All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.s03e11.WEB-DL.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,411 --> 00:00:13,013 Back it in. Back it in. Back it in. Back it in. 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,949 Whoa, whoa, whoa. You're good. You're good. 3 00:00:19,920 --> 00:00:20,988 Hey, Harlan. 4 00:00:20,988 --> 00:00:22,823 Special delivery. 5 00:00:22,823 --> 00:00:23,991 Fresh shipment in from Nebraska. 6 00:00:23,991 --> 00:00:26,827 Great. Just stack it in the freezer, will you? 7 00:00:26,827 --> 00:00:27,594 I got to open up. 8 00:00:27,594 --> 00:00:29,430 All right, you got it, boss. 9 00:00:29,430 --> 00:00:32,957 (machines powering up) 10 00:00:56,323 --> 00:00:59,293 Ever wonder what's in that hot dog? 11 00:00:59,293 --> 00:01:01,962 Human body in a meat grinder. 12 00:01:01,962 --> 00:01:04,331 Shop foreman found an arm. 13 00:01:04,331 --> 00:01:07,801 The rest of him is prime grade A sirloin. 14 00:01:07,801 --> 00:01:09,303 Body in a meat grinder. 15 00:01:09,303 --> 00:01:10,437 Sounds kind of "Mob-ish" 16 00:01:10,437 --> 00:01:12,506 except they left town in the '80s. 17 00:01:12,506 --> 00:01:15,342 The last guy to operate the meat grinder 18 00:01:15,342 --> 00:01:16,610 is this guy over here. 19 00:01:16,610 --> 00:01:17,845 Manny Saldano, age 37. 20 00:01:17,845 --> 00:01:19,847 Worked for Meteor for 11 years. 21 00:01:19,847 --> 00:01:21,048 Shop foreman vouches for him. 22 00:01:21,048 --> 00:01:23,584 Says he inspected all three of his machines 23 00:01:23,584 --> 00:01:25,085 before he clocked him out. 24 00:01:25,085 --> 00:01:25,953 Well, keep him here. 25 00:01:25,953 --> 00:01:28,055 We're going to need to process him. 26 00:01:28,055 --> 00:01:29,056 Sure. 27 00:01:29,056 --> 00:01:32,359 Check out the smorg-ie-bord. 28 00:01:32,359 --> 00:01:33,986 Go ahead. 29 00:01:38,899 --> 00:01:41,094 Mike. 30 00:01:42,836 --> 00:01:44,565 Good God... 31 00:01:45,639 --> 00:01:48,608 Looks like the elbow got stuck in the blade. 32 00:01:51,945 --> 00:01:53,046 Yup, the ulna. 33 00:01:53,046 --> 00:01:54,448 One of the strongest bones 34 00:01:54,448 --> 00:01:55,349 in the body. 35 00:01:55,349 --> 00:01:56,650 Probably what jammed this grinder. 36 00:01:56,650 --> 00:02:00,882 Possibly why whoever did this didn't finish the job. 37 00:02:05,559 --> 00:02:07,861 It's like that Morrissey album... 38 00:02:07,861 --> 00:02:09,563 "Meat Is Murder." 39 00:02:09,563 --> 00:02:10,964 (grunting) 40 00:02:10,964 --> 00:02:13,558 I'm going to need a hand. 41 00:02:53,639 --> 00:02:56,308 The last remains of John Doe. 42 00:02:56,308 --> 00:02:57,843 We're going to need sifters. 43 00:02:57,843 --> 00:02:59,311 Blood's everywhere. 44 00:02:59,311 --> 00:03:03,015 Phenolphthalein and Luminol are useless. 45 00:03:03,015 --> 00:03:05,184 We're going to have to dismantle this 46 00:03:05,184 --> 00:03:07,319 piece by piece. 47 00:03:07,319 --> 00:03:08,086 Yeah. 48 00:03:08,086 --> 00:03:09,521 I'll get a foreman. 49 00:03:09,521 --> 00:03:10,822 I think I can handle this. 50 00:03:10,822 --> 00:03:13,325 You know about meat grinders? 51 00:03:13,325 --> 00:03:15,727 Well, everything's pretty much plumbing. 52 00:03:15,727 --> 00:03:17,229 Male into female parts. 53 00:03:17,229 --> 00:03:21,359 Righty tighty, lefty loosey. 54 00:03:28,674 --> 00:03:31,074 Grinder plate. 55 00:03:36,081 --> 00:03:37,844 Blade. 56 00:03:44,223 --> 00:03:46,783 The worm. 57 00:03:57,402 --> 00:04:00,072 Found an ear plug. 58 00:04:00,072 --> 00:04:01,373 Ear wax 59 00:04:01,373 --> 00:04:03,308 is ripe with DNA. 60 00:04:03,308 --> 00:04:05,105 Except... 61 00:04:05,577 --> 00:04:08,247 all the employees wear them. 62 00:04:08,247 --> 00:04:10,916 This one's different than the ones they use. 63 00:04:10,916 --> 00:04:13,852 Whoever wore this brought it with them. 64 00:04:13,852 --> 00:04:18,255 We just have to find out whose ear it fits. 65 00:04:18,790 --> 00:04:22,894 Girl's name is Linda Damen, 23, apparent suicide. 66 00:04:22,894 --> 00:04:24,896 Father stopped by with dinner, 67 00:04:24,896 --> 00:04:26,832 found her dead, called 911. 68 00:04:26,832 --> 00:04:28,400 No signs of forced entry? 69 00:04:28,400 --> 00:04:29,134 Nope. 70 00:04:29,134 --> 00:04:30,602 Did find her wallet out. 71 00:04:30,602 --> 00:04:32,137 Empty. 72 00:04:32,137 --> 00:04:33,272 Empty? 73 00:04:33,272 --> 00:04:36,173 Maybe she was just broke. 74 00:04:37,876 --> 00:04:39,400 Hey. 75 00:04:40,712 --> 00:04:41,947 Hey. 76 00:04:41,947 --> 00:04:43,715 You guys are fast. 77 00:04:43,715 --> 00:04:44,616 You pronounce? 78 00:04:44,616 --> 00:04:47,386 7:20. Coroner will be able to tell you more. 79 00:04:47,386 --> 00:04:48,720 Looks like she bled out. 80 00:04:48,720 --> 00:04:50,422 Her left wrist is transected. 81 00:04:50,422 --> 00:04:51,923 It's atypical for a female. 82 00:04:51,923 --> 00:04:54,393 Women usually commit suicide in the tub. 83 00:04:54,393 --> 00:04:55,394 It's easier cleanup 84 00:04:55,394 --> 00:04:57,229 for whoever's left behind. 85 00:04:57,229 --> 00:04:58,628 Yeah. 86 00:05:00,132 --> 00:05:01,326 Warrick. 87 00:05:02,434 --> 00:05:06,171 Did her parents say whether she was living with a man? 88 00:05:06,171 --> 00:05:07,873 Was dating a Brody Jones. 89 00:05:07,873 --> 00:05:10,809 No idea where he works or lives. 90 00:05:10,809 --> 00:05:13,211 Did someone move her? 91 00:05:13,211 --> 00:05:15,314 She was propped up when we got here. 92 00:05:15,314 --> 00:05:16,315 I checked for vitals. 93 00:05:16,315 --> 00:05:18,183 You sure with all your life-saving efforts 94 00:05:18,183 --> 00:05:18,950 you didn't move her? 95 00:05:18,950 --> 00:05:22,487 Hey, man, like I said, I checked for vitals. 96 00:05:22,487 --> 00:05:23,715 It's okay, baby. 97 00:05:27,759 --> 00:05:29,294 The victim had no response. 98 00:05:29,294 --> 00:05:31,330 I had no reason to move her. 99 00:05:31,330 --> 00:05:32,664 Well, someone moved her. 100 00:05:32,664 --> 00:05:35,997 She bled out here and she's dead there. 101 00:05:38,337 --> 00:05:40,669 (sighing) 102 00:05:42,674 --> 00:05:44,676 I'm going to hit the road... 103 00:05:44,676 --> 00:05:45,711 baby. 104 00:05:45,711 --> 00:05:48,305 I'm sorry. 105 00:05:52,284 --> 00:05:54,920 There's a stain here. 106 00:05:54,920 --> 00:05:56,888 So cold stains. 107 00:05:56,888 --> 00:05:58,753 Is it recent? 108 00:06:01,193 --> 00:06:03,855 It's cool to the touch, yeah. 109 00:06:07,933 --> 00:06:09,735 Sara. 110 00:06:09,735 --> 00:06:13,899 I think our suicide just became suspicious circs. 111 00:06:14,873 --> 00:06:17,876 Since I'm the one who always seems to state the obvious 112 00:06:17,876 --> 00:06:21,346 this arm was dead before it was hacked off. 113 00:06:21,346 --> 00:06:23,882 What do you make of the, uh 114 00:06:23,882 --> 00:06:26,051 scar tissue on the palm? 115 00:06:26,051 --> 00:06:28,220 Occupational hazard, maybe. 