All language subtitles for CSI.NY.S05E16.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:13,720 Ella! 2 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 Ella... 3 00:00:21,560 --> 00:00:26,360 –Jeg er så lei av å være alene. –Jeg må løfte deg opp. 4 00:00:28,120 --> 00:00:31,040 Jeg trenger hjelp. Fort dere, hun blør. 5 00:00:31,120 --> 00:00:35,960 –Hva skjedde? –Hun prøvde å ta livet av seg. 6 00:00:36,040 --> 00:00:38,360 Kom igjen. 7 00:00:38,440 --> 00:00:41,400 Unnskyld. Unnskyld... 8 00:00:44,200 --> 00:00:49,960 Jeg tenkte bare på hvordan Ella kom dit hvor selvmord var eneste utvei. 9 00:00:50,040 --> 00:00:53,320 –Men Ella har det vel bra? –Ja, det går bra. 10 00:00:53,400 --> 00:00:58,000 Dette skjedde for en måned siden? Hvorfor sa du ikke noe? 11 00:00:58,080 --> 00:01:02,400 Det var en sprø kveld. Ella kom seg raskt igjen. 12 00:01:02,480 --> 00:01:06,400 –Alt så ut til å gå bra. –Men nå er det et problem? 13 00:01:08,800 --> 00:01:10,840 Æsj! 14 00:01:16,240 --> 00:01:18,320 –Herregud. –Hva er det? 15 00:01:27,280 --> 00:01:29,480 Det er et øye. 16 00:02:08,120 --> 00:02:11,960 Tekst: Ståle Waren www.broadcasttext.com 17 00:02:28,280 --> 00:02:32,640 –Har du en beskrivelse av fuglen? –Ja, den var svart. 18 00:02:32,720 --> 00:02:36,920 –Den hadde et nebb og haltet. –Jeg prøver å gjøre jobben min. 19 00:02:37,000 --> 00:02:40,760 Hva er oddsen for sånt? Jeg sto bare der, og så... Plask. 20 00:02:42,880 --> 00:02:47,000 –Jeg tar en kopp kaffe. Vil du ha? –Nei takk. 21 00:02:53,400 --> 00:02:56,760 Ga Stella deg mer enn frekke svar? 22 00:03:00,560 --> 00:03:04,360 Appetittvekkende. Jeg foretrekker fløte. 23 00:03:07,400 --> 00:03:09,800 Det er helt klart menneskelig. 24 00:03:09,880 --> 00:03:14,520 Noen få stikksår og tidlig forråtnelse. 25 00:03:14,600 --> 00:03:16,440 Men spørsmålet er... 26 00:03:18,120 --> 00:03:20,280 Hvem tilhører det? 27 00:03:20,360 --> 00:03:24,280 John Pollock. Han hadde implanterte kontaktlinser. 28 00:03:24,360 --> 00:03:29,880 Et alternativ til laserbehandling. Sid fant en implantert i øyet. 29 00:03:29,960 --> 00:03:33,440 Hver linse er registrert på eieren. 30 00:03:33,520 --> 00:03:37,000 Det beste er at navnet kommer med en adresse. 31 00:03:38,880 --> 00:03:42,920 Kan han leve, men mangle et øye? Det er jeg ikke klar for. 32 00:03:43,000 --> 00:03:45,960 Du bør gjøre deg klar, for vi er framme. 33 00:03:50,280 --> 00:03:51,760 Politi. 34 00:04:20,960 --> 00:04:23,000 Hva slags fugl er det? 35 00:04:23,080 --> 00:04:26,920 Den typen som ødela kaffen og spiste offeret vårt. 36 00:04:42,200 --> 00:04:46,160 Jeg som trodde vi bare hadde gribber på Wall Street. 37 00:04:46,240 --> 00:04:52,440 John Pollock var Internett–gründer. Firmaet skal børsnoteres i morgen. 38 00:04:54,320 --> 00:04:58,080 –Han hadde en ektefelle. –Flack prøver å finne henne. 39 00:04:59,600 --> 00:05:02,640 Ikke innbrudd, fem etasjer opp,– 40 00:05:02,720 --> 00:05:06,320 –mannen er begravd i hagen, og kona er forduftet. 41 00:05:06,400 --> 00:05:09,400 Kanskje hun er i slekt med disse? 42 00:05:09,480 --> 00:05:14,080 Rovfugler foretrekker ferskt kjøtt, liket kan ikke ha ligget her lenge. 43 00:05:14,160 --> 00:05:17,440 Det forklarer at øyet ble sluppet fra luften. 44 00:05:18,920 --> 00:05:24,800 Han mangler litt hår også. Det er nylig transplantering. 45 00:05:24,880 --> 00:05:30,280 Legg det til synsoperasjonen, og mer enn firmaet ble oppgradert. 46 00:06:10,000 --> 00:06:13,400 –Klare tegn på kamp. –Jeg har en knust bilderamme– 47 00:06:13,480 --> 00:06:18,200 –med blodspor og et delvis fingeravtrykk. 48 00:06:38,680 --> 00:06:43,640 Se på dette, Mac. Sildenafil og prilokain–salve. 49 00:06:43,720 --> 00:06:46,240 Det er medisinsk hydraulikk. 50 00:06:46,320 --> 00:06:49,840 Offeret vårt prøvde å pumpe mer enn aksjeprisen. 51 00:06:49,920 --> 00:06:54,040 Jeg blir far om to måneder og har ikke bruk for den. Ta den, du. 52 00:06:56,600 --> 00:06:59,560 –Forsegle den. –Som du vil. 53 00:06:59,640 --> 00:07:03,480 Etter bryllupsbildet å dømme burde han ikke trenge hjelp. 