All language subtitles for CSI.NY.S02E11.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,040 --> 00:01:01,560
Hvem vil ha Kandy?
2
00:01:04,040 --> 00:01:08,120
Ta meg!
3
00:01:31,000 --> 00:01:33,600
Ja, ja, ja!
4
00:01:53,800 --> 00:01:58,040
Den avdĂžde heter Joanna Kelton.
Scenenavnet hennes er Kandy.
5
00:01:58,120 --> 00:02:01,720
-Hun er stripper her.
-Hvem fant henne?
6
00:02:01,800 --> 00:02:05,960
Nattklubbsjefen Andy Kula.
Jentene stÄr her ute i pausene.
7
00:02:06,040 --> 00:02:08,680
Han lette etter Kandy
og fant henne sÄnn.
8
00:02:08,760 --> 00:02:12,640
-Ga han oss noe annet?
-Hun hadde drevet med gelébryting-
9
00:02:12,720 --> 00:02:15,800
-med en litt for pÄgÄende kunde.
Han ble kastet ut.
10
00:02:15,880 --> 00:02:19,960
Han er ikke stamgjest,
og ingen hadde noe navn pÄ ham.
11
00:02:23,040 --> 00:02:27,560
Forsiktig. Lampen holder over
500 grader og kan svi Ăžynene dine.
12
00:02:27,640 --> 00:02:30,520
FĂ„ noen til Ă„ skru den av.
13
00:02:33,600 --> 00:02:36,000
Tegn pÄ kamp.
14
00:02:48,600 --> 00:02:51,280
Samme farge pÄ leppestiften.
15
00:02:51,360 --> 00:02:56,160
-SĂ„ offeret gikk ut for Ă„ rĂžyke.
-Og sÄ overfalt noen henne?
16
00:02:56,240 --> 00:02:58,560
Og sÄ gikk lyset.
17
00:03:01,120 --> 00:03:05,120
Tekst: Trine Haugen
www.broadcasttext.com
18
00:03:59,600 --> 00:04:04,960
-Akkurat tidsnok. Tar du den enden?
-SĂ„ grusomt.
19
00:04:06,800 --> 00:04:11,520
Klar? Ăn, to, tre.
20
00:04:15,880 --> 00:04:20,760
Omfattende brannskader.
Huden er rĂždbrun.
21
00:04:20,840 --> 00:04:25,520
Jeg ser ingenting som tyder pÄ
at hun var dĂžd fĂžr hun traff lykten.
22
00:04:25,600 --> 00:04:29,080
Ta henne med til dr Pino
og fÄ en offisiell dÞdsÄrsak.
23
00:04:29,160 --> 00:04:33,480
Ta med lyskasteren ogsÄ.
Lindsay, du jobber inne med meg.
24
00:04:37,120 --> 00:04:42,720
Det kan vĂŠre noe oppi her
vi kan identifisere kunden med.
25
00:04:42,800 --> 00:04:45,920
Si ifra hvis du finner noe.
26
00:04:48,880 --> 00:04:51,280
Jeg henter stĂžvlene mine.
27
00:04:53,880 --> 00:04:58,240
To Är har gÄtt og ikke ett ord.
Og sÄ ringer Louie plutselig.
28
00:04:58,320 --> 00:05:02,080
Han er i byen og vil ta en Ăžl.
Det mÄ bety trÞbbel.
29
00:05:02,160 --> 00:05:08,440
-Han er broren din. VĂŠr grei.
-Han vil vel ha penger.
30
00:05:08,520 --> 00:05:14,840
Ring ham fĂžr du tror det verste,
og finn ut om han bare er ĂžltĂžrst-
31
00:05:14,920 --> 00:05:18,760
-eller om han trenger hjelp.
Han er jo familie.
32
00:05:27,400 --> 00:05:30,400
Strupen kuttet over med kniv.
33
00:05:30,480 --> 00:05:33,200
-Sikker pÄ at det er ham?
-Ja da.
34
00:05:33,280 --> 00:05:36,400
Hunter Hudson.
MilliardĂŠr og einstĂžing.
35
00:05:36,480 --> 00:05:40,000
Databransjens Howard Hughes.
36
00:05:40,080 --> 00:05:44,520
Det var bilde av ham i avisa i fjor.
Det var mer som et fantombilde.
37
00:05:44,600 --> 00:05:48,360
-Han var visst lite ute.
-Har noen piller her.
38
00:05:48,440 --> 00:05:52,280
Sertralin. Han tok antidepressiva.
39
00:05:54,560 --> 00:05:57,040
Har funnet blodspor.
40
00:06:05,600 --> 00:06:08,120
Er ikke dette soverommet
litt skummelt?
41
00:06:08,200 --> 00:06:11,280
Ingen vinduer. Det er jo litt rart.
Bli her.
42
00:06:11,360 --> 00:06:14,360
Jeg finner Flack og ser hva han vet.
43
00:06:38,600 --> 00:06:41,920
Hushjelpen var den fĂžrste her.
Linda Cortez.
44
00:06:42,000 --> 00:06:46,960
Hun fant sjefen sin dĂžd.
Ingen tegn pÄ innbrudd.
45
00:06:47,040 --> 00:06:49,720
-Det er sikrere enn Fort Knox her.
-Hvem er det der?
46
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
Roger Hagler. Han er livvakt.
Kom nettopp.
47
00:06:52,480 --> 00:06:57,920
-Hvem har tilgang til huset?
-Dr Lyle Penn. Han jobber her.
48
00:06:58,000 --> 00:07:01,440
-Han er forsinket i dag.
-Var det alt? Ingen butler?
49
00:07:01,520 --> 00:07:04,000
Synd.
Tenkte vi kunne bli fort ferdige.
50
00:07:04,080 --> 00:07:07,240
Det er alltid butleren.
Har du aldri spilt Cluedo?
51
00:07:07,320 --> 00:07:11,400
-Jeg likte Monopol.
-Store penger gir folk fiender.
