All language subtitles for CSI.NY.S04E14.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:06,881 Anroper enhet 3. Husbrann på 512 49th Street. 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,761 Brann i flere etasjer. Det kan være beboere der inne. 3 00:00:38,577 --> 00:00:40,662 Se opp! 4 00:00:46,626 --> 00:00:52,840 Brannvesenet var på vei til en brann da denne tingen... 5 00:00:52,924 --> 00:00:59,346 Det var det de sa. Den kom flygende mot dem som en flammende meteoritt. 6 00:00:59,429 --> 00:01:05,935 –Brannen kom til brannbilen. Uvanlig. –Vi leter i området. 7 00:01:06,019 --> 00:01:10,690 Men foreløpig vet vi ikke hvor han kom fra. 8 00:01:12,066 --> 00:01:17,571 Flere stikksår. De kan komme fra denne metallgjenstanden. 9 00:01:17,655 --> 00:01:22,659 –Det kan være dødsårsaken. –Alt er forkullet bortsett fra denne. 10 00:01:22,743 --> 00:01:26,121 Flammene rørte den ikke. 11 00:01:30,458 --> 00:01:32,543 Det er silisiumoksid. 12 00:01:32,627 --> 00:01:39,299 Antakelig varmebestandig keramikk, som flisene på romferger. 13 00:01:43,095 --> 00:01:46,639 Noe har visst smeltet inn i hansken. 14 00:01:49,600 --> 00:01:54,897 Det ser ut som et merke. En romkapsel. 15 00:01:54,980 --> 00:02:00,027 –"Mercury 3, Shepard". –Som astronauten Alan Shepard? 16 00:02:01,361 --> 00:02:05,490 Vitnene sa jo at han kom ut fra tomme intet. 17 00:02:07,575 --> 00:02:10,161 Houston, vi har et problem. 18 00:02:46,861 --> 00:02:51,032 Tekst: Magne Taraldsen www.broadcasttext.com 19 00:03:13,928 --> 00:03:17,723 –Hva finner du? –Mest forkullet tre og smeltet plast. 20 00:03:17,806 --> 00:03:22,769 Et ganske skrøpelig fartøy til å være fra en annen galakse. 21 00:03:59,052 --> 00:04:02,055 Et navnløst ansikt er bare et ansikt. 22 00:04:02,139 --> 00:04:07,102 Hjelmen beskyttet ansiktet, men jeg vet ikke hvem han er. 23 00:04:07,185 --> 00:04:12,523 –Og jeg som var imot hjelmpåbud. –Hjelmen bidro til dødsårsaken. 24 00:04:12,607 --> 00:04:16,277 Døde han ikke av at han brant og krasjet? 25 00:04:16,360 --> 00:04:22,532 Tenk dere at hjelmen fylles med røyk. Han får panikk og prøver å ta den av. 26 00:04:22,616 --> 00:04:28,830 Dermed puster han inn røyk fortere, og får gift i hjertemuskelen. 27 00:04:28,913 --> 00:04:34,043 –Dødsårsaken var røykforgiftning. –Han døde nesten umiddelbart. 28 00:04:34,126 --> 00:04:40,549 –Hva med stikksårene? –Småskader fra et steketermometer. 29 00:04:40,632 --> 00:04:43,677 Hva? Et steketermometer? 30 00:04:43,760 --> 00:04:49,640 –Hvem stikker noen med en slik? –En kannibal? Ikke vet jeg. 31 00:04:49,724 --> 00:04:55,354 Han er mer forkullet ovenfor anklene enn nedenfor. 32 00:04:55,437 --> 00:05:02,527 Basert på skadene på skjelettet fløy kometen deres i minst 130 km/t– 33 00:05:02,611 --> 00:05:06,740 – da han krasjet. –130? Hvordan kunne det skje? 34 00:05:06,823 --> 00:05:13,454 Jeg er jo bare en patolog, men skadene kan komme fra– 35 00:05:13,537 --> 00:05:17,124 –at han kom inn i jordens atmosfære. 36 00:05:17,207 --> 00:05:22,963 Til dere kan motbevise det, så holder jeg fast ved den teorien. 37 00:06:41,660 --> 00:06:46,748 Å ramle ut fra et offentlig toalett ligger langt nede på min liste. 38 00:06:46,831 --> 00:06:52,253 Men det er et av de reneste. Det første automatiske toalettet. 39 00:06:52,336 --> 00:06:55,631 –Automatisk? –Den gjør hele jobben. 40 00:06:55,714 --> 00:07:00,636 En av mine karer testet den. Toalettet rengjør seg selv. 41 00:07:00,719 --> 00:07:07,767 Den har en automatisk vaskesyklus med vaskemiddel og trykkvann. 42 00:07:07,851 --> 00:07:13,939 Den er en krysningen mellom en oppvaskmaskin og et utedo. 43 00:07:14,023 --> 00:07:19,027 Jeg har et navn. Vanessa Matlyn, 23 år. 44 00:07:19,111 --> 00:07:23,281 Hun var sosialarbeider. Penger og kredittkort er her. 45 00:07:23,365 --> 00:07:26,242 Det utelukker ran. 46 00:07:31,164 --> 00:07:34,125 –Er det der en pose ketsjup? –Ja. 47 00:07:34,208 --> 00:07:38,128 Vannet kan ha skylt posen ned i vesken. 