All language subtitles for CSI.NY.S05E21.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,360 --> 00:00:37,160 Pokker! 2 00:00:43,520 --> 00:00:45,520 Connor. 3 00:00:45,600 --> 00:00:48,360 En mann angrep meg på kontoret. 4 00:00:49,640 --> 00:00:52,560 Nei, det går bra. 5 00:00:52,640 --> 00:00:56,800 Du må ringe advokaten min og komme hit fort. Han er død. 6 00:01:08,080 --> 00:01:10,320 Han er borte. 7 00:01:21,440 --> 00:01:25,640 –Så du ingen ta liket, Dunbrook? –Nei, har jeg sagt. 8 00:01:27,280 --> 00:01:30,480 Det ene øyeblikket var han der, det neste... 9 00:01:30,560 --> 00:01:35,320 Hva med en beskrivelse? Hårfarge, øyenfarge? Så du noe? 10 00:01:35,400 --> 00:01:40,800 En hvit fyr, middels kroppsbygning, omtrent på din størrelse. 11 00:01:40,880 --> 00:01:45,120 Det er vanskelig å huske detaljer når noen prøver å drepe en. 12 00:01:45,200 --> 00:01:49,560 Kastet du en mann ut vinduet, men så ingenting? 13 00:01:49,640 --> 00:01:52,800 Er ikke dette under ditt lønnstrinn? 14 00:01:52,880 --> 00:01:56,560 Kaster bort tiden på et innbrudd? Hva blir det neste? 15 00:01:56,640 --> 00:02:01,800 –Overfall, veskenapping? –Hvis det er et mulig drap, så. 16 00:02:01,880 --> 00:02:05,440 Jeg ser ikke bevisene for at det er et innbrudd. 17 00:02:06,480 --> 00:02:11,240 Jeg kommer inn døren, en fyr dukker opp, angriper meg og... 18 00:02:12,320 --> 00:02:14,520 Det endte stygt. 19 00:02:22,520 --> 00:02:27,920 Det var ingen meldinger om noen som løp, haltet eller krøp herfra. 20 00:02:28,000 --> 00:02:31,760 En mann faller 20 etasjer, og ingen så noe? 21 00:02:31,840 --> 00:02:35,480 Finansstrøket er en spøkelsesby om natten. 22 00:02:35,560 --> 00:02:38,960 Dunbrook er visst det eneste vitnet. 23 00:02:44,280 --> 00:02:47,440 Vi har visst hjernemasse her. 24 00:02:47,520 --> 00:02:50,280 Med høyden på fallet– 25 00:02:50,360 --> 00:02:54,000 –og kraften ved sammenstøtet kan han ikke ha overlevd. 26 00:02:54,080 --> 00:02:56,800 Så hvor er han? 27 00:02:59,560 --> 00:03:02,680 En mann faller 20 etasjer og går vekk. 28 00:03:02,760 --> 00:03:06,840 Den overskriften hadde solgt mange aviser. 29 00:03:06,920 --> 00:03:11,000 "Mediemogul dytter ham" kan selge flere. 30 00:03:50,040 --> 00:03:53,880 Tekst: Ståle Waren www.broadcasttext.com 31 00:04:32,240 --> 00:04:38,240 Toppmoderne biometrisk system. Likevel dreper noen nesten faren min. 32 00:04:38,320 --> 00:04:42,200 –Har du vært sikkerhetssjef lenge? –Fem år, uten innbrudd. 33 00:04:42,280 --> 00:04:47,560 Kanskje det ikke var et innbrudd. Du sa at låsen bruker fingeravtrykk? 34 00:04:47,640 --> 00:04:52,880 –Kanskje han allerede var i systemet. –Fortell dem at dette er unødvendig. 35 00:04:52,960 --> 00:04:56,440 –Slutt, pappa. –Trykk hardt ned. 36 00:04:56,520 --> 00:04:59,200 Aner du hvem som vil drepe deg? 37 00:04:59,280 --> 00:05:04,560 Jeg eier 18 publikasjoner, fire tv–stasjoner og noen kvartaler. 38 00:05:04,640 --> 00:05:07,480 Det skjer ikke uten at noen blir sinte. 39 00:05:07,560 --> 00:05:12,880 –Noen nylige trusler? –Ja, men la meg spørre deg om noe. 40 00:05:12,960 --> 00:05:19,640 Hva gjør du egentlig her? Vil du ha presseomtale eller bedre lønn? 41 00:05:19,720 --> 00:05:24,800 –Sa angriperen noe til deg? –Nei, han var stille og voldelig. 42 00:05:26,280 --> 00:05:31,520 De eneste avtrykkene på låsen er fra mr Dunbrook. 43 00:05:32,720 --> 00:05:36,880 –Ingen fremmede avtrykk? –Nei, og ingen streker eller olje– 44 00:05:36,960 --> 00:05:42,320 –som viser at den er tørket av, men den luktet jordbær. Spiste du noe? 45 00:05:42,400 --> 00:05:45,080 Ristet brød, frukt? 46 00:05:45,160 --> 00:05:49,000 –Kaviar på en smultring med syltetøy? –Nei. 47 00:05:55,240 --> 00:05:59,760 Mr Dunbrook, vi må vite hvem som var programmert inn i låsen. 48 00:05:59,840 --> 00:06:04,720 Sønnen min sa sikkert at det er konfidensielt, så det går ikke. 49 00:06:06,240 --> 00:06:11,200 Du påstår at noen prøvde å drepe deg, hvorfor ikke samarbeide med oss? 50 00:06:11,280 --> 00:06:16,320 Dere har fått fingeravtrykk, DNA og tid, men jeg er en avismann. 