All language subtitles for CSI.NY.S05E18.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,400 Nei, nei! 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,200 Nei! Nei, nei! 3 00:00:45,280 --> 00:00:47,520 HJEMME TIL MIDDAG? 4 00:01:01,600 --> 00:01:06,880 Og så sa hun: "Jeg lå ikke med ham, jeg bare slet ham ut og dro." 5 00:01:06,960 --> 00:01:09,200 Kan du tro den hora? 6 00:01:10,800 --> 00:01:17,120 Rengjøring. Hvis hun ikke var min beste venn, ville jeg dumpet hurpa. 7 00:01:22,280 --> 00:01:25,280 Dette er så ekkelt. 8 00:01:28,000 --> 00:01:30,040 Rengjøring. 9 00:01:35,480 --> 00:01:37,760 Jeg burde brenne disse. 10 00:01:45,520 --> 00:01:48,400 Rengjøring. Rengjøring. Rengjøring. 11 00:01:52,600 --> 00:01:57,080 –Fortell. –Hotellsjefen lette etter stuepiken– 12 00:01:57,160 --> 00:02:01,240 –og fant dette i stedet. Ingen tegn til innbrudd. 13 00:02:01,320 --> 00:02:05,480 Så offeret kan ha kjent morderen. Vet vi hvem hun er? 14 00:02:05,560 --> 00:02:09,680 –Vi fant ingen ID i rommet. –Ingenting på liket heller. 15 00:02:09,760 --> 00:02:13,200 Virker hun kjent for deg? Jeg har sett henne et sted. 16 00:02:17,840 --> 00:02:22,480 –Hvem leide rommet? –Portieren beskrev en mann– 17 00:02:22,560 --> 00:02:27,280 –i 30–årene, caps og solbriller. Han betalte kontant. 18 00:02:27,360 --> 00:02:32,720 –Hørte noen andre gjester noe? –Mr og mrs Smith sjekket ut,– 19 00:02:32,800 --> 00:02:38,000 –og det andre naborommet var en jentefest. De etterlot dette. 20 00:02:38,080 --> 00:02:41,960 –Bikinivoksing. –Alle kundene er ikke kvinner. 21 00:02:42,040 --> 00:02:44,560 Vet vi hvem den savnede stuepiken er? 22 00:02:44,640 --> 00:02:49,800 Lila Wickfield. Ingen har sett henne siden hun begynte 7.30 i morges. 23 00:02:49,880 --> 00:02:53,360 –Kan hun være et vitne? –Eller et offer. 24 00:03:29,240 --> 00:03:33,080 Tekst: Ståle Waren www.broadccasttext.com 25 00:04:07,720 --> 00:04:09,880 Et støvelavtrykk. 26 00:04:09,960 --> 00:04:14,120 Baderomsdøren er låst fra innsiden. Vinduet er åpent. 27 00:04:14,200 --> 00:04:19,160 Så hun løper inn på badet, låser døren og prøver å flykte ut vinduet. 28 00:04:23,720 --> 00:04:26,680 Men hva skjedde med stuepiken? 29 00:04:26,760 --> 00:04:30,240 Mac. Offeret vårt sa ikke nei til stoff. 30 00:04:30,320 --> 00:04:35,160 –Lilla. Det er heroin? –Eller et annet opiat. 31 00:04:41,360 --> 00:04:47,000 Nå vet jeg hvorfor hun ser kjent ut. Det er Anabel Pino. 32 00:04:47,080 --> 00:04:49,960 Er det ikke en Pino hos rettsmedisineren? 33 00:04:50,040 --> 00:04:52,560 Marty Pino. 34 00:04:52,640 --> 00:04:55,400 Du tuller. 35 00:04:55,480 --> 00:04:59,480 Vi hadde mange saker sammen. Jeg møtte henne en gang. 36 00:04:59,560 --> 00:05:03,160 Han snakket alltid om henne. 37 00:05:03,240 --> 00:05:08,440 Marty likte å gamble, og Sid tok ham i å forfalske overtidsskjemaet. 38 00:05:08,520 --> 00:05:12,640 –Han måtte gi ham sparken. –Jeg møtte ham for et år siden. 39 00:05:12,720 --> 00:05:17,640 Det virket som det gikk verre. Anabel ville at han skulle flytte ut. 40 00:05:17,720 --> 00:05:21,840 Marty Pino kan være fyren i caps og solbriller. 41 00:05:21,920 --> 00:05:26,400 Han havnet i økonomisk uføre, men han er ikke i stand til drap. 42 00:05:26,480 --> 00:05:29,520 En som er på bunnen, er i stand til alt. 43 00:05:34,360 --> 00:05:37,920 Mange kolleger jobbet med deg og sier at du er grei. 44 00:05:38,000 --> 00:05:41,240 Du vet hvordan dette fungerer, Marty. 