All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E12.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,400
Ingen visste at han kom, Conrad.
Ingen visste hva han het.
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,280
Ja...
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,720
Vi... Ja, hvis du tier stille
et sekund,
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,040
sÄ forstÄr du det.
5
00:00:11,120 --> 00:00:14,200
Etterforskningen er utsatt.
Liv stÄr i fare.
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,320
Hvor mange gjĂžr det rette lenger?
Har samvittighet?
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,440
Don Cook visste ikke
hva han sÄ engang.
8
00:00:22,280 --> 00:00:25,400
El Matocho dreper ikke for spenning
eller fordi han ble misbrukt.
9
00:00:25,480 --> 00:00:27,600
Han dreper fordi det er
hans svar pÄ alt.
10
00:00:28,400 --> 00:00:30,320
Jeg hadde Ăžyevitner imot ham.
11
00:00:30,800 --> 00:00:33,720
Det var nok til en siktelse.
Uten den, ingen rettssak.
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,320
La Tijera blir sterkere.
13
00:00:35,400 --> 00:00:38,200
Ikke fornĂŠrm meg ved Ă„ si
at dette kan vĂŠre en ulykke.
14
00:00:40,320 --> 00:00:42,880
Jeg ber ikke om rÄd her,
jeg kommanderer deg.
15
00:00:43,720 --> 00:00:44,960
Jeg vil ha Grissom.
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,080
Kanskje dekningen suger her ute.
17
00:00:51,560 --> 00:00:52,760
Jeg sa jeg vil ha Grissom.
18
00:00:54,160 --> 00:00:56,240
Si at jeg ba om ham personlig.
19
00:01:00,240 --> 00:01:01,800
Ingen mÄ ta pÄ noe.
20
00:01:01,880 --> 00:01:04,280
-Takk for hjelpa.
-Greit.
21
00:01:05,200 --> 00:01:06,800
Saken blir overfĂžrt til Grissom.
22
00:01:06,880 --> 00:01:08,080
Han er syk, Maddy.
23
00:01:08,160 --> 00:01:10,000
Ja, jeg hĂžrte det fra Ecklie.
24
00:01:10,080 --> 00:01:11,040
Bla, bla, bla.
25
00:01:11,120 --> 00:01:13,840
Poenget dere ikke tar,
26
00:01:13,920 --> 00:01:17,400
er at jeg har 18 jurymedlemmer
som ser gjennom bevis
27
00:01:17,480 --> 00:01:19,280
for Ă„ ta en av
de farligste gjengene
28
00:01:19,360 --> 00:01:20,400
byen noen gang...
29
00:01:20,480 --> 00:01:22,400
-Hvem er sjef her?
-Jeg.
30
00:01:23,520 --> 00:01:25,000
I Herrens navn.
31
00:01:28,640 --> 00:01:30,200
Madeline Klein, visestatsadvokat.
32
00:01:30,280 --> 00:01:32,800
Albert Robbins, rettsmedisiner.
33
00:01:36,360 --> 00:01:38,720
-Fortell, David.
-Det er Don Cook.
34
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
Dette er vÄr skyld.
35
00:01:42,760 --> 00:01:43,920
Hva har du?
36
00:01:44,000 --> 00:01:47,480
Bortsett fra
de Äpenbare brannskadene,
37
00:01:47,560 --> 00:01:48,520
har vi dette.
38
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
Han ble skutt.
39
00:02:20,520 --> 00:02:21,880
ANROP FRA ECKLIE
40
00:02:59,280 --> 00:03:00,560
Jeg skal oppsummere det.
41
00:03:00,640 --> 00:03:04,840
Isolert strekning pÄ Route 2.
Brent bil i veikanten.
42
00:03:04,920 --> 00:03:07,800
Brent mannlig offer seks meter unna.
43
00:03:07,880 --> 00:03:10,240
Enkelt pistolskudd i nedre rygg.
44
00:03:10,320 --> 00:03:11,960
ForbikjĂžrende rapporterte det.
45
00:03:12,040 --> 00:03:14,000
Brannvesenet ankom innen 12 minutter.
46
00:03:14,560 --> 00:03:17,240
De mÄtte bruke skum
for Ă„ slukke brannen,
47
00:03:17,320 --> 00:03:19,680
det er aldri bra for oss.
48
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
Hvor er han?
49
00:03:24,320 --> 00:03:25,720
Jeg har ventet over en time.
50
00:03:25,800 --> 00:03:27,040
GÄr du, eller?