51 00:06:16,400 --> 00:06:20,120 –Faren min må beskytte kildene. –Også de som tok liket? 52 00:06:20,200 --> 00:06:23,080 Jeg er den uskyldige her, Taylor. 53 00:06:23,160 --> 00:06:27,520 En uskyldig ringer nødnummeret først. Du ringte sønnen din. 54 00:06:27,600 --> 00:06:30,960 Og så advokaten. 55 00:06:31,040 --> 00:06:35,880 Vi har bare dine avtrykk på låsen, og ingen bevis for at andre berørte den. 56 00:06:35,960 --> 00:06:40,480 Da tror jeg at mannen som falt, kom inn sammen med deg. 57 00:06:40,560 --> 00:06:45,160 Samtalen ble til en krangel, og du viste ham en ny utsikt. 58 00:06:46,400 --> 00:06:52,080 Det er i beste fall usikre fakta. Jeg ville sjekket dem først. 59 00:06:52,160 --> 00:06:55,600 Ikke vær redd, det skal vi gjøre. 60 00:07:02,360 --> 00:07:07,560 Fant et par tenner. Forjeksel og fortann. 61 00:07:10,280 --> 00:07:13,880 Offeret traff trolig bakken med haken først. 62 00:07:19,720 --> 00:07:23,920 Blodet her stemmer ikke med sprutmønsteret. 63 00:07:28,080 --> 00:07:33,760 Det er et svakt avtrykk. Kanskje fra skotåen. 64 00:07:33,840 --> 00:07:39,120 Men det er i en rar vinkel. Som om noen slo offerets føtter i fortauet. 65 00:07:39,200 --> 00:07:44,640 –Noen fjernet liket, men hvorfor? –Kanskje de var knyttet til offeret. 66 00:07:44,720 --> 00:07:49,760 Jeg ser ingen slepemerker eller bevis på at noen andre var her. 67 00:07:49,840 --> 00:07:53,760 Men det må det jo være. Betjent Lou! 68 00:08:10,680 --> 00:08:13,680 –Går det bra? –Ja, du må vente på det. 69 00:08:19,880 --> 00:08:24,800 En isbjørn midt i New York City. Global oppvarming er virkelig ille. 70 00:08:26,200 --> 00:08:33,200 Det er søppelsekkunst. Folk lager skapninger. Hunder, sjiraffer. 71 00:08:33,280 --> 00:08:38,040 De binder dem til t–baneristene, og togene gir dem liv. 72 00:08:38,120 --> 00:08:41,360 Dette avtrykket... 73 00:08:43,080 --> 00:08:46,400 ...kan være bevis for en medsammensvoren. 74 00:08:46,480 --> 00:08:50,480 Bilen kan ha kjørt hit, han åpnet døren fra baksetet. 75 00:08:50,560 --> 00:08:54,920 Men da han trakk i liket, hektet han seg fast i posen. 76 00:08:55,000 --> 00:08:58,560 Han lastet inn liket og kjørte av sted. 77 00:09:02,280 --> 00:09:06,680 Du vet hva de sier. En manns søppel er en annens kunst. 78 00:09:06,760 --> 00:09:09,600 Eller en annen kvinnes bevis. 79 00:09:40,840 --> 00:09:45,720 –Så vårt eneste vitne er en isbjørn? –Ja, og lite samarbeidsvillig. 80 00:09:45,800 --> 00:09:49,880 Håndavtrykket er oppdelt, og fingeravtrykkene gnidd ut. 81 00:09:49,960 --> 00:09:54,520 Jeg så på pappkniven fra kontoret og fant fibre fra Dunbrooks dress. 82 00:09:54,600 --> 00:09:59,440 Så det er angrepsvåpenet. Ingen avtrykk, men spor av sukrose. 83 00:09:59,520 --> 00:10:01,520 Sukker? Hva mer? 84 00:10:01,600 --> 00:10:07,360 En biometrisk lås som lukter jordbær. Var en konditor forbanna på Dunbrook? 85 00:10:07,440 --> 00:10:12,240 Kanskje, for ingenting gir mening. En fyr kommer seg inn,– 86 00:10:12,320 --> 00:10:17,680 –omgår en biometrisk lås og angriper Dunbrook med et verktøy. 87 00:10:17,760 --> 00:10:20,240 Kanskje kniven var til noe annet? 88 00:10:20,320 --> 00:10:24,760 Vi fikk stevningen til Dunbrooks biometriske lås. 89 00:10:24,840 --> 00:10:29,440 Si fra hvis jeg tar feil, men angriperen som forsvant,– 90 00:10:29,520 --> 00:10:33,040 – vi vet at det var en mann? –DNA–et bekrefter det. 91 00:10:33,120 --> 00:10:38,880 Ifølge låsens arkiv var den siste som gikk inn på Dunbrooks kontor,– 92 00:10:38,960 --> 00:10:42,360 – en kvinne. –Det kan ikke stemme. 93 00:10:42,440 --> 00:10:47,200 Vi fant bare Dunbrooks avtrykk, og låsen var ikke tørket av. 94 00:10:47,280 --> 00:10:50,520 Man åpner ikke låsen uten å etterlate avtrykk. 95 00:10:50,600 --> 00:10:53,400 Jo, hvis du er Ann Steele. 96 00:10:55,760 --> 00:10:58,720 Ann hadde adgang til langt mektigere folk. 97 00:10:58,800 --> 00:11:03,400 Visittkortet sa at hun var konsulent. Er du helt sikker? 