54 00:07:03,560 --> 00:07:06,640 Slik han ser ut nå, trengte han bare hjelp. 55 00:07:21,160 --> 00:07:26,240 Jeg var forvirret over hvordan gribben fant det nedgravde offeret. 56 00:07:26,320 --> 00:07:31,160 –Ja, morderens mål var å skjule det. –Så hvordan så fuglen det? 57 00:07:31,240 --> 00:07:34,760 –Et godt spørsmål. –Og fascinerende svar. 58 00:07:34,840 --> 00:07:39,600 En gribb kan lukte gassene skapt tidlig i forråtnelsen. 59 00:07:39,680 --> 00:07:43,520 Han visste at det var noe dødt under den jorden. 60 00:07:43,600 --> 00:07:48,080 –Noen ledetråder om dødsårsaken? –Kuttet i pannen var grunt. 61 00:07:48,160 --> 00:07:52,760 Det ville bare gitt en hodepine. Resten gir ingen klar dødsårsak. 62 00:07:52,840 --> 00:07:58,280 Og de fleste bevisene er ødelagt. Han døde for to dager siden. 63 00:07:58,360 --> 00:08:02,720 Det er spor av sildenafil og prilokain på hender og kjønnsorgan. 64 00:08:02,800 --> 00:08:05,880 Det stemmer med salven Danny fant. 65 00:08:05,960 --> 00:08:10,200 –Så han hadde sex før han døde? –Da må han ha vært ivrig. 66 00:08:10,280 --> 00:08:14,840 For det var store mengder bismuth subsalicylate i blodet. 67 00:08:14,920 --> 00:08:19,880 Syrenøytraliserende. Til å gjøre det så bra, hadde han det ikke bra. 68 00:08:20,880 --> 00:08:23,320 Hjelp meg litt. 69 00:08:40,800 --> 00:08:44,480 "Stopp der!" Flash sier det. 70 00:08:44,560 --> 00:08:49,480 Ved siden av ham står Green Lantern og ser tøff ut. Og grønn. 71 00:08:49,560 --> 00:08:54,320 –"Gi opp, ellers må jeg gripe inn." –Du har et treff, superhelt. 72 00:08:54,400 --> 00:08:57,640 Ålreit. Jeg kommer tilbake. 73 00:09:18,560 --> 00:09:23,720 Hei, avtrykket fra bilderammen har ingen treff i databasen,– 74 00:09:23,800 --> 00:09:26,200 –men DNA–et er noe annet. 75 00:09:26,280 --> 00:09:30,000 Samme kvinnelige DNA på avtrykkene og salvetuben. 76 00:09:30,080 --> 00:09:35,440 Og salven er den samme som på bilderammen og offerets... 77 00:09:35,520 --> 00:09:37,680 Frua passer stadig bedre. 78 00:09:40,040 --> 00:09:43,600 Flack fant henne. La oss se hvor bra hun passer. 79 00:09:47,000 --> 00:09:50,840 Hvorfor ta fingeravtrykk av søsteren min som en kriminell? 80 00:09:50,920 --> 00:09:54,680 Hvis du var mye i leiligheten, vil vi ha dine avtrykk også. 81 00:09:54,760 --> 00:09:58,760 –Det er ikke meg dere ser etter. –Vær så snill, Enrico. 82 00:09:58,840 --> 00:10:02,280 –Du har ikke gjort noe. –Vi tar elimineringsprøver... 83 00:10:02,360 --> 00:10:06,400 –Hva skjedde med mannen min? –Vi vil snakke med deg om det. 84 00:10:11,240 --> 00:10:14,480 Mr Palmero, du kan vente her. Det går fort. 85 00:10:18,680 --> 00:10:22,920 –Du var i Atlantic City? –Sammen med venninner. 86 00:10:23,000 --> 00:10:26,120 En kort tur på noen dager. 87 00:10:26,200 --> 00:10:29,880 John ville jeg skulle dra. Han sa jeg var heldig. 88 00:10:31,240 --> 00:10:33,600 Jeg kom så fort jeg hørte det. 89 00:10:35,520 --> 00:10:37,720 Jeg kan ikke tro at han er borte. 90 00:10:40,600 --> 00:10:45,200 Mrs Pollock, dere giftet dere for et år siden. 91 00:10:45,280 --> 00:10:50,280 –Kort etter at du kom fra Venezuela? –Ja. Hvorfor spør du? 92 00:10:50,360 --> 00:10:55,320 Hvis jeg kan være likefrem. Du er tiltrekkende, han var normalt. 93 00:10:55,400 --> 00:10:59,680 Stemmer det at du var mer interessert i oppholdstillatelse? 94 00:10:59,760 --> 00:11:02,120 Det er fornærmende å si det. 95 00:11:02,200 --> 00:11:06,120 Broren min og jeg kom hit med en drøm om å få bli. 96 00:11:06,200 --> 00:11:09,960 Og da jeg møtte John, ville han gjøre drømmen virkelig. 97 00:11:10,040 --> 00:11:15,120 –Og nå skal firmaet hans børsnoteres. –Jeg vet hva du antyder. 98 00:11:15,200 --> 00:11:18,120 Ja, ekteskapet ga meg opphold. 99 00:11:18,200 --> 00:11:22,640 Og nå som han er død, kan formuen og bedriften hans bli min. 100 00:11:22,720 --> 00:11:25,600 Hva kaller dere det? Motiv? 101 00:11:28,640 --> 00:11:33,960 John var en snill og medfølende mann, og jeg ble forelsket i ham. 102 00:11:37,000 --> 00:11:41,680 Finn ut hvem som gjorde dette mot mannen min, førstebetjent. 