51
00:03:29,360 --> 00:03:32,800
Hvor ofte har jeg stÄtt opp
midt pÄ natta for deg, Gil?
52
00:03:34,000 --> 00:03:34,800
Ja.
53
00:03:35,680 --> 00:03:39,080
Jeg vil ogsÄ ringe.
Jeg forlot et AA-mĂžte for dette.
54
00:03:39,160 --> 00:03:40,840
Det trumfer lungebetennelse.
55
00:03:41,760 --> 00:03:43,600
VĂŠr sĂ„ god, Ăyne-og-Ăžrer.
56
00:03:44,080 --> 00:03:45,000
Vi holder kontakten.
57
00:03:47,680 --> 00:03:49,560
SÄ hun har stÄtt opp for deg?
58
00:03:50,440 --> 00:03:51,480
Fra hvilken seng?
59
00:03:51,560 --> 00:03:53,200
-Fortell om veien.
-Greit.
60
00:03:54,440 --> 00:03:56,600
Stien av vrakrester
61
00:03:56,680 --> 00:04:01,720
starter ca. 91 meter
fra der bilen stoppet.
62
00:04:01,800 --> 00:04:02,920
Vis meg hva du ser.
63
00:04:08,840 --> 00:04:10,080
SEND BILDE
64
00:04:20,920 --> 00:04:22,560
Tar du modellbilder?
65
00:04:22,640 --> 00:04:24,400
Hvor er hatten med dusk?
66
00:04:24,480 --> 00:04:26,480
La meg vĂŠre. Jeg er forkjĂžlet.
67
00:04:26,960 --> 00:04:29,600
Basert pÄ vrakstien,
68
00:04:30,200 --> 00:04:32,320
kjĂžrte offeret bilen
da brannen startet.
69
00:04:32,400 --> 00:04:34,160
Han krenget over hele veien.
70
00:04:34,640 --> 00:04:36,600
Sikkert fordi han sto i brann.
71
00:04:47,640 --> 00:04:48,520
Hva tror du?
72
00:04:49,240 --> 00:04:50,200
HĂžres riktig ut.
73
00:05:00,320 --> 00:05:01,360
Prosit.
74
00:05:01,960 --> 00:05:02,760
Takk.
75
00:05:03,280 --> 00:05:04,600
Jeg hÄper ikke jeg blir syk.
76
00:05:05,680 --> 00:05:07,920
Jeg finner ingen hellemĂžnstre
pÄ utsiden.
77
00:05:08,520 --> 00:05:11,080
Panseret og fronten
er slitt til grunningen,
78
00:05:11,160 --> 00:05:12,960
og frontdekkene er brent bort.
79
00:05:13,040 --> 00:05:15,760
Jeg tror at brannen startet
i motoren.
80
00:05:15,840 --> 00:05:18,760
Nye biler tar ikke uheldigvis fyr.
81
00:05:18,840 --> 00:05:20,760
Vi mÄ undersÞke den nÊrmere
pÄ labben.
82
00:05:20,840 --> 00:05:24,200
Folk i brann stopper ikke
for Ă„ lukke dĂžrer.
83
00:05:24,280 --> 00:05:26,520
Jeg snakket
med bataljonssjefen om det.
84
00:05:26,600 --> 00:05:29,400
Han sa at fĂžrerdĂžra
var Äpen da de kom,
85
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
og at trykket fra slangen
sikkert lukket den.
86
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
-Sikkert?
-Ja.
87
00:05:34,800 --> 00:05:35,600
Slanger.
88
00:05:38,760 --> 00:05:39,560
Kom hit, Nick.
89
00:05:45,840 --> 00:05:47,200
TĂžrk bort det.
90
00:05:53,480 --> 00:05:54,840
"LAT".
91
00:05:54,920 --> 00:05:56,560
Det er La Tijeras merke.
92
00:06:00,280 --> 00:06:01,440
Du ser jĂŠvlig ut.
93
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
Jeg trenger sukker. Har du brus?
94
00:06:03,800 --> 00:06:06,360
Fint Ä se deg ogsÄ, Maddy.
95
00:06:06,440 --> 00:06:08,840
Seks mÄneder med etterforskning.
96
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
To mÄneder med pÄtalejuryen.
97
00:06:10,800 --> 00:06:13,120
Fem mindre siktelser imot LAT.
98
00:06:13,200 --> 00:06:14,080
Hvorfor deg?
99
00:06:14,560 --> 00:06:16,840
For du er den eneste
som ikke roter det til.