48 00:07:38,212 --> 00:07:43,425 Trykkvann kan forklare disse skadene. 49 00:07:43,508 --> 00:07:48,012 –Men ikke kuttene. –Antakelig forsvarsskader. 50 00:07:48,096 --> 00:07:51,307 De kan være dødsårsaken. 51 00:07:59,523 --> 00:08:02,859 Jeg har visst funnet mordvåpenet. 52 00:08:02,943 --> 00:08:09,240 Offeret gikk på toalettet, morderen fulgte etter og angrep med kniv. 53 00:08:13,536 --> 00:08:16,330 Ikke noe blod, ingen fingeravtrykk. 54 00:08:16,413 --> 00:08:21,001 Morderen trodde kanskje at han kunne vaske bort bevisene. 55 00:08:21,084 --> 00:08:24,379 Vi får håpe at han tok feil. 56 00:09:01,455 --> 00:09:05,375 Jeg trengte ikke engang å vaske liket. Helt rent. 57 00:09:05,458 --> 00:09:10,338 –For rent til å gi oss noe? –Ikke vær urolig. 58 00:09:10,421 --> 00:09:16,927 Da jeg kjemte gjennom håret, falt flere røde korn ned på papiret. 59 00:09:17,011 --> 00:09:22,265 Jeg sendte dem til analyse. Dette er nok av mer interessant. 60 00:09:22,349 --> 00:09:27,145 Små mengder blod som var under en av hennes negler. 61 00:09:27,228 --> 00:09:30,148 Hun kan ha rispet overfallsmannen. 62 00:09:33,859 --> 00:09:38,906 Neglen beskyttet blodet fra vannet. Blodet blir DNA–testet. 63 00:09:38,989 --> 00:09:44,661 Pussig nok traff ikke kniven noen livsviktige blodkar. 64 00:09:44,744 --> 00:09:47,413 Hva døde hun av, da? 65 00:09:47,497 --> 00:09:51,959 CT–skanning viste at lungenes volum har økt betydelig. 66 00:09:52,043 --> 00:09:57,089 Såpass mye at lungene overlapper hjertesekken. 67 00:09:57,172 --> 00:10:01,885 Jeg oppdaget også en stor mengde skum i bronkiene. 68 00:10:01,968 --> 00:10:05,805 –Hun pustet inn vann. –I store mengder. 69 00:10:16,357 --> 00:10:23,196 Morderen etterlot henne altså i live med bare overflatiske knivskader. 70 00:10:23,280 --> 00:10:26,783 Og så druknet han henne? 71 00:10:26,866 --> 00:10:32,330 Men hvorfor gikk hun ikke ut da toalettet ble fylt med vann? 72 00:11:35,179 --> 00:11:41,268 Se her. Offeret hadde fått brannfarlige væsker på seg. 73 00:11:41,351 --> 00:11:45,772 Jeg finner alt fra benzen til biodiesel. 74 00:11:45,855 --> 00:11:50,735 Væskebeholderen må ha blitt brukt flere ganger. 75 00:11:50,818 --> 00:11:54,738 Jeg fant ingen spor av fyrstikker eller lighter. 76 00:11:54,822 --> 00:11:59,952 Dette viste seg å være aluminiumovertrukket polyesterfilm. 77 00:12:00,035 --> 00:12:05,707 –Det ble brukt i romdrakter. –Jeg kan knuse astronaut–teorien. 78 00:12:09,168 --> 00:12:13,506 –Hva er det? Et slags skateboard? –En gatekjelke. 79 00:12:13,589 --> 00:12:18,302 Den kalles iblant også for brett, landkjelke eller slede. 80 00:12:18,385 --> 00:12:23,140 Og iblant "rumpebrett". Det er en ny sport. 81 00:12:23,223 --> 00:12:28,853 Men offerets brett var ikke nytt. Det ser hjemmelaget ut. 82 00:12:28,937 --> 00:12:34,400 –Hva er disse keramikkbitene? –Eksklusive kulelager. 83 00:12:36,193 --> 00:12:41,323 De fleste har stål i hjulene. Keramikk er for dyrt. 84 00:12:41,406 --> 00:12:46,077 Drakten hans var også dyr. Skinn med forsterkede sømmer. 85 00:12:46,161 --> 00:12:51,707 Han hadde visst en identitetskrise. Enten har man et hjemmelaget brett,– 86 00:12:51,791 --> 00:12:55,794 – hjelm, jeans... – Og stålkuler. 87 00:12:55,878 --> 00:13:00,048 Eller så har man fabrikkbrett og skinndrakter. 88 00:13:00,132 --> 00:13:05,845 –Og keramikk, jeg skjønner. –Han var en skikkelig Jekyll og Hyde. 89 00:13:05,929 --> 00:13:10,641 –Du er ganske innsatt i dette. –Nei. Eller jo, jeg var det før. 90 00:13:10,725 --> 00:13:14,103 Men jeg går fort lei. 91 00:13:14,186 --> 00:13:17,940 Fant du noen spor av fyrstikker eller lighter? 92 00:13:18,023 --> 00:13:22,319 Nei, dessverre. Men jeg vet hvor dere kan lete. 93 00:13:25,030 --> 00:13:29,075 Jeg analyserte det røde i Vanessas hår. 94 00:13:29,158 --> 00:13:32,870 Det viste seg å være palmitinsyre. 