52
00:07:11,480 --> 00:07:15,240
Vi finner ut hvem
som kunne tjene pÄ Hudsons dÞd.
53
00:08:05,720 --> 00:08:09,120
-Det gikk fort.
-Alt glir lettere med glidemiddel.
54
00:08:09,200 --> 00:08:12,760
En giftering. Fra en mann.
Hva med deg?
55
00:08:12,840 --> 00:08:15,960
Jeg fant blod. Og denne.
56
00:08:19,600 --> 00:08:24,120
-AvdĂžde var utro med en eller annen.
-Det kan vĂŠre motivet.
57
00:08:31,840 --> 00:08:37,240
-Hva har du i gryta?
-Ukjent mann. Pene tenner.
58
00:08:37,320 --> 00:08:41,320
Dr Sheldon Hawkes. Mannen vi drĂžmmer
om Ä bli nÄr vi blir store.
59
00:08:41,400 --> 00:08:45,480
-Ă
ssen gÄr det i felten?
-Aldri kjedelig. Hvordan var turen?
60
00:08:45,560 --> 00:08:50,280
Brunfargen forsvinner.
Men det fins jo spray-tan.
61
00:08:50,360 --> 00:08:52,640
-Giants-genser?
-Klabert.
62
00:08:52,720 --> 00:08:55,840
-Hva fant du pÄ brannskadeofferet?
-Forsvarsskader.
63
00:08:55,920 --> 00:08:59,840
-Hun sloss rett fĂžr hun ble drept.
-Og dÞdsÄrsaken?
64
00:08:59,920 --> 00:09:07,320
Omfattende brannskader etter kontakt
med lyskasteren. Dette vil du like.
65
00:09:11,640 --> 00:09:16,760
Tatovering pÄ innsiden av lÄret.
Offeret hadde en elsker.
66
00:09:16,840 --> 00:09:20,840
-Tror du det gikk en kule varmt?
-Bokstavelig talt.
67
00:09:20,920 --> 00:09:23,320
Har du et kamera?
68
00:09:42,840 --> 00:09:45,320
Hawkes sender et bilde.
69
00:09:48,040 --> 00:09:52,880
Offeret hadde kunst pÄ seg.
Et hjerte med bokstaven "A".
70
00:09:52,960 --> 00:09:55,600
Het ikke nattklubbsjefen Andy?
71
00:10:03,360 --> 00:10:07,040
Dr Penn. Hva behandlet du
mr Hudson for? Var han syk?
72
00:10:07,120 --> 00:10:10,400
Hunter led av posttraumatisk
stressyndrom og tvangstanker.
73
00:10:10,480 --> 00:10:13,040
Medisiner og daglig hypnose
holdt ham i sjakk.
74
00:10:13,120 --> 00:10:16,560
-SĂ„ historiene er sanne?
-At Hunter var gal?
75
00:10:16,640 --> 00:10:20,360
For 20 Är siden opplevde han
et alvorlig fĂžlelsesmessig traume.
76
00:10:20,440 --> 00:10:27,160
Lillebroren hans ble kidnappet
og drept. Han kom aldri over det.
77
00:10:28,960 --> 00:10:33,560
-Hypnose.
-Er man rik nok, prĂžver man ting.
78
00:10:37,040 --> 00:10:39,680
Vent litt.
79
00:10:43,360 --> 00:10:46,160
Det var ikke bra. Hva i...?
80
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
Danny!
81
00:10:54,000 --> 00:10:56,680
-Hei!
-HĂžrer du meg, Danny?
82
00:10:56,760 --> 00:11:00,040
Tuller dere?
Hva faen er det som foregÄr?
83
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
Hei!
84
00:11:10,160 --> 00:11:13,280
Det er et panikkrom.
Et bankhvelv for boliger.
85
00:11:13,360 --> 00:11:18,400
Mr Hudson hadde soverommet sitt
der inne. Staben fikk ikke komme inn.
86
00:11:18,480 --> 00:11:24,280
Han var opptatt av sikkerhet.
Han var den eneste som hadde koden.
87
00:11:26,800 --> 00:11:32,200
-Lekkert. Jeg ser dere.
-Det mÄ vÊre en annen lÞsning.
88
00:11:32,280 --> 00:11:38,000
Dette er den eneste dĂžren. Den ble
lÄst kl 21 og Äpnet igjen kl 09.
89
00:11:38,080 --> 00:11:40,920
-Kom du kl 09?
-Nei, kl 09.30.
90
00:11:41,000 --> 00:11:47,240
-Jeg var og handlet i morges.
-SÄ dÞren gÄr ikke opp fÞr i morgen?
91
00:11:47,320 --> 00:11:50,920
-Den gÄr ikke opp.
-Den var jo tidsinnstilt.
92
00:11:51,000 --> 00:11:54,920
Under normale omstendigheter.
NÄr panikknappen trykkes inn,-
93
00:11:55,000 --> 00:11:59,320
-tror systemet at det er inntrengere
i huset. Man mÄ ha en kode.
94
00:11:59,400 --> 00:12:03,520
-Hvor mange sifre er det i koden?
-Aner ikke.
95
00:12:03,600 --> 00:12:08,280
Jeg vil ikke vĂŠre her i en uke
sammen med en dĂžd gĂŠrning.
96
00:12:08,360 --> 00:12:13,120
-Ring en lÄsesmed.
-Jerry Gordon bygde rommet.
97
00:12:13,200 --> 00:12:17,160
-Jeg finner ham.
-Jeg analyserer Ästedet her ute.
98
00:12:17,240 --> 00:12:19,520
Hjelpen er pÄ vei.
99
00:12:22,840 --> 00:12:25,200
Da venter jeg her.
100
00:12:28,920 --> 00:12:32,560
Du sa at Kandy var
i klinsj med en kunde?
101
00:12:32,640 --> 00:12:35,720
Jeg mÄtte kaste ham ut.
102
00:12:35,800 --> 00:12:39,840
Hva med deg? Han var visst ikke
den eneste som ble voldsom?