100
00:06:16,920 --> 00:06:18,800
Teamet mitt roter det ikke til.
101
00:06:18,880 --> 00:06:20,320
Riktig.
102
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Teamet ditt.
103
00:06:22,800 --> 00:06:25,760
Warrick Brown var involvert
med en korrupt dommer.
104
00:06:26,560 --> 00:06:28,640
Sanders kjĂžrte ned
en sivilist i tjenesten.
105
00:06:28,720 --> 00:06:32,040
Ms. Willows lĂžy
om Ä ha vÊrt pÄ et Ästed,
106
00:06:32,120 --> 00:06:33,240
blant annet.
107
00:06:34,800 --> 00:06:36,960
Og hvem kan glemme Stokes,
den hederlige,
108
00:06:37,440 --> 00:06:39,760
mistenkt for Ă„ drepe
sin prostituerte kjĂŠreste?
109
00:06:40,600 --> 00:06:41,680
Hvordan er sangen?
110
00:06:41,760 --> 00:06:43,760
"Ring meg, sÄ ordner jeg det"?
111
00:06:43,840 --> 00:06:45,720
Uten meg hadde du ikke hatt noe team.
112
00:06:46,200 --> 00:06:47,080
Er du ferdig?
113
00:06:48,880 --> 00:06:50,920
Unnskyld. Du har noe...
114
00:06:57,440 --> 00:06:59,240
Dette ble tatt opp for to uker sida.
115
00:07:00,560 --> 00:07:03,880
Fyren ante ikke
at det han sÄ kunne knuse
116
00:07:03,960 --> 00:07:05,720
La Tijera og deres leder, El Matocho.
117
00:07:08,760 --> 00:07:11,800
Jeg vet at dette er
mitt tredje lovbrudd,
118
00:07:11,880 --> 00:07:13,200
men jeg kjĂžrte ikke fort.
119
00:07:13,280 --> 00:07:15,880
Jeg kjĂžrte forbi lyset
fordi jeg krangla med kona.
120
00:07:16,480 --> 00:07:20,080
Du er ikke her
for en trafikkforseelse.
121
00:07:21,400 --> 00:07:23,160
Etter at du kjÞrte pÄ rÞdt,
122
00:07:23,240 --> 00:07:25,200
dukket du ikke opp
ved neste kryss.
123
00:07:25,280 --> 00:07:26,160
Hvor ble du av?
124
00:07:26,240 --> 00:07:27,880
Ok, hĂžr.
125
00:07:29,520 --> 00:07:32,840
Jeg kan ikke miste fĂžrerkortet.
Jeg har en automatbedrift.
126
00:07:32,920 --> 00:07:34,480
Du er ikke her for det.
127
00:07:34,560 --> 00:07:35,720
La oss fÄ det klart
128
00:07:35,800 --> 00:07:37,720
SĂ„ du noen spesielle?
129
00:07:37,800 --> 00:07:38,920
Husker du den kvelden?
130
00:07:39,000 --> 00:07:40,600
Ja, nei...
131
00:07:40,680 --> 00:07:42,760
Det var en fyr
som gikk forbi bilen min.
132
00:07:43,240 --> 00:07:44,040
Ok.
133
00:07:44,960 --> 00:07:46,760
Trodde jeg skulle bli rana.
134
00:07:46,840 --> 00:07:50,400
-Kan du identifisere ham?
-Sikkert, ja.
135
00:07:50,480 --> 00:07:53,000
Han gikk under et gatelys.
Jeg sÄ ham klart.
136
00:07:53,080 --> 00:07:53,960
Han...
137
00:07:54,040 --> 00:07:58,880
Han var latinamerikansk.
Skallet, sÄ skummel ut...
138
00:08:00,760 --> 00:08:02,720
"LAT" var skÄret
inn i kinnet til offeret.
139
00:08:02,800 --> 00:08:04,720
Det et El Matochos signatur.
140
00:08:05,280 --> 00:08:06,840
La Tijeras fremste.
141
00:08:06,920 --> 00:08:11,480
Han drepte gjenglederen Little Gordo.
Han var et spĂžkelse.
142
00:08:13,600 --> 00:08:16,520
Frem til Don Cook identifiserte
Emilio Alvarado
143
00:08:17,080 --> 00:08:19,960
pÄ vei ut fra Little Gordos hus
pÄ drapstidspunket.
144
00:08:20,040 --> 00:08:21,480
Det viser seg at Alvarado
145
00:08:21,560 --> 00:08:24,000
ble tatt i en gjengrassia
dagen etter drapet.