45 00:05:41,320 --> 00:05:44,560 –Skjøt du kona di? –Selvsagt ikke. 46 00:05:44,640 --> 00:05:48,080 Det eneste problemet er at du ikke kan si hvor du var. 47 00:05:48,160 --> 00:05:52,280 –Jeg var hjemme, sa jeg. –Ingen kan bekrefte det. 48 00:05:52,360 --> 00:05:55,560 –Hva har du i gryta? –NN. 49 00:05:55,640 --> 00:05:59,560 Doktor Sheldon Hawkes. Den alle vil bli når vi blir voksne. 50 00:05:59,640 --> 00:06:03,040 Hadde du tatt en telefon, kunne jeg bekreftet det. 51 00:06:03,120 --> 00:06:08,080 –Beklager, jeg la meg tidlig. –Lurte du ikke på hvor kona di var? 52 00:06:08,160 --> 00:06:12,880 Noen ganger stikker hun av i et par dager etter en krangel. 53 00:06:15,640 --> 00:06:19,000 Hvor stor var den forrige? 54 00:06:19,080 --> 00:06:22,360 Jeg drepte ikke kona mi. 55 00:06:22,440 --> 00:06:27,440 Vi fant støvelavtrykk i størrelse 42. Det er din størrelse. 56 00:06:27,520 --> 00:06:30,560 Jeg drepte ikke kona mi. 57 00:06:30,640 --> 00:06:34,920 Marty. Kona di var en lærer uten engang parkeringsbøter,– 58 00:06:35,000 --> 00:06:39,400 –og vi fant henne skutt på et motellrom med heroin på blusen. 59 00:06:42,200 --> 00:06:47,680 –Var det en annen mann? –Hun var ikke utro. 60 00:06:49,880 --> 00:06:53,760 Jeg er straks tilbake. 61 00:06:53,840 --> 00:06:57,920 –Mannen har nettopp mistet kona. –Han lyver om noe. 62 00:06:58,000 --> 00:07:01,520 Han er vennen din, så jeg forstår at du hører noe annet. 63 00:07:01,600 --> 00:07:05,880 Marty har begått feil, men han elsket kona og kunne ikke drepe henne. 64 00:07:05,960 --> 00:07:08,360 Så bevis det. 65 00:07:17,880 --> 00:07:22,440 –Professor P, hvordan går det? –Bedre nå som du er her. 66 00:07:22,520 --> 00:07:25,080 Det er for lenge siden. 67 00:07:25,160 --> 00:07:29,480 Jeg har fulgt karrieren din, Stella. Du har gjort meg stolt. 68 00:07:29,560 --> 00:07:32,560 Jeg er ikke overrasket. Du var min beste elev. 69 00:07:32,640 --> 00:07:35,240 Derfor spurte jeg alltid deg. 70 00:07:35,320 --> 00:07:40,360 Jeg satt på første rad. Du så ikke mer uten brillene dine. 71 00:07:40,440 --> 00:07:44,120 De er i lommen, forresten. 72 00:07:44,200 --> 00:07:47,840 Helt ærlig? Det var håret ditt. 73 00:07:47,920 --> 00:07:51,720 Jeg trengte ikke brillene for å vite at det var deg. 74 00:07:54,240 --> 00:07:57,040 Så... Hva fører deg hit? 75 00:07:58,840 --> 00:08:01,960 Disse. 76 00:08:02,040 --> 00:08:06,160 Kong Filip den andre? 352 f.Kr. Er de ekte? 77 00:08:09,160 --> 00:08:14,520 Ja. Myntene er ekte, og to personer er allerede drept for dem. 78 00:08:14,600 --> 00:08:18,240 Sier navnet Sebastian Diakos deg noe? 79 00:08:18,320 --> 00:08:22,280 Jeg har hørt navnet, men jeg vet lite om ham. 80 00:08:22,360 --> 00:08:27,320 –Hva med George Kolovos? –Du hadde et fotografi av en mynt? 81 00:08:27,400 --> 00:08:31,320 Stella, dette er svært farlige menn. 82 00:08:31,400 --> 00:08:35,000 Derfor kom jeg hit. Du kjenner antikvitetsverden. 83 00:08:35,080 --> 00:08:37,600 Så du tror det finnes flere mynter? 84 00:08:37,680 --> 00:08:41,640 Ja, og Diakos og Kolovos gjør alt for å få tak i dem. 85 00:08:43,600 --> 00:08:48,080 Rett før jeg dro fra Hellas hørte jeg at man hadde funnet flere graver– 86 00:08:48,160 --> 00:08:55,120 –i Kypros fra Filip den andres tid. Men skattene i dem ble aldri funnet. 87 00:08:55,200 --> 00:08:59,640 Kort tid ble Sebastian Diakos og George Kolovos nevnt– 88 00:08:59,720 --> 00:09:04,400 –innen arkeologimiljøet som mistenkte for å ha røvet gravene. 89 00:09:04,480 --> 00:09:10,520 Men jeg hørte at de ble lurt av partnerne og flyktet uten noe. 90 00:09:10,600 --> 00:09:16,360 Så hvis partnerne solgte myntene, går de etter kjøperne for å få dem. 91 00:09:16,440 --> 00:09:21,200 Disse mennene er nådeløse. Kypros har prøvd å arrestere dem i årevis. 