Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,411 --> 00:00:13,013
Back it in. Back it in.
Back it in. Back it in.
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,949
Whoa, whoa, whoa.
You're good.
You're good.
3
00:00:19,920 --> 00:00:20,988
Hey, Harlan.
4
00:00:20,988 --> 00:00:22,823
Special delivery.
5
00:00:22,823 --> 00:00:23,991
Fresh shipment in from Nebraska.
6
00:00:23,991 --> 00:00:26,827
Great. Just stack it
in the freezer, will you?
7
00:00:26,827 --> 00:00:27,594
I got to open up.
8
00:00:27,594 --> 00:00:29,430
All right,
you got it, boss.
9
00:00:29,430 --> 00:00:32,957
(machines powering up)
10
00:00:56,323 --> 00:00:59,293
Ever wonder
what's in that hot dog?
11
00:00:59,293 --> 00:01:01,962
Human body
in a meat grinder.
12
00:01:01,962 --> 00:01:04,331
Shop foreman found an arm.
13
00:01:04,331 --> 00:01:07,801
The rest of him
is prime grade A sirloin.
14
00:01:07,801 --> 00:01:09,303
Body in
a meat grinder.
15
00:01:09,303 --> 00:01:10,437
Sounds kind of "Mob-ish"
16
00:01:10,437 --> 00:01:12,506
except they left town
in the '80s.
17
00:01:12,506 --> 00:01:15,342
The last guy to operate
the meat grinder
18
00:01:15,342 --> 00:01:16,610
is this guy over here.
19
00:01:16,610 --> 00:01:17,845
Manny Saldano,
age 37.
20
00:01:17,845 --> 00:01:19,847
Worked for Meteor
for 11 years.
21
00:01:19,847 --> 00:01:21,048
Shop foreman vouches for him.
22
00:01:21,048 --> 00:01:23,584
Says he inspected
all three of his machines
23
00:01:23,584 --> 00:01:25,085
before he clocked him out.
24
00:01:25,085 --> 00:01:25,953
Well, keep him here.
25
00:01:25,953 --> 00:01:28,055
We're going to need
to process him.
26
00:01:28,055 --> 00:01:29,056
Sure.
27
00:01:29,056 --> 00:01:32,359
Check out the smorg-ie-bord.
28
00:01:32,359 --> 00:01:33,986
Go ahead.
29
00:01:38,899 --> 00:01:41,094
Mike.
30
00:01:42,836 --> 00:01:44,565
Good God...
31
00:01:45,639 --> 00:01:48,608
Looks like the elbow
got stuck in the blade.
32
00:01:51,945 --> 00:01:53,046
Yup, the ulna.
33
00:01:53,046 --> 00:01:54,448
One of the strongest
bones
34
00:01:54,448 --> 00:01:55,349
in the body.
35
00:01:55,349 --> 00:01:56,650
Probably what jammed
this grinder.
36
00:01:56,650 --> 00:02:00,882
Possibly why whoever did this
didn't finish the job.
37
00:02:05,559 --> 00:02:07,861
It's like that Morrissey album...
38
00:02:07,861 --> 00:02:09,563
"Meat Is Murder."
39
00:02:09,563 --> 00:02:10,964
(grunting)
40
00:02:10,964 --> 00:02:13,558
I'm going to need a hand.
41
00:02:53,639 --> 00:02:56,308
The last remains
of John Doe.
42
00:02:56,308 --> 00:02:57,843
We're going
to need sifters.
43
00:02:57,843 --> 00:02:59,311
Blood's everywhere.
44
00:02:59,311 --> 00:03:03,015
Phenolphthalein and Luminol
are useless.
45
00:03:03,015 --> 00:03:05,184
We're going to have
to dismantle this
46
00:03:05,184 --> 00:03:07,319
piece by piece.
47
00:03:07,319 --> 00:03:08,086
Yeah.
48
00:03:08,086 --> 00:03:09,521
I'll get a foreman.
49
00:03:09,521 --> 00:03:10,822
I think I can handle this.
50
00:03:10,822 --> 00:03:13,325
You know about
meat grinders?
51
00:03:13,325 --> 00:03:15,727
Well, everything's
pretty much plumbing.
52
00:03:15,727 --> 00:03:17,229
Male into female parts.
53
00:03:17,229 --> 00:03:21,359
Righty tighty, lefty loosey.
54
00:03:28,674 --> 00:03:31,074
Grinder plate.
55
00:03:36,081 --> 00:03:37,844
Blade.
56
00:03:44,223 --> 00:03:46,783
The worm.
57
00:03:57,402 --> 00:04:00,072
Found an ear plug.
58
00:04:00,072 --> 00:04:01,373
Ear wax
59
00:04:01,373 --> 00:04:03,308
is ripe with DNA.
60
00:04:03,308 --> 00:04:05,105
Except...
61
00:04:05,577 --> 00:04:08,247
all the employees wear them.
62
00:04:08,247 --> 00:04:10,916
This one's different
than the ones they use.
63
00:04:10,916 --> 00:04:13,852
Whoever wore this
brought it with them.
64
00:04:13,852 --> 00:04:18,255
We just have to find out
whose ear it fits.
65
00:04:18,790 --> 00:04:22,894
Girl's name is Linda Damen,
23, apparent suicide.
66
00:04:22,894 --> 00:04:24,896
Father stopped by
with dinner,
67
00:04:24,896 --> 00:04:26,832
found her dead,
called 911.
68
00:04:26,832 --> 00:04:28,400
No signs of forced entry?
69
00:04:28,400 --> 00:04:29,134
Nope.
70
00:04:29,134 --> 00:04:30,602
Did find
her wallet out.
71
00:04:30,602 --> 00:04:32,137
Empty.
72
00:04:32,137 --> 00:04:33,272
Empty?
73
00:04:33,272 --> 00:04:36,173
Maybe she was
just broke.
74
00:04:37,876 --> 00:04:39,400
Hey.
75
00:04:40,712 --> 00:04:41,947
Hey.
76
00:04:41,947 --> 00:04:43,715
You guys are fast.
77
00:04:43,715 --> 00:04:44,616
You pronounce?
78
00:04:44,616 --> 00:04:47,386
7:20. Coroner will be
able to tell you more.
79
00:04:47,386 --> 00:04:48,720
Looks like
she bled out.
80
00:04:48,720 --> 00:04:50,422
Her left wrist
is transected.
81
00:04:50,422 --> 00:04:51,923
It's atypical for a female.
82
00:04:51,923 --> 00:04:54,393
Women usually
commit suicide in the tub.
83
00:04:54,393 --> 00:04:55,394
It's easier cleanup
84
00:04:55,394 --> 00:04:57,229
for whoever's
left behind.
85
00:04:57,229 --> 00:04:58,628
Yeah.
86
00:05:00,132 --> 00:05:01,326
Warrick.
87
00:05:02,434 --> 00:05:06,171
Did her parents say whether
she was living with a man?
88
00:05:06,171 --> 00:05:07,873
Was dating
a Brody Jones.
89
00:05:07,873 --> 00:05:10,809
No idea where
he works or lives.
90
00:05:10,809 --> 00:05:13,211
Did someone move her?
91
00:05:13,211 --> 00:05:15,314
She was propped up
when we got here.
92
00:05:15,314 --> 00:05:16,315
I checked for vitals.
93
00:05:16,315 --> 00:05:18,183
You sure with all your
life-saving efforts
94
00:05:18,183 --> 00:05:18,950
you didn't move her?
95
00:05:18,950 --> 00:05:22,487
Hey, man, like I said,
I checked for vitals.
96
00:05:22,487 --> 00:05:23,715
It's okay, baby.
97
00:05:27,759 --> 00:05:29,294
The victim had
no response.
98
00:05:29,294 --> 00:05:31,330
I had no reason to move her.
99
00:05:31,330 --> 00:05:32,664
Well, someone moved her.
100
00:05:32,664 --> 00:05:35,997
She bled out here
and she's dead there.
101
00:05:38,337 --> 00:05:40,669
(sighing)
102
00:05:42,674 --> 00:05:44,676
I'm going
to hit the road...
103
00:05:44,676 --> 00:05:45,711
baby.
104
00:05:45,711 --> 00:05:48,305
I'm sorry.
105
00:05:52,284 --> 00:05:54,920
There's a stain here.
106
00:05:54,920 --> 00:05:56,888
So cold stains.
107
00:05:56,888 --> 00:05:58,753
Is it recent?
108
00:06:01,193 --> 00:06:03,855
It's cool to the touch,
yeah.
109
00:06:07,933 --> 00:06:09,735
Sara.
110
00:06:09,735 --> 00:06:13,899
I think our suicide
just became suspicious circs.
111
00:06:14,873 --> 00:06:17,876
Since I'm the one who always
seems to state the obvious
112
00:06:17,876 --> 00:06:21,346
this arm was dead
before it was hacked off.
113
00:06:21,346 --> 00:06:23,882
What do you make
of the, uh
114
00:06:23,882 --> 00:06:26,051
scar tissue on the palm?
