er dette? –Manhattanhenge. 188 00:28:13,894 --> 00:28:17,214 –Hva for noe? –Et halvårlig fenomen– 189 00:28:17,294 --> 00:28:22,654 –der soloppgang eller –nedgang passer perfekt med gatene. 190 00:28:22,734 --> 00:28:26,814 Et slags Stonehenge i betongbyen. 191 00:28:26,894 --> 00:28:32,894 Jeg la alle Eckharts målinger inn i beregningen av solposisjonen. 192 00:28:32,974 --> 00:28:37,974 Han beregnet solens bevegelse på en dato og et klokkeslett. 193 00:28:43,014 --> 00:28:49,694 Kartet viser solbanen over New York for 5. desember ved soloppgang. 194 00:28:49,774 --> 00:28:51,294 Og bildet? 195 00:28:51,374 --> 00:28:55,814 Det er Hollis og Calliope på samme dag for to år siden. 196 00:28:55,894 --> 00:29:00,214 Alle reklamene på Times Square bekrefter det. 197 00:29:02,534 --> 00:29:09,174 –Hollis Eckhart ble født 5. desember. –Kona ble drept på bursdagen hans. 198 00:29:09,254 --> 00:29:12,534 Så bildet kan være tatt den dagen hun døde. 199 00:29:12,614 --> 00:29:17,974 Og det er mot øst, så dette er Manhattanhenge rett bak dem. 200 00:29:18,054 --> 00:29:22,374 Bursdagen hans, konas dødsdag og Manhattanhenge på samme dag. 201 00:29:22,454 --> 00:29:26,534 –Og den dagen starter ved soloppgang. –Hva er klokka? 202 00:29:26,614 --> 00:29:31,174 Nesten fire. Vi har bare to timer på oss. 203 00:30:04,694 --> 00:30:08,094 –Hvor er du, Mac? –På vei vestover. 204 00:30:08,174 --> 00:30:11,454 Basert på Eckharts drap sender Flack folk– 205 00:30:11,534 --> 00:30:14,734 –til alle ikoniske steder på vestkanten. 206 00:30:14,814 --> 00:30:19,614 –Fant Hawkes du noe på billettene? –Han prøver å gjenopprette trykket. 207 00:30:19,694 --> 00:30:22,894 Det er ikke garantert at det gir en ledetråd. 208 00:30:22,974 --> 00:30:25,614 Vi har ikke tid til garantier. 209 00:30:25,694 --> 00:30:29,694 Du vet at dette er som å lete etter en sprø nål i høystakken? 210 00:30:29,774 --> 00:30:35,494 Ja, men Lindsay jobber med skissen. Uten et sted eller person... 211 00:30:35,574 --> 00:30:38,654 Kan vi bare dra til samme område som Eckhart. 212 00:30:38,734 --> 00:30:43,334 –Jeg går rundt for å se hva vi har. –Hold meg på linjen. 213 00:30:43,414 --> 00:30:47,934 –Det er alltid mørkest før daggry. –Håper det stemmer. 214 00:30:48,014 --> 00:30:52,614 –Jeg vet hvor han skal. Stella. –Vent, Mac. 215 00:30:52,694 --> 00:30:58,254 Det er to billetter til filharmonien, to timer etter at Calliope døde. 216 00:30:58,334 --> 00:31:01,614 Mac, du må dra til Lincoln Center. 217 00:31:12,174 --> 00:31:16,174 Det er Hollis Eckhart. Han er det fjerde offeret. 218 00:31:18,574 --> 00:31:24,174 –Hvor er du, Flack? –På 8th. Danny er på Hudson Parkway. 219 00:31:25,614 --> 00:31:27,614 Å, nei. 220 00:31:29,254 --> 00:31:31,894 Flytt dere. 221 00:31:51,374 --> 00:31:54,094 Vi ser ham. 222 00:32:24,334 --> 00:32:26,814 Hollis Eckhart! 223 00:32:26,894 --> 00:32:30,694 –Mac Taylor fra politiet! –Nei! 224 00:33:13,574 --> 00:33:15,934 Slipp pistolen nå! 225 00:33:17,374 --> 00:33:19,694 Slipp den! 226 00:33:21,534 --> 00:33:23,774 Opp med hendene. 227 00:33:25,734 --> 00:33:28,734 Hollis, hva er det som skjer? 228 00:33:30,654 --> 00:33:34,174 Det skulle ikke være slik. 229 00:33:34,254 --> 00:33:38,854 Ingenting skulle være slik, elskede. Ikke gjør det verre. 230 00:33:49,414 --> 00:33:52,374 JEG BURDE IKKE BEDT HENNE KOMME. 