98 00:11:03,480 --> 00:11:07,800 Ann Steele, 35 år, fikset de rikes problemer. 99 00:11:07,880 --> 00:11:11,720 Og hun ble drept for sju måneder siden. 100 00:11:21,360 --> 00:11:26,360 Dette er havnepoliti IA–59. Vi har funnet liket ved pir 40. 101 00:11:26,440 --> 00:11:28,520 Vi lander snart. 102 00:11:36,640 --> 00:11:41,320 Havnepolitiet meldte fra, det kan være fyren som angrep Dunbrook. 103 00:11:43,120 --> 00:11:47,800 –Skadene stemmer med et høyt fall. –Ikke en hopper fra en bro? 104 00:11:47,880 --> 00:11:53,440 Jeg tror ikke det. Glassbitene kom trolig fra vinduet. 105 00:11:53,520 --> 00:11:57,200 –Og han traff noe hardt. –T–baneristen. 106 00:11:57,280 --> 00:12:01,320 Han traff bakken med ansiktet først. 107 00:12:01,400 --> 00:12:05,880 Disse skadene antyder at han kan ha falt litt oppreist. 108 00:12:05,960 --> 00:12:11,040 Siden de fleste lik faller vannrett, falt han trolig ut vinduet i live. 109 00:12:12,480 --> 00:12:18,320 Det støtter Dunbrooks versjon, at han falt ut under en slåsskamp. 110 00:12:18,400 --> 00:12:23,200 Noen ransaket klærne hans grundig. Vi har vel ingen identifikasjon? 111 00:12:23,280 --> 00:12:28,120 Lommene var vrengt da vi fant ham, og vi får ingen fingeravtrykk. 112 00:12:30,880 --> 00:12:36,360 –Fingertuppene hans er klippet av. –Noen ville skjule navnet hans. 113 00:13:24,280 --> 00:13:28,720 Rekonstruksjon av ansiktet tar tid, men her er hans siste måltid. 114 00:13:28,800 --> 00:13:34,440 –Det ble inntatt kort tid før døden. –Det kan vise hvor han var tidligere. 115 00:13:34,520 --> 00:13:39,000 Jeg vet ikke hva de er lagd av, men de luktet jordbær. 116 00:13:39,080 --> 00:13:43,560 Danny kjente samme lukt på Dunbrooks kontor. 117 00:13:43,640 --> 00:13:47,720 –Kanskje et godteri. –Jeg ser furer her. 118 00:13:50,960 --> 00:13:54,560 Hva slags godteri har fingeravtrykk? 119 00:14:21,720 --> 00:14:24,720 Ann Steeles fingeravtrykk i offerets mage? 120 00:14:24,800 --> 00:14:29,960 Angriperens siste måltid var gelatin, sukker og jordbærsmak. 121 00:14:30,040 --> 00:14:34,080 Man må bare få tak i Ann Steeles fingeravtrykk,– 122 00:14:34,160 --> 00:14:37,760 –lage en 3D–form,– 123 00:14:37,840 --> 00:14:42,480 –helle i gelatin, la den stivne, og så har man full adgang. 124 00:14:42,560 --> 00:14:46,720 Gelatinen slapp gjennom kroppsvarmen,– 125 00:14:46,800 --> 00:14:50,280 –men stanset oljer og hudceller. 126 00:14:50,360 --> 00:14:55,720 Og sukkeravtrykkene etterlot ingen merkbare furer på glasset. 127 00:14:55,800 --> 00:14:59,040 Og da angriperen var inne... 128 00:15:00,760 --> 00:15:02,680 ...spiste han bevisene. 129 00:15:02,760 --> 00:15:05,920 Det forklarer at låsen luktet jordbær,– 130 00:15:06,000 --> 00:15:10,160 –at det var sukker på kniven og at en død kvinne åpnet døren. 131 00:15:10,240 --> 00:15:15,040 Det støtter Dunbrooks historie om innbrudd. 132 00:15:15,120 --> 00:15:19,120 Men hvor finner man Ann Steeles fingeravtrykk? 133 00:15:20,840 --> 00:15:22,840 Takk. 134 00:15:24,880 --> 00:15:29,120 –Hva er det? –Flack sjekket Dunbrooks finanser. 135 00:15:29,200 --> 00:15:31,840 Ann Steele sto på lønningslisten. 136 00:15:31,920 --> 00:15:36,200 Hun er en fikser, og Dunbrook er typen til å betale henne. 137 00:15:36,280 --> 00:15:39,880 Kanskje hun jobbet for å stanse noen han mislikte. 138 00:15:39,960 --> 00:15:45,360 Eller noen mislikte Dunbrook, og Ann Steele fullførte ikke jobben. 139 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 –Det er sjefen. –Lykke til. 140 00:15:54,920 --> 00:16:01,200 –Jeg vil ha Taylor fjernet fra saken. –Det er ingen vendetta her. 141 00:16:01,280 --> 00:16:05,240 Han graver i kontoene mine og personlige investeringer. 142 00:16:05,320 --> 00:16:08,200 Han behandler meg som en mistenkt. 143 00:16:08,280 --> 00:16:12,520 Da hadde vi snakket sammen nede i forhørsrommet. 144 00:16:12,600 --> 00:16:17,320 Stemmer det ikke at du ikke liker noen som har mer makt enn deg? 145 00:16:17,400 --> 00:16:22,720 Jeg liker ikke noen som vil kjøpe etaten for 20 millioner dollar. 