95 00:13:32,954 --> 00:13:37,207 Organisk voks. Merkelig at det er rødt. 96 00:13:37,291 --> 00:13:43,463 –Adam undersøker det videre. –Vanessa må ha vært innestengt. 97 00:13:43,547 --> 00:13:46,508 –Sjekket du låsen? –Helt urørt. 98 00:13:46,591 --> 00:13:50,344 –Og avløpsrøret? –Et vanlig standardrør. 99 00:13:50,428 --> 00:13:55,391 –Jeg skal ta en titt med et boroskop. –Fortell hva du finner. 100 00:13:55,474 --> 00:14:00,270 Mac, jeg fikk et treff på blodet under Vanessas negl. 101 00:14:00,354 --> 00:14:02,647 –Har vi en adresse? –Ja. 102 00:14:02,731 --> 00:14:07,777 Personen soner en livstidsstraff. Han heter Seth Riggin. 103 00:14:07,861 --> 00:14:13,407 –Han har sittet inne i fem år. –Jeg husker den saken. 104 00:14:14,617 --> 00:14:21,832 Han fulgte etter en alenemor, overfalt og stakk henne ned. 105 00:14:21,915 --> 00:14:27,629 Uten noe åpenbart motiv. Hennes 12 år gamle sønn fant henne. 106 00:14:27,712 --> 00:14:32,883 Hun hadde mistet mye blod og overlevde ikke. 107 00:14:32,967 --> 00:14:38,305 –Hvilke bevis hadde vi på ham? –Bare DNA. 108 00:14:38,388 --> 00:14:42,934 Blod under offerets negler, akkurat som i denne saken. 109 00:14:44,185 --> 00:14:50,233 Seth Riggin bedyret sin uskyld og påsto at vi hadde tatt feil mann. 110 00:14:50,316 --> 00:14:53,361 Er du sikker på at dere ikke hadde det? 111 00:14:53,444 --> 00:14:57,656 –Selvfølgelig. –Jeg tviler ikke på deg... 112 00:14:57,740 --> 00:15:04,913 Du vil bare forklare noe umulig: Hvordan man myrder noen fra fengsel. 113 00:15:12,878 --> 00:15:18,467 –Her ble altså offeret funnet. –Han skal ha kjørt i 130 km/t. 114 00:15:18,550 --> 00:15:23,972 Vi bruker friksjonskoeffisient 0,8 for gummi på asfalt. 115 00:15:24,055 --> 00:15:26,850 Hvor mye veide offeret? 116 00:15:26,933 --> 00:15:32,313 Sid var ikke sikker, men anslo at vekten var 75 kilo. 117 00:15:32,396 --> 00:15:38,694 Og 9,8 meter per sekund for gravitasjonsakselerasjonen... 35 %. 118 00:15:38,777 --> 00:15:44,199 Da leter vi etter en bakke med en helning på 35 % eller mer– 119 00:15:44,282 --> 00:15:47,577 –i nærheten av åstedet. 120 00:15:49,704 --> 00:15:53,416 45th Street, mellom 6th og 8th Avenue. 121 00:15:53,499 --> 00:15:58,754 –400 meter fra der offeret landet. –Vi kalte den "Kirkegården". 122 00:15:58,837 --> 00:16:03,800 –Har bakkene navn? –Som skibakker. Den der er vanskelig. 123 00:16:03,884 --> 00:16:07,887 Det var kanskje der han krasjet. 124 00:16:19,690 --> 00:16:23,652 Ser du noe som kan forvandle noen til en ildkule? 125 00:16:23,735 --> 00:16:28,948 Nei, men jeg tror jeg vet hvorfor han fløy gjennom lufta. 126 00:16:29,032 --> 00:16:34,829 Han kan ha truffet sprekken, og blitt skutt av gårde 25 meter. 127 00:16:37,373 --> 00:16:41,543 Bare brannbilen stoppet ham. 128 00:16:41,626 --> 00:16:45,588 Messer. Ja, jeg hører. 129 00:16:52,803 --> 00:16:56,807 Kendall fikk et treff på polyesterfilmen og merket. 130 00:16:56,890 --> 00:17:02,938 De kommer fra en ekte romdrakt, kjøpt på nettet av "Mercury". 131 00:17:03,021 --> 00:17:07,942 Brukerprofilen viste at han har kjøpt steketermometer– 132 00:17:08,026 --> 00:17:11,445 –og en gatekjelke. Hva har du? 133 00:17:11,529 --> 00:17:15,491 Et smeltet hjul. I en annen farge enn offerets. 134 00:17:15,574 --> 00:17:19,328 Kanskje han konkurrerte. Mot Mercury. 135 00:17:21,288 --> 00:17:24,833 Kanskje de begynte å krangle. 136 00:17:24,916 --> 00:17:29,087 Motstanderen saboterte for offeret, og alt gikk utfor. 137 00:17:29,170 --> 00:17:34,717 Se om hjulet kan bekrefte det. Jeg skal finne Mercury. 138 00:17:38,262 --> 00:17:44,142 "Vannaktivert polyuretan for sprekker og lekkasjer i rør." 139 00:17:44,226 --> 00:17:48,688 –"Bruk med måte." –Det utvides i vann. 140 00:17:48,771 --> 00:17:54,819 Jeg fant en stor klump i avløpsrøret fra toalettet. 