116 00:06:28,220 --> 00:06:29,855 I see this kind of thing a lot 117 00:06:29,855 --> 00:06:33,859 in bricklayers, plumbers, carpenters. 118 00:06:33,859 --> 00:06:36,228 Looks like it's blistered. 119 00:06:36,228 --> 00:06:39,464 Gradual denaturation of the proteins 120 00:06:39,464 --> 00:06:40,799 in the epithelials. 121 00:06:40,799 --> 00:06:44,803 Resulting in general scarring on the palm 122 00:06:44,803 --> 00:06:46,737 or surface. 123 00:06:47,072 --> 00:06:50,371 I'll send this sample to trace. 124 00:06:50,909 --> 00:06:54,746 Tips of the fingers look like they're worn to the bone. 125 00:06:54,746 --> 00:06:56,839 Can you get a partial? 126 00:06:58,016 --> 00:06:59,484 Much more than that. 127 00:06:59,484 --> 00:07:01,782 Lansberry's Ridge Builder. 128 00:07:02,921 --> 00:07:04,489 One application 129 00:07:04,489 --> 00:07:06,858 to the bulbs of the fingers 130 00:07:06,858 --> 00:07:10,295 and the ridges plump out temporarily 131 00:07:10,295 --> 00:07:13,059 like a Chia Pet on steroids. 132 00:07:41,293 --> 00:07:42,594 Petrov Samsko. 133 00:07:42,594 --> 00:07:47,532 Non-gaming sheriff's permit, head chef, DeBreff Restaurant. 134 00:07:47,532 --> 00:07:49,000 Chef... that would explain 135 00:07:49,000 --> 00:07:51,470 the burn scar tissue on his palm. 136 00:07:51,470 --> 00:07:52,437 It's "DeBreff." 137 00:07:52,437 --> 00:07:53,872 It's a five-star restaurant. 138 00:07:53,872 --> 00:07:54,639 I've eaten there. 139 00:07:54,639 --> 00:07:56,842 Good, maybe you can get us a table. 140 00:07:56,842 --> 00:08:00,111 Different sole, different size. 141 00:08:00,111 --> 00:08:01,012 Thank you. 142 00:08:01,012 --> 00:08:03,982 Sorry for the inconvenience. 143 00:08:03,982 --> 00:08:05,817 It's just a standard procedure. 144 00:08:05,817 --> 00:08:09,421 Do you have any idea where your daughter's boyfriend works? 145 00:08:09,421 --> 00:08:11,356 Well, a casino. 146 00:08:11,356 --> 00:08:14,326 Uh, which one? 147 00:08:14,326 --> 00:08:15,861 All of them. 148 00:08:15,861 --> 00:08:17,896 He's, uh, he's a gambler. 149 00:08:17,896 --> 00:08:22,968 Um, used to drag Linda out, keep her up 150 00:08:22,968 --> 00:08:24,669 days at a time. 151 00:08:24,669 --> 00:08:25,504 Ran her 152 00:08:25,504 --> 00:08:28,440 health down, her spirit. 153 00:08:28,440 --> 00:08:30,075 She was getting better, though. 154 00:08:30,075 --> 00:08:35,013 She had a, uh... rough time after college finding herself 155 00:08:35,013 --> 00:08:38,608 but she was getting better. 156 00:08:49,594 --> 00:08:52,531 The transection of the left wrist is consistent 157 00:08:52,531 --> 00:08:53,965 with a self-inflicted wound 158 00:08:53,965 --> 00:08:56,568 particularly because she's right-handed. 159 00:08:56,568 --> 00:08:58,436 There's no hesitation marks. 160 00:08:58,436 --> 00:09:00,438 Isn't that uncommon for suicide? 161 00:09:00,438 --> 00:09:03,174 People usually stutter-cut a few times 162 00:09:03,174 --> 00:09:05,176 trying to work up the courage. 163 00:09:05,176 --> 00:09:07,412 This woman cut herself with one smooth motion. 164 00:09:07,412 --> 00:09:09,381 This DB is all wrong. 165 00:09:09,381 --> 00:09:13,051 Someone moved her two feet from where she bled out. 166 00:09:13,051 --> 00:09:14,920 What did the tox screen say? 167 00:09:14,920 --> 00:09:15,720 Nothing. Not back yet. 168 00:09:15,720 --> 00:09:17,956 But I'll get it to you soon as it is. 169 00:09:17,956 --> 00:09:20,516 Thank you. 170 00:09:21,192 --> 00:09:23,922 Is that glass in her hair? 171 00:09:25,063 --> 00:09:27,463 Minute pieces of it, yeah. 172 00:09:28,066 --> 00:09:29,901 I tweezed a few for trace. 173 00:09:29,901 --> 00:09:33,505 We didn't see any broken glass in her apartment. 174 00:09:33,505 --> 00:09:36,441 Round edges, tinted... 175 00:09:36,441 --> 00:09:38,443 It looks polarized. 176 00:09:38,443 --> 00:09:40,412 Probably safety glass. 177 00:09:40,412 --> 00:09:41,413 Yeah. 178 00:09:41,413 --> 00:09:43,615 Too bad it didn't protect her. 179 00:09:43,615 --> 00:09:45,750 Uh, DeBreff, please hold. 180 00:09:45,750 --> 00:09:47,419 DeBreff, please hold. 181 00:09:47,419 --> 00:09:48,720 DeBreff, please hold. 182 00:09:48,720 --> 00:09:49,588 Hi. Last name? 183 00:09:49,588 --> 00:09:51,756 We don't have reservations. W-We're here... 184 00:09:51,756 --> 00:09:53,458 Eh, party of four? 185 00:09:53,458 --> 00:09:54,926 Three weeks from Thursday? 186 00:09:54,926 --> 00:09:55,594 Let me see. 187 00:09:55,594 --> 00:09:57,562 Excuse me, but you don't understand. 188 00:09:57,562 --> 00:09:59,965 No, I'm sorry. You don't understand. 189 00:09:59,965 --> 00:10:00,932 Your walk-ins 190 00:10:00,932 --> 00:10:02,100 on a very busy night. 191 00:10:02,100 --> 00:10:03,168 We're short a chef. 192 00:10:03,168 --> 00:10:04,703 We know. He's dead. 193 00:10:04,703 --> 00:10:06,671 Not only dead. 194 00:10:06,671 --> 00:10:08,161 Dismembered. 195 00:10:08,974 --> 00:10:10,942 We're with the crime lab. 196 00:10:10,942 --> 00:10:12,143 (phone ringing) 197 00:10:12,143 --> 00:10:14,611 I'll get the owner. 198 00:10:17,515 --> 00:10:18,950 Are you sure it's Petrov? 199 00:10:18,950 --> 00:10:21,620 Coroner made a positive identification. 200 00:10:21,620 --> 00:10:22,754 What makes you think 201 00:10:22,754 --> 00:10:24,189 this event happened here? 202 00:10:24,189 --> 00:10:26,958 We found traces of aspic and olive oil 203 00:10:26,958 --> 00:10:28,026 under his fingernails. 204 00:10:28,026 --> 00:10:31,529 Means that he went into the meat grinder 205 00:10:31,529 --> 00:10:32,497 without showering. 206 00:10:32,497 --> 00:10:35,033 Possibly straight from this kitchen. 207 00:10:35,033 --> 00:10:36,801 If there was a murder in our kitchen 208 00:10:36,801 --> 00:10:38,003 don't you think that, uh... 209 00:10:38,003 --> 00:10:40,005 (chuckling) I'd know about it? 210 00:10:40,005 --> 00:10:42,269 I don't know. Would you? 211 00:10:47,579 --> 00:10:49,547 Hey, Cath? 212 00:10:49,547 --> 00:10:50,615 Blood spatter. 213 00:10:50,615 --> 00:10:52,651 It's a kitchen. The chefs use knives. 214 00:10:52,651 --> 00:10:53,718 That's not uncommon. 215 00:10:53,718 --> 00:10:55,020 You are...? 216 00:10:55,020 --> 00:10:56,154 Gil Grissom. 217 00:10:56,154 --> 00:10:57,985 I'm with her. 218 00:10:59,591 --> 00:11:02,293 Who's, uh, Stephanie? 219 00:11:02,293 --> 00:11:03,662 One of my waitresses. 220 00:11:03,662 --> 00:11:06,164 Oh, I understand how chefs cut their fingers 221 00:11:06,164 --> 00:11:09,601 and how the kitchen help could have blood spatter 222 00:11:09,601 --> 00:11:10,301 on their uniforms 223 00:11:10,301 --> 00:11:14,795 but how does a waitress get blood on the back of her shirt? 