115
00:06:26,051 --> 00:06:28,220
Occupational hazard, maybe.
116
00:06:28,220 --> 00:06:29,855
I see this kind
of thing a lot
117
00:06:29,855 --> 00:06:33,859
in bricklayers,
plumbers, carpenters.
118
00:06:33,859 --> 00:06:36,228
Looks like
it's blistered.
119
00:06:36,228 --> 00:06:39,464
Gradual denaturation
of the proteins
120
00:06:39,464 --> 00:06:40,799
in the epithelials.
121
00:06:40,799 --> 00:06:44,803
Resulting in general
scarring on the palm
122
00:06:44,803 --> 00:06:46,737
or surface.
123
00:06:47,072 --> 00:06:50,371
I'll send this
sample to trace.
124
00:06:50,909 --> 00:06:54,746
Tips of the fingers look like
they're worn to the bone.
125
00:06:54,746 --> 00:06:56,839
Can you get a partial?
126
00:06:58,016 --> 00:06:59,484
Much more than that.
127
00:06:59,484 --> 00:07:01,782
Lansberry's Ridge Builder.
128
00:07:02,921 --> 00:07:04,489
One application
129
00:07:04,489 --> 00:07:06,858
to the bulbs
of the fingers
130
00:07:06,858 --> 00:07:10,295
and the ridges
plump out temporarily
131
00:07:10,295 --> 00:07:13,059
like a Chia Pet on steroids.
132
00:07:41,293 --> 00:07:42,594
Petrov Samsko.
133
00:07:42,594 --> 00:07:47,532
Non-gaming sheriff's permit,
head chef, DeBreff Restaurant.
134
00:07:47,532 --> 00:07:49,000
Chef... that would explain
135
00:07:49,000 --> 00:07:51,470
the burn scar tissue
on his palm.
136
00:07:51,470 --> 00:07:52,437
It's "DeBreff."
137
00:07:52,437 --> 00:07:53,872
It's a five-star restaurant.
138
00:07:53,872 --> 00:07:54,639
I've eaten there.
139
00:07:54,639 --> 00:07:56,842
Good, maybe you can
get us a table.
140
00:07:56,842 --> 00:08:00,111
Different sole,
different size.
141
00:08:00,111 --> 00:08:01,012
Thank you.
142
00:08:01,012 --> 00:08:03,982
Sorry for
the inconvenience.
143
00:08:03,982 --> 00:08:05,817
It's just a
standard procedure.
144
00:08:05,817 --> 00:08:09,421
Do you have any idea
where your daughter's
boyfriend works?
145
00:08:09,421 --> 00:08:11,356
Well, a casino.
146
00:08:11,356 --> 00:08:14,326
Uh, which one?
147
00:08:14,326 --> 00:08:15,861
All of them.
148
00:08:15,861 --> 00:08:17,896
He's, uh, he's a gambler.
149
00:08:17,896 --> 00:08:22,968
Um, used to drag Linda out,
keep her up
150
00:08:22,968 --> 00:08:24,669
days at a time.
151
00:08:24,669 --> 00:08:25,504
Ran her
152
00:08:25,504 --> 00:08:28,440
health down, her spirit.
153
00:08:28,440 --> 00:08:30,075
She was getting
better, though.
154
00:08:30,075 --> 00:08:35,013
She had a, uh... rough time
after college finding herself
155
00:08:35,013 --> 00:08:38,608
but she was getting better.
156
00:08:49,594 --> 00:08:52,531
The transection of
the left wrist is consistent
157
00:08:52,531 --> 00:08:53,965
with a self-inflicted wound
158
00:08:53,965 --> 00:08:56,568
particularly because
she's right-handed.
159
00:08:56,568 --> 00:08:58,436
There's no hesitation marks.
160
00:08:58,436 --> 00:09:00,438
Isn't that uncommon for suicide?
161
00:09:00,438 --> 00:09:03,174
People usually stutter-cut
a few times
162
00:09:03,174 --> 00:09:05,176
trying to work up the courage.
163
00:09:05,176 --> 00:09:07,412
This woman cut herself
with one smooth motion.
164
00:09:07,412 --> 00:09:09,381
This DB is all wrong.
165
00:09:09,381 --> 00:09:13,051
Someone moved her two feet
from where she bled out.
166
00:09:13,051 --> 00:09:14,920
What did
the tox screen say?
167
00:09:14,920 --> 00:09:15,720
Nothing. Not back yet.
168
00:09:15,720 --> 00:09:17,956
But I'll get it to you
soon as it is.
169
00:09:17,956 --> 00:09:20,516
Thank you.
170
00:09:21,192 --> 00:09:23,922
Is that glass in her hair?
171
00:09:25,063 --> 00:09:27,463
Minute pieces of it, yeah.
172
00:09:28,066 --> 00:09:29,901
I tweezed a few for trace.
173
00:09:29,901 --> 00:09:33,505
We didn't see any broken
glass in her apartment.
174
00:09:33,505 --> 00:09:36,441
Round edges, tinted...
175
00:09:36,441 --> 00:09:38,443
It looks polarized.
176
00:09:38,443 --> 00:09:40,412
Probably safety glass.
177
00:09:40,412 --> 00:09:41,413
Yeah.
178
00:09:41,413 --> 00:09:43,615
Too bad it didn't protect her.
179
00:09:43,615 --> 00:09:45,750
Uh, DeBreff, please hold.
180
00:09:45,750 --> 00:09:47,419
DeBreff,
please hold.
181
00:09:47,419 --> 00:09:48,720
DeBreff, please hold.
182
00:09:48,720 --> 00:09:49,588
Hi. Last name?
183
00:09:49,588 --> 00:09:51,756
We don't have
reservations.
W-We're here...
184
00:09:51,756 --> 00:09:53,458
Eh, party of four?
185
00:09:53,458 --> 00:09:54,926
Three weeks
from Thursday?
186
00:09:54,926 --> 00:09:55,594
Let me see.
187
00:09:55,594 --> 00:09:57,562
Excuse me,
but you don't understand.
188
00:09:57,562 --> 00:09:59,965
No, I'm sorry.
You
don't understand.
189
00:09:59,965 --> 00:10:00,932
Your walk-ins
190
00:10:00,932 --> 00:10:02,100
on a very busy night.
191
00:10:02,100 --> 00:10:03,168
We're short a chef.
192
00:10:03,168 --> 00:10:04,703
We know.
He's dead.
193
00:10:04,703 --> 00:10:06,671
Not only dead.
194
00:10:06,671 --> 00:10:08,161
Dismembered.
195
00:10:08,974 --> 00:10:10,942
We're with the crime lab.
196
00:10:10,942 --> 00:10:12,143
(phone ringing)
197
00:10:12,143 --> 00:10:14,611
I'll get the owner.
198
00:10:17,515 --> 00:10:18,950
Are you sure
it's Petrov?
199
00:10:18,950 --> 00:10:21,620
Coroner made
a positive identification.
200
00:10:21,620 --> 00:10:22,754
What makes
you think
201
00:10:22,754 --> 00:10:24,189
this event
happened here?
202
00:10:24,189 --> 00:10:26,958
We found traces
of aspic and olive oil
203
00:10:26,958 --> 00:10:28,026
under his fingernails.
204
00:10:28,026 --> 00:10:31,529
Means that he went
into the meat grinder
205
00:10:31,529 --> 00:10:32,497
without showering.
206
00:10:32,497 --> 00:10:35,033
Possibly straight
from this kitchen.
207
00:10:35,033 --> 00:10:36,801
If there was a murder
in our kitchen
208
00:10:36,801 --> 00:10:38,003
don't you think
that, uh...
209
00:10:38,003 --> 00:10:40,005
(chuckling)
I'd know about it?
210
00:10:40,005 --> 00:10:42,269
I don't know.
Would you?
211
00:10:47,579 --> 00:10:49,547
Hey, Cath?
212
00:10:49,547 --> 00:10:50,615
Blood spatter.
213
00:10:50,615 --> 00:10:52,651
It's a kitchen.
The chefs use knives.
214
00:10:52,651 --> 00:10:53,718
That's not uncommon.
215
00:10:53,718 --> 00:10:55,020
You are...?
216
00:10:55,020 --> 00:10:56,154
Gil Grissom.
217
00:10:56,154 --> 00:10:57,985
I'm with her.
218
00:10:59,591 --> 00:11:02,293
Who's, uh, Stephanie?
219
00:11:02,293 --> 00:11:03,662
One of my waitresses.
220
00:11:03,662 --> 00:11:06,164
Oh, I understand
how chefs cut their fingers
221
00:11:06,164 --> 00:11:09,601
and how the kitchen help
could have blood spatter
222
00:11:09,601 --> 00:11:10,301
on their uniforms
223
00:11:10,301 --> 00:11:14,795
but how does a waitress get
blood on the back of her shirt?