146
00:08:24,080 --> 00:08:26,040
Brudd pÄ prÞvelÞslatelsen.
30 dager.
147
00:08:26,120 --> 00:08:27,960
Politiet trodde
han bare var en smÄskurk.
148
00:08:28,440 --> 00:08:31,480
Skal lĂžslates om 52 timer.
149
00:08:31,960 --> 00:08:34,360
Kan ikke sikte Alvarado
med et dĂždt vitne.
150
00:08:34,440 --> 00:08:36,480
Vi mÄ bevise at det var
en konspirasjon.
151
00:08:36,560 --> 00:08:39,880
Du mÄ bevise at Alvarado
bestilte drapet pÄ vitnet.
152
00:08:39,960 --> 00:08:43,480
Hvor lang tid tar det deg
Ä ta deg sammen og ta pÄ dress?
153
00:08:46,520 --> 00:08:48,640
-Kan jeg rĂžyke her?
-Nei.
154
00:08:49,400 --> 00:08:51,160
Det er et regjeringsbygg.
155
00:08:53,800 --> 00:08:55,440
Kondolerer for tapet ditt.
156
00:08:56,720 --> 00:08:58,480
NÄr sÄ du Don sist?
157
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
I gÄr kveld.
158
00:09:03,200 --> 00:09:05,360
Vi besĂžker foreldrene mine
hver sĂžndag.
159
00:09:05,920 --> 00:09:07,560
Visste du at mannen din
160
00:09:07,640 --> 00:09:10,000
skulle vitne foran pÄtalejuryen?
161
00:09:10,080 --> 00:09:11,120
Vi snakket om det.
162
00:09:11,760 --> 00:09:13,680
Jeg ville ikke
at han skulle gjĂžre det.
163
00:09:15,120 --> 00:09:18,720
Han hĂžrte om ei jente,
og hva gjengen gjorde med henne.
164
00:09:21,280 --> 00:09:22,680
Sa han det til noen andre?
165
00:09:23,640 --> 00:09:24,840
Han sa det var hemmelig.
166
00:09:26,960 --> 00:09:28,240
-Sa du det til noen?
-Nei.
167
00:09:29,000 --> 00:09:31,080
Eller... PÄ en mÄte.
168
00:09:31,160 --> 00:09:34,080
Jeg sa det til foreldrene mine
og bestevennen min Jenny.
169
00:09:34,760 --> 00:09:37,000
Hun er frisĂžren min.
Jeg forteller henne alt.
170
00:09:38,360 --> 00:09:40,120
Jeg trenger telefonnumrene deres.
171
00:09:40,840 --> 00:09:42,120
Gjorde jeg noe galt?
172
00:09:50,080 --> 00:09:51,240
Hei, Dave.
173
00:09:51,320 --> 00:09:52,600
Fin sveis.
174
00:09:53,280 --> 00:09:54,440
Hvorfor?
175
00:09:54,520 --> 00:09:57,040
Mrs. Phillips. En ekstrem makeover.
176
00:09:58,560 --> 00:10:02,240
-Pass pÄ at Grissom fÄr bildene.
-Jeg er pÄ saken.
177
00:10:02,320 --> 00:10:05,440
Et tegn pÄ et godt ekteskap.
Kona vil fortsatt endre pÄ ham.
178
00:10:06,440 --> 00:10:07,720
Offerets brannskader
179
00:10:07,800 --> 00:10:12,640
er konsentrert i ansiktet,
hendene, knĂŠrne og fĂžttene.
180
00:10:12,720 --> 00:10:14,480
Det stemmer med en motorbrann.
181
00:10:23,120 --> 00:10:25,600
Mantlet hulspiss. Ăn fure.
182
00:10:25,680 --> 00:10:27,120
-Ser ut som en .38.
-Ja.
183
00:10:27,200 --> 00:10:30,160
Den entret den hĂžyre nyrearterien.
Det er dÞdsÄrsaken.
184
00:10:42,640 --> 00:10:44,680
Jeg vedder pÄ at det stinker her.
185
00:10:46,640 --> 00:10:47,840
Jeg vet ikke.
186
00:10:47,920 --> 00:10:49,160
Takk Gud for tette neser.
187
00:10:49,240 --> 00:10:50,040
Ja.