92 00:09:21,280 --> 00:09:26,040 Jeg vil ikke utelukke at de vil hevne seg på partnerne også. 93 00:09:26,120 --> 00:09:31,320 Stella, disse myntene tilhører myndighetene og bør være på museum. 94 00:09:31,400 --> 00:09:37,040 Og de mennene bør være i fengsel for antikvitetssmugling. Det er alvorlig. 95 00:09:37,120 --> 00:09:40,040 Det er drap også, men jeg finner ikke Diakos. 96 00:09:40,120 --> 00:09:44,280 Og Kolovos er konsulent på ambassaden og har immunitet. 97 00:09:47,880 --> 00:09:51,520 Noe sier meg at det ikke vil hindre deg. 98 00:10:17,840 --> 00:10:21,640 Vi skal gjøre alt vi kan for å finne den skyldige. 99 00:10:54,680 --> 00:10:57,480 Det er Anabel. Marty fridde endelig. 100 00:10:57,560 --> 00:11:01,160 Du er det nærmeste jeg har en far. Vil du gi meg bort? 101 00:11:01,240 --> 00:11:05,600 Jeg er så glad du vil være der. Dette blir mitt livs beste dag. 102 00:11:05,680 --> 00:11:10,160 –Takk for at du er der for meg. –Jeg kan ikke gjøre dette. 103 00:11:16,040 --> 00:11:18,080 Hvor skal du, Sid? 104 00:11:21,360 --> 00:11:25,240 Da Marty gikk ut med Anabel, sa jeg at hun var den rette. 105 00:11:25,320 --> 00:11:28,560 Hun var perfekt, han visste det bare ikke. 106 00:11:28,640 --> 00:11:32,680 Jeg sa at han ikke fikk komme på jobb før han hadde fridd. 107 00:11:32,760 --> 00:11:36,680 Og i bryllupet, under vielsen,– 108 00:11:36,760 --> 00:11:40,840 –husker jeg at Anabel snudde seg og hvisket "takk". 109 00:11:43,360 --> 00:11:48,200 Jeg kan ikke skjære henne opp. Noen andre må utføre obduksjonen. 110 00:11:52,160 --> 00:11:58,080 Adressen til Lila Wickfield, stuepiken. Se om noe kan hjelpe oss. 111 00:12:01,120 --> 00:12:03,320 Går det bra? 112 00:12:03,400 --> 00:12:07,960 Dette er sprøtt. Marty var en av oss, nå avhøres han om drap. 113 00:12:08,040 --> 00:12:12,560 –Medisinstudie for å bli storsjarmør? –Nei, det var jeg allerede. 114 00:12:12,640 --> 00:12:17,000 –Jeg måtte bare få betalt Porchen. –Nå hater jeg deg, hold kjeft. 115 00:12:17,080 --> 00:12:21,200 –Det rimer ikke. –Du kan trekke deg fra saken. 116 00:12:21,280 --> 00:12:27,560 –Nei, det kan jeg ikke gjøre. –Danny, hvordan går det med Lindsay? 117 00:12:27,640 --> 00:12:31,560 Hun sier at hun likner en hval og at hun kjeder seg. 118 00:12:31,640 --> 00:12:38,480 Hun fant en død bever og var fristet til å sperre av åstedet. 119 00:12:38,560 --> 00:12:43,120 –Fortell at vi savner henne. –Hei, kompis. 120 00:12:43,200 --> 00:12:46,960 Jeg kom fra rettsmedisinsk. 9 mm–kulen som drepte Anabel. 121 00:12:47,040 --> 00:12:53,320 –Hulspiss. Spissen ekspanderte ikke. –Den gikk baklengs inn i kroppen. 122 00:12:53,400 --> 00:12:58,080 Den må ha truffet noe annet først, det er eneste forklaring. 123 00:12:58,160 --> 00:13:02,160 Men vi fant ikke noe med et kulehull i på åstedet. 124 00:13:02,240 --> 00:13:08,840 Etter at vi dro i morges, ringte en fyr om hvem som skulle vaske rommet. 125 00:13:08,920 --> 00:13:12,960 Det kan være fyren i caps og solbriller. 126 00:13:13,040 --> 00:13:17,720 Noen kom oss i forkjøpet til Lilas leilighet. Politi! 127 00:13:19,280 --> 00:13:22,480 Den savnede stuepiken er ennå savnet. 128 00:13:30,160 --> 00:13:32,720 –Hei! –Caps og solbriller. 129 00:13:38,120 --> 00:13:41,480 –Hørte du fant noe. –Pulveret fra Anabels bluse. 130 00:13:41,560 --> 00:13:47,360 –Diacetylmorfin, altså heroin. –Det var rent og ikke tynnet ut. 131 00:13:47,440 --> 00:13:53,360 –Hvis det var rent, hva er alt dette? –Jeg prøvde røntgenfluorescens. 132 00:13:53,440 --> 00:13:56,360 Det er byggeklosser for DNA. 133 00:13:56,440 --> 00:14:00,400 Heroin er lagd av harpiks fra opiumsvalmue. 