103
00:12:39,920 --> 00:12:45,800
Jeg kaster fylliker ut hele kvelden.
Dette var en bra kveld.
104
00:12:48,520 --> 00:12:54,560
-Tror du jeg drepte Kandy?
-Jeg spurte bare om leppa di.
105
00:12:54,640 --> 00:12:59,600
-Jeg sa jo at det kan bli ugreit her.
-Hva med Kandys garderobe?
106
00:12:59,680 --> 00:13:04,280
Hva blir historien, hvis blodet
jeg fant, passer til ditt DNA?
107
00:13:04,360 --> 00:13:08,440
Greit. Jeg var i garderoben hennes.
Vi hadde et nĂŠrt forhold.
108
00:13:08,520 --> 00:13:11,280
Initialene dine sto pÄ lÄret hennes.
109
00:13:11,360 --> 00:13:15,560
-Den var der lenge fĂžr min tid.
-Fortell om krangelen.
110
00:13:15,640 --> 00:13:17,960
Hun var utro.
111
00:13:22,840 --> 00:13:27,560
-Jeg sÄ det pÄ nettet.
-SĂ„ du ble overrasket og sint,-
112
00:13:27,640 --> 00:13:30,840
-konfronterte Kandy med det
og ting kom ut av kontroll.
113
00:13:30,920 --> 00:13:33,760
Definer "ut av kontroll".
114
00:13:33,840 --> 00:13:36,720
-Drap.
-Ikke i nĂŠrheten, engang.
115
00:13:50,080 --> 00:13:54,760
-Hvorfor skal jeg tro deg?
-Du har tydeligvis aldri vĂŠrt her.
116
00:13:54,840 --> 00:13:58,960
Det er pene damer overalt.
Jeg kan velge og vrake.
117
00:13:59,040 --> 00:14:02,600
Da trenger du ikke Ă„ spandere middag.
118
00:14:02,680 --> 00:14:07,040
Jeg likte ikke at hun holdt pÄ pÄ si.
Men jeg drepte henne ikke.
119
00:14:07,120 --> 00:14:10,360
Du kaster bort tiden min.
120
00:14:10,440 --> 00:14:12,720
Vi snakkes senere.
121
00:14:14,840 --> 00:14:18,000
-Danny?
-Fant du noe?
122
00:14:18,080 --> 00:14:24,840
Et blodspor som fĂžrer
mot vasken fÞrst og sÄ til telefonen.
123
00:14:24,920 --> 00:14:29,000
Kanskje hushjelpen lĂžp
for Ă„ kaste opp. Mye blod her.
124
00:14:29,080 --> 00:14:33,520
-Korte steg viser at hun ikke lĂžp.
-Hun visste jo at Hunter var dĂžd.
125
00:14:33,600 --> 00:14:36,160
Hun sjekket sikkert pulsen.
126
00:14:38,400 --> 00:14:41,880
BlodpĂžlen virker urĂžrt.
127
00:14:45,040 --> 00:14:47,680
Ingen tegn pÄ
at hun sÄ etter livstegn.
128
00:14:47,760 --> 00:14:52,400
SĂ„ Linda finner sjefen sin i en
blodpĂžl og sjekker ikke om han lever.
129
00:14:52,480 --> 00:14:56,920
Og sÄ tar hun seg god tid
fĂžr hun ringer politiet.
130
00:14:57,000 --> 00:15:02,800
Kavaleriet er her.
Jerry Gordon bygde panikkrommet.
131
00:15:02,880 --> 00:15:06,920
Dessverre fins det ingen masterkode
som kan overstyre systemet.
132
00:15:07,000 --> 00:15:10,440
-Jeg mÄ skjÊre opp dÞren.
-Hvor lang tid tar det?
133
00:15:10,520 --> 00:15:14,480
-Minst 13 timer.
-Unnskyld? 13 timer?
134
00:15:14,560 --> 00:15:17,360
Vi mÄ stenge strÞmmen
fÄr Ä fÄ det til.
135
00:15:17,440 --> 00:15:23,640
NÞdaggregatet gÄr i gang,
men du kan glemme frisk luft.
136
00:15:23,720 --> 00:15:27,560
Luftventilene er ikke
koplet til aggregatet.
137
00:15:27,640 --> 00:15:33,600
Det kan bli litt smÄvarmt,
sÄ spar pÄ oksygenet.
138
00:15:33,680 --> 00:15:36,120
Unnskyld meg.
139
00:15:36,200 --> 00:15:39,120
Du mÄ begynne Ä analysere Ästedet.
140
00:15:42,200 --> 00:15:45,240
Analysere med hva da?
Jeg har ikke noe utstyr.
141
00:15:45,320 --> 00:15:48,880
Du fÄr improvisere.
Jerry sa at det ville bli varmt.
142
00:15:48,960 --> 00:15:53,120
Begynner du ikke nÄ,
mister vi bevismateriale.
143
00:15:53,200 --> 00:15:56,120
Morderen mÄ ikke fÄ forsprang.
144
00:15:57,600 --> 00:16:00,040
Stella har ringt hver halvtime.
145
00:16:00,120 --> 00:16:07,320
Og vi leter etter
en annen utgang pÄ tegningene.
146
00:16:09,360 --> 00:16:13,040
-Klarer han seg?
-LÄsesmeden skjÊrer opp dÞren.
147
00:16:13,120 --> 00:16:17,400
-Hvor lang tid tar det?
-Omkring 13 timer.
148
00:16:17,480 --> 00:16:21,040
-Hva vet du?
-Jeg gikk igjennom Kandys pc-
149
00:16:21,120 --> 00:16:24,640
-og fant siste nettaktivitet.
150
00:16:24,720 --> 00:16:30,040
Hun var logget pÄ pÄ cheatsonyou.com.
En liste over folk som er utro.
151
00:16:30,120 --> 00:16:31,920
Hvem sladret pÄ Kandy?