141 00:17:54,902 --> 00:18:01,241 Morderen flenget offeret, sperret avløpet og lot henne drukne. 142 00:18:01,325 --> 00:18:07,872 Vår hovedmistenkte sitter innlåst og har ikke vært på åstedet. 143 00:18:08,748 --> 00:18:12,585 –Noe mer? –Ifølge toalettets produsent– 144 00:18:12,668 --> 00:18:18,590 –rengjøres toalettet etter hvert tredje besøk, med elleve liter vann. 145 00:18:18,674 --> 00:18:23,637 Det kreves minst 750 liter vann for å drukne offeret. 146 00:18:25,347 --> 00:18:28,433 Vi vet hvorfor vannet ikke rant vekk. 147 00:18:28,516 --> 00:18:32,812 Men hvordan kom alt vannet inn på toalettet? 148 00:19:07,468 --> 00:19:13,724 –Kjenner du en Mercury? –Jeg tror han står der borte. 149 00:19:13,808 --> 00:19:17,895 –Takk. –Kjenner du igjen denne fyren? 150 00:19:17,978 --> 00:19:21,064 Vanskelig å si. Men...nei. 151 00:19:21,148 --> 00:19:26,653 –Hvor er astronautdrakten din? –Den blir reparert. 152 00:19:26,736 --> 00:19:30,656 –Hva er vitsen med steketermometeret? –Hvem spør? 153 00:19:30,740 --> 00:19:33,784 Etterforsker Messer, kriminaltekniker. 154 00:19:33,868 --> 00:19:36,578 Angell! 155 00:19:41,666 --> 00:19:47,547 –Du må se opp i bakken. –Hvorfor har du et steketermometer? 156 00:19:49,465 --> 00:19:54,053 Å sprenge et hjul i fart suger, så jeg skaffa dette. 157 00:19:54,136 --> 00:19:58,640 Det viser når et hjul holder på å smelte. 158 00:19:58,724 --> 00:20:03,270 Vi kjører på bacon og egg. Vanskelig underlag. 159 00:20:03,353 --> 00:20:08,983 Apropos det... Har du sett denne fyren før? 160 00:20:09,067 --> 00:20:13,738 –Det er Demon. Hva har skjedd? –Han er død. 161 00:20:13,821 --> 00:20:17,449 –Hadde han et annet navn? –Declan Hollister. 162 00:20:17,533 --> 00:20:22,954 Han er den eneste som har knekt en radarpistol. 163 00:20:23,038 --> 00:20:26,458 Han kjørte i 162 km/t, jeg var der. 164 00:20:26,541 --> 00:20:31,379 Fortell hvorfor du stakk ham med et steketermometer. 165 00:20:31,462 --> 00:20:34,006 Hvordan vet du om det? 166 00:20:34,090 --> 00:20:37,718 –Når så du Demon sist? –Vi kjørte sammen. 167 00:20:44,933 --> 00:20:49,228 Vi kjørte tøft og krasjet skikkelig sammen. 168 00:20:49,312 --> 00:20:55,776 Han ble redd, skeia ut av kurs og forsvant nedover Kirkegården. 169 00:20:55,860 --> 00:21:00,989 –I flammer. –Hvor ampert ble det mellom dere? 170 00:21:01,073 --> 00:21:06,077 Tror dere at jeg drepte ham? Jeg likte Demon. 171 00:21:06,161 --> 00:21:11,165 –Hvorfor løp du, da? –Streetracing er ulovlig. 172 00:21:11,249 --> 00:21:15,002 Takk for tipset. Snu deg. 173 00:21:21,383 --> 00:21:26,930 Mercury tilsto at han stakk offeret. Han kan være vår mann. 174 00:21:27,013 --> 00:21:30,016 Jeg tror vi ikke leter etter en mann. 175 00:21:30,099 --> 00:21:33,728 Jeg analyserte hjulet fra Kirkegården. 176 00:21:35,479 --> 00:21:38,607 Jeg fant en logo. 177 00:21:38,690 --> 00:21:40,776 Se her. 178 00:21:40,859 --> 00:21:45,238 "Concrete Cowgirl". Hjulet var dekket av brannfarlig væske. 179 00:21:45,322 --> 00:21:49,117 Nøyaktig samme blanding som på offeret. 180 00:21:49,200 --> 00:21:52,828 Jeg søkte på logoen og fant dette. 181 00:21:52,912 --> 00:21:56,582 –Er det Concrete Cowgirl? –Ja, Sandra Polk. 182 00:21:56,665 --> 00:22:01,753 –Jeg traff henne i sted. –Hun ble sponset av en hjulprodusent. 183 00:22:01,837 --> 00:22:06,216 Hun har visst fartsrekorden, på 153 km/t. 184 00:22:06,299 --> 00:22:11,220 –Hjulene hennes er spesiallaget. –Da var hun på åstedet. 185 00:22:11,304 --> 00:22:14,640 Drakten er også spesiallaget. 186 00:22:14,723 --> 00:22:21,438 Kanskje hun hørte om offerets rekord og trodde at hennes tittel var truet. 187 00:22:21,521 --> 00:22:27,193 –Eller sponsorpengene. –Hun heller væske på drakten,– 188 00:22:27,277 --> 00:22:31,447 –sender drakten til ham, og tenner på den. 189 00:22:37,578 --> 00:22:43,208 –Men vi fant ingen tennkilde. –Kanskje hun tok den med seg. 190 00:22:43,291 --> 00:22:48,921 Cowgirl ville kanskje se motstanderen gå opp i røyk. 191 00:22:54,677 --> 00:23:00,224 Seth Riggins fødselsattest. Fengselslegen fakset den hit. 192 00:23:00,307 --> 00:23:03,935 Enebarn. Det utelukker en tvillingbror. 