188
00:10:50,480 --> 00:10:51,760
Klein ba Grissom,
189
00:10:51,840 --> 00:10:53,960
som ba Catherine,
som ba meg fortelle deg
190
00:10:54,040 --> 00:10:57,600
at vi mÄ finne ut
om offeret ble skutt
191
00:10:57,680 --> 00:11:00,800
fĂžr han satt i bilen,
mens han satt i bilen
192
00:11:00,880 --> 00:11:02,520
eller etter at han gikk ut.
193
00:11:02,600 --> 00:11:05,880
Greit. Det var ingen blodspor
pÄ Ästedet.
194
00:11:05,960 --> 00:11:07,680
Brannen tok seg av det.
195
00:11:07,760 --> 00:11:09,440
Jeg tror ikke
du finner noen blodspor
196
00:11:09,520 --> 00:11:11,120
i det forbrente fĂžrersetet.
197
00:11:11,200 --> 00:11:13,120
Jeg mÄ gi henne mer enn det.
198
00:11:13,200 --> 00:11:14,240
SlÄ deg lÞs.
199
00:11:35,480 --> 00:11:37,480
Hud pÄ beltespennen.
200
00:11:38,800 --> 00:11:41,080
Hadde jeg blitt skutt
og prĂžvd Ă„ rĂžmme,
201
00:11:41,160 --> 00:11:43,360
hadde jeg ikke tatt meg tid
til Ä ta pÄ selen.
202
00:11:44,120 --> 00:11:45,520
FĂžrste scenarium utelukket.
203
00:11:45,600 --> 00:11:46,800
SĂ„ skytteren kan ha
204
00:11:46,880 --> 00:11:49,400
kidnappet og skutt ham
mens han kjĂžrte.
205
00:11:49,480 --> 00:11:50,640
Jeg vet ikke.
206
00:11:50,720 --> 00:11:53,560
Jeg tror vi hadde funnet
beviser i kjĂžretĂžyet.
207
00:11:53,640 --> 00:11:55,920
Da gjenstÄr det siste scenariet.
208
00:12:00,640 --> 00:12:03,440
Jeg tror jeg fant grunnen
til Ä stÄ opp i dag morges.
209
00:12:08,440 --> 00:12:09,240
Se pÄ det.
210
00:12:11,360 --> 00:12:13,400
Den som klusset med bilen,
211
00:12:13,480 --> 00:12:14,560
kan ha fulgt etter ham.
212
00:12:15,680 --> 00:12:17,120
For Ă„ se at jobben ble gjort.
213
00:12:17,600 --> 00:12:20,920
-Hvem drepte ham?
-Har du bevis pÄ at vitnet ble drept?
214
00:12:21,000 --> 00:12:23,720
-Ăn om gangen.
-Vet du hvem som drepte ham?
215
00:12:23,800 --> 00:12:27,480
Ikke ennÄ.
Etterforskningen pÄgÄr fortsatt.
216
00:12:28,880 --> 00:12:30,400
Hva skulle han fortelle oss?
217
00:12:30,960 --> 00:12:33,840
Frem til dr. Grissom kan bekrefte
Mr. Cooks vitnesbyrd,
218
00:12:33,920 --> 00:12:35,400
kan jeg ikke si noe.
219
00:12:35,480 --> 00:12:36,440
Mr. O'Shea.
220
00:12:36,520 --> 00:12:37,640
Vi har vĂŠrt her
221
00:12:37,720 --> 00:12:40,680
ti timer om dager i to mÄneder
i hemmelighet.
222
00:12:40,760 --> 00:12:42,640
La Tijera vet ikke
at vi etterforsker dem,
223
00:12:42,720 --> 00:12:45,000
sÄ de kunne ikke ha visst om vitnet.
224
00:12:45,080 --> 00:12:48,520
Vi fant deres signatur pÄ Ästedet.
225
00:12:50,000 --> 00:12:52,320
SĂ„ det er mulig de vet.
226
00:12:52,400 --> 00:12:54,680
Hvis de tok dette vitnet,
kan de ta oss?
227
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Jeg har familie.
228
00:12:56,560 --> 00:12:57,600
-Jeg ogsÄ.
-Ja.
229
00:12:57,680 --> 00:13:00,000
Jeg vil vite hvordan gjengen
fant ut om Don Cook.
230
00:13:00,080 --> 00:13:00,920
Jeg ogsÄ.
231
00:13:01,440 --> 00:13:03,400
Ellers vil jeg ikke
vĂŠre med i juryen.
232
00:13:07,760 --> 00:13:10,600
Jeg tok med flere filer om saken.
233
00:13:13,960 --> 00:13:14,800
Har du kaffe?