134 00:14:00,480 --> 00:14:05,000 Så DNA–et kan stamme fra selve opiumsblomsten. 135 00:14:05,080 --> 00:14:09,560 –Se på dette. –Proteinspekter? 136 00:14:09,640 --> 00:14:15,720 I tillegg til DNA inneholdt prøven proteinkomponenter. 137 00:14:15,800 --> 00:14:19,800 Jeg har lett etter en identifikasjon. 138 00:14:27,480 --> 00:14:29,600 Her er det. 139 00:14:37,880 --> 00:14:41,800 Du har visst fått et treff. PRPSC. 140 00:14:43,480 --> 00:14:45,720 Ja. 141 00:14:45,800 --> 00:14:51,320 I en mutert form. Prionet som gir Creutzfeldt–Jakobs sykdom. 142 00:14:51,400 --> 00:14:54,960 En nevrologisk tilstand som er svært smittsom. 143 00:14:55,040 --> 00:14:58,920 Hvis dette prionet er blandet i det stoffet,– 144 00:14:59,000 --> 00:15:04,640 –så er ikke heroinet menneskelagd, men lagd fra et menneske. 145 00:15:04,720 --> 00:15:07,480 Jeg tror jeg vet hvem donoren var. 146 00:15:08,840 --> 00:15:12,120 Mike Stevenson kom for et par dager siden. 147 00:15:12,200 --> 00:15:16,200 Fløt i land med stripsen ennå rundt halsen. 148 00:15:16,280 --> 00:15:21,080 Den som drepte Mike, skar ham opp og fjernet flere deler. 149 00:15:21,160 --> 00:15:24,800 –Organtyveri? –Det trodde jeg også først. 150 00:15:24,880 --> 00:15:28,560 Men der kommer disse inn. Sprøytemerker. 151 00:15:28,640 --> 00:15:33,720 Vevsnivået viste at offeret satte et skudd rett før han døde. 152 00:15:42,760 --> 00:15:49,360 Hvis man leverer transplantasjonsvev, hvorfor velge forurensede organer? 153 00:15:52,480 --> 00:15:55,440 Offerets hjerne. 154 00:15:55,520 --> 00:15:59,000 Halekjernen i den grå massen. Ser du hullene? 155 00:15:59,080 --> 00:16:03,360 –Spongiform encefalopati. –Resultat av Creutzfeldt–Jakobs. 156 00:16:03,440 --> 00:16:09,800 Det forårsakes av samme prion som i heroinprøven. Svært sjeldent. 157 00:16:09,880 --> 00:16:14,000 Så heroinet vi fant på åstedet, kom fra offerets organer. 158 00:16:15,640 --> 00:16:18,120 Morderen visste at han var narkoman– 159 00:16:18,200 --> 00:16:21,680 –og hadde mye umetabolisert narkotika i organene. 160 00:16:21,760 --> 00:16:27,040 Men hvorfor høste organene når man kan kjøpe heroin på gata? 161 00:16:27,120 --> 00:16:29,960 Kanskje en langer mistet forsyningen. 162 00:16:30,040 --> 00:16:35,360 Byen er full av narkomane som går rundt med mye narkotika i kroppen. 163 00:16:35,440 --> 00:16:41,240 Hvordan er det knyttet til stuepiken og drapet på Anabel Pino? 164 00:16:51,600 --> 00:16:55,240 Jeg er ferdig med Lila Wickfields leilighet. 165 00:16:55,320 --> 00:16:59,920 Jeg fant spor av heroin på kjøkkenbordet. 166 00:17:00,000 --> 00:17:03,480 Sjekk om det stemmer med heroinet fra åstedet. 167 00:17:03,560 --> 00:17:08,760 Hva med den mistenkte i caps? Vet du hvem han er og hva han vil? 168 00:17:08,840 --> 00:17:12,880 Ingen ukjente fingeravtrykk eller ukjent DNA. 169 00:17:12,960 --> 00:17:17,080 E–posten hennes ble åpnet to minutter før Flack og jeg kom. 170 00:17:17,160 --> 00:17:20,200 En kort tid. Åpnet han noen filer? 171 00:17:20,280 --> 00:17:25,240 Ja, to. En e–post fra Chester Bryson. 172 00:17:25,320 --> 00:17:29,800 –Hva er forholdet hans til Lila? –E–posten virket heit. 173 00:17:29,880 --> 00:17:33,360 Chester kan være kjæresten. Og den andre filen? 174 00:17:33,440 --> 00:17:38,840 En adressebok som ble åpnet for å finne Chesters adresse. 175 00:17:38,920 --> 00:17:41,360 Vi prøver å finne ham nå. 176 00:17:41,440 --> 00:17:44,720 Anabel Pino blir drept, Lila Wickfield forsvinner. 177 00:17:44,800 --> 00:17:48,440 Og fyren i caps og solbriller er etter kjæresten hennes. 178 00:17:48,520 --> 00:17:50,800 Hva ser han etter? 179 00:17:55,600 --> 00:17:59,040 Stan Trovato ringte. Myntkopiene våre er klare. 