193 00:23:04,019 --> 00:23:09,607 –Har du hørt med fengselsdirektøren? –Seth var på plass. 194 00:23:09,691 --> 00:23:13,277 Sa han noe om kontakt med utsiden? 195 00:23:13,361 --> 00:23:18,490 Han får ingen besøk, men får motta post, og bruke Internett og TV. 196 00:23:18,574 --> 00:23:24,412 –Er det der Seths gamle sak? –Jeg testet alle bevis på nytt– 197 00:23:24,496 --> 00:23:29,083 –med annet utstyr. Alt peker likevel mot Seth. 198 00:23:29,167 --> 00:23:35,214 Muligheten at noen har samme DNA–profil er en til fem billioner. 199 00:23:35,297 --> 00:23:39,760 –Så det er ikke umulig. –Vi tok ikke feil mann. 200 00:23:39,843 --> 00:23:43,638 DNA er ikke som et fingeravtrykk, det er ikke unikt. 201 00:23:43,722 --> 00:23:47,183 Jeg vet at sjansen er utrolig liten,– 202 00:23:47,267 --> 00:23:53,981 –men teoretisk sett kan man finne to personer med samme DNA. 203 00:23:54,065 --> 00:23:56,650 Vi får snakke med en av dem. 204 00:24:04,616 --> 00:24:09,996 Nyheten om den unge kvinnens død gjør meg trist. 205 00:24:10,079 --> 00:24:14,583 –Men DNA–funnet er gode nyheter. –Hvorfor det? 206 00:24:14,667 --> 00:24:21,173 Det beviser det jeg alltid har sagt: En annen begikk drapet. 207 00:25:00,208 --> 00:25:06,047 Jeg er en mønsterborger, som er uskyldig fengslet. 208 00:25:06,131 --> 00:25:10,301 –Skal jeg tro det? –Det spiller ingen rolle. 209 00:25:10,384 --> 00:25:15,764 Jeg går til retten med bevisene. Hva kommer dommeren til å tro? 210 00:25:15,848 --> 00:25:21,645 At jeg kom meg ut av fengselet, overfalt kvinnen og dro tilbake hit? 211 00:25:21,728 --> 00:25:27,400 Eller at det er en mulighet for at en annen går løs der ute? 212 00:25:27,483 --> 00:25:33,864 –Som har samme DNA som du? –For å sitere din vitneforklaring: 213 00:25:33,948 --> 00:25:38,577 Du er bare et redskap. Bevisene taler for seg selv. 214 00:25:38,660 --> 00:25:42,372 Jeg setter pris på ditt selskap,– 215 00:25:42,456 --> 00:25:47,126 –men det eneste som styrker min posisjon i saken,– 216 00:25:47,210 --> 00:25:51,881 –er at du går ut og fakker den som egentlig gjorde det. 217 00:26:14,652 --> 00:26:20,449 Seth Riggin var ikke til hjelp. Hvordan går det med cella? 218 00:26:22,367 --> 00:26:27,247 "Jeg liker tunfisk. Etter lunsjen tok jeg en blund." 219 00:26:27,330 --> 00:26:30,625 Mange ord uten noen betydning. 220 00:26:30,708 --> 00:26:36,922 Vi undersøker om det er kryptert, slik at vi kan se hva Seth sier. 221 00:26:44,554 --> 00:26:47,765 Mac, fargen på voksen var sinober. 222 00:26:47,849 --> 00:26:51,477 Den fargen fins i seglvoks. 223 00:26:51,561 --> 00:26:58,525 –Som forsegler dyre vinflasker. –I dette tilfellet var det portvin. 224 00:26:58,609 --> 00:27:04,239 Olivia di Pascal er de eneste som bruker den fargen på voksen. 225 00:27:04,322 --> 00:27:09,035 Voksen smuldret opp og havnet i offerets hår. 226 00:27:09,118 --> 00:27:12,079 –Hvem distribuerer vinen? –32 firmaer. 227 00:27:12,163 --> 00:27:17,918 En ansatt i et av dem ble oppsagt for å ha stjålet en slik flaske. 228 00:27:18,001 --> 00:27:20,629 Vinnie Palgrave. 229 00:27:20,712 --> 00:27:25,550 Han satt inne tre år for grovt tyveri. Det kan være han. 230 00:27:28,219 --> 00:27:32,348 –Hvordan traff du Vanessa? –På nettet. 231 00:27:32,431 --> 00:27:39,188 –Raskt jobba. Du ble nylig løslatt. –Vi møttes for åtte måneder siden. 232 00:27:39,271 --> 00:27:43,900 Jeg fikk lov til å bruke PC i fengselet. 233 00:27:43,984 --> 00:27:48,112 Jeg rørte henne ikke. Hun fikk meg oppsagt. 234 00:27:48,196 --> 00:27:52,617 Hun ba deg sikkert stjele en flaske portvin. 