103 00:11:41,760 --> 00:11:44,320 Han fortjente ikke dette. 104 00:11:47,560 --> 00:11:49,760 Du kan gå. 105 00:11:59,400 --> 00:12:03,280 –Hva tror du? –Hun virker troverdig. 106 00:12:03,360 --> 00:12:08,800 Men det fjerner ikke Pollocks blod eller det kvinnelige fingeravtrykket. 107 00:12:08,880 --> 00:12:14,680 Det er ikke Flora Pollocks avtrykk. Se hva politiet sendte fra kasinoet. 108 00:12:14,760 --> 00:12:19,280 De skannet overvåkingsopptakene og fant Flora. 109 00:12:19,360 --> 00:12:24,280 Siden avtrykkene ikke er hennes, kan offeret ha hatt en annen kvinne? 110 00:12:24,360 --> 00:12:29,840 Kalkungribbens hode er skallet og rødt. Hensikten... 111 00:12:29,920 --> 00:12:34,320 –Hva skjer? –Se kalkungribben. 112 00:12:34,400 --> 00:12:38,520 Cathartes aura, de er vernet av vilttilsynet. 113 00:12:38,600 --> 00:12:42,320 Det forklarer det røde merket på klørne. 114 00:12:42,400 --> 00:12:49,480 De har også GPS–sporere som følger dem til og fra reiret. 115 00:12:49,560 --> 00:12:54,320 –Vi kan finne resten av mr Pollock. –Og det kan føre oss til morderen. 116 00:12:59,200 --> 00:13:05,040 Denne gribbearten er kjent for å proppe seg. 117 00:13:05,120 --> 00:13:09,240 Og når de skal mate ungene, gulper de det opp. De bare... 118 00:13:11,400 --> 00:13:15,600 Er du ferdig med gjenskapingen? For vi har et problem her. 119 00:13:15,680 --> 00:13:18,520 For å finne bevisene, må vi ned i reirene. 120 00:13:18,600 --> 00:13:23,000 –Hvordan skal vi distrahere dem? –Vi får ta det på sparket. 121 00:13:44,280 --> 00:13:49,080 –Koser du deg like mye som meg? –Velkomme til min verden, Messer. 122 00:13:49,160 --> 00:13:52,800 Mannen nederst på rangstigen får alt det spennende. 123 00:13:52,880 --> 00:13:57,120 –Hva gjør det meg til? –Den nederste mannens venn. 124 00:14:00,040 --> 00:14:03,040 Vi begynner å se ut som lunsj. 125 00:14:11,960 --> 00:14:14,760 Jeg har funnet forretten. 126 00:14:26,560 --> 00:14:30,640 –En del av offeret vårt? –Ikke bare det, men magen hans. 127 00:14:30,720 --> 00:14:32,840 DNA bekrefter det. 128 00:14:32,920 --> 00:14:38,440 Noe mindre kunne fuglen spist på taket. 129 00:14:38,520 --> 00:14:44,200 –Vevet virker revnet. –Pollock hadde et magesår som sprakk. 130 00:14:44,280 --> 00:14:47,280 Det forklarer det syrenøytraliserende. 131 00:14:47,360 --> 00:14:52,000 Men hvorfor begrave noen hvis han døde av naturlige årsaker? 132 00:14:52,080 --> 00:14:58,440 Hva om de naturlige årsakene ikke ble naturlig påført? Til hulen, Robin. 133 00:14:58,520 --> 00:15:04,440 Med en virtuell obduksjon kunne jeg sette mr Pollock sammen igjen,– 134 00:15:04,520 --> 00:15:08,960 –basert på størrelsen til flere av bitene Danny og Adam fant i reirene. 135 00:15:09,040 --> 00:15:13,920 –Åpenbart før gribbene forsynte seg. –Ja, og dette er etterpå. 136 00:15:14,000 --> 00:15:18,680 Med intakte organer. Jeg fant et opplysende magevev. 137 00:15:18,760 --> 00:15:22,760 –Det var slagmerker. –Som oppsto før døden. 138 00:15:22,840 --> 00:15:26,600 –Se på merket. –Det er en knyttneve. 139 00:15:26,680 --> 00:15:29,600 Offeret sto på feil side av et slag i magen. 140 00:15:29,680 --> 00:15:34,880 Det skulle ikke mye til for å revne vevet som var svekket av magesåret. 141 00:15:36,600 --> 00:15:39,480 Offeret blødde i hjel på få minutter. 142 00:15:43,600 --> 00:15:47,560 Morderen må ha fått panikk og begravde liket i hagen. 143 00:15:59,360 --> 00:16:02,680 Blodet på bryllupsbildet tilhører offeret. 144 00:16:02,760 --> 00:16:06,720 Men jeg står fast med avtrykkene fra speilet og salven. 145 00:16:09,640 --> 00:16:12,600 –La meg prøve noe. –Slå deg løs. 146 00:16:26,400 --> 00:16:28,840 Doktor Charlotte Rydell. 147 00:16:28,920 --> 00:16:32,960 Salven kan være utdelt av en lege. 148 00:16:33,040 --> 00:16:38,520 Tubestørrelsen stemmer med prøver som leger deler ut. 149 00:16:38,600 --> 00:16:42,920 Og dette er legedatabasen med fingeravtrykk fra alle leger. 