180 00:17:59,120 --> 00:18:02,600 Kontakt Kolovos og si at selgerne våre er klare. 181 00:18:03,960 --> 00:18:08,200 Stella, før vi går videre med dette må jeg spørre om to ting. 182 00:18:08,280 --> 00:18:13,400 Mac vet det ikke ennå. Han har bedt meg holde meg unna. 183 00:18:13,480 --> 00:18:17,920 Du sa at han kalte Diakos din "Moby Dick", den som unnslapp. 184 00:18:18,000 --> 00:18:21,920 Kommer du ikke på jobb, skjønner han at du er på hvalfangst. 185 00:18:22,000 --> 00:18:26,400 –Jeg ba om et par sykedager. –Og etter det? 186 00:18:26,480 --> 00:18:32,360 Jeg vet ikke. Dette er eneste måten å få Kolovos til å avsløre Diakos på. 187 00:18:32,440 --> 00:18:37,720 Det fører til neste spørsmål. Selv om vi tar Kolovos på fersken,– 188 00:18:37,800 --> 00:18:42,720 –så har han diplomatisk immunitet her og ingen grunn til å samarbeide. 189 00:18:42,800 --> 00:18:46,720 Men hva om vi ikke arresterer ham i USA? 190 00:19:04,720 --> 00:19:07,640 Som sagt er det flere der den kom fra. 191 00:19:10,640 --> 00:19:14,880 –Nøyaktig hvor mange? –200, mer eller mindre. 192 00:19:14,960 --> 00:19:18,720 –Jeg tar dem. Hva er prisen? –600 000. 193 00:19:20,080 --> 00:19:23,080 –Si fem, så har vi en avtale. –Jeg sa seks. 194 00:19:29,040 --> 00:19:31,520 Seks er greit. 195 00:19:31,600 --> 00:19:36,280 –Hvor raskt kan du skaffe pengene? –Bare tenk på leveringen. 196 00:19:38,360 --> 00:19:42,880 Nummeret til en skipscontainer. Brooklyn Yards i morgen klokken 14. 197 00:19:42,960 --> 00:19:45,600 –Da har vi en avtale. –Kom alene. 198 00:19:45,680 --> 00:19:49,160 Hvis dette er en felle, så dreper jeg deg. 199 00:19:57,760 --> 00:20:03,520 Undersøkelse av kulen fra Anabel avslørte to fibertyper i spissen. 200 00:20:03,600 --> 00:20:06,400 Den første var polypropylen. 201 00:20:06,480 --> 00:20:11,080 Den andre var tremasse, som innpakningspapir. 202 00:20:11,160 --> 00:20:17,280 Det var også spor av heroin på begge fibrene. 203 00:20:17,360 --> 00:20:23,160 Plastfilm og innpakningspapir brukes til å pakke kilospakker med narko. 204 00:20:23,240 --> 00:20:25,400 Det er det første målet. 205 00:20:25,480 --> 00:20:29,120 Kulen begynte med vanlig rotasjon. 206 00:20:29,200 --> 00:20:33,320 Da den traff heroinpakken, ble aerodynamikken forstyrret,– 207 00:20:33,400 --> 00:20:36,680 –og kulen snurret og traff offeret baklengs. 208 00:20:36,760 --> 00:20:40,640 Men vi fant bare spor av heroin, ikke en kilospakke. 209 00:20:40,720 --> 00:20:42,840 Lila Wickfield har den. 210 00:20:42,920 --> 00:20:47,200 Heroinsporet fra kjøkkenbordet stemte med det fra åstedet. 211 00:20:47,280 --> 00:20:51,880 Fyren i caps og solbriller lette etter en kilo med ren heroin. 212 00:20:51,960 --> 00:20:56,480 Så Lila er på jobb da hun finner Anabel Pino død– 213 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 –og en kilo med heroin ved liket. 214 00:20:59,920 --> 00:21:05,400 I stedet for å ringe politiet tar hun stoffet og stikker av. 215 00:21:05,480 --> 00:21:10,960 Hvis den samme fyren drepte Anabel, hvorfor tok han ikke stoffet da? 216 00:21:13,400 --> 00:21:17,400 Hvorfor ikke spørre ham selv? Jeg fikk et treff på kulen. 217 00:21:17,480 --> 00:21:20,800 Steve Alvarez kalles Little Stevie. 218 00:21:20,880 --> 00:21:26,240 Han ble frikjent for drap for to år siden. Pistolen ble ikke funnet. 219 00:21:26,320 --> 00:21:30,840 Little Stevie har ennå våpenet. Vi har funnet morderen. 220 00:21:36,480 --> 00:21:39,520 –Hvor er vesten din? –I bagasjerommet. 221 00:21:39,600 --> 00:21:43,920 –Er han inne? –Han driver massasjeinstituttet. 