235 00:27:52,700 --> 00:27:55,703 Jeg gikk dit, og hun slo opp. 236 00:27:55,786 --> 00:28:01,291 –Du må gå nå. –Hold opp, elskling. Ikke vær sånn. 237 00:28:01,375 --> 00:28:05,045 I e–postene skrev du at du elsker meg. 238 00:28:05,128 --> 00:28:09,632 Jeg sa også at det var slutt, Vinnie. 239 00:28:09,716 --> 00:28:15,387 –Skal vi tro at du gikk derfra? –Ja, og jeg tok med meg flasken. 240 00:28:15,471 --> 00:28:18,432 Er du villig til å avgi en DNA–prøve? 241 00:28:20,017 --> 00:28:23,061 Hvis det forhindrer at jeg havner inne igjen. 242 00:28:41,244 --> 00:28:46,708 –Er det der Concrete Cowgirl? –Sandra Polk. 243 00:28:48,042 --> 00:28:51,879 Det er på tide å ta vinden ut av seilet hennes. 244 00:28:55,049 --> 00:29:02,305 Demon og jeg hadde et interessant forhold. Vi var rivaler på avstand. 245 00:29:02,389 --> 00:29:06,518 Drakten han hadde på da han døde, var maken til din. 246 00:29:06,601 --> 00:29:11,814 Jeg sendte en drakt og kulelager da han slo 160 km/t. 247 00:29:11,898 --> 00:29:15,317 Så snilt. Han slo jo rekorden din. 248 00:29:15,401 --> 00:29:18,737 Rekorden hans var ikke offisiell. 249 00:29:18,821 --> 00:29:22,824 Men jeg ville se hva han kunne gjøre med rett utstyr. 250 00:29:22,908 --> 00:29:26,244 Kjørte du ned Kirkegården i forgårs? 251 00:29:26,327 --> 00:29:31,332 Vi fant hjulet ditt der. Det var fullt av brannfarlige væsker. 252 00:29:31,415 --> 00:29:34,960 Suppa som Demon brente seg på. 253 00:29:35,044 --> 00:29:38,172 Ok, da. Jeg dro dit. 254 00:29:38,255 --> 00:29:44,970 Sponsorene mine ville drept meg, men jeg ville teste samme bane. 255 00:29:47,680 --> 00:29:50,224 Jeg kom opp i ca 154 km/t. 256 00:29:54,103 --> 00:29:56,522 Så tok hjulene fyr. 257 00:29:56,605 --> 00:30:01,151 –Så noen deg? –Nei, jeg ville ikke bli sett. 258 00:30:01,234 --> 00:30:06,448 Du var redd for å miste tittelen. Premiepengene dine sto på spill. 259 00:30:06,531 --> 00:30:12,703 Du ville ikke la ham slå deg, og derfor preparerte du drakten hans. 260 00:30:12,787 --> 00:30:17,666 Jeg vet ikke hvem som drepte Demon, men det var ikke jeg. 261 00:30:17,750 --> 00:30:21,753 Dere ser på oss som noen skater–slasker. 262 00:30:21,837 --> 00:30:27,592 Men sporten er mitt liv. Jeg ville ikke ødelagt det med mord. 263 00:30:31,971 --> 00:30:37,351 –Den fins, altså. –En kontaktside for forbrytere. 264 00:30:37,434 --> 00:30:41,605 Er det ingen rettferdighet for lovlydige ungkarer? 265 00:30:41,688 --> 00:30:47,318 –Vinnie Palgrave, 27 år, 1,85 høy. –Han er knapt 1,75. 266 00:30:47,402 --> 00:30:50,863 Han er både en skurk og en løgnhals. 267 00:30:50,947 --> 00:30:53,574 Mac Taylor. 268 00:30:53,657 --> 00:30:56,201 Ja. Takk. 269 00:30:56,285 --> 00:31:01,748 –Vinnie har ikke samme DNA som Seth. –Vinnie er fri og uskyldig. 270 00:31:01,832 --> 00:31:06,711 Men fangen Seth Riggin er fremdeles mistenkt. 271 00:31:06,795 --> 00:31:09,922 Vi ser om Seth har en profil. 272 00:31:12,174 --> 00:31:15,135 Noen har visst slettet den. 273 00:31:15,219 --> 00:31:20,390 Kanskje fordi Seth ville skjule at han var sammen med Vanessa. 274 00:31:20,474 --> 00:31:24,894 Adressen på brevet i Seths celle ga ingenting. 275 00:31:24,978 --> 00:31:30,274 Og brevet inneholdt ingen skjulte koder eller meldinger. 276 00:31:30,358 --> 00:31:35,529 Så jeg tenkte at konvolutten var meldingen. 277 00:31:43,203 --> 00:31:48,541 Konvolutten var frankert to ganger, og det var med vilje. 278 00:32:01,386 --> 00:32:04,472 Du klarer det, Vanessa. Vær sterk. 279 00:32:04,556 --> 00:32:08,685 Fanger kommuniserer med hverandre på den måten. 280 00:32:08,768 --> 00:32:12,647 Og Seth med noen som han ville holde hemmelig. 281 00:32:12,730 --> 00:32:16,066 Offeret var visst ikke så uskyldig. 282 00:32:16,150 --> 00:32:19,570 Vanessa kan ha truffet Seth på nettet. 283 00:32:19,653 --> 00:32:25,492 Han overtalte henne til å fingere et overfall for å få ham fri. 284 00:32:25,575 --> 00:32:30,788 I så fall tok hun med seg kniven og skar seg selv på toalettet. 