231 00:33:52,454 --> 00:33:57,374 Jeg burde ikke bedt deg komme. Da hadde du fremdeles vært her. 232 00:33:57,454 --> 00:34:03,454 –Men jeg er fremdeles her! –Nei, du er borte! Du er borte. 233 00:34:04,934 --> 00:34:09,974 Den jævelen drepte deg. Akkurat som han som solgte våpenet. 234 00:34:10,054 --> 00:34:12,614 Som psykiateren som burde advart kona,– 235 00:34:12,694 --> 00:34:16,214 –og vakten som burde stanset ham. 236 00:34:18,934 --> 00:34:22,334 Men jeg har like stor skyld som dem. 237 00:34:22,414 --> 00:34:26,414 –Vær så snill, ikke gjør dette. –Jeg må. 238 00:34:26,494 --> 00:34:30,254 –Jeg har ikke noe igjen her. –Du tar feil. 239 00:34:30,334 --> 00:34:34,454 Hør på kona di, Hollis. Vi kan hjelpe deg. 240 00:34:34,534 --> 00:34:37,214 Ja, du kan stole på ham. 241 00:34:39,894 --> 00:34:43,454 Jeg mistet også kona mi. 242 00:34:43,534 --> 00:34:46,894 Men hun forlot aldri helt meg. 243 00:34:46,974 --> 00:34:50,974 Og jeg lover at Calliope heller ikke vil forlate deg. 244 00:34:53,334 --> 00:34:56,414 Bare legg ned pistolen. 245 00:34:56,494 --> 00:35:01,614 Han har rett, elskede. Hvis du elsker meg,– 246 00:35:01,694 --> 00:35:05,654 –så gjør som han sier. Vær så snill. 247 00:35:15,174 --> 00:35:17,334 Herregud. 248 00:35:25,614 --> 00:35:29,014 Hva har jeg gjort? 249 00:35:29,094 --> 00:35:31,414 Hva har jeg gjort? 250 00:35:40,654 --> 00:35:45,294 Hollis Eckhart skal være ansvarlig for tre drap– 251 00:35:45,374 --> 00:35:49,734 –og forsøkte å ta sitt eget liv før han ble pågrepet i morges. 252 00:35:49,814 --> 00:35:54,014 Eckharts mentale tilstand vurderes før fremstillingen. 253 00:35:54,094 --> 00:35:58,654 Og fenomenet kjent som Manhattanhenge, gledet... 254 00:36:02,894 --> 00:36:05,694 Hva betyr den siste lappen hans? 255 00:36:05,774 --> 00:36:09,614 "Jeg burde ikke bedt henne komme. Unnskyld." 256 00:36:09,694 --> 00:36:12,894 Eckhart skulle møte kona etter jobb. 257 00:36:12,974 --> 00:36:16,654 Da han ble forsinket, ba han henne komme til kontoret. 258 00:36:16,734 --> 00:36:20,134 De kunne gå glipp av konserten sammen. 259 00:36:20,214 --> 00:36:23,894 –Han klandret seg selv like mye. –Kanskje mer. 260 00:36:23,974 --> 00:36:28,734 –Hver mann skaper sin egen skjebne. –Og noen ganger andres. 261 00:36:37,654 --> 00:36:41,934 Vi har spagetti og kjøttboller, kylling parmesan, grønnsaker,– 262 00:36:42,014 --> 00:36:45,214 – hvitløksbrød. –Sender du det? 263 00:36:45,294 --> 00:36:49,254 –Takk. –Og en ispose. 264 00:36:49,334 --> 00:36:51,494 –Kos dere. –Takk. 265 00:36:53,214 --> 00:36:56,494 –Greit. –Går det bra, Danny? 266 00:36:56,574 --> 00:37:01,054 Skål for et godt lag. Og for å ha fakket Hollis Eckhart. 267 00:37:01,134 --> 00:37:06,414 Og for å minne oss om at vi må holde fast på våre kjære mens vi kan. 268 00:37:08,014 --> 00:37:11,894 –Skål. –Vi gjorde en god jobb. 269 00:37:14,014 --> 00:37:16,814 Vi vil alle sove godt i natt. 270 00:37:16,894 --> 00:37:20,454 Fra i morgen av sover jeg i min egen leilighet. 271 00:37:20,534 --> 00:37:24,654 –Har du fått en ny leilighet? –Si at den ikke er underjordisk. 272 00:37:24,734 --> 00:37:28,534 Det er bare en husleieregulert ettroms. 273 00:37:28,614 --> 00:37:32,454 –Bra for deg. –Betyr det at jeg får tilbake sofaen? 274 00:37:32,534 --> 00:37:36,334 Den er faktisk umøblert. 24040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.