224
00:11:16,307 --> 00:11:18,677
We can shut you down
for hours
225
00:11:18,677 --> 00:11:23,512
or get a warrant
and shut you down for good.
226
00:11:25,250 --> 00:11:28,014
Give me till after the rush?
227
00:11:32,357 --> 00:11:33,324
(sighs)
228
00:11:34,524 --> 00:11:36,894
Okay, this rush
is taking
229
00:11:36,894 --> 00:11:38,362
entirely too long.
230
00:11:38,362 --> 00:11:40,030
The
coquilles St. Jacques.
231
00:11:40,030 --> 00:11:40,764
Thank you.
232
00:11:40,764 --> 00:11:44,334
People always think
that the show is out front.
233
00:11:44,334 --> 00:11:46,770
It wasn't till
I waitressed
234
00:11:46,770 --> 00:11:49,739
I realized it's
all in the back.
235
00:12:05,856 --> 00:12:07,791
What are you looking at?
236
00:12:07,791 --> 00:12:09,927
Looks like a
V-pattern to me.
237
00:12:09,927 --> 00:12:11,758
What do you think?
238
00:12:12,529 --> 00:12:13,864
Yeah.
239
00:12:13,864 --> 00:12:15,065
What, caused by a candle?
240
00:12:15,065 --> 00:12:17,901
Burn area seems too
big for a candle.
241
00:12:17,901 --> 00:12:19,336
Okay. Kitchen's all yours.
242
00:12:19,336 --> 00:12:23,807
Mr. Dutton, uh,
can I ask you
what happened here?
243
00:12:23,807 --> 00:12:24,441
Oh, geez.
244
00:12:24,441 --> 00:12:27,811
Uh, waiters probably put the
candles too close to the wall.
245
00:12:27,811 --> 00:12:30,006
I've told them
a million times.
246
00:12:34,084 --> 00:12:35,953
Ah, excuse me.
Stephanie?
247
00:12:35,953 --> 00:12:36,853
Yeah.
248
00:12:36,853 --> 00:12:37,888
Is this your uniform?
249
00:12:37,888 --> 00:12:40,290
Don't have to answer that,
Steph.
250
00:12:40,290 --> 00:12:41,825
They don't have a warrant.
251
00:12:41,825 --> 00:12:43,827
I thought you said
the Mafia left town.
252
00:12:43,827 --> 00:12:44,962
(chuckling)
253
00:12:44,962 --> 00:12:46,830
We have the owner's consent
254
00:12:46,830 --> 00:12:48,832
so, again,
could you explain
255
00:12:48,832 --> 00:12:50,060
this blood?
256
00:12:50,834 --> 00:12:51,802
Order up, Stephanie.
257
00:12:51,802 --> 00:12:52,369
Hot items.
258
00:12:52,369 --> 00:12:56,106
Two filet mignon
and one
coquilles St. Jacques.
259
00:12:56,106 --> 00:12:57,874
Boogie.
Go, go.
260
00:12:57,874 --> 00:12:58,642
Hey!
261
00:12:58,642 --> 00:13:00,877
We found blood spatter
on the uniforms
262
00:13:00,877 --> 00:13:02,813
of several employees
who worked the night
263
00:13:02,813 --> 00:13:04,848
that Chef Petrov died.
264
00:13:04,848 --> 00:13:06,583
Ross Halpo...
265
00:13:06,583 --> 00:13:07,818
sous chef.
266
00:13:07,818 --> 00:13:08,885
Lola Creighton...
267
00:13:08,885 --> 00:13:10,120
saucier.
268
00:13:10,120 --> 00:13:12,856
You want to tell us
how the blood got here?
269
00:13:12,856 --> 00:13:15,051
It's my blood.
270
00:13:15,425 --> 00:13:16,493
We got a rule
in the kitchen:
271
00:13:16,493 --> 00:13:18,962
Don't touch my knife;
don't touch my johnson.
272
00:13:18,962 --> 00:13:23,667
I was working with Petrov,
the head chef.
273
00:13:23,667 --> 00:13:26,568
Hey, hey, that's my knife!
274
00:13:27,337 --> 00:13:28,505
Touched his knife.
275
00:13:28,505 --> 00:13:29,639
I deserved it.
276
00:13:29,639 --> 00:13:30,340
Okay.
277
00:13:30,340 --> 00:13:34,945
That still doesn't explain how
the blood got on the uniforms.
278
00:13:34,945 --> 00:13:36,013
They don't get it.
279
00:13:36,013 --> 00:13:37,681
Chefs here have a ritual.
280
00:13:37,681 --> 00:13:38,882
Macho thing.
281
00:13:38,882 --> 00:13:39,616
If you get cut
282
00:13:39,616 --> 00:13:43,653
it's tradition that
you disburse maximum spillage.
283
00:13:43,653 --> 00:13:44,888
Oh, hey, watch it.
284
00:13:44,888 --> 00:13:46,023
Ah, blood!
285
00:13:46,023 --> 00:13:47,491
Oh, hey, stop... ooh!
286
00:13:47,491 --> 00:13:50,427
That's how everyone
got blood on themselves.
287
00:13:50,427 --> 00:13:51,028
Macho.
288
00:13:51,028 --> 00:13:53,897
Haven't these people
ever heard of HIV?
289
00:13:53,897 --> 00:13:55,032
Apparently not.
290
00:13:55,032 --> 00:13:55,966
Alert all your employees.
291
00:13:55,966 --> 00:13:58,869
We're going to take over
your kitchen, starting now.
292
00:13:58,869 --> 00:14:02,005
Hey. You got something
on that glass?
293
00:14:02,005 --> 00:14:03,940
Didn't beep you to say hi.
294
00:14:04,340 --> 00:14:07,777
Glad to see
you're settling in, Hodges.
295
00:14:07,777 --> 00:14:09,779
You were right.
It is polarized.
296
00:14:09,779 --> 00:14:11,848
Ultraviolet quotient
is very high.
297
00:14:11,848 --> 00:14:13,783
Glass is from
a car windshield.
298
00:14:13,783 --> 00:14:17,887
Maybe she was in some kind
of car accident.
299
00:14:17,887 --> 00:14:19,122
Hit-and-run...
300
00:14:19,122 --> 00:14:22,025
Then she crawls home,
gets on her bed
301
00:14:22,025 --> 00:14:23,560
and commits hari-kari?
302
00:14:23,560 --> 00:14:24,961
Stranger things have happened.
303
00:14:24,961 --> 00:14:28,298
If you weren't such a lab rat,
you would know that.
304
00:14:28,298 --> 00:14:30,567
You got a make of a car for me?
305
00:14:30,567 --> 00:14:32,435
No.
306
00:14:32,435 --> 00:14:33,803
But...
307
00:14:33,803 --> 00:14:36,506
I can narrow it down
to the year it was manufactured.
308
00:14:36,506 --> 00:14:39,576
Car companies add more
ultraviolet sealants
309
00:14:39,576 --> 00:14:43,480
each season to stay ahead
of safety standards.
310
00:14:43,480 --> 00:14:44,814
Used a comparison study
311
00:14:44,814 --> 00:14:47,840
of a car that
was made in 2001.
312
00:14:48,918 --> 00:14:52,655
Your windshield glass
is from a 2002 model.
313
00:14:52,655 --> 00:14:53,656
Thank you.
314
00:14:53,656 --> 00:14:56,489
Mm-hmm.
315
00:14:58,027 --> 00:14:58,895
(sighs)
316
00:14:58,895 --> 00:15:00,129
The windshield's intact.
317
00:15:00,129 --> 00:15:01,998
Yeah. Well,
maybe the glass
318
00:15:01,998 --> 00:15:05,568
came from another
windshield in this lot.
319
00:15:05,568 --> 00:15:07,003
Yeah. Let's take a look.
320
00:15:07,003 --> 00:15:10,340
You know, you can tell
a lot about a person
321
00:15:10,340 --> 00:15:12,509
by what they leave
in their car.
322
00:15:12,509 --> 00:15:14,043
Rotten bananas.
323
00:15:14,043 --> 00:15:15,845
(chuckles)
324
00:15:15,845 --> 00:15:17,335
Business suit.
325
00:15:21,017 --> 00:15:23,019
I got a paycheck.
326
00:15:23,019 --> 00:15:25,488
Who would do that?
327
00:15:25,488 --> 00:15:26,890
Underwear.
328
00:15:26,890 --> 00:15:28,658
(chuckling)
329
00:15:28,658 --> 00:15:31,855
That looks like adhesive.
330
00:15:32,662 --> 00:15:35,031
Still tacky.
331
00:15:35,031 --> 00:15:36,165
Hey, hey!
332
00:15:36,165 --> 00:15:37,367
What are you doing?
333
00:15:37,367 --> 00:15:38,535
That's my car.
334
00:15:38,535 --> 00:15:40,103
Crime lab.
How are you?
335
00:15:40,103 --> 00:15:41,671
Cute picture.
I'm late for work.
336
00:15:41,671 --> 00:15:44,007
We noticed you had your
windshield replaced recently.