285 00:32:34,333 --> 00:32:40,547 Derfor var blodkarene uskadde. Sårene var taktisk plassert. 286 00:32:40,631 --> 00:32:45,218 Men det forklarer ikke hvordan hun fikk Seths blod under neglen. 287 00:32:45,301 --> 00:32:50,598 Vi vet at Seth sendte meldingen. Kanskje han sendte mer? 288 00:32:50,681 --> 00:32:55,394 Men hvordan smugler man ut blod fra et fengsel? 289 00:33:11,826 --> 00:33:17,956 –Ketsjupen absorberer UV–lys. –Og det skal ikke ketsjup gjøre? 290 00:33:18,040 --> 00:33:22,544 Nei. Det er ikke ketsjup, men blod. 291 00:33:32,887 --> 00:33:38,517 –Vet du hvordan Vanessa druknet? –Problemet med vannsystemet– 292 00:33:38,600 --> 00:33:43,772 –var egentlig et elektrisk problem. 293 00:33:46,483 --> 00:33:51,112 –Et automatisk avstengningsventil. –Se her. 294 00:33:52,363 --> 00:33:55,950 Brente rester. Der kabelen møter sensoren. 295 00:33:56,033 --> 00:34:00,954 Jeg dro tilbake til åstedet og åpnet strømskapet. 296 00:34:03,331 --> 00:34:07,377 Isoleringen var smeltet på tre kabler. 297 00:34:07,460 --> 00:34:14,675 En kabel går til reservebatteriet, den andre til avstengningsventilen. 298 00:34:19,888 --> 00:34:23,975 Kan ikke kablene ha smeltet pga en strømfeil? 299 00:34:24,059 --> 00:34:28,896 Isoleringen har sot på utsiden, men ikke på innsiden. 300 00:34:28,980 --> 00:34:31,566 Noen tente på kablene. 301 00:34:33,776 --> 00:34:38,530 Strømmen ble omdirigert til avstengningsventilen,– 302 00:34:38,614 --> 00:34:41,908 –noe som oversvømte toalettet. 303 00:34:49,540 --> 00:34:52,585 Offeret levde ved oversvømmelsen. 304 00:34:52,668 --> 00:34:57,214 Dette forklarer ikke hvorfor Vanessa ikke kom seg ut. 305 00:34:57,297 --> 00:35:02,135 Den tredje kabelen går til sensoren for dørlåsen. 306 00:35:04,179 --> 00:35:11,143 Tettet avløp og brente kabler. Toalettet ble definitivt sabotert. 307 00:35:11,227 --> 00:35:15,189 –Det eneste spørsmålet nå er... –Av hvem? 308 00:35:31,537 --> 00:35:33,622 Interessant. 309 00:35:33,706 --> 00:35:39,419 Vi fant ingen tennkilde, og de mistenkte nevnte hjul som tar fyr. 310 00:35:39,503 --> 00:35:44,424 Så hvis Concrete Cowgirl hadde preparert drakten... 311 00:35:44,507 --> 00:35:50,596 –Da ville han bli en levende fakkel. –Dere har samme hjul som Demon. 312 00:35:50,680 --> 00:35:53,766 Og nå skal vi prøvekjøre teorien. 313 00:36:22,584 --> 00:36:27,338 –202 km/t. –Så fort kan han ikke ha kjørt. 314 00:36:33,469 --> 00:36:37,348 –Danny! –Bare sprut på. 315 00:36:40,809 --> 00:36:43,853 Ser dere fukten fra hjulet? 316 00:36:58,200 --> 00:37:04,247 –Regnet det ikke den kvelden? –Jo, asfalten var våt da vi var der. 317 00:37:04,331 --> 00:37:10,545 Regnet får olje og gass til å sive ut av sprekkene i veien. 318 00:37:10,628 --> 00:37:13,923 Demons hjul ville ha sprutet opp olje. 319 00:37:14,006 --> 00:37:19,761 Væskene som vi fant, kom fra alle kjøretøyene som hadde kjørt der. 320 00:37:19,845 --> 00:37:26,601 Concrete Cowgirl kjørte der også og fikk de samme væskene på hjulene. 321 00:37:26,684 --> 00:37:31,397 Noen må jo fortsatt ha satt fyr på Demon. 322 00:37:31,522 --> 00:37:35,359 –Eller noe. –Hva kunne det vært? 323 00:37:35,442 --> 00:37:40,656 –Svaret er foran nesen på oss. –Vi går gjennom alt igjen. 324 00:37:40,739 --> 00:37:45,785 Mercury og Demon konkurrerte. Det begynte å gå vilt for seg. 325 00:37:45,869 --> 00:37:50,456 De dultet i hverandre, og Mercury stakk Demon. 326 00:37:50,540 --> 00:37:54,960 Det fikk Demon til å havne i en brattere bakke. 327 00:37:55,044 --> 00:38:02,467 –Det var da farten hans økte. –Siden han kjørte uten styring,– 328 00:38:02,551 --> 00:38:06,930 – hadde han bare ett alternativ. –Å stanse. 329 00:38:07,972 --> 00:38:10,725 Danny? 330 00:38:11,142 --> 00:38:16,230 Det eneste måten å stoppe en kjelke på er med føttene. 