152
00:16:32,000 --> 00:16:37,120
Det ble lagt inn
for en ukes tid siden fra Kandys pc.
153
00:16:37,200 --> 00:16:41,240
Men e-postadressen tilhĂžrer
en Angie Charles.
154
00:16:43,880 --> 00:16:49,080
-Hvor lenge var du og Kandy elskere?
-I litt over to Är.
155
00:16:49,160 --> 00:16:54,680
-SĂ„ flotte.
-De er fra SĂžr-Amerika.
156
00:16:54,760 --> 00:16:58,880
-Disse er vel fra et annet oppdrag?
-Jeg er kjent for nakenbilder.
157
00:16:58,960 --> 00:17:01,440
-NÄr sÄ du henne sist?
-I forrige uke.
158
00:17:01,520 --> 00:17:06,240
-Og i gÄr kveld?
-Jeg var hjemme. Alene.
159
00:17:06,320 --> 00:17:10,480
Bruddet var ikke pent. Skulle Ăžnske
jeg kunne hjelpe dere mer.
160
00:17:10,560 --> 00:17:14,480
Sist jeg sÄ Kandy,
var hun her og hentet tingene sine.
161
00:17:14,560 --> 00:17:18,600
-Vi snakket nesten ikke sammen.
-Ba du henne om Ă„ flytte?
162
00:17:18,680 --> 00:17:22,360
-Hun var sammen med en pÄ klubben.
-Andy Kula?
163
00:17:22,440 --> 00:17:27,920
-Stemmer.
-SÄ du hevnet deg pÄ nettet?
164
00:17:28,000 --> 00:17:32,720
Kandy var en lykkejeger. Jeg ville
at nestemann skulle vite alt.
165
00:17:32,800 --> 00:17:36,640
Jeg ga henne alt hun Ăžnsket seg.
Og hun brant meg.
166
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
Og noen gjorde det samme mot henne.
167
00:17:51,560 --> 00:17:55,840
-Jeg har fÄtt av ham klÊrne.
-Studer hele kroppen-
168
00:17:55,920 --> 00:18:00,320
-og beskriv alle sÄr og abnormiteter.
169
00:18:00,400 --> 00:18:04,280
Flaks at du ikke har klaustrofobi.
Jeg takler ikke smÄ rom.
170
00:18:04,360 --> 00:18:07,480
Hvorfor jobber du med lik
i et rom uten vinduer da?
171
00:18:07,560 --> 00:18:10,760
-Damene elsker tittelen.
-Seks Är med legestudier-
172
00:18:10,840 --> 00:18:14,600
- for Ă„ sjekke damer?
-Det gjorde jeg fÞr studiene ogsÄ.
173
00:18:14,680 --> 00:18:20,720
Ville bare ha banken til Ă„ betale
Porschen min.
174
00:18:20,800 --> 00:18:25,320
Det eneste unormale
er blodlekkasjen fra halsen.
175
00:18:25,400 --> 00:18:28,360
-Ingen forsvarsskader?
-Ser ikke ut til at han kjempet imot.
176
00:18:28,440 --> 00:18:33,960
-Beskriv sÄret pÄ halsen.
-Ingen nĂžling. Ett jevnt kutt.
177
00:18:34,040 --> 00:18:40,120
Ett eneste kutt. Blir huden hvit?
178
00:18:40,200 --> 00:18:46,960
-Fargen kommer tilbake.
-Han har ligget i under seks timer.
179
00:18:47,040 --> 00:18:51,760
Vi mÄ ha et mer presist tidspunkt.
Det er vel et bad der?
180
00:18:51,840 --> 00:18:54,640
Finn et termometer.
181
00:19:00,120 --> 00:19:05,080
-Lykkedagen din, doc.
-Stikk den inn bak.
182
00:19:10,920 --> 00:19:15,600
-Messer? Er den inne?
-Vent litt.
183
00:19:15,680 --> 00:19:19,960
-Rigor mortis setter inn.
-Velkommen til min verden.
184
00:19:21,600 --> 00:19:25,640
-Temperaturen er 33,8.
-Han har vĂŠrt dĂžd i fire timer.
185
00:19:25,720 --> 00:19:30,160
Hushjelpen sa at rommet ikke
ble Äpnet fÞr for tre timer siden.
186
00:19:30,240 --> 00:19:33,800
Hvordan kom morderen seg inn da?
187
00:19:35,040 --> 00:19:40,840
Alt er uklart etter at jeg fant
mr Hudson dĂžd. Jeg var i sjokk.
188
00:19:40,920 --> 00:19:45,520
Var du ikke redd for at morderen
var der? Hvorfor ble du der?
189
00:19:45,600 --> 00:19:49,880
Sjefen min lÄ i en blodpÞl.
Jeg tenkte ikke pÄ meg selv.
190
00:19:53,320 --> 00:19:58,840
Jeg hadde ingenting
med mr Hudsons dĂžd Ă„ gjĂžre.
191
00:19:58,920 --> 00:20:03,520
-Jeg var glad i sjefen min.
-Avisene omtalte ham som gal.
192
00:20:03,600 --> 00:20:11,000
Han var helt klart eksentrisk.
Han tolererte ikke stort.
193
00:20:11,080 --> 00:20:15,280
Ingen drikking,
rĂžyking eller venner.
194
00:20:15,360 --> 00:20:19,160
-Men han behandlet de ansatte bra.
-Det mÄ jeg si.
195
00:20:19,240 --> 00:20:24,560
Vi sÄ pÄ Hunters testamente.
Du arver en stor del av boet hans.
196
00:20:24,640 --> 00:20:28,960
Han sa at han ville sĂžrge for meg.
Men jeg ante ikke...
197
00:20:29,040 --> 00:20:33,120
40 millioner dollar. De andre
fikk ikke noe i nĂŠrheten av det.
198
00:20:33,200 --> 00:20:37,560
Du skjĂžnner vel hvorfor
vi mÄtte ha oss en prat?