150 00:16:43,000 --> 00:16:46,520 Jeg elsker deg, men har ofte lyst til å slå deg. 151 00:16:46,600 --> 00:16:48,760 La oss snakke med legen. 152 00:16:54,080 --> 00:16:59,240 Med denne soveromstilen tipper jeg legen ikke bare behandler feber. 153 00:17:00,760 --> 00:17:06,880 –Hva kan jeg hjelpe med? –Hva gjorde du for to dager siden. 154 00:17:06,960 --> 00:17:09,320 Jeg var trolig på kontoret. 155 00:17:09,400 --> 00:17:14,360 Hva slags medisin utøver du egentlig? Jeg vil nødig anta noe. 156 00:17:15,520 --> 00:17:18,960 Seksuelle kunster er viktige for lykken vår. 157 00:17:19,040 --> 00:17:23,120 Jeg gir instruksjoner i praksis som lykkesurrogat. 158 00:17:23,200 --> 00:17:26,360 Og John Pollock fikk surrogatsex? 159 00:17:26,440 --> 00:17:31,200 –Jeg diskuterer ikke klienter. –Hva med tidligere klienter? 160 00:17:33,800 --> 00:17:36,480 –Han er død. –Når? 161 00:17:36,560 --> 00:17:40,640 –Visste du at han var gift? –De fleste klientene mine er det. 162 00:17:40,720 --> 00:17:43,040 Og konene nyter godt av det. 163 00:17:43,120 --> 00:17:47,400 Og John sa at Flora reagerte på hans økte ferdigheter. 164 00:17:54,520 --> 00:17:59,440 –Har du gått på hjemmevisitt? –Jeg jobber fra kontoret. 165 00:17:59,520 --> 00:18:04,440 Det er rart, for vi fant dine fingeravtrykk i Pollocks soverom. 166 00:18:07,560 --> 00:18:13,400 Ja vel, en av klientene mine avlyste, og jeg dro til leiligheten hans. 167 00:18:13,480 --> 00:18:17,080 For å snakke. Sjekkene hans hadde ikke dekning. 168 00:18:17,160 --> 00:18:21,920 Han tok ikke telefonen. Jeg sa jeg ville saksøke hvis han ikke betalte. 169 00:18:22,000 --> 00:18:24,720 Jeg prøvde å ta tilbake en krem jeg ga ham. 170 00:18:24,800 --> 00:18:29,400 –Han hadde en stor avtale på gang. –Avtrykkene dine er på et bilde– 171 00:18:29,480 --> 00:18:33,400 –av Pollock og kona som ble kastet på ham. 172 00:18:35,800 --> 00:18:40,560 Ja, jeg kastet kanskje noe i frustrasjon. 173 00:18:40,640 --> 00:18:44,920 Det var bryllupsbildet deres. Sikker på at det ikke var personlig? 174 00:18:45,000 --> 00:18:49,520 –Som sagt, det var forretninger. –Jeg vil gjerne tro deg. 175 00:18:49,600 --> 00:18:52,120 Men det høres mer ut som en affære. 176 00:18:58,640 --> 00:19:03,520 Avtrykket Sid fant på offerets mage, er bare delvis. 177 00:19:03,600 --> 00:19:07,240 Det skulle ikke mye kraft til for å revne vevet. 178 00:19:07,320 --> 00:19:10,200 En kvinne eller mann. Alle kan ha gjort det. 179 00:19:10,280 --> 00:19:12,760 Noen med tilgang til leiligheten– 180 00:19:12,840 --> 00:19:16,840 –eller noen som Pollock kjente. Han slapp dem inn. 181 00:19:16,920 --> 00:19:19,880 Tross alibiet, bør vi se på kona? 182 00:19:19,960 --> 00:19:25,440 Nei, jeg tror på henne. Jeg tror hun faktisk ble forelsket i ham. 183 00:19:26,520 --> 00:19:31,200 Han reddet henne, iblant holder det for å se skjønnheten bak udyret. 184 00:19:39,400 --> 00:19:43,840 Du ble aldri ferdig med historien. Om Ella. 185 00:19:43,920 --> 00:19:48,200 Før øyet falt i kaffen min følte jeg at du fisket etter råd. 186 00:19:48,280 --> 00:19:52,720 –Du har kjent meg for lenge. –Og ikke glem det. 187 00:19:52,800 --> 00:19:57,920 Ella har bodd på et overgangshjem etter at hun ble skrevet ut. 188 00:19:58,000 --> 00:20:01,040 Godt at hun får hjelp. 189 00:20:01,120 --> 00:20:03,720 Hun ringte og vil treffe meg. 190 00:20:03,800 --> 00:20:08,840 Og jeg vet ikke om et besøk vil hjelpe eller skade. 191 00:20:08,920 --> 00:20:12,160 Jeg sier alltid at saken er avsluttet. 192 00:20:12,240 --> 00:20:16,720 Med faren drept og moren i fengsel føler jeg at jeg må gjøre noe. 193 00:20:16,800 --> 00:20:21,040 Høres ut som det gjelder mer enn et besøk. 194 00:20:21,120 --> 00:20:25,960 Helt siden jeg møtte henne, har hun ropt på hjelp. 195 00:20:26,040 --> 00:20:31,360 Selv hos foreldrene søkte hun selskap på Internett. 196 00:20:31,440 --> 00:20:34,880 Hun kuttet håndleddene for å få min oppmerksomhet. 197 00:20:34,960 --> 00:20:38,760 –Og gjett om hun fikk den. –Jeg føler meg ansvarlig. 