337
00:15:44,007 --> 00:15:44,941
The adhesive's seeping.
338
00:15:44,941 --> 00:15:45,909
You get what you pay for.
339
00:15:45,909 --> 00:15:47,544
So the car shop was
having a half-off deal.
340
00:15:47,544 --> 00:15:49,479
I'm in no position
to go to the big guys.
341
00:15:49,479 --> 00:15:52,448
Did replacing the windshield
have anything to do
342
00:15:52,448 --> 00:15:53,516
with the tenant
343
00:15:53,516 --> 00:15:55,184
in apartment 325?
344
00:15:55,184 --> 00:15:56,886
Linda? Yeah.
345
00:15:56,886 --> 00:15:57,887
She did it.
346
00:15:57,887 --> 00:16:00,623
I'd send her the bill
if I thought she'd pay.
347
00:16:00,623 --> 00:16:01,925
She hasn't paid
for anything else
348
00:16:01,925 --> 00:16:03,126
she trashed in this complex.
349
00:16:03,126 --> 00:16:04,193
Like what else?
350
00:16:04,193 --> 00:16:06,529
Oh, well,
that would depend on her mood.
351
00:16:06,529 --> 00:16:10,124
Um, when she's up,
she breaks the mailboxes.
352
00:16:12,201 --> 00:16:13,036
When she's down
353
00:16:13,036 --> 00:16:15,538
she throws the patio furniture
into the pool.
354
00:16:15,538 --> 00:16:17,699
(screaming)
355
00:16:19,075 --> 00:16:20,209
She broke my
windshield yesterday
356
00:16:20,209 --> 00:16:22,111
because she said she heard me
357
00:16:22,111 --> 00:16:24,080
talking on my cell about her.
358
00:16:24,080 --> 00:16:26,449
(screaming, glass breaking)
359
00:16:26,449 --> 00:16:27,984
You bitch!
I heard you!
360
00:16:27,984 --> 00:16:30,653
We just call her
"the whack job in 325."
361
00:16:30,653 --> 00:16:32,088
Well, she died yesterday.
362
00:16:32,088 --> 00:16:34,424
We think it may have been
a suicide.
363
00:16:34,424 --> 00:16:37,951
Yeah? I'm surprised
someone didn't kill her.
364
00:16:40,597 --> 00:16:43,933
Look, unless you want
to call my pit boss
365
00:16:43,933 --> 00:16:48,638
and tell him I'm under arrest,
I'm going to work.
366
00:16:48,638 --> 00:16:50,940
Thank you.
367
00:16:50,940 --> 00:16:53,610
I would like to see
Linda Damen's tox report.
368
00:16:53,610 --> 00:16:55,635
Yeah.
369
00:17:10,259 --> 00:17:11,995
(turns off motor)
370
00:17:11,995 --> 00:17:13,296
Fresh off an airplane
371
00:17:13,296 --> 00:17:15,798
from a conference,
and bam...
372
00:17:15,798 --> 00:17:17,700
I got seminal fluid.
373
00:17:17,700 --> 00:17:19,759
Lucky you.
374
00:17:33,516 --> 00:17:36,285
Some things never change.
375
00:17:36,285 --> 00:17:38,287
What's that?
376
00:17:38,287 --> 00:17:40,619
Cocaine.
377
00:17:46,496 --> 00:17:49,132
Presence of blood on the drain.
378
00:17:49,132 --> 00:17:50,500
Blood, coke, semen.
379
00:17:50,500 --> 00:17:55,528
These people were
doing everything
in this kitchen but cook.
380
00:17:55,838 --> 00:17:57,807
I'll go have
a little chit-chat
381
00:17:57,807 --> 00:17:58,675
with the hostess.
382
00:17:58,675 --> 00:18:01,508
They always seem
to know everything.
383
00:18:20,630 --> 00:18:22,665
Blood clot.
384
00:18:22,665 --> 00:18:25,034
What is that, sand around it?
385
00:18:25,034 --> 00:18:27,203
Looks like it.
386
00:18:27,203 --> 00:18:29,338
What would sand be doing
in a kitchen?
387
00:18:29,338 --> 00:18:30,673
Well, one thing's
388
00:18:30,673 --> 00:18:32,642
for sure:
389
00:18:32,642 --> 00:18:34,210
The blood got there
before the sand.
390
00:18:34,210 --> 00:18:37,580
This was not
a little knife nick.
391
00:18:37,580 --> 00:18:39,115
This guy was stuck.
392
00:18:39,115 --> 00:18:41,584
I mean, uh,
he bled out long enough
393
00:18:41,584 --> 00:18:46,078
for his blood
to pool and clot.
394
00:18:48,558 --> 00:18:50,355
Excuse me.
395
00:18:50,727 --> 00:18:53,321
We're going to need
all your knives.
396
00:18:54,097 --> 00:18:55,631
Starting with yours.
397
00:18:55,631 --> 00:18:56,733
(clears throat)
398
00:18:56,733 --> 00:18:59,133
I need them back
by the next shift.
399
00:18:59,869 --> 00:19:02,861
Well, that depends
on what we find.
400
00:19:06,375 --> 00:19:09,779
(siren wailing in distance)
401
00:19:09,779 --> 00:19:12,749
Oh, uh, this is
the clearest picture
402
00:19:12,749 --> 00:19:15,118
that we could find
of Brody.
403
00:19:15,118 --> 00:19:17,086
Thank you.
404
00:19:17,086 --> 00:19:18,121
I'll get it
to a detective.
405
00:19:18,121 --> 00:19:20,223
The shoeprint that you found
406
00:19:20,223 --> 00:19:21,090
in Linda's bedroom?
407
00:19:21,090 --> 00:19:23,192
Are you thinking
that Brody might have...?
408
00:19:23,192 --> 00:19:24,127
Oh, we don't know yet.
409
00:19:24,127 --> 00:19:26,195
We're going to wait and see
what the evidence tells us.
410
00:19:26,195 --> 00:19:29,232
I did meet a tenant at your
daughter's apartment complex
411
00:19:29,232 --> 00:19:32,435
that described Linda as...
412
00:19:32,435 --> 00:19:33,669
troubled.
413
00:19:33,669 --> 00:19:36,773
Did you ever witness
her being violent?
414
00:19:36,773 --> 00:19:40,743
We like to think of her
as normal, as improving.
415
00:19:40,743 --> 00:19:44,680
She was prescribed lithium
her junior year of college.
416
00:19:44,680 --> 00:19:46,783
She was diagnosed bipolar?
417
00:19:46,783 --> 00:19:48,217
She's a rapid cycler.
418
00:19:48,217 --> 00:19:49,919
She shifts into manic
in a blink.
419
00:19:49,919 --> 00:19:55,124
We knew she had been violent
around the complex.
420
00:19:55,124 --> 00:19:56,459
Lithium didn't help?
421
00:19:56,459 --> 00:19:57,927
Well, it's a catch-22.
422
00:19:57,927 --> 00:20:01,964
When Linda's in an "up" phase,
she doesn't think she needs
423
00:20:01,964 --> 00:20:03,866
the lithium,
so she doesn't take it
424
00:20:03,866 --> 00:20:08,200
which then makes her
more unstable.
425
00:20:09,772 --> 00:20:12,208
Made.
426
00:20:12,208 --> 00:20:15,871
I'm sorry for your loss.
427
00:20:48,945 --> 00:20:51,180
That's a
guridon
428
00:20:51,180 --> 00:20:52,181
used for
tableside cooking.
429
00:20:52,181 --> 00:20:55,685
I thought there was a policy
against the use of these
430
00:20:55,685 --> 00:20:56,719
in Las Vegas restaurants.
431
00:20:56,719 --> 00:21:00,223
Ever since a television star
from the '70s
432
00:21:00,223 --> 00:21:01,757
burned his face by one.
433
00:21:01,757 --> 00:21:03,192
It's changed dining
forever.
434
00:21:03,192 --> 00:21:04,026
You know, those V-marks
435
00:21:04,026 --> 00:21:05,761
that we found in
the restaurant...
436
00:21:05,761 --> 00:21:07,697
those were made
fairly recently.
437
00:21:07,697 --> 00:21:11,224
Certainly since the '70s.
438
00:21:12,535 --> 00:21:15,738
I lied about the candles.
439
00:21:15,738 --> 00:21:16,706
It was an accident.
440
00:21:16,706 --> 00:21:23,446
According to your owner's log,
it was a bad accident.
441
00:21:23,446 --> 00:21:25,514
Danny Pasqualle
442
00:21:25,514 --> 00:21:26,382
Italian male model
443
00:21:26,382 --> 00:21:28,017
suffered
third-degree burns
444
00:21:28,017 --> 00:21:29,418
on his face
445
00:21:29,418 --> 00:21:31,721
the night of
September 26, 2002.
446
00:21:31,721 --> 00:21:35,358
We do special requests
for special customers.
447
00:21:35,358 --> 00:21:38,961
Chef Petrov made
Mr. Pasqualle
448
00:21:38,961 --> 00:21:40,329
a Cafe Diablo.