199
00:20:40,520 --> 00:20:44,720
Jeg forstÄr hvordan det ser ut.
200
00:20:44,800 --> 00:20:50,360
Dere sier det som om jeg har vunnet
i lotto. Men jeg har mistet en venn.
201
00:20:54,800 --> 00:20:58,000
Danny? Hushjelpen hadde
alle de rette svarene.
202
00:20:58,080 --> 00:21:00,800
Kanskje hun lyver godt.
203
00:21:00,880 --> 00:21:05,320
Panikkrommet er ikke Äpent fÞr ni,
men Hunter ble drept en time fĂžr.
204
00:21:05,400 --> 00:21:10,280
Hvordan kommer man seg inn
i et lÄst hvelv med bare én dÞr?
205
00:21:10,360 --> 00:21:14,840
-Vi mÄ finne noe i rommet.
-Hva foreslÄr du?
206
00:21:14,920 --> 00:21:18,360
Ta avtrykk av kniven.
Jeg sÄ en kaffekjele. Finn den.
207
00:21:18,440 --> 00:21:21,120
Og se om du finner noe lim.
208
00:21:28,480 --> 00:21:31,040
-Superlim!
-Det blir bra.
209
00:21:31,120 --> 00:21:39,000
Hell limet i kaffekjelen. Stikk
kniven oppi og skru pÄ trakteren.
210
00:21:39,080 --> 00:21:42,840
-Tror jeg sÄ dette pÄ "Flintstones".
-Artig.
211
00:21:47,560 --> 00:21:49,920
Klart.
212
00:21:59,840 --> 00:22:03,840
-SĂžtt.
-Jeg og dama har samme ringetone.
213
00:22:06,560 --> 00:22:09,840
-NÄr man snakker om sola...
-Det funker.
214
00:22:12,560 --> 00:22:16,560
NĂ„ trenger vi et avtrykk til
sammenligning. Bruk blekk.
215
00:22:55,600 --> 00:23:00,440
Miss MacGyver, jeg har funnet
et ukjent fingeravtrykk.
216
00:23:04,040 --> 00:23:07,000
Hold den der.
Flott.
217
00:23:18,760 --> 00:23:21,280
Kom igjen, nÄ.
218
00:23:24,000 --> 00:23:27,960
-Jeg har et treff.
-Lekkert. Hvem er det?
219
00:23:28,040 --> 00:23:31,160
-Roger Hagler.
-Vet du hvor vi kan finne ham?
220
00:23:31,240 --> 00:23:34,920
Ja, nede.
Han er Hunter Hudsons livvakt.
221
00:24:14,440 --> 00:24:19,480
-Jeg mÄ ut herfra.
-NÄr ble du mr Hudsons livvakt?
222
00:24:19,560 --> 00:24:23,000
For tre Är siden.
FÞr det var jeg 15 Är i politiet.
223
00:24:23,080 --> 00:24:25,960
SĂ„ du har sett papirene mine,
og vi er ferdige her.
224
00:24:26,040 --> 00:24:28,200
Jeg bestemmer nÄr vi er ferdige.
225
00:24:28,280 --> 00:24:32,320
Tror du virkelig
at jeg ville drept mr Hudson?
226
00:24:35,200 --> 00:24:41,120
Han etterlot deg to millioner.
Hvor var du kl 08 i morges?
227
00:24:41,200 --> 00:24:43,880
-I leiligheten min. Alene.
-Og i gÄr kveld?
228
00:24:43,960 --> 00:24:49,720
Da var jeg ute. Traff noen venner
pÄ O'Hurleys. En politibar.
229
00:24:49,800 --> 00:24:53,840
Trodde ikke
mr Hudson lot de ansatte drikke.
230
00:24:53,920 --> 00:24:57,480
Du har rett. Jeg brĂžt reglene.
231
00:24:57,560 --> 00:25:01,880
Min tidligere partner hadde bursdag.
Mr Hudson var pÄ soverommet,-
232
00:25:01,960 --> 00:25:05,320
-og et par glass med gutta ville
ikke gjĂžre noen forskjell.
233
00:25:05,400 --> 00:25:07,440
Men det gjorde det.
234
00:25:12,400 --> 00:25:16,560
-GÄr det bra der inne?
-Fint, takk.
235
00:25:18,440 --> 00:25:21,320
-Telefonen din ringer.
-Vet det.
236
00:25:21,400 --> 00:25:25,000
-Skal du ikke svare?
-Det er broren min.
237
00:25:25,080 --> 00:25:27,520
Har nok problemer for i dag.
238
00:26:07,640 --> 00:26:11,160
Jeg fant hudrester
fra en annen person pÄ lyskasteren.
239
00:26:11,240 --> 00:26:15,320
Varmen hadde Þdelagt DNA-et, sÄ jeg
fikk bare frem amylogen. Mannlig.
240
00:26:15,400 --> 00:26:18,280
Nattklubbsjefen hadde ingen brannsÄr.
Noe ellers?
241
00:26:18,360 --> 00:26:22,640
-Sevje. Sendte den til laben.
-Bryteren er identifisert.
242
00:26:22,720 --> 00:26:27,680
Jeg sjekket inskripsjonen i ringen
mot kredittkortene pÄ klubben.
243
00:26:27,760 --> 00:26:30,960
John Grimes.
Han er pÄ vei inn til forhÞr.
244
00:26:31,040 --> 00:26:33,800
-SĂ„ du liker strippere?
-Hvem gjĂžr vel ikke det?
245
00:26:33,880 --> 00:26:39,600
-Sjefen der sa du prĂžvde Ă„ ta Kandy.
-Det var omvendt.
246
00:26:39,680 --> 00:26:42,360
-Men du slo henne?
-Jeg forsvarte meg.
247
00:26:42,440 --> 00:26:46,120
En brytekamp i glidemiddel er ikke
akkurat livstruende.
248
00:26:46,200 --> 00:26:51,680
Greit, jeg var full.
Hun ydmyket meg. Alle lo.