222 00:21:44,000 --> 00:21:50,080 Han og broren er lånehaier. Broren ordner penger, og Stevie muskler. 223 00:21:50,160 --> 00:21:53,680 –Hva er galt? –Vesten er i skapet mitt. 224 00:21:56,840 --> 00:22:01,160 Du blir her. Ingen diskusjon. 225 00:22:15,000 --> 00:22:17,720 –Little Stevie. –Hvem spør? 226 00:22:17,800 --> 00:22:21,200 Medlemmer av fanklubben. 227 00:22:21,280 --> 00:22:23,680 Der borte. 228 00:22:29,120 --> 00:22:34,800 –Hva er bak den døren? –Kontoret. Ingen utgang eller vindu. 229 00:22:34,880 --> 00:22:37,400 Leketiden er over. 230 00:22:37,480 --> 00:22:42,760 Si at kredittkortene ble avvist, samme for meg. Bare få alle ut fort. 231 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Carmen, slipp mr Jones ut av selen. 232 00:23:03,200 --> 00:23:05,240 Politi! 233 00:23:16,520 --> 00:23:18,640 Stans, politi! 234 00:23:57,320 --> 00:23:59,760 Hvor er Danny? 235 00:24:21,320 --> 00:24:23,200 Der borte. 236 00:25:08,280 --> 00:25:11,840 –Se på meg. –Danny? Han er her borte, Flack. 237 00:25:11,920 --> 00:25:15,360 Du dør. Det er over. Gjør noe bra, Stevie. 238 00:25:15,440 --> 00:25:17,920 Gi meg noe. 239 00:25:19,560 --> 00:25:23,040 Drepte du... Se på meg! Drepte du Anabel Pino– 240 00:25:23,120 --> 00:25:26,720 –i et hotellrom for to dager siden? 241 00:25:29,640 --> 00:25:34,720 Hvorfor? Hva skjedde? Hvorfor drepte du henne? 242 00:25:37,560 --> 00:25:41,280 Det var bare forretninger. Bare forretninger. 243 00:25:41,360 --> 00:25:44,320 Jeg skulle kreve inn 75 000 fra legen. 244 00:25:46,800 --> 00:25:49,360 Marty Pino? 245 00:25:49,440 --> 00:25:53,720 Ja. Han dukket ikke opp, men sendte kona. 246 00:25:53,800 --> 00:25:57,280 –Hvor fikk du det fra? –Mannen min, bare ta det. 247 00:25:57,360 --> 00:26:01,080 –Vi vil ha pengene våre. –Du kan tjene det dobbelte. 248 00:26:01,160 --> 00:26:04,600 Vi er ikke narkolangere. Dette var siste sjanse. 249 00:26:04,680 --> 00:26:07,960 Hvor er han? Hvor faen er han? 250 00:26:09,680 --> 00:26:12,520 Anabel! Nei! 251 00:26:23,280 --> 00:26:25,280 Lykke til... 252 00:26:27,840 --> 00:26:30,840 ...med å finne ham før vi gjør det. 253 00:26:53,480 --> 00:26:58,840 Marty Pino har betalt leie for dette lageret de siste årene. 254 00:26:58,920 --> 00:27:03,560 –Har du tatt en titt inni? –Vent til du ser hva han har gjort. 255 00:27:29,960 --> 00:27:33,840 Jeg vil ikke tenke på hva disse inneholder. 256 00:27:35,360 --> 00:27:39,440 Det var her han gjorde det. Her lagde han narkoen. 257 00:27:43,400 --> 00:27:48,280 Spre at Marty Pino er fyren i caps. Han prøver å få tilbake heroinet. 258 00:28:38,680 --> 00:28:43,480 Hei, kjære. Hvordan føler du deg? 259 00:28:43,560 --> 00:28:45,800 Det er bra. 260 00:28:48,080 --> 00:28:51,360 Det samme gamle her borte. 261 00:29:29,360 --> 00:29:32,600 –Ikke den du forventet? –Herregud. 262 00:29:36,880 --> 00:29:38,760 Sett deg. 263 00:29:42,640 --> 00:29:45,600 Ta av deg jakken og brett opp ermene. 264 00:29:50,280 --> 00:29:53,120 –Hva vil du? –Sebastian Diakos. 265 00:29:53,200 --> 00:29:57,600 –Han er knyttet til to drap. –En hjemløs og en pantelåner. 266 00:29:57,680 --> 00:30:01,440 Ingen savner dem. Du vet at jeg har diplomatisk immunitet? 267 00:30:01,520 --> 00:30:06,000 I dette landet. Vi kan ikke ta deg for medvirkning til drap,– 268 00:30:06,080 --> 00:30:11,920 –men i Kypros er du ettersøkt for smugling av stjålne antikviteter. 269 00:30:12,000 --> 00:30:16,000 Jeg må stryke det landet fra reiseruten min. 270 00:30:16,080 --> 00:30:20,400 Mr Kolovos, denne containeren tilhører et skip fra Kypros. 271 00:30:20,480 --> 00:30:24,240 Når den lastet om bord, er du under deres jurisdiksjon. 