449
00:21:40,329 --> 00:21:48,304
Myers Rum, Grand Marnier,
Kahlua, and now for the ride.
450
00:21:48,304 --> 00:21:51,274
Did he ever file formal charges
against you?
451
00:21:51,274 --> 00:21:52,775
No, that's the strange thing.
452
00:21:52,775 --> 00:21:54,436
He... he never did.
453
00:21:55,311 --> 00:21:58,281
What am I going to do,
sue for a restaurant?
454
00:21:58,281 --> 00:22:00,750
I used to make
five million a year.
455
00:22:00,750 --> 00:22:01,417
You do the math.
456
00:22:01,417 --> 00:22:03,920
So after losing
all that salary
457
00:22:03,920 --> 00:22:04,854
you never filed suit.
458
00:22:04,854 --> 00:22:08,024
Maybe you didn't file
charges to keep it quiet
459
00:22:08,024 --> 00:22:10,458
and settle it for yourself.
460
00:22:11,527 --> 00:22:13,429
Are you accusing me
of something?
461
00:22:13,429 --> 00:22:17,066
No charges will be
filed, Mr. Pasqualle
462
00:22:17,066 --> 00:22:18,801
if... you'd be willing
463
00:22:18,801 --> 00:22:23,067
to fill out a statement
to that effect.
464
00:22:25,007 --> 00:22:28,277
The mark on your hand,
Mr. Pasqualle?
465
00:22:28,277 --> 00:22:29,845
Patterned abrasions
466
00:22:29,845 --> 00:22:31,447
over the dorsal of the hand
467
00:22:31,447 --> 00:22:33,849
at the metacarpal
phalangeal joints.
468
00:22:33,849 --> 00:22:35,785
We call it a "fight bite."
469
00:22:35,785 --> 00:22:37,853
Human mouths
are full of bacteria.
470
00:22:37,853 --> 00:22:39,021
A wound from
a human bite
471
00:22:39,021 --> 00:22:42,591
is a tremendous source
of infection, unfortunately.
472
00:22:42,591 --> 00:22:43,893
So, what happened,
Mr. Pasqualle?
473
00:22:43,893 --> 00:22:45,594
You paid the chef
a little visit
474
00:22:45,594 --> 00:22:48,791
and did your version
of "Etu, Brute?"
475
00:22:53,869 --> 00:22:59,136
You don't have to say anything,
Mr. Pasqualle.
476
00:23:03,546 --> 00:23:07,482
We just need your hand.
477
00:23:23,030 --> 00:23:25,897
(printer whirring)
478
00:23:30,738 --> 00:23:34,408
Blade #25: Not human.
479
00:23:34,408 --> 00:23:39,607
25 knives in,
and I'm bust.
480
00:23:41,449 --> 00:23:44,509
Oh, now we're cooking.
481
00:23:48,689 --> 00:23:50,091
It's not blood.
482
00:23:50,091 --> 00:23:53,561
There he is... dollar
slots, wearing the cap.
483
00:23:53,561 --> 00:23:55,062
How did you track him down?
484
00:23:55,062 --> 00:23:56,764
We showed his
photo around.
485
00:23:56,764 --> 00:23:58,265
The ATM in
the lobby...
486
00:23:58,265 --> 00:24:01,132
he used it
24 hours ago.
487
00:24:03,571 --> 00:24:04,438
What is he doing?
488
00:24:04,438 --> 00:24:07,475
We used to call a guy like that
a bean counter.
489
00:24:07,475 --> 00:24:09,510
Degenerates paying
25 cents a pop
490
00:24:09,510 --> 00:24:11,212
in hopes of cracking
a pattern.
491
00:24:11,212 --> 00:24:13,014
What are the notebooks for?
492
00:24:13,014 --> 00:24:14,015
It's his results.
493
00:24:14,015 --> 00:24:14,949
But that joker doesn't realize
494
00:24:14,949 --> 00:24:18,441
that the patterns can end up
in the hundreds of millions.
495
00:24:18,986 --> 00:24:21,222
You know, the more I see
of this kind of stuff
496
00:24:21,222 --> 00:24:23,090
the less I picture
you a gambler.
497
00:24:23,090 --> 00:24:24,091
This isn't gambling.
498
00:24:24,091 --> 00:24:26,286
This is the end of the line.
499
00:24:30,197 --> 00:24:33,598
How long have
you been here, sir?
500
00:24:34,468 --> 00:24:35,703
Las Vegas Police.
501
00:24:35,703 --> 00:24:37,505
We want a word
with you.
502
00:24:37,505 --> 00:24:38,239
What do you know
503
00:24:38,239 --> 00:24:40,107
about the death
of Linda Damen?
504
00:24:40,107 --> 00:24:41,008
Unfortunate.
505
00:24:41,008 --> 00:24:43,744
I need to...
write my results.
506
00:24:43,744 --> 00:24:45,012
I need to...
507
00:24:45,012 --> 00:24:46,580
document them.
508
00:24:46,580 --> 00:24:49,316
How did you get the blood
on your shirt?
509
00:24:49,316 --> 00:24:50,584
What blood?
510
00:24:50,584 --> 00:24:52,286
We're going to need your shirt.
511
00:24:52,286 --> 00:24:55,187
(sighs)
512
00:24:58,159 --> 00:24:59,683
Take it.
513
00:25:00,561 --> 00:25:02,496
You're coming with the shirt.
514
00:25:02,496 --> 00:25:04,298
We'll need your shoes, too.
515
00:25:04,298 --> 00:25:06,767
Did you know
that some doctors believe
516
00:25:06,767 --> 00:25:08,636
that oral bacteria
have no other benefits
517
00:25:08,636 --> 00:25:12,173
than to make it impossible
for other more vicious bacteria
518
00:25:12,173 --> 00:25:14,575
to take up residence
in our mouths?
519
00:25:14,575 --> 00:25:15,509
I knew that, Greg.
520
00:25:15,509 --> 00:25:18,045
So, then I should just stop
trying to impress you.
521
00:25:18,045 --> 00:25:19,213
That would
impress me.
522
00:25:19,213 --> 00:25:21,615
Okay. Well, results
from the Fight Bite Boy.
523
00:25:21,615 --> 00:25:23,617
I had to get it
from an outside lab
524
00:25:23,617 --> 00:25:24,618
since we're not equipped
525
00:25:24,618 --> 00:25:27,021
to do bacterial DNA testing
ourselves.
526
00:25:27,021 --> 00:25:28,122
Hint, hint.
527
00:25:28,122 --> 00:25:29,056
Bacteria on his knuckles
528
00:25:29,056 --> 00:25:32,293
matches the natural bacteria
in the chef's mouth.
529
00:25:32,293 --> 00:25:35,362
I guess he settled
out of court.
530
00:25:35,362 --> 00:25:36,831
You ruined my life!
531
00:25:36,831 --> 00:25:37,598
(grunts)
532
00:25:37,598 --> 00:25:41,762
Looks like he took a cheek swab
of the chef with his own fist.
533
00:25:42,570 --> 00:25:44,038
Thanks, Greg.
534
00:25:44,038 --> 00:25:45,239
Mm-hmm.
535
00:25:45,239 --> 00:25:45,873
You can see
536
00:25:45,873 --> 00:25:48,375
why I might have a hard time
believing you, right?
537
00:25:48,375 --> 00:25:51,245
(raps on glass)
538
00:25:51,245 --> 00:25:53,645
Excuse me.
539
00:25:58,319 --> 00:26:02,056
So... our male model
copping to battery?
540
00:26:02,056 --> 00:26:03,324
He's denying murder.
541
00:26:03,324 --> 00:26:06,260
Well, maybe
he's telling the truth.
542
00:26:06,260 --> 00:26:08,329
The earplug
from the meat plant...
543
00:26:08,329 --> 00:26:10,264
we got a hit on OODIS.
544
00:26:10,264 --> 00:26:12,066
Kicked out Harold Haskins
545
00:26:12,066 --> 00:26:14,201
delivery man from Meteor Meat.
546
00:26:14,201 --> 00:26:16,170
Out on parole for extortion.
547
00:26:16,170 --> 00:26:18,372
He delivers
to DeBreff Restaurant.
548
00:26:18,372 --> 00:26:20,741
So, you snuck in the place
to grind up a body?
549
00:26:20,741 --> 00:26:22,676
No. I didn't even
know what it was
550
00:26:22,676 --> 00:26:23,410
till it was too late.
551
00:26:23,410 --> 00:26:27,281
Who exactly gave you
the, uh, meat to grind?
552
00:26:27,281 --> 00:26:30,217
Uh, it was in the
restaurant freezer
553
00:26:30,217 --> 00:26:31,685
at the DeBreff.
554
00:26:31,685 --> 00:26:32,620
You see my face?
555
00:26:32,620 --> 00:26:34,355
This is me almost believing you.