198 00:20:38,840 --> 00:20:42,920 –Hun fabrikkerte bevis, Mac. –Dette ble sendt til meg. 199 00:20:43,000 --> 00:20:47,480 Satte saken vår i fare og snek seg inn i livet ditt. 200 00:20:47,560 --> 00:20:53,240 Førstebetjent Taylor? Vil du spise frokost? 201 00:20:53,320 --> 00:20:57,320 –Men jeg kan likevel hjelpe. –Hun er ikke ditt ansvar. 202 00:20:59,400 --> 00:21:03,240 Du høres ut som meg. Denne samtalen er alltid motsatt. 203 00:21:03,320 --> 00:21:08,520 Jeg er den som drives av følelsene, og du er den som følger reglene. 204 00:21:12,320 --> 00:21:14,920 Du bryr deg virkelig om henne. 205 00:21:17,280 --> 00:21:21,320 Vi fokuserer hver dag på å finne de kriminelle, og vi sier– 206 00:21:21,400 --> 00:21:25,000 –at det gir ofrene og deres familier en avslutning. 207 00:21:25,080 --> 00:21:27,840 Og det gjør det. Det vet du. 208 00:21:30,160 --> 00:21:31,760 Ja. 209 00:21:34,760 --> 00:21:39,640 Jeg vet også at en ung kvinnes traume ikke bør være tilfeldige oppdrag– 210 00:21:39,720 --> 00:21:44,120 –for sosialarbeidere rett fra skolebenken. 211 00:21:44,200 --> 00:21:49,000 Jeg ser en oppvakt og intelligent ung kvinne i Ella. 212 00:21:49,080 --> 00:21:53,800 Det forstår jeg. Men vi har gjort jobben vår. 213 00:21:53,880 --> 00:21:58,280 Gå videre. Hvis du åpner den døren, hva blir da det neste? 214 00:21:59,800 --> 00:22:02,400 Du kan ikke redde alle. 215 00:22:06,520 --> 00:22:11,520 Det vet jeg. Jeg har sagt det selv utallige ganger. 216 00:22:13,040 --> 00:22:16,400 Jeg trengte visst bare å høre deg si det. 217 00:22:57,200 --> 00:23:02,040 –Kan du fortelle hva det gjaldt? –Klokkeradioen lagde en lyd. 218 00:23:02,120 --> 00:23:05,240 Det hørtes ut som en digital mekanisme. 219 00:23:15,640 --> 00:23:19,120 –Det er en kameralinse der. –Barnevaktkamera. 220 00:23:19,200 --> 00:23:22,280 Det styres av en skjult bevegelsessensor. 221 00:23:24,560 --> 00:23:28,040 Her er kameraet. Og en strømkilde. 222 00:23:30,000 --> 00:23:34,320 En batteripakke. Det kan ha filmet drapet. 223 00:23:34,400 --> 00:23:37,320 Det er Danny på åstedet. Spol tilbake. 224 00:23:37,400 --> 00:23:41,280 John Pollock hadde vært død minst halvannen dag da vi ankom. 225 00:23:41,360 --> 00:23:45,120 Danny fant klokken på høykant. 226 00:23:46,280 --> 00:23:49,640 Zoom inn, la oss se hvem er det. 227 00:23:49,720 --> 00:23:52,760 Det er ikke offeret vårt. 228 00:23:52,840 --> 00:23:55,600 –Merkelig. –Er det et menneske? 229 00:23:57,080 --> 00:24:01,560 –Det er en digital klokke der. –Klokken 17.04. 230 00:24:01,640 --> 00:24:04,920 Han var i leiligheten rundt dødstidspunktet. 231 00:24:05,000 --> 00:24:10,720 Drapet var utenfor kameravinkelen. Skaff meg flere ansiktsdetaljer. 232 00:24:10,800 --> 00:24:13,440 Det kan være John Pollocks morder. 233 00:24:32,480 --> 00:24:35,280 Dette fikk vi fra barnevaktkameraet. 234 00:24:35,360 --> 00:24:41,240 Jeg renset bildet. Ansiktet er uklart, men jeg sjekker i databasen. 235 00:24:41,320 --> 00:24:46,440 –Har du sett noe liknende? –Som fra et sykt eventyr. 236 00:24:46,520 --> 00:24:51,160 –Ekstrem kroppspiercing. En ny trend. –Tør jeg spørre? 237 00:24:51,240 --> 00:24:55,120 Smerte, kunst, individualisme. Piercing i navle, nese. 238 00:24:55,200 --> 00:24:58,640 Jeg hadde en kjæreste som piercet tungen ofte. 239 00:25:00,480 --> 00:25:02,880 –Ingen treff. –Hva med innbrudd– 240 00:25:02,960 --> 00:25:06,240 –eller vitner som har sett en slik fyr? 241 00:25:06,320 --> 00:25:10,680 Jeg spør Flack om det er rapportert en hornet fyr. 242 00:25:13,640 --> 00:25:18,720 –Beklager, sjef. –Jeg vil ha et svar, og snart. 243 00:25:22,520 --> 00:25:27,040 Hei, jeg behandlet dette brevet som jeg fant i offerets klær. 244 00:25:27,120 --> 00:25:32,160 "De er saksøkt for urettmessig tilbakeholdelse av eiendom– 245 00:25:32,240 --> 00:25:37,200 –grunnet forfalt betaling angående ovennevnte lokaler." 246 00:25:37,280 --> 00:25:42,800 –"Det påløper gebyrer..." –Kanskje en misfornøyd investor? 247 00:25:42,880 --> 00:25:45,520 Ja, men brevet er falskt. 