224 00:11:16,307 --> 00:11:18,677 We can shut you down for hours 225 00:11:18,677 --> 00:11:23,512 or get a warrant and shut you down for good. 226 00:11:25,250 --> 00:11:28,014 Give me till after the rush? 227 00:11:32,357 --> 00:11:33,324 (sighs) 228 00:11:34,524 --> 00:11:36,894 Okay, this rush is taking 229 00:11:36,894 --> 00:11:38,362 entirely too long. 230 00:11:38,362 --> 00:11:40,030 The coquilles St. Jacques. 231 00:11:40,030 --> 00:11:40,764 Thank you. 232 00:11:40,764 --> 00:11:44,334 People always think that the show is out front. 233 00:11:44,334 --> 00:11:46,770 It wasn't till I waitressed 234 00:11:46,770 --> 00:11:49,739 I realized it's all in the back. 235 00:12:05,856 --> 00:12:07,791 What are you looking at? 236 00:12:07,791 --> 00:12:09,927 Looks like a V-pattern to me. 237 00:12:09,927 --> 00:12:11,758 What do you think? 238 00:12:12,529 --> 00:12:13,864 Yeah. 239 00:12:13,864 --> 00:12:15,065 What, caused by a candle? 240 00:12:15,065 --> 00:12:17,901 Burn area seems too big for a candle. 241 00:12:17,901 --> 00:12:19,336 Okay. Kitchen's all yours. 242 00:12:19,336 --> 00:12:23,807 Mr. Dutton, uh, can I ask you what happened here? 243 00:12:23,807 --> 00:12:24,441 Oh, geez. 244 00:12:24,441 --> 00:12:27,811 Uh, waiters probably put the candles too close to the wall. 245 00:12:27,811 --> 00:12:30,006 I've told them a million times. 246 00:12:34,084 --> 00:12:35,953 Ah, excuse me. Stephanie? 247 00:12:35,953 --> 00:12:36,853 Yeah. 248 00:12:36,853 --> 00:12:37,888 Is this your uniform? 249 00:12:37,888 --> 00:12:40,290 Don't have to answer that, Steph. 250 00:12:40,290 --> 00:12:41,825 They don't have a warrant. 251 00:12:41,825 --> 00:12:43,827 I thought you said the Mafia left town. 252 00:12:43,827 --> 00:12:44,962 (chuckling) 253 00:12:44,962 --> 00:12:46,830 We have the owner's consent 254 00:12:46,830 --> 00:12:48,832 so, again, could you explain 255 00:12:48,832 --> 00:12:50,060 this blood? 256 00:12:50,834 --> 00:12:51,802 Order up, Stephanie. 257 00:12:51,802 --> 00:12:52,369 Hot items. 258 00:12:52,369 --> 00:12:56,106 Two filet mignon and one coquilles St. Jacques. 259 00:12:56,106 --> 00:12:57,874 Boogie. Go, go. 260 00:12:57,874 --> 00:12:58,642 Hey! 261 00:12:58,642 --> 00:13:00,877 We found blood spatter on the uniforms 262 00:13:00,877 --> 00:13:02,813 of several employees who worked the night 263 00:13:02,813 --> 00:13:04,848 that Chef Petrov died. 264 00:13:04,848 --> 00:13:06,583 Ross Halpo... 265 00:13:06,583 --> 00:13:07,818 sous chef. 266 00:13:07,818 --> 00:13:08,885 Lola Creighton... 267 00:13:08,885 --> 00:13:10,120 saucier. 268 00:13:10,120 --> 00:13:12,856 You want to tell us how the blood got here? 269 00:13:12,856 --> 00:13:15,051 It's my blood. 270 00:13:15,425 --> 00:13:16,493 We got a rule in the kitchen: 271 00:13:16,493 --> 00:13:18,962 Don't touch my knife; don't touch my johnson. 272 00:13:18,962 --> 00:13:23,667 I was working with Petrov, the head chef. 273 00:13:23,667 --> 00:13:26,568 Hey, hey, that's my knife! 274 00:13:27,337 --> 00:13:28,505 Touched his knife. 275 00:13:28,505 --> 00:13:29,639 I deserved it. 276 00:13:29,639 --> 00:13:30,340 Okay. 277 00:13:30,340 --> 00:13:34,945 That still doesn't explain how the blood got on the uniforms. 278 00:13:34,945 --> 00:13:36,013 They don't get it. 279 00:13:36,013 --> 00:13:37,681 Chefs here have a ritual. 280 00:13:37,681 --> 00:13:38,882 Macho thing. 281 00:13:38,882 --> 00:13:39,616 If you get cut 282 00:13:39,616 --> 00:13:43,653 it's tradition that you disburse maximum spillage. 283 00:13:43,653 --> 00:13:44,888 Oh, hey, watch it. 284 00:13:44,888 --> 00:13:46,023 Ah, blood! 285 00:13:46,023 --> 00:13:47,491 Oh, hey, stop... ooh! 286 00:13:47,491 --> 00:13:50,427 That's how everyone got blood on themselves. 287 00:13:50,427 --> 00:13:51,028 Macho. 288 00:13:51,028 --> 00:13:53,897 Haven't these people ever heard of HIV? 289 00:13:53,897 --> 00:13:55,032 Apparently not. 290 00:13:55,032 --> 00:13:55,966 Alert all your employees. 291 00:13:55,966 --> 00:13:58,869 We're going to take over your kitchen, starting now. 292 00:13:58,869 --> 00:14:02,005 Hey. You got something on that glass? 293 00:14:02,005 --> 00:14:03,940 Didn't beep you to say hi. 294 00:14:04,340 --> 00:14:07,777 Glad to see you're settling in, Hodges. 295 00:14:07,777 --> 00:14:09,779 You were right. It is polarized. 296 00:14:09,779 --> 00:14:11,848 Ultraviolet quotient is very high. 297 00:14:11,848 --> 00:14:13,783 Glass is from a car windshield. 298 00:14:13,783 --> 00:14:17,887 Maybe she was in some kind of car accident. 299 00:14:17,887 --> 00:14:19,122 Hit-and-run... 300 00:14:19,122 --> 00:14:22,025 Then she crawls home, gets on her bed 301 00:14:22,025 --> 00:14:23,560 and commits hari-kari? 302 00:14:23,560 --> 00:14:24,961 Stranger things have happened. 303 00:14:24,961 --> 00:14:28,298 If you weren't such a lab rat, you would know that. 304 00:14:28,298 --> 00:14:30,567 You got a make of a car for me? 305 00:14:30,567 --> 00:14:32,435 No. 306 00:14:32,435 --> 00:14:33,803 But... 307 00:14:33,803 --> 00:14:36,506 I can narrow it down to the year it was manufactured. 308 00:14:36,506 --> 00:14:39,576 Car companies add more ultraviolet sealants 309 00:14:39,576 --> 00:14:43,480 each season to stay ahead of safety standards. 310 00:14:43,480 --> 00:14:44,814 Used a comparison study 311 00:14:44,814 --> 00:14:47,840 of a car that was made in 2001. 312 00:14:48,918 --> 00:14:52,655 Your windshield glass is from a 2002 model. 313 00:14:52,655 --> 00:14:53,656 Thank you. 314 00:14:53,656 --> 00:14:56,489 Mm-hmm. 315 00:14:58,027 --> 00:14:58,895 (sighs) 316 00:14:58,895 --> 00:15:00,129 The windshield's intact. 317 00:15:00,129 --> 00:15:01,998 Yeah. Well, maybe the glass 318 00:15:01,998 --> 00:15:05,568 came from another windshield in this lot. 319 00:15:05,568 --> 00:15:07,003 Yeah. Let's take a look. 320 00:15:07,003 --> 00:15:10,340 You know, you can tell a lot about a person 321 00:15:10,340 --> 00:15:12,509 by what they leave in their car. 322 00:15:12,509 --> 00:15:14,043 Rotten bananas. 323 00:15:14,043 --> 00:15:15,845 (chuckles) 324 00:15:15,845 --> 00:15:17,335 Business suit. 325 00:15:21,017 --> 00:15:23,019 I got a paycheck. 326 00:15:23,019 --> 00:15:25,488 Who would do that? 327 00:15:25,488 --> 00:15:26,890 Underwear. 328 00:15:26,890 --> 00:15:28,658 (chuckling) 329 00:15:28,658 --> 00:15:31,855 That looks like adhesive. 330 00:15:32,662 --> 00:15:35,031 Still tacky. 331 00:15:35,031 --> 00:15:36,165 Hey, hey! 332 00:15:36,165 --> 00:15:37,367 What are you doing? 333 00:15:37,367 --> 00:15:38,535 That's my car. 334 00:15:38,535 --> 00:15:40,103 Crime lab. How are you? 335 00:15:40,103 --> 00:15:41,671 Cute picture. I'm late for work. 336 00:15:41,671 --> 00:15:44,007 We noticed you had your windshield replaced recently. 337 00:15:44,007 --> 00:15:44,941 The adhesive's seeping. 338 00:15:44,941 --> 00:15:45,909 You get what you pay for. 339 00:15:45,909 --> 00:15:47,544 So the car shop was having a half-off deal. 340 00:15:47,544 --> 00:15:49,479 I'm in no position to go to the big guys. 341 00:15:49,479 --> 00:15:52,448 Did replacing the windshield have anything to do 342 00:15:52,448 --> 00:15:53,516 with the tenant 343 00:15:53,516 --> 00:15:55,184 in apartment 325? 