249
00:27:01,880 --> 00:27:05,560
-Jeg ble kastet ut, og det var det.
-Ikke kast bort tiden min.
250
00:27:05,640 --> 00:27:11,920
Det er over 500 grader pÄ en
lyskaster. Da fÄr man sÄnne brannsÄr.
251
00:27:12,000 --> 00:27:15,920
Jeg skjĂžnte at jeg hadde mistet
gifteringen, sÄ jeg ventet utenfor.
252
00:27:16,000 --> 00:27:18,960
Tenkte jeg kunne be noen hente den.
253
00:27:19,040 --> 00:27:22,240
Jeg hĂžrte at jentene rĂžkte
i bakgaten, sÄ jeg gikk dit.
254
00:27:22,320 --> 00:27:25,560
Hun var allerede dĂžd.
Hun lÄ pÄ lyskasteren.
255
00:27:25,640 --> 00:27:28,320
Hvordan brant du deg pÄ hÄnden?
256
00:27:28,400 --> 00:27:32,160
Hun hadde penger innenfor bikinien.
Jeg tok dem.
257
00:27:45,200 --> 00:27:48,560
-Skulle Ăžnske det ikke hadde skjedd.
-Hvor mye penger var det?
258
00:27:48,640 --> 00:27:52,400
-500 dollar.
-Det koster 50 cent Ă„ ringe!
259
00:27:52,480 --> 00:27:56,160
-Jeg drepte henne ikke.
-Det vet jeg ikke ennÄ.
260
00:27:56,240 --> 00:28:00,360
Jeg arresterer deg for tyveri.
Kom igjen.
261
00:28:05,160 --> 00:28:07,360
Danny, nÄ er jeg tilbake.
Hva har du?
262
00:28:07,440 --> 00:28:12,400
Tror jeg har funnet et stoff.
Det kan ha endt der etter en kamp.
263
00:28:12,480 --> 00:28:16,720
Vi mÄ teste det. Se deg rundt.
Improviser.
264
00:28:16,800 --> 00:28:19,600
Dagens ord.
265
00:28:23,680 --> 00:28:26,080
Hallo.
266
00:28:27,720 --> 00:28:30,600
-Herre min!
-Hva fant du?
267
00:28:39,800 --> 00:28:44,000
-Er det et Ăžre?
-Det tilhĂžrte Hunters bror Joshua.
268
00:28:44,080 --> 00:28:49,400
Han ble bortfÞrt for 20 Är siden.
Hunter sov to meter unna.
269
00:28:49,480 --> 00:28:54,480
Ăret var et bevis pĂ„ at han levde.
Foreldrene betalte lĂžsepengene,-
270
00:28:54,560 --> 00:28:56,600
-men gutten ble drept likevel.
271
00:28:56,680 --> 00:29:01,120
Og noen Är senere
dĂžde foreldrene i en flyulykke.
272
00:29:01,200 --> 00:29:03,560
Han var helt alene.
273
00:29:06,680 --> 00:29:10,640
Kanskje stoffet pÄ klÊrne gir oss
noe. Jeg begynner.
274
00:30:19,080 --> 00:30:21,280
Jaha.
275
00:30:22,880 --> 00:30:27,120
Sju linjer pÄ det ukjente
stoffet og ti for lĂžsemiddelet.
276
00:30:27,200 --> 00:30:32,120
Da er forholdet 0,7.
Det er Rf-verdien vÄr.
277
00:30:32,200 --> 00:30:35,800
Og lĂžsemiddelet er isopropyl-alkohol.
278
00:30:35,880 --> 00:30:38,640
Og den mystiske flekken er...
279
00:30:41,120 --> 00:30:45,520
-Nikotin.
-Hvem er det som rĂžyker?
280
00:30:45,600 --> 00:30:48,640
-Dr Penn.
-Jeg vil gjerne hjelpe.
281
00:30:48,720 --> 00:30:52,440
For ti Är siden
ble bevillingen din inndratt.
282
00:30:52,520 --> 00:30:58,920
-Tjenestefeil. Visste mr Hudson det?
-Man setter jo ikke det pÄ en cv.
283
00:30:59,000 --> 00:31:03,360
Mr Hudson hadde vaskemani, men
vi fant nikotin pÄ pyjamasen hans.
284
00:31:03,440 --> 00:31:08,880
-Det plasserer deg i panikkrommet.
-Jeg kom for Ä prate i gÄr kveld.
285
00:31:08,960 --> 00:31:10,920
-Han ville sparke meg.
-Hvorfor det?
286
00:31:11,000 --> 00:31:15,440
Han var alvorlig deprimert
og ville ha hĂžyere dose Sertralin,-
287
00:31:15,520 --> 00:31:17,880
-men jeg nektet Ă„ overmedisinere ham.
288
00:31:17,960 --> 00:31:22,880
Ikke gjĂžr dette!
Du mÄ fortsette med behandlingen.
289
00:31:22,960 --> 00:31:26,920
-Vi har gjort store fremskritt!
-Kom deg ut!
290
00:31:27,000 --> 00:31:31,200
-Og det var siste gang du sÄ ham?
-Og han var sÄ absolutt i live.
291
00:31:31,280 --> 00:31:35,960
Mr Hudson lot ikke de ansatte rĂžyke,
men det gjorde du.
292
00:31:36,040 --> 00:31:42,520
-Hypnose er et kraftig verktĂžy.
-Lommeuret svinger, folk blir dĂžsige-
293
00:31:42,600 --> 00:31:49,680
- og gjĂžr som du ber dem om.
-MiljĂžet er alltid kontrollert.
294
00:31:49,760 --> 00:31:54,600
Sier du at du fikk ham til Ă„ tro
at du ikke rĂžkte?
295
00:31:54,680 --> 00:31:58,960
-Hva mer fikk du ham til Ă„ tro?
-Jeg er ikke den eneste-
296
00:31:59,040 --> 00:32:03,480
-som hadde kontakt med nikotin.