248 00:25:45,600 --> 00:25:50,720 Cundieff, Cochran og Byars er et bassengrensefirma i LA. 249 00:25:50,800 --> 00:25:54,520 Så den som sendte brevet, ville presse offeret for penger. 250 00:25:54,600 --> 00:25:58,840 –Kanskje Pollock ville anmelde det. –Men ble drept først. 251 00:25:58,920 --> 00:26:03,680 –Spørsmålet er av hvem? –Jeg tror jeg har et svar. 252 00:26:03,760 --> 00:26:07,840 –Det er et antiforfalskningsprogram. –Og det angår saken? 253 00:26:07,920 --> 00:26:12,920 –Vær tålmodig, Stella. –Ja visst, beklager. 254 00:26:13,000 --> 00:26:18,760 Alle fargelaserskrivere har de siste 20 årene fått skjult fingeravtrykk. 255 00:26:18,840 --> 00:26:23,040 Så jeg skannet brevet og fjernet fargene en etter en. 256 00:26:24,560 --> 00:26:28,720 –Og jeg kunne fremheve... –Skriverens fingeravtrykk. 257 00:26:28,800 --> 00:26:32,560 Den unike identifikasjonen ligger under blekket. 258 00:26:32,640 --> 00:26:35,680 Det kan føre oss til forfatteren av brevet. 259 00:26:35,760 --> 00:26:39,320 Skriverfirmaet hadde eierens garantiinformasjon. 260 00:26:39,400 --> 00:26:45,720 Det er husverten i Pollocks blokk. En fyr ved navn Quentin Oswego. 261 00:26:49,240 --> 00:26:54,960 Er dere klare for en skikkelig puppeknockout? 262 00:26:59,400 --> 00:27:04,000 På min høyre side, på 49,5 kg,– 263 00:27:04,080 --> 00:27:09,560 –fra Jamaica i Queens: Miss Sally Birdsong! 264 00:27:13,880 --> 00:27:19,720 Og på min venstre side, på 50,7 kg,– 265 00:27:19,800 --> 00:27:24,920 –fra Far Rockaway i New York: Den enestående boksebomba– 266 00:27:25,000 --> 00:27:29,360 –senorita Paula Rodriguez! 267 00:27:34,400 --> 00:27:39,680 Ok, damer. Hold klørne i potene. 268 00:27:39,760 --> 00:27:42,960 Ingen biting. En, to! 269 00:27:48,200 --> 00:27:50,160 Bokse! 270 00:27:55,280 --> 00:28:00,000 Quentin Oswego. Politiet, vi har noen spørsmål. 271 00:28:00,080 --> 00:28:04,000 –Hva gjelder det? –Alt fra stygghet til drap. 272 00:28:08,720 --> 00:28:12,560 Dere kan ikke bevise at det er meg. 273 00:28:12,640 --> 00:28:17,000 Det er ikke mange husverter med horn på hodet. 274 00:28:17,080 --> 00:28:19,760 Du kjenner ikke eiendomsmarkedet. 275 00:28:19,840 --> 00:28:23,440 Men vi vet at du var i Pollocks leilighet. 276 00:28:23,520 --> 00:28:26,680 Hvordan kan en dritt som deg eie et sånt sted? 277 00:28:26,760 --> 00:28:31,840 –Arvet det fra mine drittforeldre. –Lærte de deg å utpresse leietakerne? 278 00:28:31,920 --> 00:28:36,160 Dette falske brevet der du skrev at Pollock skyldte penger. 279 00:28:36,240 --> 00:28:39,080 Du feilstavet "forfalt". 280 00:28:39,160 --> 00:28:42,360 Utpressing er et grovt lovbrudd. 281 00:28:42,440 --> 00:28:46,360 Vi kan stoppe der, så har vi tatt deg for noe. 282 00:28:50,600 --> 00:28:54,960 Ja, jeg var i leiligheten, men bare for å sprenge en sikring. 283 00:28:55,040 --> 00:29:00,800 –Forrige uke tettet jeg toalettet. –Du ødelegger din egen eiendom? 284 00:29:00,880 --> 00:29:06,240 Leiejustering er kjipt. Pollock betaler 2500 i stedet for 15 000. 285 00:29:06,320 --> 00:29:11,120 –Virker det rettferdig? –Du likte ikke at han betalte lite. 286 00:29:11,200 --> 00:29:14,400 Da han ikke ville flytte, ble du mer brutal. 287 00:29:14,480 --> 00:29:18,920 Jeg har lov til å bo her. Slutt å trakassere meg! 288 00:29:26,560 --> 00:29:32,400 Jeg rørte ham aldri, eller så ham. Så arrester meg, eller kom dere vekk. 289 00:29:32,480 --> 00:29:36,920 Før vi drar kan du legge høyre knyttneve i denne esken. 290 00:29:37,000 --> 00:29:41,080 –Jeg svarte på spørsmålene deres. –Det gjenstår å se. 291 00:29:45,680 --> 00:29:50,280 Har du noen våpen på deg, andre enn dem på hodet? Snu deg. 292 00:29:50,360 --> 00:29:54,960 –Kødder du? –Trodde du at vi lot deg slippe unna? 293 00:29:55,040 --> 00:29:59,800 –Dere er sære. –Du har horn, og vi er sære? 294 00:30:16,280 --> 00:30:21,840 –La oss se om knyttneven passer. –Jeg tror det var gribbene. 295 00:30:21,920 --> 00:30:25,320 Har du sett dem? Jeg mener det. 296 00:30:25,400 --> 00:30:29,440 Finn en som kan bokse og begrave et lik, så er saken oppklart. 