344 00:15:55,184 --> 00:15:56,886 Linda? Yeah. 345 00:15:56,886 --> 00:15:57,887 She did it. 346 00:15:57,887 --> 00:16:00,623 I'd send her the bill if I thought she'd pay. 347 00:16:00,623 --> 00:16:01,925 She hasn't paid for anything else 348 00:16:01,925 --> 00:16:03,126 she trashed in this complex. 349 00:16:03,126 --> 00:16:04,193 Like what else? 350 00:16:04,193 --> 00:16:06,529 Oh, well, that would depend on her mood. 351 00:16:06,529 --> 00:16:10,124 Um, when she's up, she breaks the mailboxes. 352 00:16:12,201 --> 00:16:13,036 When she's down 353 00:16:13,036 --> 00:16:15,538 she throws the patio furniture into the pool. 354 00:16:15,538 --> 00:16:17,699 (screaming) 355 00:16:19,075 --> 00:16:20,209 She broke my windshield yesterday 356 00:16:20,209 --> 00:16:22,111 because she said she heard me 357 00:16:22,111 --> 00:16:24,080 talking on my cell about her. 358 00:16:24,080 --> 00:16:26,449 (screaming, glass breaking) 359 00:16:26,449 --> 00:16:27,984 You bitch! I heard you! 360 00:16:27,984 --> 00:16:30,653 We just call her "the whack job in 325." 361 00:16:30,653 --> 00:16:32,088 Well, she died yesterday. 362 00:16:32,088 --> 00:16:34,424 We think it may have been a suicide. 363 00:16:34,424 --> 00:16:37,951 Yeah? I'm surprised someone didn't kill her. 364 00:16:40,597 --> 00:16:43,933 Look, unless you want to call my pit boss 365 00:16:43,933 --> 00:16:48,638 and tell him I'm under arrest, I'm going to work. 366 00:16:48,638 --> 00:16:50,940 Thank you. 367 00:16:50,940 --> 00:16:53,610 I would like to see Linda Damen's tox report. 368 00:16:53,610 --> 00:16:55,635 Yeah. 369 00:17:10,259 --> 00:17:11,995 (turns off motor) 370 00:17:11,995 --> 00:17:13,296 Fresh off an airplane 371 00:17:13,296 --> 00:17:15,798 from a conference, and bam... 372 00:17:15,798 --> 00:17:17,700 I got seminal fluid. 373 00:17:17,700 --> 00:17:19,759 Lucky you. 374 00:17:33,516 --> 00:17:36,285 Some things never change. 375 00:17:36,285 --> 00:17:38,287 What's that? 376 00:17:38,287 --> 00:17:40,619 Cocaine. 377 00:17:46,496 --> 00:17:49,132 Presence of blood on the drain. 378 00:17:49,132 --> 00:17:50,500 Blood, coke, semen. 379 00:17:50,500 --> 00:17:55,528 These people were doing everything in this kitchen but cook. 380 00:17:55,838 --> 00:17:57,807 I'll go have a little chit-chat 381 00:17:57,807 --> 00:17:58,675 with the hostess. 382 00:17:58,675 --> 00:18:01,508 They always seem to know everything. 383 00:18:20,630 --> 00:18:22,665 Blood clot. 384 00:18:22,665 --> 00:18:25,034 What is that, sand around it? 385 00:18:25,034 --> 00:18:27,203 Looks like it. 386 00:18:27,203 --> 00:18:29,338 What would sand be doing in a kitchen? 387 00:18:29,338 --> 00:18:30,673 Well, one thing's 388 00:18:30,673 --> 00:18:32,642 for sure: 389 00:18:32,642 --> 00:18:34,210 The blood got there before the sand. 390 00:18:34,210 --> 00:18:37,580 This was not a little knife nick. 391 00:18:37,580 --> 00:18:39,115 This guy was stuck. 392 00:18:39,115 --> 00:18:41,584 I mean, uh, he bled out long enough 393 00:18:41,584 --> 00:18:46,078 for his blood to pool and clot. 394 00:18:48,558 --> 00:18:50,355 Excuse me. 395 00:18:50,727 --> 00:18:53,321 We're going to need all your knives. 396 00:18:54,097 --> 00:18:55,631 Starting with yours. 397 00:18:55,631 --> 00:18:56,733 (clears throat) 398 00:18:56,733 --> 00:18:59,133 I need them back by the next shift. 399 00:18:59,869 --> 00:19:02,861 Well, that depends on what we find. 400 00:19:06,375 --> 00:19:09,779 (siren wailing in distance) 401 00:19:09,779 --> 00:19:12,749 Oh, uh, this is the clearest picture 402 00:19:12,749 --> 00:19:15,118 that we could find of Brody. 403 00:19:15,118 --> 00:19:17,086 Thank you. 404 00:19:17,086 --> 00:19:18,121 I'll get it to a detective. 405 00:19:18,121 --> 00:19:20,223 The shoeprint that you found 406 00:19:20,223 --> 00:19:21,090 in Linda's bedroom? 407 00:19:21,090 --> 00:19:23,192 Are you thinking that Brody might have...? 408 00:19:23,192 --> 00:19:24,127 Oh, we don't know yet. 409 00:19:24,127 --> 00:19:26,195 We're going to wait and see what the evidence tells us. 410 00:19:26,195 --> 00:19:29,232 I did meet a tenant at your daughter's apartment complex 411 00:19:29,232 --> 00:19:32,435 that described Linda as... 412 00:19:32,435 --> 00:19:33,669 troubled. 413 00:19:33,669 --> 00:19:36,773 Did you ever witness her being violent? 414 00:19:36,773 --> 00:19:40,743 We like to think of her as normal, as improving. 415 00:19:40,743 --> 00:19:44,680 She was prescribed lithium her junior year of college. 416 00:19:44,680 --> 00:19:46,783 She was diagnosed bipolar? 417 00:19:46,783 --> 00:19:48,217 She's a rapid cycler. 418 00:19:48,217 --> 00:19:49,919 She shifts into manic in a blink. 419 00:19:49,919 --> 00:19:55,124 We knew she had been violent around the complex. 420 00:19:55,124 --> 00:19:56,459 Lithium didn't help? 421 00:19:56,459 --> 00:19:57,927 Well, it's a catch-22. 422 00:19:57,927 --> 00:20:01,964 When Linda's in an "up" phase, she doesn't think she needs 423 00:20:01,964 --> 00:20:03,866 the lithium, so she doesn't take it 424 00:20:03,866 --> 00:20:08,200 which then makes her more unstable. 425 00:20:09,772 --> 00:20:12,208 Made. 426 00:20:12,208 --> 00:20:15,871 I'm sorry for your loss. 427 00:20:48,945 --> 00:20:51,180 That's a guridon 428 00:20:51,180 --> 00:20:52,181 used for tableside cooking. 429 00:20:52,181 --> 00:20:55,685 I thought there was a policy against the use of these 430 00:20:55,685 --> 00:20:56,719 in Las Vegas restaurants. 431 00:20:56,719 --> 00:21:00,223 Ever since a television star from the '70s 432 00:21:00,223 --> 00:21:01,757 burned his face by one. 433 00:21:01,757 --> 00:21:03,192 It's changed dining forever. 434 00:21:03,192 --> 00:21:04,026 You know, those V-marks 435 00:21:04,026 --> 00:21:05,761 that we found in the restaurant... 436 00:21:05,761 --> 00:21:07,697 those were made fairly recently. 437 00:21:07,697 --> 00:21:11,224 Certainly since the '70s. 438 00:21:12,535 --> 00:21:15,738 I lied about the candles. 439 00:21:15,738 --> 00:21:16,706 It was an accident. 440 00:21:16,706 --> 00:21:23,446 According to your owner's log, it was a bad accident. 441 00:21:23,446 --> 00:21:25,514 Danny Pasqualle 442 00:21:25,514 --> 00:21:26,382 Italian male model 443 00:21:26,382 --> 00:21:28,017 suffered third-degree burns 444 00:21:28,017 --> 00:21:29,418 on his face 445 00:21:29,418 --> 00:21:31,721 the night of September 26, 2002. 446 00:21:31,721 --> 00:21:35,358 We do special requests for special customers. 447 00:21:35,358 --> 00:21:38,961 Chef Petrov made Mr. Pasqualle 448 00:21:38,961 --> 00:21:40,329 a Cafe Diablo. 