234
00:13:16,320 --> 00:13:18,800
-Jeg har masse te.
-Bra.
235
00:13:21,280 --> 00:13:24,240
Da vi fĂžrst ba Cook om Ă„ vitne,
sa han nei.
236
00:13:24,320 --> 00:13:26,880
Jeg klarte ikke Ă„ la det fare.
237
00:13:29,680 --> 00:13:31,040
Jeg ringte ham en uke senere,
238
00:13:31,120 --> 00:13:33,480
spanderte lunsj
og viste ham et bilde
239
00:13:33,560 --> 00:13:36,200
av ei jente de hadde drept.
240
00:13:37,400 --> 00:13:40,000
Hun var 16. Uskyldig, nydelig.
241
00:13:40,760 --> 00:13:43,000
Hun ble voldtatt, skutt...
242
00:13:44,400 --> 00:13:45,440
og urinert pÄ.
243
00:13:45,520 --> 00:13:47,320
Da det ikke drepte henne...
244
00:13:49,240 --> 00:13:51,120
...kuttet de strupen hennes.
245
00:13:52,200 --> 00:13:53,880
Jeg hadde ham pÄ kroken.
246
00:13:54,800 --> 00:13:58,040
Jeg sa at om han vitnet,
247
00:13:58,120 --> 00:14:00,920
ville jeg beskytte ham og familien
om saken havnet i retten.
248
00:14:03,480 --> 00:14:04,840
PĂ„ fredag ringte han Maddy.
249
00:14:05,680 --> 00:14:08,680
Han hadde ombestemt seg
og ville vitne.
250
00:14:12,480 --> 00:14:13,520
PĂ„ sĂžndag...
251
00:14:17,320 --> 00:14:18,280
...var han dĂžd.
252
00:14:23,600 --> 00:14:25,680
Jeg kunne ikke beskytte ham.
253
00:14:29,480 --> 00:14:30,360
Takk.
254
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
Hei, kompis.
255
00:14:52,400 --> 00:14:53,520
Hei.
256
00:14:53,600 --> 00:14:54,920
Du ser herjet ut.
257
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Jeg fĂžler meg herjet.
258
00:14:56,480 --> 00:14:58,600
Ta deg en pause.
Jeg kan ta meg av dette.
259
00:14:58,680 --> 00:15:01,320
Nei, det gÄr bra. Jeg klarer meg.
260
00:15:01,400 --> 00:15:02,240
Ja.
261
00:15:04,360 --> 00:15:08,360
Du knuser budsjettet
med alle gummihanskene.
262
00:15:10,720 --> 00:15:13,760
Hvil deg litt.
Du hadde gjort det samme for meg.
263
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Greit.
264
00:15:17,240 --> 00:15:18,360
Jeg har tatt fĂžrersida.
265
00:15:18,440 --> 00:15:21,000
Jeg skulle til Ă„ ta hanskerommet.
266
00:15:21,080 --> 00:15:23,160
-Jeg skylder deg en.
-Ja.
267
00:16:25,320 --> 00:16:26,560
SERIENUMMER VĂ
PEN
268
00:16:26,640 --> 00:16:27,920
KALIBER
269
00:16:29,480 --> 00:16:31,520
SĂKER...
270
00:16:49,440 --> 00:16:52,360
Mr. O'Malley. Etterforsker Jim Brass.
Kan vi snakke?
271
00:16:52,440 --> 00:16:53,360
Greit.
272
00:16:53,920 --> 00:16:56,960
Ballistikk har bekreftet at din
svigersÞnn ble drept med ditt vÄpen.
273
00:16:57,800 --> 00:17:00,520
Du sa at han dĂžde i en bilbrann.
274
00:17:00,600 --> 00:17:03,320
Jeg vet det, men hvorfor
sa du ingenting om vÄpenet?
275
00:17:04,400 --> 00:17:06,120
Hvordan havnet det i bilen hans?
276
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
GĂ„ inn.
277
00:17:10,880 --> 00:17:12,400
-Jeg ga det til ham.
-Hvorfor?
278
00:17:12,920 --> 00:17:14,480
For han ba om det.
279
00:17:14,560 --> 00:17:18,360
Den har fem patroner.
Ingen sikring.
280
00:17:19,080 --> 00:17:21,760
SĂ„ jeg trenger bare Ă„ peke og skyte?
281
00:17:21,840 --> 00:17:22,720
Ja.
282
00:17:22,800 --> 00:17:25,000
Ikke spill helt om du tror
noen fĂžlger etter deg.