331 00:38:17,940 --> 00:38:23,278 –Metall. –Gummien på hælen ble slitt ned. 332 00:38:25,196 --> 00:38:30,409 Hælen er forsterket med stål. Veien har visst skrapet det opp. 333 00:38:36,206 --> 00:38:40,544 Brannen smeltet gummien rundt stålet, slik at vi overså det. 334 00:38:40,627 --> 00:38:46,424 –Det var altså en ulykke? –Pga oljete vei og utslitte sko. 335 00:38:46,508 --> 00:38:49,552 Og livsfarlig fart. 336 00:38:51,637 --> 00:38:57,309 Et av firmaene som kjøpte polyuretanet som tettet avløpet,– 337 00:38:57,393 --> 00:39:01,438 –var med på en anbudskrig om byens toaletter. 338 00:39:01,521 --> 00:39:06,401 –FT Innovations. –Toalettene testes fremdeles. 339 00:39:06,484 --> 00:39:13,407 Da kan FT Innovations få avtalen hvis toalettene er for dårlige. 340 00:39:13,491 --> 00:39:18,996 –Sjekket du kablene for avtrykk? –Ja, to ganger uten resultat. 341 00:39:19,079 --> 00:39:23,542 –Den skyldige må ha tatt på kablene. –Ja, det er pirkarbeid. 342 00:39:23,625 --> 00:39:26,753 Isoleringen er laget av en polymer. 343 00:39:26,836 --> 00:39:32,341 På en slik overflate kan man ta fingeravtrykk ved hjelp av gull. 344 00:39:32,425 --> 00:39:34,593 Vi prøver. 345 00:40:06,998 --> 00:40:14,004 Vi vil sammenligne dine fingeravtrykk med dem vi fant på toalettet. 346 00:40:14,088 --> 00:40:17,591 –Glem det. –Fordi de stemmer? 347 00:40:17,674 --> 00:40:21,345 –Jeg aner ikke hva dere snakker om. –Jo da. 348 00:40:21,428 --> 00:40:28,226 Ditt nye firma tapte anbudskrigen om en avtale om byens toaletter. 349 00:40:29,519 --> 00:40:35,774 Jeg åpnet strømskapet for å snoke og stjele noen ideer. 350 00:40:35,858 --> 00:40:40,779 Kanskje jeg tok på noen kabler, men det var alt. 351 00:40:40,862 --> 00:40:46,534 –Skulle jeg drepe for en avtale? –Som er verdt nesten fem millioner? 352 00:40:46,618 --> 00:40:50,746 –Ja, det tror jeg. –Og det vil en jury tro også. 353 00:40:53,416 --> 00:40:57,711 Jeg var en lojal ansatt i byen i tolv år. 354 00:40:57,795 --> 00:41:02,424 Da jeg startet et eget firma, kunne man tro– 355 00:41:02,507 --> 00:41:07,387 –at de årene var verdt noe. Men vet dere hva? 356 00:41:07,470 --> 00:41:12,808 Det var ikke verdt en døyt. Byen gikk for det laveste anbudet. 357 00:41:12,892 --> 00:41:17,396 Et utenlandsk firma i Sveits fikk avtalen. 358 00:41:18,814 --> 00:41:22,651 –Er det rettferdig? –En kvinne døde på toalettet. 359 00:41:22,734 --> 00:41:26,488 På grunn av din skjødesløshet og grådighet. 360 00:41:29,365 --> 00:41:34,161 Du kan snakke med hennes familie om rettferdighet. 361 00:41:43,878 --> 00:41:46,381 Ingen kommer til å tro dette. 362 00:41:46,464 --> 00:41:51,677 –Kvinne prøver å få ut et krapyl... –Og får et annet innesperret. 363 00:41:51,761 --> 00:41:56,765 Den nye rettergangen starter nå på torsdag. 364 00:41:56,849 --> 00:42:00,227 Alt ser bra ut. Jeg vil bare... 365 00:42:00,310 --> 00:42:03,897 Du kan ikke storme inn og avbryte. 366 00:42:03,980 --> 00:42:08,651 –Ikke si noe, Seth. –Slapp av, jeg tar meg av snakkingen. 367 00:42:08,735 --> 00:42:13,280 Men som hans advokat bør du høre etter. 368 00:42:13,364 --> 00:42:17,493 Jeg kjenner til ditt forhold med Vanessa. 369 00:42:17,576 --> 00:42:21,455 Nettsiden, frimerkene, posen med ketsjup. 370 00:42:21,538 --> 00:42:26,709 Du stjal posen og tok den med til cella. 371 00:42:26,793 --> 00:42:31,964 Du sendte blodet til Vanessa, etter å ha bestukket noen. 372 00:42:32,048 --> 00:42:36,802 Så tok hun med seg blodet ditt inn på det offentlige toalettet. 373 00:42:38,178 --> 00:42:41,640 Det var smart å sende blodet– 374 00:42:41,723 --> 00:42:46,436 –for å gi inntrykk av at noen hadde samme DNA som deg. 375 00:42:46,519 --> 00:42:51,065 Du glemmer noe. Miss Matlyn er død. 376 00:42:51,148 --> 00:42:55,027 Hun ble myrdet, ikke sant? Ikke av meg. 377 00:42:55,110 --> 00:42:58,906 Det er en annen etterforskning. 378 00:42:58,989 --> 00:43:04,327 Når det gjelder denne etterforskningen, så er den over. 34063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.