146 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 Ingen kjøper noe her. 147 00:16:25,200 --> 00:16:30,200 Pass på hva du antyder om etaten, spesielt når det ikke er sant. 148 00:16:30,280 --> 00:16:33,200 Noen bryter seg inn og prøver å drepe meg. 149 00:16:33,280 --> 00:16:36,720 Hvilken del av det antyder at jeg ikke er et offer? 150 00:16:36,800 --> 00:16:41,560 Begynn med det du ikke nevnte. Forholdet ditt til Ann Steele. 151 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 Hva angår hun saken? 152 00:16:43,880 --> 00:16:48,520 Fingeravtrykkene hennes ble brukt til å komme inn, men hun er død. 153 00:16:48,600 --> 00:16:55,640 Steele jobbet iblant som konsulent og ble vel ikke slettet fra systemet. 154 00:16:55,720 --> 00:16:59,720 Hør her. Et lik ble fjernet fra gata. 155 00:16:59,800 --> 00:17:05,200 Jeg er ingen etterforsker, men det betyr at noen ennå vil drepe meg. 156 00:17:05,280 --> 00:17:09,720 Så slutt å trakassere meg, og prøv heller å løse saken. 157 00:17:14,120 --> 00:17:19,600 Den stevningen du ga Dunbrook, gikk rett til borgermesteren og meg. 158 00:17:21,000 --> 00:17:24,920 –Trå varsomt her. –Borgermesteren er ikke problemet. 159 00:17:25,000 --> 00:17:28,240 –Jeg vil løse saken. –Hva foregår? 160 00:17:28,320 --> 00:17:31,080 Alt her peker mot selvforsvar. 161 00:17:31,160 --> 00:17:36,000 Dunbrook samarbeider ikke, det er hans ord mot en død manns. 162 00:17:36,080 --> 00:17:37,960 Hør her. 163 00:17:38,040 --> 00:17:43,320 Jeg liker heller ikke dette spillet, men vi må likevel spille. 164 00:17:43,400 --> 00:17:48,040 Hvis du finner noe som terger ham, så hold meg informert. 165 00:17:50,920 --> 00:17:55,920 I går kveld prøvde den uidentifiserte mannen– 166 00:17:56,000 --> 00:17:58,440 –å drepe meg på kontoret mitt. 167 00:17:58,520 --> 00:18:04,120 Hans medsammensvorne, som ennå er på frifot, fjernet liket. 168 00:18:04,200 --> 00:18:08,640 Dunbrook, er du innblandet i likets forsvinning? 169 00:18:08,720 --> 00:18:12,680 Nei, jeg aner ikke hva som skjedde med angriperen. 170 00:18:12,760 --> 00:18:17,320 Politiet prioriterer saken, og jeg føler hele tiden deres nærvær. 171 00:18:17,400 --> 00:18:20,560 Er det fordi du kjøpte dem med 20 millioner? 172 00:18:20,640 --> 00:18:25,360 Det var en gave på innbyggernes vegne, mine naboer. 173 00:18:25,440 --> 00:18:30,040 Jeg verken forventer eller er berettiget til noen særhensyn. 174 00:18:30,120 --> 00:18:34,880 Uansett hvilket forhold jeg har til borgermesteren. 175 00:18:34,960 --> 00:18:37,480 Ned, alle sammen! 176 00:18:39,720 --> 00:18:41,880 Ned! 177 00:18:46,960 --> 00:18:49,840 –Er du truffet? –Nei, det går bra. 178 00:18:49,920 --> 00:18:53,040 Sikre bygningen over gaten. 179 00:18:54,320 --> 00:18:58,400 –Kom deg ned. –Det går bra med meg, alle sammen. 180 00:19:02,800 --> 00:19:05,880 Det er trygt. 181 00:19:29,360 --> 00:19:32,600 Tror du fremdeles jeg har noe å skjule? 182 00:19:32,680 --> 00:19:36,800 –Jeg tror du er en heldig mann. –Gjør jobben din. 183 00:19:43,200 --> 00:19:48,800 Kulen er en .38. Den er skadet, men jeg finner kanskje noen striper. 184 00:19:50,240 --> 00:19:54,320 –Hørt noe fra Flack? –Han sjekker overvåkingskameraer. 185 00:19:54,400 --> 00:19:57,920 –Rart at ingen så skytteren. –Eller beleilig. 186 00:19:58,000 --> 00:20:01,800 Dunbrook kastet kanskje noen ut vinduet, men skjøt ikke. 187 00:20:01,880 --> 00:20:04,520 Ja, men han skjuler noe. 188 00:20:04,600 --> 00:20:09,560 Det er svært mulig at den som tok liket, ennå vil se Dunbrook død. 189 00:20:09,640 --> 00:20:12,440 Vi må identifisere offeret. 190 00:20:36,880 --> 00:20:41,240 Mac, jeg klarte å pusle sammen avtrykkene fra isbjørnen. 191 00:20:45,120 --> 00:20:47,160 Og jeg sjekket det. 192 00:20:49,840 --> 00:20:54,640 –Sikker på at dette er riktig? –Ja, han som tok liket, er FBI. 193 00:21:01,800 --> 00:21:05,640 Hawkes, slutt med arbeidet og vis meg hva du har. 194 00:21:09,960 --> 00:21:13,120 Jeg har sett ham før. 195 00:21:17,120 --> 00:21:19,520 Jeg har sett begge to før. 196 00:21:19,600 --> 00:21:23,400 Denne fyren, han Dunbrook kastet ut vinduet... 