449 00:21:40,329 --> 00:21:48,304 Myers Rum, Grand Marnier, Kahlua, and now for the ride. 450 00:21:48,304 --> 00:21:51,274 Did he ever file formal charges against you? 451 00:21:51,274 --> 00:21:52,775 No, that's the strange thing. 452 00:21:52,775 --> 00:21:54,436 He... he never did. 453 00:21:55,311 --> 00:21:58,281 What am I going to do, sue for a restaurant? 454 00:21:58,281 --> 00:22:00,750 I used to make five million a year. 455 00:22:00,750 --> 00:22:01,417 You do the math. 456 00:22:01,417 --> 00:22:03,920 So after losing all that salary 457 00:22:03,920 --> 00:22:04,854 you never filed suit. 458 00:22:04,854 --> 00:22:08,024 Maybe you didn't file charges to keep it quiet 459 00:22:08,024 --> 00:22:10,458 and settle it for yourself. 460 00:22:11,527 --> 00:22:13,429 Are you accusing me of something? 461 00:22:13,429 --> 00:22:17,066 No charges will be filed, Mr. Pasqualle 462 00:22:17,066 --> 00:22:18,801 if... you'd be willing 463 00:22:18,801 --> 00:22:23,067 to fill out a statement to that effect. 464 00:22:25,007 --> 00:22:28,277 The mark on your hand, Mr. Pasqualle? 465 00:22:28,277 --> 00:22:29,845 Patterned abrasions 466 00:22:29,845 --> 00:22:31,447 over the dorsal of the hand 467 00:22:31,447 --> 00:22:33,849 at the metacarpal phalangeal joints. 468 00:22:33,849 --> 00:22:35,785 We call it a "fight bite." 469 00:22:35,785 --> 00:22:37,853 Human mouths are full of bacteria. 470 00:22:37,853 --> 00:22:39,021 A wound from a human bite 471 00:22:39,021 --> 00:22:42,591 is a tremendous source of infection, unfortunately. 472 00:22:42,591 --> 00:22:43,893 So, what happened, Mr. Pasqualle? 473 00:22:43,893 --> 00:22:45,594 You paid the chef a little visit 474 00:22:45,594 --> 00:22:48,791 and did your version of "Etu, Brute?" 475 00:22:53,869 --> 00:22:59,136 You don't have to say anything, Mr. Pasqualle. 476 00:23:03,546 --> 00:23:07,482 We just need your hand. 477 00:23:23,030 --> 00:23:25,897 (printer whirring) 478 00:23:30,738 --> 00:23:34,408 Blade #25: Not human. 479 00:23:34,408 --> 00:23:39,607 25 knives in, and I'm bust. 480 00:23:41,449 --> 00:23:44,509 Oh, now we're cooking. 481 00:23:48,689 --> 00:23:50,091 It's not blood. 482 00:23:50,091 --> 00:23:53,561 There he is... dollar slots, wearing the cap. 483 00:23:53,561 --> 00:23:55,062 How did you track him down? 484 00:23:55,062 --> 00:23:56,764 We showed his photo around. 485 00:23:56,764 --> 00:23:58,265 The ATM in the lobby... 486 00:23:58,265 --> 00:24:01,132 he used it 24 hours ago. 487 00:24:03,571 --> 00:24:04,438 What is he doing? 488 00:24:04,438 --> 00:24:07,475 We used to call a guy like that a bean counter. 489 00:24:07,475 --> 00:24:09,510 Degenerates paying 25 cents a pop 490 00:24:09,510 --> 00:24:11,212 in hopes of cracking a pattern. 491 00:24:11,212 --> 00:24:13,014 What are the notebooks for? 492 00:24:13,014 --> 00:24:14,015 It's his results. 493 00:24:14,015 --> 00:24:14,949 But that joker doesn't realize 494 00:24:14,949 --> 00:24:18,441 that the patterns can end up in the hundreds of millions. 495 00:24:18,986 --> 00:24:21,222 You know, the more I see of this kind of stuff 496 00:24:21,222 --> 00:24:23,090 the less I picture you a gambler. 497 00:24:23,090 --> 00:24:24,091 This isn't gambling. 498 00:24:24,091 --> 00:24:26,286 This is the end of the line. 499 00:24:30,197 --> 00:24:33,598 How long have you been here, sir? 500 00:24:34,468 --> 00:24:35,703 Las Vegas Police. 501 00:24:35,703 --> 00:24:37,505 We want a word with you. 502 00:24:37,505 --> 00:24:38,239 What do you know 503 00:24:38,239 --> 00:24:40,107 about the death of Linda Damen? 504 00:24:40,107 --> 00:24:41,008 Unfortunate. 505 00:24:41,008 --> 00:24:43,744 I need to... write my results. 506 00:24:43,744 --> 00:24:45,012 I need to... 507 00:24:45,012 --> 00:24:46,580 document them. 508 00:24:46,580 --> 00:24:49,316 How did you get the blood on your shirt? 509 00:24:49,316 --> 00:24:50,584 What blood? 510 00:24:50,584 --> 00:24:52,286 We're going to need your shirt. 511 00:24:52,286 --> 00:24:55,187 (sighs) 512 00:24:58,159 --> 00:24:59,683 Take it. 513 00:25:00,561 --> 00:25:02,496 You're coming with the shirt. 514 00:25:02,496 --> 00:25:04,298 We'll need your shoes, too. 515 00:25:04,298 --> 00:25:06,767 Did you know that some doctors believe 516 00:25:06,767 --> 00:25:08,636 that oral bacteria have no other benefits 517 00:25:08,636 --> 00:25:12,173 than to make it impossible for other more vicious bacteria 518 00:25:12,173 --> 00:25:14,575 to take up residence in our mouths? 519 00:25:14,575 --> 00:25:15,509 I knew that, Greg. 520 00:25:15,509 --> 00:25:18,045 So, then I should just stop trying to impress you. 521 00:25:18,045 --> 00:25:19,213 That would impress me. 522 00:25:19,213 --> 00:25:21,615 Okay. Well, results from the Fight Bite Boy. 523 00:25:21,615 --> 00:25:23,617 I had to get it from an outside lab 524 00:25:23,617 --> 00:25:24,618 since we're not equipped 525 00:25:24,618 --> 00:25:27,021 to do bacterial DNA testing ourselves. 526 00:25:27,021 --> 00:25:28,122 Hint, hint. 527 00:25:28,122 --> 00:25:29,056 Bacteria on his knuckles 528 00:25:29,056 --> 00:25:32,293 matches the natural bacteria in the chef's mouth. 529 00:25:32,293 --> 00:25:35,362 I guess he settled out of court. 530 00:25:35,362 --> 00:25:36,831 You ruined my life! 531 00:25:36,831 --> 00:25:37,598 (grunts) 532 00:25:37,598 --> 00:25:41,762 Looks like he took a cheek swab of the chef with his own fist. 533 00:25:42,570 --> 00:25:44,038 Thanks, Greg. 534 00:25:44,038 --> 00:25:45,239 Mm-hmm. 535 00:25:45,239 --> 00:25:45,873 You can see 536 00:25:45,873 --> 00:25:48,375 why I might have a hard time believing you, right? 537 00:25:48,375 --> 00:25:51,245 (raps on glass) 538 00:25:51,245 --> 00:25:53,645 Excuse me. 539 00:25:58,319 --> 00:26:02,056 So... our male model copping to battery? 540 00:26:02,056 --> 00:26:03,324 He's denying murder. 541 00:26:03,324 --> 00:26:06,260 Well, maybe he's telling the truth. 542 00:26:06,260 --> 00:26:08,329 The earplug from the meat plant... 543 00:26:08,329 --> 00:26:10,264 we got a hit on OODIS. 544 00:26:10,264 --> 00:26:12,066 Kicked out Harold Haskins 545 00:26:12,066 --> 00:26:14,201 delivery man from Meteor Meat. 546 00:26:14,201 --> 00:26:16,170 Out on parole for extortion. 547 00:26:16,170 --> 00:26:18,372 He delivers to DeBreff Restaurant. 548 00:26:18,372 --> 00:26:20,741 So, you snuck in the place to grind up a body? 549 00:26:20,741 --> 00:26:22,676 No. I didn't even know what it was 550 00:26:22,676 --> 00:26:23,410 till it was too late. 551 00:26:23,410 --> 00:26:27,281 Who exactly gave you the, uh, meat to grind? 552 00:26:27,281 --> 00:26:30,217 Uh, it was in the restaurant freezer 553 00:26:30,217 --> 00:26:31,685 at the DeBreff. 