297 00:30:32,160 --> 00:30:36,800 –Nødtelefonen, hva gjelder det? –Noen prøvde å drepe søsteren min. 298 00:30:36,880 --> 00:30:39,800 Hjelp meg, vær så snill. Hjelp meg! 299 00:30:54,720 --> 00:30:57,480 Flack? 300 00:30:57,560 --> 00:31:00,040 –Hvem fant henne? –Broren. 301 00:31:00,120 --> 00:31:04,320 Han sa han dro til leiligheten og fant henne slik. 302 00:31:04,400 --> 00:31:07,040 Han ringte nødtelefonen, og her er vi. 303 00:31:07,120 --> 00:31:12,200 –Ble hun voldtatt? –Det er tegn på seksuell aktivitet. 304 00:31:12,280 --> 00:31:15,320 Be dem sende prøvene rett til laben. 305 00:31:28,880 --> 00:31:31,800 –Er hun..? –Hun kjemper. 306 00:31:35,600 --> 00:31:39,720 Hun var så vakker, og nå er hun... 307 00:31:39,800 --> 00:31:44,400 Jeg vet at det er vanskelig, men du må fortelle hva som skjedde. 308 00:31:44,480 --> 00:31:47,400 Jeg vet ikke. Jeg fant henne bare. 309 00:31:47,480 --> 00:31:51,880 Hun blødde og pustet knapt. Døren sto åpen. 310 00:31:51,960 --> 00:31:56,920 Noen overfalt mannen hennes, og dere ga henne ikke beskyttelse? 311 00:31:57,000 --> 00:32:00,320 Vår høyeste prioritet er å finne den skyldige. 312 00:32:00,400 --> 00:32:04,680 Vi gransker leiligheten og snakker med naboene. 313 00:32:04,760 --> 00:32:07,840 –Jeg trenger også din hjelp. –Hva er det? 314 00:32:07,920 --> 00:32:13,400 Jeg vil ta en prøve så vi kan skille ditt DNA fra angriperens. 315 00:32:14,680 --> 00:32:18,240 –Jeg gjør alt for å finne ham. –Flott. 316 00:32:21,400 --> 00:32:25,440 Hei, Stella. Ja. Ok. 317 00:32:27,320 --> 00:32:30,440 –Fant du noe, Danny? –Ikke noe brukbart. 318 00:32:30,520 --> 00:32:33,560 Alt blodet er der Flora ble funnet. 319 00:32:33,640 --> 00:32:36,800 Telefonrøret er av, fra da Enrico ringte. 320 00:32:36,880 --> 00:32:40,480 –Og ingen tegn til innbrudd. –Flora er bevisstløs,– 321 00:32:40,560 --> 00:32:43,360 –så vi har ingen beskrivelse. 322 00:32:43,440 --> 00:32:47,520 Stella fant spor på Floras kropp og slagskader som hun håper– 323 00:32:47,600 --> 00:32:52,200 –stemmer med det merket som Sid fant på John Pollocks mage. 324 00:32:52,280 --> 00:32:56,920 Sæden hun fant, antyder nylig seksuell aktivitet. 325 00:32:57,000 --> 00:33:02,600 Så Flora ble overfalt av en mann. Det må være knyttet til mannens død,– 326 00:33:02,680 --> 00:33:07,040 –og hvis samme person står bak, hadde han adgang hit. 327 00:33:07,120 --> 00:33:12,520 Jeg tror det er Quentin. Han er ute mot kausjon og har nøkkel. 328 00:33:12,600 --> 00:33:17,520 –Vet du hvem andre som har nøkkel? –Enrico, Floras bror. 329 00:33:19,320 --> 00:33:24,760 Jeg fant dette tidlig på opptaket. Det kan være for en måned siden. 330 00:33:24,840 --> 00:33:29,360 Det er Enrico og Flora. Jeg behandler ikke min søster slik. 331 00:33:31,320 --> 00:33:35,240 Hva som enn foregår, så liker hun det ikke. 332 00:33:35,320 --> 00:33:40,040 Beklager, jeg har ansiennitet, Adam. Jeg fant Enricos nødsamtale. 333 00:33:41,600 --> 00:33:46,040 Søsteren min, hun er full av blod. Jeg tror hun ble slått. 334 00:33:46,120 --> 00:33:51,160 –Sir, hvor ringer du fra? –2955 Franklin. Jeg trenger hjelp. 335 00:33:51,240 --> 00:33:54,960 –Jeg vil ha deg ut. –Hører du det i bakgrunnen? 336 00:33:57,800 --> 00:34:02,400 Hør på dette, Mac. Det er Enricos nødsamtale. 337 00:34:02,480 --> 00:34:06,640 Stemmen snakker om leieavtalen. Det må være husverten. 338 00:34:06,720 --> 00:34:10,360 Quentin banket på døren mens Enrico ringte nødnummeret. 339 00:34:10,440 --> 00:34:14,000 Quentin kan ikke ha banket Flora. 340 00:34:14,080 --> 00:34:18,560 –Banket Enrico Flora? –Og brukte nødsamtalen som avledning. 341 00:34:18,640 --> 00:34:24,160 DNA fra sæden i Flora stemte med Enrico. 342 00:34:24,240 --> 00:34:26,680 Var broren elskeren hennes? 343 00:34:26,760 --> 00:34:30,600 Nei, jeg sammenlignet DNA–et. Det var ingen treff. 344 00:34:30,680 --> 00:34:34,480 –De to er ikke søsken. –De har løyet for oss. 345 00:34:34,560 --> 00:34:37,640 Og kanskje også for John Pollock. 346 00:34:37,720 --> 00:34:42,720 De jobbet sammen for å få oppholdstillatelse og penger. 