272 00:30:24,320 --> 00:30:29,080 Vi har kontaktet myndighetene. De har en celle klar til deg. 273 00:30:30,400 --> 00:30:34,280 Jeg vet ikke hvor Diakos er. 274 00:30:34,360 --> 00:30:38,080 Husker du hva vi sa om å lyve? Gi meg Diakos, så får du gå. 275 00:30:38,160 --> 00:30:42,240 –Diakos dreper meg. –Ikke hvis vi tar ham først. 276 00:30:45,840 --> 00:30:49,600 Greit. Litt Dramamine hvis du blir sjøsyk. 277 00:30:49,680 --> 00:30:53,800 –Godt cruise. –Han er i Jersey City. 278 00:30:53,880 --> 00:30:58,400 Det er leid under navnet Frank Davis. Jeg snakker sant. 279 00:30:59,560 --> 00:31:02,040 Ja, det gjør du. 280 00:31:05,680 --> 00:31:08,000 Vent, hvor skal du? 281 00:31:09,000 --> 00:31:12,560 –Vi hadde en avtale! –Jeg løy. 282 00:31:15,480 --> 00:31:18,840 Slipp meg ut. Slipp meg ut! 283 00:31:18,920 --> 00:31:22,240 –Han er deres. –La oss gjøre en avtale. 284 00:31:49,160 --> 00:31:52,440 Sebastian Diakos? Politiet. 285 00:31:53,760 --> 00:31:57,560 Kjenner du den lukten? Noen har avfyrt et våpen her. 286 00:32:13,840 --> 00:32:16,720 Betjent Bonasera. 287 00:32:16,800 --> 00:32:19,800 Snu deg, så er du død. 288 00:32:32,000 --> 00:32:35,440 Han har vært død i maks fire timer. 289 00:32:35,520 --> 00:32:41,960 Kolovos har vært på vei til Kypros i seks timer. Hva betyr myntene? 290 00:32:42,040 --> 00:32:47,360 Grekerne la mynter på de dødes øyne for å betale reisen til dødsriket. 291 00:32:47,440 --> 00:32:50,000 Hvorfor gadd skytteren gjøre det? 292 00:32:50,080 --> 00:32:54,560 Kanskje han er gresk og overtroisk og ville gi Diakos en god ferd. 293 00:32:56,480 --> 00:33:00,520 Professor P sa at de ikke bare jaktet på antikvitetene,– 294 00:33:00,600 --> 00:33:03,120 –men på partnerne som forrådte dem. 295 00:33:03,200 --> 00:33:07,280 –Den krigen er visst over. –Og en annen har nettopp startet. 296 00:33:12,600 --> 00:33:16,240 –Du ville snakke med meg? –Hvordan føler du deg? 297 00:33:16,320 --> 00:33:18,720 Bedre. 298 00:33:18,800 --> 00:33:23,040 Jeg ville fortelle deg det først. Vi fant din hvite hval. 299 00:33:23,120 --> 00:33:26,640 Vi fikk en nødtelefon fra en ukjent kvinne. 300 00:33:26,720 --> 00:33:30,000 Patruljene fant Sebastian Diakos drept. 301 00:33:31,880 --> 00:33:34,360 Jøss. Vet vi hvem som drepte ham? 302 00:33:34,440 --> 00:33:38,200 Nei, krimgruppa etterforsker og ber om vår bistand. 303 00:33:38,280 --> 00:33:40,600 La meg ta den. 304 00:33:41,800 --> 00:33:45,920 Beklager, Stella. Du kan ikke etterforske dette. 305 00:33:46,000 --> 00:33:50,800 Du er for emosjonelt engasjert. Jeg tar denne saken selv. 306 00:33:50,880 --> 00:33:56,440 –Du har allerede så mye å gjøre. –Jeg vet hvor mye det betyr for deg. 307 00:33:59,400 --> 00:34:02,000 –Mac... –Ja? 308 00:34:04,080 --> 00:34:06,560 –Takk. –Bare hyggelig. 309 00:34:20,600 --> 00:34:25,840 De 15 siste overdosedødsfallene som Pino jobbet med, er gravd opp. 310 00:34:29,640 --> 00:34:33,200 Du er legen, men mangler det ikke noen organer? 311 00:34:33,280 --> 00:34:37,240 Nærmere bestemt to nyrer, en blære og en lever. 312 00:34:37,320 --> 00:34:42,840 –Organene der narkotika samles opp. –Alle disse likene mangler de samme. 313 00:34:47,120 --> 00:34:51,120 Marty Pino kunne utvinne heroin ved å skjære ut– 314 00:34:51,200 --> 00:34:54,920 –og behandle organer fra overdosedødsfall. 315 00:34:56,200 --> 00:35:01,000 Han brukte opplæringen her som sin egen heroinforsyning. 316 00:35:01,080 --> 00:35:07,240 Men etter at han mistet tilgangen på døde narkomane, tydde han til drap. 317 00:35:07,320 --> 00:35:13,280 –Jeg er lei for det, Mac. –Hvordan kunne du vite dette? 