554 00:26:31,685 --> 00:26:32,620 You see my face? 555 00:26:32,620 --> 00:26:34,355 This is me almost believing you. 556 00:26:34,355 --> 00:26:36,123 Now, I've already violated your parole 557 00:26:36,123 --> 00:26:37,658 so whatever I say to the judge 558 00:26:37,658 --> 00:26:38,692 is up to you. 559 00:26:38,692 --> 00:26:39,693 So, what is it? 560 00:26:39,693 --> 00:26:40,861 (sighs) 561 00:26:40,861 --> 00:26:42,229 It was Ross. 562 00:26:42,229 --> 00:26:44,197 The sous chef. 563 00:26:44,899 --> 00:26:46,734 I owed him 3,000 for coke. 564 00:26:46,734 --> 00:26:50,371 He said I could pay him back with the favor. 565 00:26:50,371 --> 00:26:53,707 You ground up a body as a favor? 566 00:26:53,707 --> 00:26:54,742 It was already dead. 567 00:26:54,742 --> 00:26:55,943 It's not like I killed him. 568 00:26:55,943 --> 00:26:58,846 Well, that's a very tenuous distinction. 569 00:26:58,846 --> 00:27:01,115 Stay right there. 570 00:27:01,115 --> 00:27:03,751 That's a filet, not a porterhouse. 571 00:27:03,751 --> 00:27:04,451 I'm a sous chef. 572 00:27:04,451 --> 00:27:07,388 20 guys are into me for recreational substances. 573 00:27:07,388 --> 00:27:10,157 It doesn't mean they'd cut a body up for me. 574 00:27:10,157 --> 00:27:11,158 Ground it up. 575 00:27:11,158 --> 00:27:14,128 We're thinking that you did the actual filleting. 576 00:27:14,128 --> 00:27:15,396 Never happened. 577 00:27:15,396 --> 00:27:16,897 Ask any of the guys. 578 00:27:16,897 --> 00:27:18,265 We have. 579 00:27:18,265 --> 00:27:19,400 They won't talk. 580 00:27:19,400 --> 00:27:21,969 Military calls it "Code Red." 581 00:27:21,969 --> 00:27:24,138 Fierce loyalty to the top dog. 582 00:27:24,138 --> 00:27:26,941 I guess Petrov was that until somebody killed him. 583 00:27:26,941 --> 00:27:30,240 His tragedy is your promotion? 584 00:27:31,278 --> 00:27:32,146 Excuse me. 585 00:27:32,146 --> 00:27:33,347 We're in the middle of a rush here. 586 00:27:33,347 --> 00:27:35,749 Customers don't forgive a cold meal or a late one. 587 00:27:35,749 --> 00:27:37,785 I bet they'd forgive a murder, Les. 588 00:27:37,785 --> 00:27:39,787 Hey, do you guys serve mutton? 589 00:27:39,787 --> 00:27:40,921 What? 590 00:27:40,921 --> 00:27:41,488 Mutton. 591 00:27:41,488 --> 00:27:43,791 It's from the French word for sheep. 592 00:27:43,791 --> 00:27:45,426 These fibers look like wool 593 00:27:45,426 --> 00:27:48,429 and since sheep are sheered before they're butchered 594 00:27:48,429 --> 00:27:50,297 I think that somebody was cooking 595 00:27:50,297 --> 00:27:53,892 something here, and it wasn't food. 596 00:27:55,002 --> 00:27:57,368 Code Red? 597 00:28:03,010 --> 00:28:04,879 Brody, we have 598 00:28:04,879 --> 00:28:07,681 your shoeprint in Linda's blood. 599 00:28:07,681 --> 00:28:09,884 We also have a sample of Linda's blood 600 00:28:09,884 --> 00:28:11,352 that we found on your T-shirt. 601 00:28:11,352 --> 00:28:14,288 Is there anything you'd like to tell us? 602 00:28:14,288 --> 00:28:14,822 Yes. 603 00:28:14,822 --> 00:28:17,958 Someone is playing that machine right now and is throwing 604 00:28:17,958 --> 00:28:19,526 the entire last 72 hours 605 00:28:19,526 --> 00:28:22,196 of calculations out the window. 606 00:28:22,196 --> 00:28:22,997 Did you kill this girl 607 00:28:22,997 --> 00:28:25,032 and try to make it look like a suicide? 608 00:28:25,032 --> 00:28:28,402 If anything, I tried to save her. 609 00:28:28,402 --> 00:28:30,204 Save her how? 610 00:28:30,204 --> 00:28:31,538 I went to her place... 611 00:28:31,538 --> 00:28:34,371 to borrow some money from her. 612 00:28:36,343 --> 00:28:37,478 I looked in her bedroom. 613 00:28:37,478 --> 00:28:39,813 I thought she fell asleep reading. 614 00:28:39,813 --> 00:28:41,940 Then I saw blood. 615 00:28:43,751 --> 00:28:44,718 Linda! 616 00:28:44,718 --> 00:28:47,312 Tried to revive her. 617 00:28:48,355 --> 00:28:50,721 Oh, oh. 618 00:28:50,991 --> 00:28:53,551 But you left her there, dead. 619 00:28:54,461 --> 00:28:55,529 You don't get it. 620 00:28:55,529 --> 00:28:57,831 Even as the son of God 621 00:28:57,831 --> 00:28:59,733 I can only do 622 00:28:59,733 --> 00:29:00,893 so much. 623 00:29:08,008 --> 00:29:09,576 Oh, I get it. 624 00:29:09,576 --> 00:29:15,515 You and Linda are kind of on the same page, huh? 625 00:29:15,950 --> 00:29:19,086 Did you stop taking your lithium together? 626 00:29:19,086 --> 00:29:20,781 Is that it? 627 00:29:21,388 --> 00:29:23,357 It's not a crime. 628 00:29:23,357 --> 00:29:25,059 Yeah, you're right. 629 00:29:25,059 --> 00:29:26,822 It's not. 630 00:29:34,268 --> 00:29:36,070 Bipolar girl 631 00:29:36,070 --> 00:29:37,371 meets a bipolar guy. 632 00:29:37,371 --> 00:29:39,273 Together, they cut out their medication. 633 00:29:39,273 --> 00:29:40,774 She ends up committing suicide. 634 00:29:40,774 --> 00:29:41,942 It's almost like bipolar boy 635 00:29:41,942 --> 00:29:44,578 is too high to even realize what went down. 636 00:29:44,578 --> 00:29:45,779 Yeah. 637 00:29:45,779 --> 00:29:46,413 Hey, Doc. 638 00:29:46,413 --> 00:29:49,016 I was over here on an exhumation matter. 639 00:29:49,016 --> 00:29:50,384 I knew you wanted this. 640 00:29:50,384 --> 00:29:52,386 Tox results for Linda Damen. 641 00:29:52,386 --> 00:29:54,513 Thank you. 642 00:29:55,122 --> 00:29:58,392 No lithium, just like her parents said. 643 00:29:58,392 --> 00:30:00,060 She did have a huge dose 644 00:30:00,060 --> 00:30:02,463 of Valium, ingested less than an hour 645 00:30:02,463 --> 00:30:04,131 before her time of death. 646 00:30:04,131 --> 00:30:04,932 Valium? Yeah. 647 00:30:04,932 --> 00:30:05,933 That doesn't make any sense. 648 00:30:05,933 --> 00:30:09,036 I mean, that's the last thing a depressed person would take. 649 00:30:09,036 --> 00:30:10,504 200 milligrams. 650 00:30:10,504 --> 00:30:13,874 That's more than five times the normal dosage. 651 00:30:13,874 --> 00:30:15,142 (whistles) 652 00:30:15,142 --> 00:30:16,577 That much Valium. 653 00:30:16,577 --> 00:30:20,447 There's no way she could have fought somebody off 654 00:30:20,447 --> 00:30:23,974 if they were coming after her with a straight razor. 655 00:30:30,656 --> 00:30:32,024 Greg, how's the knife coming 656 00:30:32,024 --> 00:30:33,826 with that mysterious smudge on it? 657 00:30:33,826 --> 00:30:35,695 I just got the results. 658 00:30:35,695 --> 00:30:38,631 Alcohol, acetate and red dye #58. 659 00:30:38,631 --> 00:30:40,599 Nail polish. Mm-hmm. 660 00:30:42,635 --> 00:30:45,263 May I see your nails, please? 661 00:30:53,246 --> 00:30:54,547 Oh. 662 00:30:54,547 --> 00:30:57,183 Well, I'm going to need a sample of that polish. 663 00:30:57,183 --> 00:30:58,251 A scraping. 664 00:30:58,251 --> 00:31:00,811 Uh, is this small enough? 665 00:31:02,255 --> 00:31:04,189 Yeah. That'll do. 666 00:31:05,057 --> 00:31:07,393 Okay, the, uh, three of you can go. 667 00:31:07,393 --> 00:31:09,088 Thank you, ladies. 668 00:31:09,395 --> 00:31:11,330 And I've got a table for you. 669 00:31:11,330 --> 00:31:12,331 A five top. 670 00:31:12,331 --> 00:31:14,600 All by yourself. 671 00:31:14,600 --> 00:31:16,702 By the window. 