Linda Cortez rĂžkte.
297
00:32:03,560 --> 00:32:07,720
Jeg behandlet henne med hypnose
for en tid tilbake.
298
00:32:31,920 --> 00:32:36,560
-Hva har du, Hawkes?
-Se hva jeg fant pÄ lyskasteren.
299
00:32:36,640 --> 00:32:41,480
-Det er veldig gammel sevje.
-Og da er det egentlig rav.
300
00:32:45,480 --> 00:32:49,320
-Og det svarte stoffet?
-Ser ut til Ă„ inneholde karbon.
301
00:32:49,400 --> 00:32:53,800
-Kanskje plantemateriale i raven.
-Send det til analyse.
302
00:33:05,600 --> 00:33:07,480
-Hei.
-Det er Stella.
303
00:33:07,560 --> 00:33:13,280
Jeg snakket med dr Penn.
Vi har en rĂžyker til.
304
00:33:13,360 --> 00:33:15,800
-Hushjelpen Linda.
-Pent.
305
00:33:15,880 --> 00:33:22,800
Jeg har et lik som brytes ned
og blod som begynner Ă„ levre seg.
306
00:33:22,880 --> 00:33:28,480
Sertralin virker antikoagulerende.
Blodet hans burde ikke levre seg.
307
00:33:28,560 --> 00:33:31,800
Han sa til dr Penn
at medisinene ikke virket.
308
00:33:31,880 --> 00:33:36,440
Kanskje pillene ikke er
antidepressiva.
309
00:33:36,520 --> 00:33:40,840
Hvis han ikke tok medisiner,
kan han ha tatt livet av seg.
310
00:33:40,920 --> 00:33:45,200
Den som byttet ut pillene, ville
gjĂžre ham suicidal.
311
00:33:45,280 --> 00:33:47,080
Og dĂžd.
312
00:33:53,000 --> 00:33:56,400
-Kan du se meg?
-Du er sĂžt. FĂ„ meg ut herfra.
313
00:33:56,480 --> 00:34:01,720
Noen flere sÄnne,
sÄ kan vi skjÊre en Äpning.
314
00:34:01,800 --> 00:34:07,240
Danny, hold ut. Vi nĂŠrmer oss.
Husker du det blÄ stoffet vi fant?
315
00:34:09,440 --> 00:34:11,680
Send det igjennom.
316
00:34:22,000 --> 00:34:24,640
Her kommer det.
317
00:34:25,960 --> 00:34:28,240
Har den.
318
00:34:32,880 --> 00:34:38,600
-GjĂžr du fremskritt?
-Skaff meg litt pizza med pepperoni.
319
00:34:38,680 --> 00:34:44,600
-Brett den sammen og skyv den inn.
-Det er pizzamishandling.
320
00:34:44,680 --> 00:34:49,360
Jeg sjekket Hagler og dr Penn.
Alibiene deres holder.
321
00:34:49,440 --> 00:34:52,360
-Hva har du der?
-Surfactant og hyperkloritt.
322
00:34:52,440 --> 00:34:57,720
-Og for oss som bare har high school?
-SÄpe og flekkfjerner. Vaskemiddel.
323
00:35:07,320 --> 00:35:09,640
Noen hadde det travelt.
324
00:35:12,160 --> 00:35:15,720
-Er det blod?
-Bare én mÄte Ä finne det ut pÄ.
325
00:35:21,480 --> 00:35:24,240
Det er utvannet, men det er blod.
326
00:35:29,000 --> 00:35:34,960
Linda vasket uniformen sin da Jerry
stengte strĂžmmen. Finn Linda Cortez.
327
00:35:38,080 --> 00:35:41,760
Jeg kjĂžrte ravprĂžven
gjennom massespektrometeret.
328
00:35:43,800 --> 00:35:49,520
-Den er 55 000 Är gammel.
-Fra et kapok-tre.
329
00:35:49,600 --> 00:35:53,280
Man lagde blÄserÞr med dem
i SĂžr-Amerikas jungel.
330
00:35:53,360 --> 00:35:57,400
Fotograferte ikke Angie der
for noen mÄneder siden?
331
00:35:57,960 --> 00:36:02,600
-Fortell om dette halskjedet.
-Kvinnene i landsbyen lagde det.
332
00:36:02,680 --> 00:36:06,800
-Vi fant deler av det pÄ lyskasteren.
-Jeg var ikke der.
333
00:36:06,880 --> 00:36:11,440
-Hvordan havnet halskjedet der da?
-Kanskje Kandy tok det.
334
00:36:23,800 --> 00:36:26,560
-NÄr tok du disse bildene?
-I morges.
335
00:36:26,640 --> 00:36:32,280
Alle er uskarpe. Du har nylig
skadet Ăžynene dine, Angie.
336
00:36:32,360 --> 00:36:36,400
Det kalles makulaĂždem.
En varmeskade pÄ netthinnen.
337
00:36:39,400 --> 00:36:43,880
-500 grader gjĂžr nok susen.
-Kandy var utro, og du drepte henne.
338
00:36:43,960 --> 00:36:46,640
Jeg har sagt at jeg ikke var der.
339
00:36:46,720 --> 00:36:49,440
Bildene forteller noe annet.
340
00:36:49,520 --> 00:36:51,960
Jeg dro dit for Ă„ si unnskyld.
341
00:36:52,040 --> 00:36:55,440
Hun var sint for
at jeg hadde lagt alt ut pÄ nettet.
342
00:36:55,520 --> 00:36:59,560
Vi begynte Ă„ krangle.
Og det gikk vilt for seg.
343
00:36:59,640 --> 00:37:01,960
Det var et uhell.
344
00:37:03,120 --> 00:37:07,680
-Jeg elsket henne.
-Merkelig mÄte Ä vise det pÄ.
345
00:37:07,760 --> 00:37:10,040
Strekk hendene frem.
346
00:37:11,440 --> 00:37:13,880
-RĂžyk?
-Nei takk.