347 00:34:42,800 --> 00:34:46,520 Så angrep Enrico Flora? Hvorfor det? 348 00:34:46,600 --> 00:34:52,640 Kanskje Flora ble forelsket i John Pollock? Og ombestemte seg. 349 00:35:01,640 --> 00:35:04,520 Enrico Palmero, det er politiet! 350 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 Hei, stopp! 351 00:35:31,440 --> 00:35:34,520 Beklager, folkens. Jeg måtte rydde litt. 352 00:35:43,360 --> 00:35:47,680 –Det var bare en svindel. –Jeg vet ikke hva du snakker om. 353 00:35:47,760 --> 00:35:51,480 Pollock hadde et opptak der du prøvde å kysse Flora. 354 00:35:54,800 --> 00:35:59,600 –Du er sprø. Flora er søsteren min. –Ikke mer enn jeg er. 355 00:35:59,680 --> 00:36:05,280 Han filmet deg og Flora. Dataskjermen sto på, i dvd–modus. 356 00:36:05,360 --> 00:36:09,200 Stakkaren ville bare avsløre husverten, men fikk mye mer. 357 00:36:09,280 --> 00:36:13,160 Siden han var på sporet av deg, tok du saken i egne hender. 358 00:36:13,240 --> 00:36:16,640 Firmaet børsnoteres, og Pollocks enke blir rik. 359 00:36:16,720 --> 00:36:20,760 Hun må ikke skille seg, men arver alt og gifter seg med deg. 360 00:36:20,840 --> 00:36:25,000 Du får både pengene og jenta. En imponerende plan. 361 00:36:25,080 --> 00:36:27,480 –Det var ingen plan. –Jo da. 362 00:36:27,560 --> 00:36:31,280 Men du regnet ikke med at hun ble forelsket og forlot deg. 363 00:36:31,360 --> 00:36:36,400 –Nei, hun spilte med. –Spilte hun med da hun fikk juling? 364 00:36:36,480 --> 00:36:39,040 Pollock var ikke den mannen jeg er! 365 00:36:39,120 --> 00:36:43,680 Han var ingenting! Hun falt for ham fordi han ble rik. 366 00:36:43,760 --> 00:36:48,400 Hvis det var sant, ville du aldri ha drept ham. 367 00:37:24,040 --> 00:37:27,840 –Jeg trodde ikke du ville komme. –Jeg hadde tid. 368 00:37:29,040 --> 00:37:33,000 Det har jeg ingen tro på, så takk. 369 00:37:35,800 --> 00:37:39,800 –Jeg slipper ut om noen dager. –Vet du hvor du skal dra? 370 00:37:39,880 --> 00:37:44,360 Jeg har prøvd å kontakte noen venner for å se om jeg kan bo der en stund. 371 00:37:44,440 --> 00:37:48,600 Få en jobb og leilighet. Begynne på nytt. 372 00:37:51,360 --> 00:37:55,320 –Du tror ikke jeg er klar? –Nei, jeg bare... 373 00:37:55,400 --> 00:37:58,600 Jeg tenkte på en kamerat, Mitchell Davis. 374 00:37:58,680 --> 00:38:02,360 Da vi var barn, døde broren hans i en skøyteulykke. 375 00:38:03,640 --> 00:38:08,640 Og det siste Mitchell sa til ham, var: "Det går bra." 376 00:38:10,920 --> 00:38:14,600 Og så gikk han fra ham. 377 00:38:14,680 --> 00:38:17,560 Ustø på skøytejernene. 378 00:38:18,760 --> 00:38:23,560 Han visste at han ville klare det, han skulle stå på egne ben. 379 00:38:23,640 --> 00:38:28,040 Og så ga isen etter, og Randy gikk gjennom og druknet. 380 00:38:30,360 --> 00:38:37,480 Mitchell var lenge borte fra skolen, og ingen visste hva de skulle si. 381 00:38:37,560 --> 00:38:44,040 "Jeg kondolerer" virket ikke nok, og jeg vet ikke hvorfor jeg sa det,– 382 00:38:44,120 --> 00:38:48,800 –eller hvor ordene kom fra, men jeg så på ham og sa: 383 00:38:48,880 --> 00:38:51,160 "Det går bra, Mitchell." 384 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 Så smilte han. 385 00:38:57,720 --> 00:39:02,160 Og han begynte å gråte. Så gråt vi begge to. 386 00:39:04,000 --> 00:39:08,520 Jeg hørte senere at det var første gang han gråt. 387 00:39:12,480 --> 00:39:15,160 Det går bra, Ella. 388 00:39:18,360 --> 00:39:21,640 Og hvis du trenger noe... 389 00:39:21,720 --> 00:39:24,360 Hvis du har noen tvil... 390 00:39:24,440 --> 00:39:28,120 Hvis jeg blir litt ustø? 391 00:39:28,200 --> 00:39:32,320 Ja. Da ringer du meg. Ok? 392 00:39:35,800 --> 00:39:38,040 Ok. 393 00:39:44,840 --> 00:39:49,040 –Hvor skal vi? –Til et sted som lager god espresso. 394 00:39:49,120 --> 00:39:52,200 Har du hørt den siste vandrehistorien? 395 00:39:52,280 --> 00:39:57,360 En kvinne skal drikke av kaffen, og et øyeeple faller ned i koppen. 396 00:39:57,440 --> 00:40:00,000 Det er umulig.? 35317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.