318 00:35:13,360 --> 00:35:17,320 Da jeg ansatte Marty, var han en av de beste jeg har sett. 319 00:35:17,400 --> 00:35:23,360 Man måtte bare like ham. Han og Anabel kom på middag hver søndag. 320 00:35:23,440 --> 00:35:27,680 Denne mannen var vennen min. 321 00:35:27,760 --> 00:35:29,960 Se hva han gjorde. 322 00:35:40,880 --> 00:35:45,880 Jeg lover deg at vi skal finne Marty og stoffet, og avslutte dette. 323 00:36:00,480 --> 00:36:02,560 –De vil handle. –Når? 324 00:36:02,640 --> 00:36:05,760 I kveld. Ved midnatt. 325 00:36:11,720 --> 00:36:14,560 Baby, vi blir rike. 326 00:36:44,000 --> 00:36:49,000 Vi fant Pino. Mobilen hans har ikke GPS, så jeg har mobilmastene. 327 00:36:49,080 --> 00:36:54,560 De er i Queens ved Willet's Point. Be om et søk, si at vi er på vei. 328 00:36:59,000 --> 00:37:01,680 Dette stoffet bør være bra. 329 00:37:03,760 --> 00:37:06,000 Det er ekte saker. 330 00:37:21,320 --> 00:37:23,880 Adios. 331 00:37:26,560 --> 00:37:29,040 –Unnskyld meg. –Problemer? 332 00:37:29,120 --> 00:37:33,080 –Dette er ikke 80 000. –Virkelig? Jeg talte det selv. 333 00:37:33,160 --> 00:37:35,880 Jeg tror du har gjort en feil. 334 00:37:38,360 --> 00:37:43,360 –Eneste feil er at du åpner kjeften. –Det er ingen problemer her. 335 00:37:43,440 --> 00:37:48,320 Liker du ikke hvordan jeg handler? Kom dere ut før jeg peprer dere. 336 00:37:48,400 --> 00:37:51,120 Ned på bakken! Alle sammen. 337 00:37:53,800 --> 00:37:56,400 Ned på bakken! 338 00:37:59,560 --> 00:38:02,320 Legg stoffet i ryggsekken. 339 00:38:11,800 --> 00:38:16,880 Tell til ti. Hvis noen reiser seg før det, blåser jeg hodet av ham. 340 00:38:19,960 --> 00:38:23,120 En, to, tre... 341 00:38:23,200 --> 00:38:26,920 Politi, ingen rører seg! Slipp våpenet! 342 00:38:28,600 --> 00:38:31,520 –Vis meg hendene! –Slipp pistolen, Marty. 343 00:38:31,600 --> 00:38:36,160 Jeg vil ikke skade noen, Danny. Jeg vil bare ut herfra. 344 00:38:36,240 --> 00:38:39,000 Du vet at det ikke går. 345 00:38:39,080 --> 00:38:40,880 Det er over, Marty! 346 00:38:43,680 --> 00:38:45,960 Slipp den. 347 00:38:46,040 --> 00:38:49,360 Vi vet at du ikke drepte Anabel. 348 00:38:49,440 --> 00:38:53,480 Nei, du tar feil, Hawkes. Hun er død på grunn av meg. 349 00:38:53,560 --> 00:38:58,560 Hun trodde hun kunne hjelpe meg, og snakke med dem jeg skyldte penger. 350 00:38:58,640 --> 00:39:03,720 Jeg burde ikke latt henne gå. Hun fryktet at de ville skyte meg. 351 00:39:03,800 --> 00:39:08,640 Jeg elsket henne. Hun er borte. Det er min feil. Alt er min feil. 352 00:39:08,720 --> 00:39:11,480 Det går bra, bare gi meg pistolen. 353 00:39:11,560 --> 00:39:14,960 Jeg fortalte deg så mange løgner. Nei! 354 00:39:15,040 --> 00:39:18,480 Kom igjen, igjen! 355 00:39:18,560 --> 00:39:21,080 –Nei, nei. –Hei. 356 00:39:21,160 --> 00:39:23,560 Nei, Marty! 357 00:39:26,960 --> 00:39:28,480 Nei. 358 00:39:31,880 --> 00:39:34,720 Det har vært nok død allerede. 359 00:39:41,360 --> 00:39:43,640 Legg ned pistolen, Marty. 360 00:39:44,920 --> 00:39:48,280 Legg ned pistolen. Kom igjen, Marty. 361 00:39:49,600 --> 00:39:54,320 Bare legg ned pistolen. Legg ned pistolen. 362 00:39:56,080 --> 00:39:58,520 Kom igjen, Marty. 363 00:40:00,560 --> 00:40:02,960 Stå stille, sakte og rolig. 364 00:40:04,680 --> 00:40:07,240 Slipp bagen, snu deg! 365 00:40:14,240 --> 00:40:17,120 Jeg vil bare vite noe. 366 00:40:18,640 --> 00:40:21,320 Hvor mange var det? 367 00:40:23,040 --> 00:40:25,360 Se på meg, Marty. 368 00:40:27,400 --> 00:40:32,800 Etter at du sluttet, hvor mange drepte du for å lage stoffet ditt? 369 00:40:51,400 --> 00:40:53,840 Jeg... Få ham vekk. 31787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.