283
00:17:25,080 --> 00:17:25,960
Ring politiet.
284
00:17:26,040 --> 00:17:28,320
Jeg tryglet Donnie om Ă„ ikke vitne.
285
00:17:28,400 --> 00:17:30,320
Han og Cody kunne miste alt.
286
00:17:30,400 --> 00:17:32,560
De gjorde det bra
med automatene sine.
287
00:17:32,640 --> 00:17:35,320
Ingen barnebarn,
men det var nok fordi
288
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
ekteskapet sto pÄ gyngende grunn.
289
00:17:37,920 --> 00:17:39,280
Cody har sin mors temperament.
290
00:17:40,640 --> 00:17:41,880
Hun elsket ham, da.
291
00:17:42,320 --> 00:17:43,520
Det gjorde vi alle.
292
00:17:43,800 --> 00:17:46,320
Kan jeg se meg rundt mens jeg er her?
293
00:17:46,400 --> 00:17:48,200
Min kone og datter
er ganske opprĂžrte.
294
00:17:48,720 --> 00:17:51,440
Jeg vil ikke
at dere skal plage dem mer.
295
00:18:35,920 --> 00:18:38,400
Ă
stedsgransker Sanders
bekreftet at kulens kurs
296
00:18:38,480 --> 00:18:41,720
stemte overens med offerets lik
da han forsĂžkte Ă„ forlate bilen.
297
00:18:41,800 --> 00:18:44,800
Motorbrannen ville ha nÄdd
ca. 400 grader Celsius
298
00:18:44,880 --> 00:18:45,840
innen to minutter.
299
00:18:46,440 --> 00:18:48,440
Det var nok varme i hanskerommet
300
00:18:48,520 --> 00:18:50,760
til Ä fÄ pistolen til Ä fyre av.
301
00:18:50,840 --> 00:18:52,560
Vitnet ble drept av sin egen pistol.
302
00:18:54,560 --> 00:18:56,120
Vet du hvem som startet brannen?
303
00:18:56,200 --> 00:18:57,320
Nei, ikke ennÄ.
304
00:18:57,400 --> 00:19:00,960
CSI fant La Tijeras merke malt
pÄ bilens bakre stÞtfanger.
305
00:19:01,040 --> 00:19:03,280
Du kan ikke sikte hele gjengen.
306
00:19:03,360 --> 00:19:05,880
Alvarado lĂžslates om 24 timer.
307
00:19:05,960 --> 00:19:08,160
Om han lĂžslates,
fÄr vi aldri tak i ham.
308
00:19:08,240 --> 00:19:10,120
Vi trenger en husransakelsesordre.
309
00:19:10,200 --> 00:19:13,400
Jeg kan ikke gi dere det
bare fordi hun ikke vil slippe ham.
310
00:19:14,120 --> 00:19:16,400
-Dere trenger gyldig grunn.
-Du sÄ videoen.
311
00:19:17,080 --> 00:19:19,920
Cook sÄ Alvarado
ved huset pÄ drapstidspunktet.
312
00:19:20,000 --> 00:19:20,920
NĂŠrvĂŠr.
313
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
Jeg mÄ tilbake til rettsaken min.
314
00:19:23,600 --> 00:19:27,760
Alvarado er et innviet medlem
i La Tijera.
315
00:19:28,360 --> 00:19:30,520
Deres initialer
var skÄret inn i kinnet
316
00:19:31,200 --> 00:19:34,360
pÄ drapsofferet som eide huset
Alvarado forlot.
317
00:19:34,880 --> 00:19:37,440
Vi trenger klĂŠrne
han hadde pÄ seg den kvelden.
318
00:19:37,520 --> 00:19:39,800
ForhÄpentligvis
fikk han ikke vasket dem.
319
00:19:39,880 --> 00:19:41,680
Er pÄtalejuryen med pÄ dette?
320
00:19:41,760 --> 00:19:43,360
Det blir de.
321
00:20:10,520 --> 00:20:15,000
Hei, Griss. Jeg fylte pÄ kofferten.
Du manglet batterier og pheno.
322
00:20:15,080 --> 00:20:16,160
Takk.
323
00:20:17,040 --> 00:20:20,440
Leilighet 5967. Alvarados.
324
00:20:20,920 --> 00:20:22,720
Jeg har billetter
til kampen i morgen.
325
00:20:22,800 --> 00:20:25,800
-Kanskje du vil bli med?
-Jeg blir i senga.
326
00:20:46,760 --> 00:20:48,720
GÄr det bra?