197 00:21:24,760 --> 00:21:27,480 Han er også FBI. 198 00:21:35,254 --> 00:21:39,454 Walsh og Johnson kontaktet meg for seks måneder siden. 199 00:21:39,534 --> 00:21:42,974 De spurte om Ann Steeles minnepenn. 200 00:21:49,294 --> 00:21:54,254 Dere vet noe som jeg ikke vet, så nå som dere hentet meg på et åsted,– 201 00:21:54,334 --> 00:21:56,574 –fortell meg hva det er. 202 00:21:56,654 --> 00:22:01,854 Vi prøver å berge sensitiv informasjon om viktige personer. 203 00:22:01,934 --> 00:22:04,374 Men det visste du. 204 00:22:04,454 --> 00:22:08,454 Steele ble drept for minnepennen, og jeg fikk sett på den. 205 00:22:08,534 --> 00:22:14,494 Flere redaktører ville drept for den. Sexanklager, bestikkelse, utpressing. 206 00:22:14,574 --> 00:22:19,454 Da vi fant minnepennen, ble den sent til bevislageret. Og stjålet. 207 00:22:19,534 --> 00:22:23,054 Og tyveriet var en innsidejobb. 208 00:22:23,134 --> 00:22:28,174 –Bevisbetjent Kevin Cross tok den. –Og så endte han opp død. 209 00:22:29,534 --> 00:22:33,934 En .38–kule i pannen. Ann Steeles minnepenn var borte. 210 00:22:35,414 --> 00:22:39,894 Walsh og Johnson var over gaten og spanet på drapsetterforskningen. 211 00:22:39,974 --> 00:22:44,574 FBI kan få tak i Ann Steeles avtrykk og lage dem av gelatin,– 212 00:22:44,654 --> 00:22:49,134 –men hvorfor ville de bryte seg inn og angripe Dunbrook? 213 00:22:50,374 --> 00:22:55,054 Pappkniven. Som du sa, Danny, kanskje den var til noe annet. 214 00:22:55,134 --> 00:22:58,494 Walsh ville ikke angripe Dunbrook. 215 00:22:58,574 --> 00:23:01,974 Han og Johnson lette etter noe. 216 00:23:02,054 --> 00:23:06,334 Ann Steeles minnepenn. Hvorfor trodde de Dunbrook hadde den? 217 00:23:06,414 --> 00:23:10,174 –Og hvorfor vil de ha den? –La oss spørre dem. 218 00:23:11,774 --> 00:23:15,774 Agent Walsh brøt seg inn på Dunbrooks kontor og angrep ham. 219 00:23:15,854 --> 00:23:20,814 Da Walsh falt i døden, tror jeg Johnson fjernet liket fra åstedet– 220 00:23:20,894 --> 00:23:26,974 –og skar av fingertuppene hans. Kan du fortelle hva som foregår her? 221 00:23:28,614 --> 00:23:31,814 Det virker som spekulasjoner. 222 00:23:31,894 --> 00:23:36,934 Unntatt én ting. Agent Walsh ligger på likhuset vårt. 223 00:23:37,014 --> 00:23:39,454 Hvor er Johnson? 224 00:23:39,534 --> 00:23:44,454 Jeg vet ikke. Og jeg vet ikke hvorfor de var på Dunbrooks kontor. 225 00:23:44,534 --> 00:23:49,454 Har dere bevis for at Dunbrook tok Ann Steeles minnepenn? 226 00:23:49,534 --> 00:23:55,134 Jeg har ikke hørt om noen minnepenn. Og jeg vet ingenting om Ann Steele. 227 00:23:55,214 --> 00:23:59,454 Hva Walsh og Johnson enn gjorde, så var det ingen FBI–sak. 228 00:23:59,534 --> 00:24:04,334 De fikk sparken for seks måneder siden. Jeg kan ikke fortelle hvorfor. 229 00:24:04,414 --> 00:24:08,174 Agenten din er død. En annen kan ha skutt mot Dunbrook. 230 00:24:08,254 --> 00:24:13,494 –Tidligere agenter. –Din dritt, du beskytter deg selv. 231 00:24:16,294 --> 00:24:22,734 Jeg skal finne ut hva de to agentene gjorde, og hvis jeg avslører FBI,– 232 00:24:22,814 --> 00:24:25,054 –så er det din feil. 233 00:24:27,334 --> 00:24:32,694 –Hva med kulen fra pressekonferansen? –Den er for skadet til et søk. 234 00:24:32,774 --> 00:24:38,014 –Hva med hvor Johnson befinner seg? –Huset overvåkes og bilen etterlyses. 235 00:24:38,094 --> 00:24:41,574 Tror du Walsh og Johnson ville ha minnepennen? 236 00:24:41,654 --> 00:24:45,374 Ja, men hvorfor ville Dunbrook ha den? 237 00:25:15,014 --> 00:25:18,614 Jeg prøvde å huske mest mulig fra Ann Steeles minnepenn. 238 00:25:18,694 --> 00:25:23,894 Så kryssjekket jeg informasjonen med saker i Dunbrooks avis. 239 00:25:23,974 --> 00:25:29,454 –Sju saker stemte. –Dunbrook visste hva Steele hadde. 