672 00:31:16,702 --> 00:31:19,569 Someone will be with you shortly. 673 00:31:20,239 --> 00:31:23,676 I looked into that prescription at the pharmacy you asked about. 674 00:31:23,676 --> 00:31:24,910 Linda Damen, the deceased. 675 00:31:24,910 --> 00:31:25,711 That was quick. 676 00:31:25,711 --> 00:31:27,713 She doesn't have a prescription for Valium. 677 00:31:27,713 --> 00:31:29,415 Her mother does... Jane Damen. 678 00:31:29,415 --> 00:31:30,816 25 milligrams as needed. 679 00:31:30,816 --> 00:31:32,918 I think we better go pay Mom a visit. 680 00:31:32,918 --> 00:31:34,353 Yeah. Thanks, Sully. 681 00:31:34,353 --> 00:31:35,288 Okay. 682 00:31:35,288 --> 00:31:37,654 (computer beeping) 683 00:31:38,090 --> 00:31:40,593 Wools are worsted. 12-ounce weight. 684 00:31:40,593 --> 00:31:42,628 That's heavy? 685 00:31:42,628 --> 00:31:44,430 Light... weave. 686 00:31:44,430 --> 00:31:47,333 Mostly for season spanners. 687 00:31:47,333 --> 00:31:48,668 We're talking about clothes? 688 00:31:48,668 --> 00:31:51,737 Worsted is predominately used in the manufacturing 689 00:31:51,737 --> 00:31:53,939 of suits and light overcoats. 690 00:31:53,939 --> 00:31:55,741 The finish on this 691 00:31:55,741 --> 00:31:58,344 is a trademark coating in high-end suits. 692 00:31:58,344 --> 00:31:59,879 Okay, good. 693 00:31:59,879 --> 00:32:00,746 Thanks. 694 00:32:00,746 --> 00:32:02,714 Mm. I'm not done. 695 00:32:03,115 --> 00:32:06,252 There was also blood present on the burnt wool. 696 00:32:06,252 --> 00:32:09,255 Did we get a DNA test? 697 00:32:09,255 --> 00:32:12,124 It's victim's blood, from your chef. 698 00:32:12,124 --> 00:32:14,760 I know what you're thinking. 699 00:32:14,760 --> 00:32:16,162 Couldn't possibly be his suit. 700 00:32:16,162 --> 00:32:17,963 Chefs wear checks and white shirts. 701 00:32:17,963 --> 00:32:21,133 But somebody did burn a bloody suit 702 00:32:21,133 --> 00:32:23,269 in the restaurant kitchen. 703 00:32:23,269 --> 00:32:24,896 A high-end suit. 704 00:32:28,140 --> 00:32:30,631 You have a candidate. 705 00:32:32,745 --> 00:32:33,979 You're the new guy. 706 00:32:33,979 --> 00:32:35,915 Yeah. Uh, David Hodges. 707 00:32:35,915 --> 00:32:37,883 Transferred from LAPD. 708 00:32:37,883 --> 00:32:39,352 (blows air) 709 00:32:39,352 --> 00:32:41,420 They said I had an attitude problem. 710 00:32:41,420 --> 00:32:43,956 Said that I thought I was entitled. 711 00:32:43,956 --> 00:32:46,424 (scoffs) 712 00:32:50,796 --> 00:32:56,936 So that sample I collected matches the polish 713 00:32:56,936 --> 00:32:58,671 on this knife. 714 00:32:58,671 --> 00:33:01,841 You handled this knife. 715 00:33:01,841 --> 00:33:04,009 So? 716 00:33:04,009 --> 00:33:05,244 Kitchen's first rule: 717 00:33:05,244 --> 00:33:09,510 Don't touch my knife; don't touch my johnson. 718 00:33:11,717 --> 00:33:12,852 Did you stab the chef? 719 00:33:12,852 --> 00:33:15,287 Well, this is the sous chef's knife. 720 00:33:15,287 --> 00:33:16,522 I'm aware of that. 721 00:33:16,522 --> 00:33:18,924 But when a transfer is made on a blade 722 00:33:18,924 --> 00:33:20,459 it's usually from slippage. 723 00:33:20,459 --> 00:33:23,724 Due to a stabbing motion. 724 00:33:26,332 --> 00:33:29,201 Ar-Are you charging me with anything? 725 00:33:29,201 --> 00:33:29,735 No. 726 00:33:29,735 --> 00:33:32,338 But why don't you have a seat out in reception. 727 00:33:32,338 --> 00:33:35,274 Things could change. 728 00:33:35,274 --> 00:33:36,709 Mrs. Damen, our detective found 729 00:33:36,709 --> 00:33:39,545 this prescription in your name 730 00:33:39,545 --> 00:33:40,446 for Valium. 731 00:33:40,446 --> 00:33:44,041 Can you tell us anything about that? 732 00:33:46,852 --> 00:33:49,488 I take Valium on occasion. 733 00:33:49,488 --> 00:33:50,556 Yes. 734 00:33:50,556 --> 00:33:51,857 Our lives get pretty frenetic 735 00:33:51,857 --> 00:33:53,359 just trying to keep up with Linda. 736 00:33:53,359 --> 00:33:55,861 And you last got a prescription... 737 00:33:55,861 --> 00:33:56,996 this past Monday. 738 00:33:56,996 --> 00:33:58,464 What does that mean? 739 00:33:58,464 --> 00:34:00,065 The tox report says 740 00:34:00,065 --> 00:34:01,000 Linda had five times 741 00:34:01,000 --> 00:34:02,735 the normal dose of Valium in her system. 742 00:34:02,735 --> 00:34:05,070 Because there were no hesitation marks on her wrists 743 00:34:05,070 --> 00:34:07,239 it suggests that someone else inflicted the wound. 744 00:34:07,239 --> 00:34:09,542 That much Valium would've been enough to subdue her. 745 00:34:09,542 --> 00:34:14,046 Hey, l-I think you're a little out of line here. 746 00:34:14,046 --> 00:34:16,382 I did not drug my daughter. 747 00:34:16,382 --> 00:34:17,383 May we have your permission 748 00:34:17,383 --> 00:34:20,580 to look through the current contents of your prescription? 749 00:34:21,020 --> 00:34:22,922 Did Linda's boyfriend put you up to this? 750 00:34:22,922 --> 00:34:25,391 Because he is not stable. (phone ringing) 751 00:34:25,391 --> 00:34:26,258 No. 752 00:34:26,258 --> 00:34:27,760 (phone ringing) Excuse me. 753 00:34:27,760 --> 00:34:29,261 We're simply trying to determine Hello? 754 00:34:29,261 --> 00:34:30,095 How your daughter died. 755 00:34:30,095 --> 00:34:33,065 The blouse from your vic's closet... the stain. 756 00:34:33,065 --> 00:34:35,534 The substance is a biological. 757 00:34:35,534 --> 00:34:37,570 High salt content. 758 00:34:37,570 --> 00:34:39,367 Male or female? 759 00:34:40,306 --> 00:34:42,433 Thanks, Greg. 760 00:34:45,044 --> 00:34:49,315 Mr. And Mrs. Damen, there are five types of tears... 761 00:34:49,315 --> 00:34:52,551 sorrow, regret, joy, fear 762 00:34:52,551 --> 00:34:54,553 and allergic reaction. 763 00:34:54,553 --> 00:34:57,823 The one thing that they have in common is DNA. 764 00:34:57,823 --> 00:35:00,459 We found a blouse in your daughter's closet 765 00:35:00,459 --> 00:35:01,627 the night that she died. 766 00:35:01,627 --> 00:35:03,796 There was moisture on it. 767 00:35:03,796 --> 00:35:07,967 The moisture... was tears. 768 00:35:07,967 --> 00:35:09,635 The DNA... 769 00:35:09,635 --> 00:35:11,364 was male. 770 00:35:14,373 --> 00:35:16,933 Mr. Damen? 771 00:35:17,343 --> 00:35:20,835 Were you waiting in the closet for your daughter? 772 00:35:23,048 --> 00:35:26,485 We can get a warrant to test your DNA sample 773 00:35:26,485 --> 00:35:28,087 against our sample. 774 00:35:28,087 --> 00:35:30,078 John? 775 00:35:32,958 --> 00:35:34,326 The... (sighs) 776 00:35:34,326 --> 00:35:37,596 The-the only way to get an adult committed 777 00:35:37,596 --> 00:35:39,098 for psychological help 778 00:35:39,098 --> 00:35:42,101 is if they hurt themselves. 779 00:35:42,101 --> 00:35:43,402 Or someone else. 780 00:35:43,402 --> 00:35:44,570 Everyone Linda attacked 781 00:35:44,570 --> 00:35:47,640 was too afraid to file complaints against her. 782 00:35:47,640 --> 00:35:51,343 She was out of hand. She was attacking strangers. 