556
00:26:34,355 --> 00:26:36,123
Now, I've already
violated your parole
557
00:26:36,123 --> 00:26:37,658
so whatever
I say to the judge
558
00:26:37,658 --> 00:26:38,692
is up to you.
559
00:26:38,692 --> 00:26:39,693
So, what is it?
560
00:26:39,693 --> 00:26:40,861
(sighs)
561
00:26:40,861 --> 00:26:42,229
It was Ross.
562
00:26:42,229 --> 00:26:44,197
The sous chef.
563
00:26:44,899 --> 00:26:46,734
I owed him 3,000 for coke.
564
00:26:46,734 --> 00:26:50,371
He said I could pay him back
with the favor.
565
00:26:50,371 --> 00:26:53,707
You ground up a body
as a favor?
566
00:26:53,707 --> 00:26:54,742
It was already dead.
567
00:26:54,742 --> 00:26:55,943
It's not like I killed him.
568
00:26:55,943 --> 00:26:58,846
Well, that's a very tenuous
distinction.
569
00:26:58,846 --> 00:27:01,115
Stay right there.
570
00:27:01,115 --> 00:27:03,751
That's a filet,
not a porterhouse.
571
00:27:03,751 --> 00:27:04,451
I'm a sous chef.
572
00:27:04,451 --> 00:27:07,388
20 guys are into me
for recreational substances.
573
00:27:07,388 --> 00:27:10,157
It doesn't mean
they'd cut a body up for me.
574
00:27:10,157 --> 00:27:11,158
Ground it up.
575
00:27:11,158 --> 00:27:14,128
We're thinking that you did
the actual filleting.
576
00:27:14,128 --> 00:27:15,396
Never happened.
577
00:27:15,396 --> 00:27:16,897
Ask any of the guys.
578
00:27:16,897 --> 00:27:18,265
We have.
579
00:27:18,265 --> 00:27:19,400
They won't talk.
580
00:27:19,400 --> 00:27:21,969
Military calls it
"Code Red."
581
00:27:21,969 --> 00:27:24,138
Fierce loyalty to the top dog.
582
00:27:24,138 --> 00:27:26,941
I guess Petrov was that
until somebody killed him.
583
00:27:26,941 --> 00:27:30,240
His tragedy is your promotion?
584
00:27:31,278 --> 00:27:32,146
Excuse me.
585
00:27:32,146 --> 00:27:33,347
We're in the middle
of a rush here.
586
00:27:33,347 --> 00:27:35,749
Customers don't forgive
a cold meal or a late one.
587
00:27:35,749 --> 00:27:37,785
I bet
they'd forgive a murder, Les.
588
00:27:37,785 --> 00:27:39,787
Hey, do you guys
serve mutton?
589
00:27:39,787 --> 00:27:40,921
What?
590
00:27:40,921 --> 00:27:41,488
Mutton.
591
00:27:41,488 --> 00:27:43,791
It's from the French word
for sheep.
592
00:27:43,791 --> 00:27:45,426
These fibers
look like wool
593
00:27:45,426 --> 00:27:48,429
and since sheep are sheered
before they're butchered
594
00:27:48,429 --> 00:27:50,297
I think that somebody
was cooking
595
00:27:50,297 --> 00:27:53,892
something here,
and it wasn't food.
596
00:27:55,002 --> 00:27:57,368
Code Red?
597
00:28:03,010 --> 00:28:04,879
Brody, we have
598
00:28:04,879 --> 00:28:07,681
your shoeprint
in Linda's blood.
599
00:28:07,681 --> 00:28:09,884
We also have a sample
of Linda's blood
600
00:28:09,884 --> 00:28:11,352
that we found on your T-shirt.
601
00:28:11,352 --> 00:28:14,288
Is there anything
you'd like to tell us?
602
00:28:14,288 --> 00:28:14,822
Yes.
603
00:28:14,822 --> 00:28:17,958
Someone is playing that machine
right now and is throwing
604
00:28:17,958 --> 00:28:19,526
the entire
last 72 hours
605
00:28:19,526 --> 00:28:22,196
of calculations
out the window.
606
00:28:22,196 --> 00:28:22,997
Did you kill this girl
607
00:28:22,997 --> 00:28:25,032
and try to make it
look like a suicide?
608
00:28:25,032 --> 00:28:28,402
If anything,
I tried to save her.
609
00:28:28,402 --> 00:28:30,204
Save her how?
610
00:28:30,204 --> 00:28:31,538
I went to her place...
611
00:28:31,538 --> 00:28:34,371
to borrow some money
from her.
612
00:28:36,343 --> 00:28:37,478
I looked in her bedroom.
613
00:28:37,478 --> 00:28:39,813
I thought
she fell asleep reading.
614
00:28:39,813 --> 00:28:41,940
Then I saw blood.
615
00:28:43,751 --> 00:28:44,718
Linda!
616
00:28:44,718 --> 00:28:47,312
Tried to revive her.
617
00:28:48,355 --> 00:28:50,721
Oh, oh.
618
00:28:50,991 --> 00:28:53,551
But you left her there, dead.
619
00:28:54,461 --> 00:28:55,529
You don't get it.
620
00:28:55,529 --> 00:28:57,831
Even as the son of God
621
00:28:57,831 --> 00:28:59,733
I can only do
622
00:28:59,733 --> 00:29:00,893
so much.
623
00:29:08,008 --> 00:29:09,576
Oh, I get it.
624
00:29:09,576 --> 00:29:15,515
You and Linda are kind of
on the same page, huh?
625
00:29:15,950 --> 00:29:19,086
Did you stop
taking your lithium together?
626
00:29:19,086 --> 00:29:20,781
Is that it?
627
00:29:21,388 --> 00:29:23,357
It's not a crime.
628
00:29:23,357 --> 00:29:25,059
Yeah, you're right.
629
00:29:25,059 --> 00:29:26,822
It's not.
630
00:29:34,268 --> 00:29:36,070
Bipolar girl
631
00:29:36,070 --> 00:29:37,371
meets a bipolar guy.
632
00:29:37,371 --> 00:29:39,273
Together, they cut out
their medication.
633
00:29:39,273 --> 00:29:40,774
She ends up
committing suicide.
634
00:29:40,774 --> 00:29:41,942
It's almost like bipolar boy
635
00:29:41,942 --> 00:29:44,578
is too high to even
realize what went down.
636
00:29:44,578 --> 00:29:45,779
Yeah.
637
00:29:45,779 --> 00:29:46,413
Hey, Doc.
638
00:29:46,413 --> 00:29:49,016
I was over here
on an exhumation matter.
639
00:29:49,016 --> 00:29:50,384
I knew you wanted this.
640
00:29:50,384 --> 00:29:52,386
Tox results for Linda Damen.
641
00:29:52,386 --> 00:29:54,513
Thank you.
642
00:29:55,122 --> 00:29:58,392
No lithium,
just like her parents said.
643
00:29:58,392 --> 00:30:00,060
She did have a huge dose
644
00:30:00,060 --> 00:30:02,463
of Valium,
ingested less than an hour
645
00:30:02,463 --> 00:30:04,131
before her time of death.
646
00:30:04,131 --> 00:30:04,932
Valium?
Yeah.
647
00:30:04,932 --> 00:30:05,933
That doesn't make any sense.
648
00:30:05,933 --> 00:30:09,036
I mean, that's the last thing
a depressed person would take.
649
00:30:09,036 --> 00:30:10,504
200 milligrams.
650
00:30:10,504 --> 00:30:13,874
That's more than five times
the normal dosage.
651
00:30:13,874 --> 00:30:15,142
(whistles)
652
00:30:15,142 --> 00:30:16,577
That much Valium.
653
00:30:16,577 --> 00:30:20,447
There's no way she could have
fought somebody off
654
00:30:20,447 --> 00:30:23,974
if they were coming after her
with a straight razor.
655
00:30:30,656 --> 00:30:32,024
Greg, how's the
knife coming
656
00:30:32,024 --> 00:30:33,826
with that mysterious
smudge on it?
657
00:30:33,826 --> 00:30:35,695
I just got the results.
658
00:30:35,695 --> 00:30:38,631
Alcohol, acetate
and red dye #58.
659
00:30:38,631 --> 00:30:40,599
Nail polish.
Mm-hmm.
660
00:30:42,635 --> 00:30:45,263
May I see your
nails, please?
661
00:30:53,246 --> 00:30:54,547
Oh.
662
00:30:54,547 --> 00:30:57,183
Well, I'm going to need
a sample of that polish.
663
00:30:57,183 --> 00:30:58,251
A scraping.
664
00:30:58,251 --> 00:31:00,811
Uh, is this small enough?
665
00:31:02,255 --> 00:31:04,189
Yeah. That'll do.
666
00:31:05,057 --> 00:31:07,393
Okay, the, uh, three
of you can go.
667
00:31:07,393 --> 00:31:09,088
Thank you, ladies.
668
00:31:09,395 --> 00:31:11,330
And I've got a
table for you.
669
00:31:11,330 --> 00:31:12,331
A five top.