347
00:37:13,960 --> 00:37:17,880
Det stemmer. Du rĂžyker jo ikke.
Guffen uvane.
348
00:37:17,960 --> 00:37:21,920
Man fÄr misfargede fingrer og tenner.
Og dÄrlig Ände.
349
00:37:22,000 --> 00:37:24,280
Sikker pÄ at du ikke vil ha en rÞyk?
350
00:37:24,360 --> 00:37:27,560
-Jeg sa jo det.
-Ja vel.
351
00:37:27,640 --> 00:37:33,760
Men du sa til dr Penn at du rĂžykte.
Du gikk jo til ham for Ă„ slutte.
352
00:37:33,840 --> 00:37:36,440
Gjorde du ikke det?
353
00:37:40,880 --> 00:37:45,360
Linda sitter i avhĂžrsrommet
og sier ingenting.
354
00:37:45,440 --> 00:37:49,480
Da lar vi uniformen prate for henne.
Blodsprut overalt.
355
00:37:49,560 --> 00:37:54,000
Linda sto foran Hunter
da strupen hans ble kuttet over.
356
00:37:54,080 --> 00:37:56,200
-Da er saken klar.
-Ikke helt.
357
00:37:56,280 --> 00:38:03,320
Hvis hun kuttet strupen hans,
ville det vÊrt mer blod pÄ ermet.
358
00:38:03,400 --> 00:38:08,560
-Hvordan gjorde hun det da?
-Kanskje hun ikke gjorde det?
359
00:38:08,640 --> 00:38:12,600
Jeg lurer pÄ om Hunter gjorde det
selv. Linda tvang ham.
360
00:38:12,680 --> 00:38:16,320
-Hun hypnotiserte ham.
-Derfor var hun hos dr Penn.
361
00:38:16,400 --> 00:38:20,720
For Ă„ lĂŠre Ă„ hypnotisere Hunter,
ikke for Ă„ slutte Ă„ rĂžyke.
362
00:38:20,800 --> 00:38:24,720
Mr Hudson.
Du mÄ sette deg opp.
363
00:38:28,160 --> 00:38:33,720
Om en kort stund
vil kropp og sinn slappe av.
364
00:38:34,760 --> 00:38:37,160
Men hvordan kom hun seg inn?
365
00:38:37,240 --> 00:38:41,160
-Telefonen min er snart dĂžd.
-Og vi har hushjelpen.
366
00:38:41,240 --> 00:38:44,320
Jeg har funnet blod
fra en person til.
367
00:38:44,400 --> 00:38:48,960
Hvis hushjelpen ikke er skadet,
har hun kanskje en partner.
368
00:38:58,600 --> 00:39:02,720
Jeg tror du ble grÄdig.
369
00:39:02,800 --> 00:39:06,640
Du ble lei av Ă„ ta deg av mr Hudson,
sÄ du drepte ham.
370
00:39:06,720 --> 00:39:10,280
Du fikk ham til Ă„ drepe seg selv.
FĂžrst trodde jeg det var genialt.
371
00:39:10,360 --> 00:39:14,600
Du fikk ham til Ä begÄ selvmord
ved hypnose.
372
00:39:14,680 --> 00:39:19,680
Men siden du ikke har noen sÄr,
mÄ du ha hatt en partner.
373
00:39:21,360 --> 00:39:24,800
Jerry?
VÊr grei og fÄ meg ut herfra.
374
00:39:24,880 --> 00:39:28,840
-Jeg prĂžver.
-Vi har pÄgrepet en mistenkt.
375
00:39:28,920 --> 00:39:33,200
-Og jeg sitter fanget her.
-Det er ikke lenge igjen nÄ.
376
00:39:34,880 --> 00:39:37,280
Kle pÄ deg.
377
00:39:42,920 --> 00:39:45,320
Jerry?
378
00:39:46,640 --> 00:39:49,160
Hun blir her!
379
00:39:56,320 --> 00:39:59,440
Takk.
380
00:39:59,520 --> 00:40:03,280
Jerry? Hva er det du driver med?
381
00:40:03,360 --> 00:40:08,520
Ring partneren din
og si at hun skal la Linda gÄ.
382
00:40:08,600 --> 00:40:11,600
-Var det deg?
-StÄ stille.
383
00:40:11,680 --> 00:40:14,960
-Du kunne Äpnet dÞra med en gang.
-StÄ stille!
384
00:40:15,040 --> 00:40:18,240
Hvordan fikk du det kuttet?
Kjempet han imot?
385
00:40:18,320 --> 00:40:22,160
Den gĂŠrningen har villet
ta livet av seg i mange Är.
386
00:40:22,240 --> 00:40:24,480
Men sÄ greide han det ikke.
387
00:40:30,480 --> 00:40:34,040
-StÄ stille! Ring!
-Rolig nÄ...
388
00:40:34,120 --> 00:40:36,280
-Ring partneren din!
-Jeg skal det!
389
00:40:36,360 --> 00:40:39,760
-Ring partneren din.
-Partneren stÄr her!
390
00:40:39,840 --> 00:40:42,760
Kom deg ut, ellers dreper jeg ham!
391
00:40:44,920 --> 00:40:47,200
Danny!
392
00:40:49,120 --> 00:40:51,760
Ro deg ned!
393
00:40:51,840 --> 00:40:54,560
-Alt i orden?
-Ja da.
394
00:40:54,640 --> 00:40:57,160
Reis deg opp.
395
00:41:06,400 --> 00:41:09,360
Skal vi komme oss ut herfra?
396
00:41:17,400 --> 00:41:20,640
Har du en telefon jeg kan lÄne?
397
00:41:20,720 --> 00:41:23,480
-Jeg kommer etter.
-Alt i orden.
398
00:41:30,920 --> 00:41:33,880
Louie? Det er broren din.
399
00:41:35,880 --> 00:41:38,280
Ville du ha en Ăžl?
400
00:41:40,520 --> 00:41:43,600
Ja da. Ses om en time.
34239