240 00:25:29,534 --> 00:25:34,934 Smuss om rike og politikere. En verdifull kilde for en avismann. 241 00:25:35,014 --> 00:25:39,094 Men sakene beviser ikke at Dunbrook har minnepennen. 242 00:25:39,174 --> 00:25:42,054 Han kan ha kjøpt infoen fra henne. 243 00:25:42,134 --> 00:25:45,654 Det er mulig, men se på datoene. 244 00:25:46,934 --> 00:25:50,334 Alt ble publisert etter at Steele og Cross ble drept. 245 00:25:50,414 --> 00:25:55,974 Så Dunbrook kan ha betalt tyven, eller han har minnepennen selv. 246 00:25:57,094 --> 00:26:00,174 Bare han så hva som skjedde på kontoret. 247 00:26:00,254 --> 00:26:05,054 Kanskje han oppdaget at Walsh lette etter minnepennen. 248 00:26:13,894 --> 00:26:16,814 Hvordan kom du inn på kontoret mitt? 249 00:26:16,894 --> 00:26:19,854 Minnepennen, gi meg den. 250 00:26:19,934 --> 00:26:23,094 Kom deg ut fra kontoret mitt. 251 00:26:44,694 --> 00:26:47,774 Dunbrook kan være skyldig i drap. 252 00:26:47,854 --> 00:26:50,694 Og hvis han har minnepennen,– 253 00:26:50,774 --> 00:26:54,534 –kan han være innblandet i drapet på Kevin Cross. 254 00:26:54,614 --> 00:26:58,534 Dunbrook kan stå bak hele denne saken. 255 00:26:58,614 --> 00:27:03,694 –Hva har du der? –Fremtiden til Dunbrook Media. 256 00:27:03,774 --> 00:27:06,734 Jeg fant dette på Dunbrooks kontor. 257 00:27:06,814 --> 00:27:13,174 LCD–skjermen er som en reklametavle. Man får tre annonser i stedet for én. 258 00:27:13,254 --> 00:27:16,334 Så jeg hentet bevisene fra Kevin Cross. 259 00:27:16,414 --> 00:27:20,254 Han ble skutt med en Smith & Wesson .38 Special. 260 00:27:21,334 --> 00:27:23,534 Og se på partiklene fra såret. 261 00:27:23,614 --> 00:27:28,974 Batterisyre, polyeten, svart farge, titandioksid. Med tusen bruksområder. 262 00:27:29,054 --> 00:27:33,534 Det brukes også i elektronisk blekk, kalt e–blekk. 263 00:27:33,614 --> 00:27:37,094 Dunbrooks firma har hatt teknologien på bladet i et år. 264 00:27:37,174 --> 00:27:43,414 LCD–en har mikrokapsler med ladet svart blekk eller titanoksid. 265 00:27:43,494 --> 00:27:49,934 Partiklene fra Kevin Cross' skuddsår stemmer med e–blekket jeg fant. 266 00:27:51,094 --> 00:27:54,974 Men jeg aner ikke hvordan det kom fra bladet til Cross. 267 00:27:56,054 --> 00:27:59,974 Hva om morderen brukte bladet til å skjule pistolen? 268 00:28:01,334 --> 00:28:04,974 Og kulen streifet borti det før den traff Cross. 269 00:28:07,614 --> 00:28:11,094 Slik ble e–blekket overført. 270 00:28:11,174 --> 00:28:14,814 Jeg tror ikke Dunbrook skjøt. Andre gjør dritjobbene. 271 00:28:14,894 --> 00:28:20,894 Hvis det ikke var personlig. La oss si at Cross stjal minnepennen. 272 00:28:20,974 --> 00:28:24,574 Så ville han ha mer penger. Dunbrook nektet,– 273 00:28:24,654 --> 00:28:29,174 –så Cross truet med å sladre. Minnepennen er knyttet til alt. 274 00:28:29,254 --> 00:28:31,694 Vi må finne den. 275 00:28:35,614 --> 00:28:39,374 Partikler fra blader, avisartikler. 276 00:28:40,694 --> 00:28:45,174 –Du har ikke nok bevis. –Vi får ransakingsordre med mindre. 277 00:28:45,254 --> 00:28:51,614 Ikke mot Robert Dunbrook. Mac... Jeg stoler på deg, vi trenger mer. 278 00:28:51,694 --> 00:28:56,054 Skaff meg en velvillig dommer, så ordner jeg resten. 279 00:28:58,294 --> 00:29:01,174 Dommeren kan være onkelen min. 280 00:29:01,254 --> 00:29:06,254 Innen han får ransakingsordren, har noen hvisket ham i øret. 281 00:29:06,334 --> 00:29:08,894 Det kalles korrupsjon. 282 00:29:08,974 --> 00:29:13,334 Det har pågått i hundre år, og vil pågå i hundre til. 283 00:29:13,414 --> 00:29:16,774 Vi får én sjanse på en som Dunbrook. 284 00:29:16,854 --> 00:29:21,974 Hvis du bommer, kan vi begge være ferdige. 285 00:29:30,094 --> 00:29:33,454 Så sjefen var gnien med ransakingsordren. 286 00:29:33,534 --> 00:29:37,254 –Han trenger mer. –Han vil ikke ta sjanser. 287 00:29:37,334 --> 00:29:43,174 Jeg venter ikke mens Sinclair avgjør sitt neste politiske trekk. 288 00:29:43,254 --> 00:29:46,214 Ser du etter koblinger til minnepennen? 