670
00:31:12,331 --> 00:31:14,600
All by yourself.
671
00:31:14,600 --> 00:31:16,702
By the window.
672
00:31:16,702 --> 00:31:19,569
Someone will be with you
shortly.
673
00:31:20,239 --> 00:31:23,676
I looked into that prescription
at the pharmacy you asked about.
674
00:31:23,676 --> 00:31:24,910
Linda Damen, the deceased.
675
00:31:24,910 --> 00:31:25,711
That was quick.
676
00:31:25,711 --> 00:31:27,713
She doesn't have a prescription
for Valium.
677
00:31:27,713 --> 00:31:29,415
Her mother does...
Jane Damen.
678
00:31:29,415 --> 00:31:30,816
25 milligrams as needed.
679
00:31:30,816 --> 00:31:32,918
I think we better go
pay Mom a visit.
680
00:31:32,918 --> 00:31:34,353
Yeah. Thanks, Sully.
681
00:31:34,353 --> 00:31:35,288
Okay.
682
00:31:35,288 --> 00:31:37,654
(computer beeping)
683
00:31:38,090 --> 00:31:40,593
Wools are worsted.
12-ounce weight.
684
00:31:40,593 --> 00:31:42,628
That's heavy?
685
00:31:42,628 --> 00:31:44,430
Light... weave.
686
00:31:44,430 --> 00:31:47,333
Mostly for season spanners.
687
00:31:47,333 --> 00:31:48,668
We're talking about clothes?
688
00:31:48,668 --> 00:31:51,737
Worsted is predominately used
in the manufacturing
689
00:31:51,737 --> 00:31:53,939
of suits
and light overcoats.
690
00:31:53,939 --> 00:31:55,741
The finish on this
691
00:31:55,741 --> 00:31:58,344
is a trademark coating
in high-end suits.
692
00:31:58,344 --> 00:31:59,879
Okay, good.
693
00:31:59,879 --> 00:32:00,746
Thanks.
694
00:32:00,746 --> 00:32:02,714
Mm. I'm not done.
695
00:32:03,115 --> 00:32:06,252
There was also blood present
on the burnt wool.
696
00:32:06,252 --> 00:32:09,255
Did we get a DNA test?
697
00:32:09,255 --> 00:32:12,124
It's victim's blood,
from your chef.
698
00:32:12,124 --> 00:32:14,760
I know
what you're thinking.
699
00:32:14,760 --> 00:32:16,162
Couldn't possibly be his suit.
700
00:32:16,162 --> 00:32:17,963
Chefs wear checks
and white shirts.
701
00:32:17,963 --> 00:32:21,133
But somebody did burn
a bloody suit
702
00:32:21,133 --> 00:32:23,269
in the restaurant kitchen.
703
00:32:23,269 --> 00:32:24,896
A high-end suit.
704
00:32:28,140 --> 00:32:30,631
You have a candidate.
705
00:32:32,745 --> 00:32:33,979
You're the new guy.
706
00:32:33,979 --> 00:32:35,915
Yeah. Uh, David Hodges.
707
00:32:35,915 --> 00:32:37,883
Transferred from LAPD.
708
00:32:37,883 --> 00:32:39,352
(blows air)
709
00:32:39,352 --> 00:32:41,420
They said I had
an attitude problem.
710
00:32:41,420 --> 00:32:43,956
Said that I thought
I was entitled.
711
00:32:43,956 --> 00:32:46,424
(scoffs)
712
00:32:50,796 --> 00:32:56,936
So that sample I collected
matches the polish
713
00:32:56,936 --> 00:32:58,671
on this knife.
714
00:32:58,671 --> 00:33:01,841
You handled this knife.
715
00:33:01,841 --> 00:33:04,009
So?
716
00:33:04,009 --> 00:33:05,244
Kitchen's first rule:
717
00:33:05,244 --> 00:33:09,510
Don't touch my knife;
don't touch my johnson.
718
00:33:11,717 --> 00:33:12,852
Did you stab the chef?
719
00:33:12,852 --> 00:33:15,287
Well, this is
the sous chef's knife.
720
00:33:15,287 --> 00:33:16,522
I'm aware of that.
721
00:33:16,522 --> 00:33:18,924
But when a transfer
is made on a blade
722
00:33:18,924 --> 00:33:20,459
it's usually
from slippage.
723
00:33:20,459 --> 00:33:23,724
Due to a stabbing motion.
724
00:33:26,332 --> 00:33:29,201
Ar-Are you charging me
with anything?
725
00:33:29,201 --> 00:33:29,735
No.
726
00:33:29,735 --> 00:33:32,338
But why don't you have
a seat out in reception.
727
00:33:32,338 --> 00:33:35,274
Things could change.
728
00:33:35,274 --> 00:33:36,709
Mrs. Damen, our detective found
729
00:33:36,709 --> 00:33:39,545
this prescription
in your name
730
00:33:39,545 --> 00:33:40,446
for Valium.
731
00:33:40,446 --> 00:33:44,041
Can you tell us
anything about that?
732
00:33:46,852 --> 00:33:49,488
I take Valium on occasion.
733
00:33:49,488 --> 00:33:50,556
Yes.
734
00:33:50,556 --> 00:33:51,857
Our lives get pretty frenetic
735
00:33:51,857 --> 00:33:53,359
just trying to keep up
with Linda.
736
00:33:53,359 --> 00:33:55,861
And you last got
a prescription...
737
00:33:55,861 --> 00:33:56,996
this past Monday.
738
00:33:56,996 --> 00:33:58,464
What does that mean?
739
00:33:58,464 --> 00:34:00,065
The tox report says
740
00:34:00,065 --> 00:34:01,000
Linda had five times
741
00:34:01,000 --> 00:34:02,735
the normal dose of Valium
in her system.
742
00:34:02,735 --> 00:34:05,070
Because there were
no hesitation marks
on her wrists
743
00:34:05,070 --> 00:34:07,239
it suggests that someone
else inflicted the wound.
744
00:34:07,239 --> 00:34:09,542
That much Valium would've been
enough to subdue her.
745
00:34:09,542 --> 00:34:14,046
Hey, l-I think
you're a little
out of line here.
746
00:34:14,046 --> 00:34:16,382
I did not drug
my daughter.
747
00:34:16,382 --> 00:34:17,383
May we have your permission
748
00:34:17,383 --> 00:34:20,580
to look through the current
contents of your prescription?
749
00:34:21,020 --> 00:34:22,922
Did Linda's boyfriend
put you up to this?
750
00:34:22,922 --> 00:34:25,391
Because he is not stable.
(phone ringing)
751
00:34:25,391 --> 00:34:26,258
No.
752
00:34:26,258 --> 00:34:27,760
(phone ringing)
Excuse me.
753
00:34:27,760 --> 00:34:29,261
We're simply
trying to determine
Hello?
754
00:34:29,261 --> 00:34:30,095
How your daughter died.
755
00:34:30,095 --> 00:34:33,065
The blouse from your
vic's closet... the stain.
756
00:34:33,065 --> 00:34:35,534
The substance is a biological.
757
00:34:35,534 --> 00:34:37,570
High salt content.
758
00:34:37,570 --> 00:34:39,367
Male or female?
759
00:34:40,306 --> 00:34:42,433
Thanks, Greg.
760
00:34:45,044 --> 00:34:49,315
Mr. And Mrs. Damen, there
are five types of tears...
761
00:34:49,315 --> 00:34:52,551
sorrow, regret, joy, fear
762
00:34:52,551 --> 00:34:54,553
and allergic reaction.
763
00:34:54,553 --> 00:34:57,823
The one thing that
they have in common
is DNA.
764
00:34:57,823 --> 00:35:00,459
We found a blouse
in your daughter's closet
765
00:35:00,459 --> 00:35:01,627
the night that she died.
766
00:35:01,627 --> 00:35:03,796
There was
moisture on it.
767
00:35:03,796 --> 00:35:07,967
The moisture... was tears.
768
00:35:07,967 --> 00:35:09,635
The DNA...
769
00:35:09,635 --> 00:35:11,364
was male.
770
00:35:14,373 --> 00:35:16,933
Mr. Damen?
771
00:35:17,343 --> 00:35:20,835
Were you waiting in the closet
for your daughter?
772
00:35:23,048 --> 00:35:26,485
We can get a warrant
to test your DNA sample
773
00:35:26,485 --> 00:35:28,087
against our sample.
774
00:35:28,087 --> 00:35:30,078
John?
775
00:35:32,958 --> 00:35:34,326
The... (sighs)
776
00:35:34,326 --> 00:35:37,596
The-the only way to get
an adult committed
777
00:35:37,596 --> 00:35:39,098
for psychological help
778
00:35:39,098 --> 00:35:42,101
is if they hurt themselves.
779
00:35:42,101 --> 00:35:43,402
Or someone else.
780
00:35:43,402 --> 00:35:44,570
Everyone Linda attacked
781
00:35:44,570 --> 00:35:47,640
was too afraid to file
complaints against her.