783 00:35:51,343 --> 00:35:53,178 She was vandalizing property. 784 00:35:53,178 --> 00:35:56,582 She was refusing to take her medication 785 00:35:56,582 --> 00:35:58,083 and we were helpless to make her. 786 00:35:58,083 --> 00:36:04,390 It was supposed to be a suicide attempt... 787 00:36:04,390 --> 00:36:05,658 (door rattling) 788 00:36:05,658 --> 00:36:06,625 But then... 789 00:36:06,625 --> 00:36:10,129 I heard somebody at the door and I... 790 00:36:10,129 --> 00:36:13,132 l-I... 791 00:36:13,132 --> 00:36:16,568 I guess I panicked. 792 00:36:19,538 --> 00:36:21,507 I hid in the closet. 793 00:36:21,507 --> 00:36:24,009 (door opens and closes) 794 00:36:24,009 --> 00:36:33,850 And, um, she, uh... when he... 795 00:36:35,654 --> 00:36:36,989 Linda? 796 00:36:36,989 --> 00:36:37,756 Linda?! 797 00:36:37,756 --> 00:36:41,419 (voice breaking) By then it was too late. 798 00:36:42,595 --> 00:36:45,564 I just wanted to get her help. 799 00:36:45,564 --> 00:36:49,201 I just wa... She needed my help. 800 00:36:49,201 --> 00:36:52,171 I just... 801 00:36:52,171 --> 00:36:54,139 She, she needed help. 802 00:36:54,139 --> 00:36:55,741 Honey, you know... 803 00:36:55,741 --> 00:36:59,177 she-she wouldn't... 804 00:37:05,751 --> 00:37:09,154 Reminds of what my grandmother said a long time ago. 805 00:37:09,154 --> 00:37:10,990 I would never believe her. 806 00:37:10,990 --> 00:37:12,658 What's that? 807 00:37:12,658 --> 00:37:17,563 Crazy people make even sane people act crazy. 808 00:37:17,563 --> 00:37:21,055 (faint rattling) 809 00:37:27,039 --> 00:37:29,942 (rattling) What'd you find? 810 00:37:29,942 --> 00:37:30,943 Come here. 811 00:37:30,943 --> 00:37:32,945 Do you hear this? 812 00:37:32,945 --> 00:37:35,714 (rattling) 813 00:37:35,714 --> 00:37:38,217 How did we miss that in Trace? 814 00:37:38,217 --> 00:37:38,984 I don't know. 815 00:37:38,984 --> 00:37:41,787 But I've learned that the evidence room 816 00:37:41,787 --> 00:37:44,556 is the quietest place in the lab. 817 00:37:44,556 --> 00:37:46,786 (knife handle clicks) 818 00:37:49,528 --> 00:37:51,730 Sand. Right... 819 00:37:51,730 --> 00:37:54,961 for balance and precision. 820 00:37:55,601 --> 00:37:57,503 Did you know that to a geologist 821 00:37:57,503 --> 00:37:59,138 there's no such thing as sand? 822 00:37:59,138 --> 00:38:01,173 Each grain is its own tiny rock. 823 00:38:01,173 --> 00:38:04,243 Fine, glassy crystals... 824 00:38:04,243 --> 00:38:06,779 dark. 825 00:38:06,779 --> 00:38:08,614 Obsidian, I bet. 826 00:38:08,614 --> 00:38:10,783 Volcanic sand. Long way from home. 827 00:38:10,783 --> 00:38:12,618 Japanese call it singing sand. 828 00:38:12,618 --> 00:38:15,254 If you walk on certain beaches in Japan 829 00:38:15,254 --> 00:38:17,523 it'll make a musical sound. 830 00:38:17,523 --> 00:38:18,757 Never been to Japan 831 00:38:18,757 --> 00:38:21,527 but I've seen this sand before... 832 00:38:21,527 --> 00:38:24,121 on the blood clot. 833 00:38:27,032 --> 00:38:29,234 (Grissom chuckles) 834 00:38:29,234 --> 00:38:33,005 "Let us carve him as a dish fit for the gods." 835 00:38:33,005 --> 00:38:35,574 I'm going to guess Shakespeare. 836 00:38:35,574 --> 00:38:37,743 Julius Caesar. 837 00:38:37,743 --> 00:38:40,713 That's your knife. 838 00:38:40,713 --> 00:38:43,782 This is the owner's log. 839 00:38:43,782 --> 00:38:47,853 "The sous chef gets 89% of the meat off of trout filet... 840 00:38:47,853 --> 00:38:50,622 six percent better than any chef on the line." 841 00:38:50,622 --> 00:38:54,149 I don't think you killed the chef. 842 00:38:55,627 --> 00:38:57,362 You did fillet him, though. 843 00:38:57,362 --> 00:38:59,131 Your knife handle slid open... 844 00:38:59,131 --> 00:38:59,865 (blade clangs) 845 00:38:59,865 --> 00:39:01,333 ...sand went down the drain 846 00:39:01,333 --> 00:39:03,802 landing on the victim's clotted blood. 847 00:39:03,802 --> 00:39:05,838 It's hard work, carving up a man. 848 00:39:05,838 --> 00:39:09,706 I believe that's how you broke your knife handle. 849 00:39:10,676 --> 00:39:13,668 But you didn't do this alone, did you? 850 00:39:14,780 --> 00:39:17,382 A murdered chef in your kitchen. 851 00:39:17,382 --> 00:39:19,816 Kiss of death for a restaurant. 852 00:39:20,786 --> 00:39:22,387 We'll never get our customers back. 853 00:39:22,387 --> 00:39:24,790 How am I going to get a body out of here? 854 00:39:24,790 --> 00:39:27,826 I do for you, you do for me. 855 00:39:27,826 --> 00:39:31,853 Code Red, in fact... protect the kitchen. 856 00:39:34,266 --> 00:39:37,136 Some people say the most important part 857 00:39:37,136 --> 00:39:39,338 of preparing a meal is the cleanup. 858 00:39:39,338 --> 00:39:44,777 While the fillet man disposed of the chef parts 859 00:39:44,777 --> 00:39:46,278 you got rid 860 00:39:46,278 --> 00:39:47,713 of your bloody wool suit. 861 00:39:47,713 --> 00:39:50,204 (flames crackling) 862 00:39:55,788 --> 00:39:56,421 How's it going? 863 00:39:56,421 --> 00:39:58,357 Well, he's not denying anything. 864 00:39:58,357 --> 00:40:00,859 He's not admitting anything, either. 865 00:40:00,859 --> 00:40:01,794 (sighs) Yeah. 866 00:40:01,794 --> 00:40:03,629 Same as the other two here. 867 00:40:03,629 --> 00:40:05,664 They need a little nudge. 868 00:40:05,664 --> 00:40:07,766 Such as? 869 00:40:07,766 --> 00:40:09,668 While they're in our custody 870 00:40:09,668 --> 00:40:12,330 shall we try a little theater? 871 00:40:19,144 --> 00:40:22,204 (whispering) 872 00:40:24,183 --> 00:40:25,450 Let's go for a walk. 873 00:40:25,450 --> 00:40:29,354 Hey, relax. You'll be with a friend. 874 00:40:29,354 --> 00:40:31,447 Cuff him up. 875 00:41:09,995 --> 00:41:12,486 Why did you kill him? 876 00:41:14,666 --> 00:41:19,238 L-I went into the walk-in to, to get some lemons. 877 00:41:19,238 --> 00:41:21,672 Oh, yeah... (moans) 878 00:41:24,209 --> 00:41:25,677 He played around all the time... 879 00:41:25,677 --> 00:41:29,181 waitresses, patrons... nobodies. 880 00:41:29,181 --> 00:41:33,743 But... she was different. 881 00:41:34,720 --> 00:41:37,189 She was a chef. 882 00:41:37,189 --> 00:41:38,824 What does that mean? 883 00:41:38,824 --> 00:41:43,295 Well, I can't make toast, um... where did I stand? 884 00:41:43,295 --> 00:41:45,764 Hey, beautiful, I haven't seen you all night. 885 00:41:45,764 --> 00:41:47,966 Well, I've seen you. 886 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 (knife clangs) 887 00:41:49,801 --> 00:41:50,869 (grunts) 888 00:41:50,869 --> 00:41:52,336 (groans) 889 00:42:00,045 --> 00:42:03,282 Officer, would you take her to Booking, please? 890 00:42:03,282 --> 00:42:05,011 (cuffs rattling) 891 00:42:09,354 --> 00:42:12,357 All in a day's work. 892 00:42:12,357 --> 00:42:14,985 Yeah. 893 00:42:15,928 --> 00:42:18,522 You up for dinner? 60007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.