289 00:29:46,294 --> 00:29:50,654 Nei, spor som ikke passer i en petriskål. 290 00:29:50,734 --> 00:29:54,014 Artikler om Dunbrooks skatt, investeringer. 291 00:29:54,094 --> 00:30:00,094 Tror du at Dunbrook gjorde en feil, og at noen andre oppdaget det? 292 00:30:00,174 --> 00:30:02,734 Det er flere måter å få fisk på. 293 00:30:02,814 --> 00:30:07,534 De tok Al Capone på skattefusk og Son of Sam for en parkeringsbot. 294 00:30:07,614 --> 00:30:11,334 Hvis vi ikke får Dunbrook for drap, finner vi noe annet. 295 00:30:11,414 --> 00:30:17,094 Vi fant ikke noe mistenkelig i regnskapene hans, han virker ren. 296 00:30:17,174 --> 00:30:23,174 Dunbrooks reaksjon da han ble beskutt, har plaget meg. 297 00:30:23,254 --> 00:30:29,294 Jeg sto rett ved siden av ham. Han virket ikke redd og overrasket. 298 00:30:30,854 --> 00:30:34,774 Han reiste seg opp som en konge eller gud. 299 00:30:34,854 --> 00:30:39,454 Og talte til massene som om han aldri kunne styrtes. 300 00:30:40,734 --> 00:30:44,134 –Kom deg ned. –Det går bra med meg, alle sammen. 301 00:30:44,214 --> 00:30:47,654 Han tror han er usårbar. 302 00:30:50,094 --> 00:30:54,174 –Se hva du kan finne her. –Hvor skal du? 303 00:30:54,254 --> 00:30:56,774 På fisketur. 304 00:30:59,294 --> 00:31:04,414 Hva nå? Fikk jeg for mange politifolk tilbake på jobb? 305 00:31:04,494 --> 00:31:08,614 Kjeder du deg sånn at du vil gi meg skylden for et drap? 306 00:31:08,694 --> 00:31:11,934 Ann Steeles minnepenn inneholdt informasjon,– 307 00:31:12,014 --> 00:31:17,534 –og mannen som angrep deg, agent Walsh, trodde du hadde den. 308 00:31:17,614 --> 00:31:22,574 Det som skjedde på kontoret, var ikke selvforsvar, men selvoppholdelse. 309 00:31:22,654 --> 00:31:26,534 Jeg vet ingenting om en minnepenn eller informasjon. 310 00:31:26,614 --> 00:31:30,214 Overskriftene dine tilsier noe annet. 311 00:31:30,294 --> 00:31:33,974 –Hvor er den? –Jeg vet ikke hva du snakker om. 312 00:31:34,054 --> 00:31:40,054 Jeg kunne bedt deg kikke rundt, men du har ingen ransakingsordre. 313 00:31:40,134 --> 00:31:46,654 –Du drepte en mann for den. –Bare fortsett, så selger jeg aviser. 314 00:31:46,734 --> 00:31:51,614 "NYPD trakasserer velgjører og invaderer privatlivet." 315 00:31:51,694 --> 00:31:56,814 –Kom deg ut før jeg kaster deg ut. –Gjennom døren eller vinduet? 316 00:32:00,934 --> 00:32:06,334 God ettermiddag, mr Dunbrook. En ransakingsordre for kontoret. 317 00:32:11,134 --> 00:32:14,294 Hvis du unnskylder oss. 318 00:32:51,414 --> 00:32:55,974 –Smith & Wesson .38 Special. –Akkurat det jeg lette etter. 319 00:33:44,174 --> 00:33:48,654 Dunbrook sier han var utenbys da Cross ble drept. 320 00:33:48,734 --> 00:33:54,014 –Hva fikk du fra revolveren? –Nedbrutt DNA, det er Dunbrooks. 321 00:33:54,094 --> 00:33:56,414 Hva med ballistikk? 322 00:33:56,494 --> 00:34:01,974 Pistolen er samme modell som drapsvåpenet, S&W .38 Special. 323 00:34:02,054 --> 00:34:07,334 Stripene fra prøveskytingen stemmer ikke med kulen fra Cross. 324 00:34:08,814 --> 00:34:13,054 Jeg vet at det er en sammenheng, men må bare bevise det. 325 00:34:14,894 --> 00:34:16,694 Taylor. 326 00:34:18,494 --> 00:34:22,374 Skjønner. De fant den savnede FBI–agenten. 327 00:34:28,582 --> 00:34:34,542 Bomstasjonen fanget opp Johnsons bil. Våre folk trakk seg fra forfølgelsen. 328 00:34:34,622 --> 00:34:37,902 Han spurte etter deg. 329 00:34:37,982 --> 00:34:40,742 Kan jeg snakke med ham? 330 00:34:40,822 --> 00:34:43,502 Det er førstebetjent Taylor. 331 00:34:43,582 --> 00:34:48,222 –Vi hadde ikke noe valg. –Jeg forstår ikke. 332 00:34:48,302 --> 00:34:52,022 Minnepennen, Taylor. Den har alt. 333 00:34:53,942 --> 00:34:56,822 Jeg og Walsh, vi ble lurt. 334 00:34:58,182 --> 00:35:01,462 Vi må få ham ut av kjøretøyet, sir. 335 00:35:16,942 --> 00:35:19,582 Førstebetjent Taylor. 336 00:35:19,662 --> 00:35:24,342 Du er for sen. Johnson døde mens de trakk ham ut av bilen. 337 00:35:27,022 --> 00:35:31,022 –Hva er dette? –Det jeg ikke kunne gi deg før. 338 00:35:34,862 --> 00:35:36,462 Sannheten. 