782
00:35:47,640 --> 00:35:51,343
She was out of hand.
She was attacking strangers.
783
00:35:51,343 --> 00:35:53,178
She was vandalizing
property.
784
00:35:53,178 --> 00:35:56,582
She was refusing
to take her medication
785
00:35:56,582 --> 00:35:58,083
and we were helpless
to make her.
786
00:35:58,083 --> 00:36:04,390
It was supposed to be
a suicide attempt...
787
00:36:04,390 --> 00:36:05,658
(door rattling)
788
00:36:05,658 --> 00:36:06,625
But then...
789
00:36:06,625 --> 00:36:10,129
I heard somebody
at the door and I...
790
00:36:10,129 --> 00:36:13,132
l-I...
791
00:36:13,132 --> 00:36:16,568
I guess I panicked.
792
00:36:19,538 --> 00:36:21,507
I hid in the closet.
793
00:36:21,507 --> 00:36:24,009
(door opens and closes)
794
00:36:24,009 --> 00:36:33,850
And, um, she, uh...
when he...
795
00:36:35,654 --> 00:36:36,989
Linda?
796
00:36:36,989 --> 00:36:37,756
Linda?!
797
00:36:37,756 --> 00:36:41,419
(voice breaking)
By then it was too late.
798
00:36:42,595 --> 00:36:45,564
I just wanted
to get her help.
799
00:36:45,564 --> 00:36:49,201
I just wa...
She needed my help.
800
00:36:49,201 --> 00:36:52,171
I just...
801
00:36:52,171 --> 00:36:54,139
She, she needed help.
802
00:36:54,139 --> 00:36:55,741
Honey, you know...
803
00:36:55,741 --> 00:36:59,177
she-she wouldn't...
804
00:37:05,751 --> 00:37:09,154
Reminds of what
my grandmother said
a long time ago.
805
00:37:09,154 --> 00:37:10,990
I would never
believe her.
806
00:37:10,990 --> 00:37:12,658
What's that?
807
00:37:12,658 --> 00:37:17,563
Crazy people make even
sane people act crazy.
808
00:37:17,563 --> 00:37:21,055
(faint rattling)
809
00:37:27,039 --> 00:37:29,942
(rattling)
What'd you find?
810
00:37:29,942 --> 00:37:30,943
Come here.
811
00:37:30,943 --> 00:37:32,945
Do you hear this?
812
00:37:32,945 --> 00:37:35,714
(rattling)
813
00:37:35,714 --> 00:37:38,217
How did we miss that in Trace?
814
00:37:38,217 --> 00:37:38,984
I don't know.
815
00:37:38,984 --> 00:37:41,787
But I've learned
that the evidence room
816
00:37:41,787 --> 00:37:44,556
is the quietest place
in the lab.
817
00:37:44,556 --> 00:37:46,786
(knife handle clicks)
818
00:37:49,528 --> 00:37:51,730
Sand. Right...
819
00:37:51,730 --> 00:37:54,961
for balance and precision.
820
00:37:55,601 --> 00:37:57,503
Did you know that
to a geologist
821
00:37:57,503 --> 00:37:59,138
there's no such
thing as sand?
822
00:37:59,138 --> 00:38:01,173
Each grain is
its own tiny rock.
823
00:38:01,173 --> 00:38:04,243
Fine, glassy crystals...
824
00:38:04,243 --> 00:38:06,779
dark.
825
00:38:06,779 --> 00:38:08,614
Obsidian, I bet.
826
00:38:08,614 --> 00:38:10,783
Volcanic sand.
Long way from home.
827
00:38:10,783 --> 00:38:12,618
Japanese call it
singing sand.
828
00:38:12,618 --> 00:38:15,254
If you walk on certain
beaches in Japan
829
00:38:15,254 --> 00:38:17,523
it'll make
a musical sound.
830
00:38:17,523 --> 00:38:18,757
Never been to Japan
831
00:38:18,757 --> 00:38:21,527
but I've seen this sand
before...
832
00:38:21,527 --> 00:38:24,121
on the blood clot.
833
00:38:27,032 --> 00:38:29,234
(Grissom chuckles)
834
00:38:29,234 --> 00:38:33,005
"Let us carve him
as a dish fit for the gods."
835
00:38:33,005 --> 00:38:35,574
I'm going to guess
Shakespeare.
836
00:38:35,574 --> 00:38:37,743
Julius Caesar.
837
00:38:37,743 --> 00:38:40,713
That's your knife.
838
00:38:40,713 --> 00:38:43,782
This is the owner's log.
839
00:38:43,782 --> 00:38:47,853
"The sous chef gets 89% of
the meat off of trout filet...
840
00:38:47,853 --> 00:38:50,622
six percent better
than any chef on the line."
841
00:38:50,622 --> 00:38:54,149
I don't think
you killed the chef.
842
00:38:55,627 --> 00:38:57,362
You did fillet him, though.
843
00:38:57,362 --> 00:38:59,131
Your knife handle slid open...
844
00:38:59,131 --> 00:38:59,865
(blade clangs)
845
00:38:59,865 --> 00:39:01,333
...sand went down the drain
846
00:39:01,333 --> 00:39:03,802
landing on the victim's
clotted blood.
847
00:39:03,802 --> 00:39:05,838
It's hard work,
carving up a man.
848
00:39:05,838 --> 00:39:09,706
I believe that's how
you broke your knife handle.
849
00:39:10,676 --> 00:39:13,668
But you didn't do this alone,
did you?
850
00:39:14,780 --> 00:39:17,382
A murdered chef
in your kitchen.
851
00:39:17,382 --> 00:39:19,816
Kiss of death for a restaurant.
852
00:39:20,786 --> 00:39:22,387
We'll never get
our customers back.
853
00:39:22,387 --> 00:39:24,790
How am I going to get
a body out of here?
854
00:39:24,790 --> 00:39:27,826
I do for you,
you do for me.
855
00:39:27,826 --> 00:39:31,853
Code Red, in fact...
protect the kitchen.
856
00:39:34,266 --> 00:39:37,136
Some people say
the most important part
857
00:39:37,136 --> 00:39:39,338
of preparing a meal
is the cleanup.
858
00:39:39,338 --> 00:39:44,777
While the fillet man disposed
of the chef parts
859
00:39:44,777 --> 00:39:46,278
you got rid
860
00:39:46,278 --> 00:39:47,713
of your bloody wool suit.
861
00:39:47,713 --> 00:39:50,204
(flames crackling)
862
00:39:55,788 --> 00:39:56,421
How's it going?
863
00:39:56,421 --> 00:39:58,357
Well, he's not
denying anything.
864
00:39:58,357 --> 00:40:00,859
He's not admitting
anything, either.
865
00:40:00,859 --> 00:40:01,794
(sighs)
Yeah.
866
00:40:01,794 --> 00:40:03,629
Same as the
other two here.
867
00:40:03,629 --> 00:40:05,664
They need
a little nudge.
868
00:40:05,664 --> 00:40:07,766
Such as?
869
00:40:07,766 --> 00:40:09,668
While they're
in our custody
870
00:40:09,668 --> 00:40:12,330
shall we try
a little theater?
871
00:40:19,144 --> 00:40:22,204
(whispering)
872
00:40:24,183 --> 00:40:25,450
Let's go for a walk.
873
00:40:25,450 --> 00:40:29,354
Hey, relax.
You'll be with a friend.
874
00:40:29,354 --> 00:40:31,447
Cuff him up.
875
00:41:09,995 --> 00:41:12,486
Why did you kill him?
876
00:41:14,666 --> 00:41:19,238
L-I went into the walk-in
to, to get some lemons.
877
00:41:19,238 --> 00:41:21,672
Oh, yeah... (moans)
878
00:41:24,209 --> 00:41:25,677
He played around
all the time...
879
00:41:25,677 --> 00:41:29,181
waitresses, patrons...
nobodies.
880
00:41:29,181 --> 00:41:33,743
But... she was different.
881
00:41:34,720 --> 00:41:37,189
She was a chef.
882
00:41:37,189 --> 00:41:38,824
What does that mean?
883
00:41:38,824 --> 00:41:43,295
Well, I can't make toast,
um... where did I stand?
884
00:41:43,295 --> 00:41:45,764
Hey, beautiful,
I haven't seen
you all night.
885
00:41:45,764 --> 00:41:47,966
Well, I've seen you.
886
00:41:47,966 --> 00:41:49,801
(knife clangs)
887
00:41:49,801 --> 00:41:50,869
(grunts)
888
00:41:50,869 --> 00:41:52,336
(groans)
889
00:42:00,045 --> 00:42:03,282
Officer, would you take her
to Booking, please?
890
00:42:03,282 --> 00:42:05,011
(cuffs rattling)
891
00:42:09,354 --> 00:42:12,357
All in a day's work.
892
00:42:12,357 --> 00:42:14,985
Yeah.
893
00:42:15,928 --> 00:42:18,522
You up for dinner?
60007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.