339 00:35:38,902 --> 00:35:44,902 Walsh og Johnson etterforsket Steagle Tech for innsidehandel. 340 00:35:44,982 --> 00:35:50,022 Før etterforskningen var fullført, ble de selv etterforsket. 341 00:35:50,102 --> 00:35:53,342 Det dukket opp papirer som antydet– 342 00:35:53,422 --> 00:35:57,622 –at de hadde forfalsket dokumenter. De fikk sparken. 343 00:35:57,702 --> 00:36:03,462 Troverdigheten deres ble ødelagt, og saken mot Steagle ble henlagt. 344 00:36:03,542 --> 00:36:07,262 Jeg tror Ann Steele fabrikkerte papirsporet. 345 00:36:07,342 --> 00:36:12,582 Agentene visste at Dunbrook hadde minnepennen, og ville renvaske seg. 346 00:36:12,662 --> 00:36:17,942 Dunbrook ville ikke gi den fra seg, de sloss, og Walsh falt ut vinduet. 347 00:36:18,022 --> 00:36:22,822 Så han var bare utilsiktet skade. Akkurat som bevisbetjenten. 348 00:36:28,222 --> 00:36:32,542 Dunbrook trodde han kunne styre oss fra starten av. 349 00:36:32,622 --> 00:36:35,382 Han trodde han kunne kjøpe byen. 350 00:36:35,462 --> 00:36:39,902 Kjøpe politiets støtte da han fikk slutt på sykeaksjonen– 351 00:36:39,982 --> 00:36:43,582 –og fikk sin egen form for rettferdighet. 352 00:36:45,462 --> 00:36:48,062 Nå har han oss i et hjørne. 353 00:36:49,182 --> 00:36:53,822 –Det er på tide slå tilbake. –Hva tenker du på? 354 00:36:53,902 --> 00:36:58,062 Jeg vil sørge for at Walsh og Johnson ikke døde forgjeves. 355 00:37:00,542 --> 00:37:05,542 Noen filte løpet i Dunbrooks revolver etter at de skjøt Kevin Cross. 356 00:37:05,622 --> 00:37:09,702 –Det skadet riflingene. –Så det er vanskelig å sammenligne. 357 00:37:09,782 --> 00:37:14,742 Men jeg var litt smartere. Verktøyet nådde ikke helt ned i løpet. 358 00:37:20,062 --> 00:37:24,742 Så jeg lagde et avtrykk av de uskadde riflingene i løpet,– 359 00:37:24,822 --> 00:37:30,822 –lagde en kule av den delen og sammenlignet med kulen fra Cross. 360 00:37:36,062 --> 00:37:38,742 Og de var like. 361 00:37:38,822 --> 00:37:43,422 Kulen som drepte Kevin Cross, ble avfyrt fra Dunbrooks revolver. 362 00:37:43,502 --> 00:37:46,582 Flack ringte. Dunbrooks alibi holder vann. 363 00:37:46,662 --> 00:37:52,822 Da Cross ble drept, talte han på Yale. Det var over hundre vitner. 364 00:37:52,902 --> 00:37:56,342 Vi fant bare Dunbrooks DNA på revolveren. 365 00:37:56,422 --> 00:37:59,462 Hvordan er ikke Dunbrooks DNA hans DNA? 366 00:38:01,542 --> 00:38:06,502 Vi må se nærmere på DNA–et fra revolveren ved å bruke mini–STR– 367 00:38:06,582 --> 00:38:11,622 – så vi kan forsterke de mindre loci. –Og analysere prøven mer detaljert. 368 00:38:17,782 --> 00:38:22,582 –Det er felles alleler på alle loci. –Vi så på feil Dunbrook. 369 00:38:22,662 --> 00:38:25,182 Det er sønnens DNA. 370 00:38:31,342 --> 00:38:37,342 De tar ham nå! Du får fast honorar for å fikse dette, advokat. 371 00:38:37,422 --> 00:38:41,422 –Connor, ikke si ett ord. –Gå unna, mr Dunbrook. 372 00:38:41,502 --> 00:38:44,702 –Gir du meg ordre? –Ja, gå unna! 373 00:38:47,462 --> 00:38:53,062 –Noe om minnepennen? –Ikke på Connor eller i leiligheten. 374 00:38:53,142 --> 00:38:56,062 Vi har ham for drapet på Kevin Cross. 375 00:38:56,142 --> 00:38:59,782 Sønnen din begikk drap så du kunne selge aviser. 376 00:38:59,862 --> 00:39:03,942 Du arrangerte skuddet på pressekonferansen. 377 00:39:04,022 --> 00:39:08,302 Connor lagde en avledning så vi trodde noen var etter deg. 378 00:39:08,382 --> 00:39:11,662 Hvor er beviset ditt? Du har ingenting. 379 00:39:11,742 --> 00:39:16,782 Folk tror hva de leser, Taylor. Vet du hva de vil vite om deg? 380 00:39:16,862 --> 00:39:21,622 De får vite hva du er, en labrotte med kort lunte. 381 00:39:21,702 --> 00:39:25,782 Tro meg, du er ikke utrustet til å vinne denne krigen. 382 00:39:25,862 --> 00:39:30,902 Borgermesteren og pengene dine kan ikke redde sønnen din. 383 00:39:30,982 --> 00:39:36,142 Du fikk i hvert fall det du ønsket. Morgendagens overskrift. 34683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.