327
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
Ja.
328
00:20:50,400 --> 00:20:52,040
Det kimer i Ăžrene.
329
00:20:52,640 --> 00:20:53,920
Det stinker svovel her.
330
00:20:56,720 --> 00:20:59,000
Jeg har funnet
omtrent ti butankanner.
331
00:21:00,840 --> 00:21:02,400
Alt bevis er borte.
332
00:21:05,280 --> 00:21:07,800
Det er brennmĂžnstre
over hele veggene.
333
00:21:08,280 --> 00:21:10,560
De har nok helt butan overalt.
334
00:21:14,080 --> 00:21:15,960
Butan forsvinner fort.
335
00:21:16,040 --> 00:21:18,320
De har nok
holdt Ăžye med oss hele tida.
336
00:21:25,800 --> 00:21:27,320
Det er spikre overalt.
337
00:21:28,320 --> 00:21:30,480
Jeg tror jeg fant utgangspunktet.
338
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
GrĂžnn plast.
339
00:21:41,600 --> 00:21:43,440
Sukker, butan og spikre.
340
00:21:43,520 --> 00:21:46,880
Med eggehviter og en brusflaske,
har du en MacGyver-bombe.
341
00:21:46,960 --> 00:21:48,240
Stygt, men det funker.
342
00:21:48,320 --> 00:21:51,400
De ville nok Ăždelegge
mer enn bare bevis.
343
00:21:53,000 --> 00:21:54,840
-Sjekket du etter arrestordre?
-Ja.
344
00:21:55,360 --> 00:21:57,160
-Ta bilene deres.
-Greit.
345
00:22:18,400 --> 00:22:20,240
Jeg vil se denne fyrens hender,
Mitch.
346
00:22:23,160 --> 00:22:24,760
Du er ikke politi.
347
00:22:24,840 --> 00:22:26,760
Han er stĂžrre enn det.
Vis frem hendene.
348
00:22:26,840 --> 00:22:29,360
De er rene.
Vil du slikke dem og sjekke?
349
00:22:29,440 --> 00:22:32,280
Tror du dette er en lek?
350
00:22:34,480 --> 00:22:37,040
Denne er ren.
Hva med denne?
351
00:22:38,520 --> 00:22:39,320
De er rene.
352
00:22:40,520 --> 00:22:41,360
TĂžm lommene.
353
00:22:48,440 --> 00:22:49,360
Sukker.
354
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
Hva er dette?
355
00:22:51,320 --> 00:22:52,600
Har du bakt?
356
00:22:53,160 --> 00:22:55,720
Hvem ga deg ordren
om Ä tenne pÄ leiligheten?
357
00:22:56,400 --> 00:22:58,320
Jeg vet ikke hva du snakker om.
358
00:22:58,800 --> 00:23:00,040
Hvorfor den leiligheten?
359
00:23:00,600 --> 00:23:02,120
Hvem kjenner du som bor der?
360
00:23:02,200 --> 00:23:03,080
Ingen.
361
00:23:04,000 --> 00:23:05,640
Jeg er psykisk syk.
362
00:23:06,560 --> 00:23:08,280
Jeg er pyroman.
Loco.
363
00:23:08,360 --> 00:23:10,520
-Er du
loco?
-Hvem vet?
364
00:23:10,600 --> 00:23:13,600
Kanskje jeg tenner pÄ
advokatdamas hus.
365
00:23:14,120 --> 00:23:16,000
Hei, lille mann med stor kjeft.
366
00:23:16,080 --> 00:23:17,720
Det betyr ikke noe hva du sier.
367
00:23:17,800 --> 00:23:20,800
Gutta fÄr hÞre
at du tystet pÄ Alvarado.
368
00:23:21,520 --> 00:23:22,560
Sett deg.
369
00:23:22,640 --> 00:23:24,520
Der fikk du ti Är ekstra.
370
00:23:24,600 --> 00:23:26,960
Jeg skal hÄndplukke
cellekameraten din.
371
00:23:27,480 --> 00:23:28,560
Det hjalp ikke.
372
00:23:29,600 --> 00:23:32,520
Han hadde ikke tystet om jeg
ga ham en natt med Jessica Alba.
373
00:23:32,600 --> 00:23:34,480
Du er flink til Ă„ skaffe deg fiender.
374
00:23:34,560 --> 00:23:37,240
Det er derfor jeg er skilt
og bÊrer vÄpen.
375
00:23:37,320 --> 00:23:39,480
Tok du Cook med
til Little Gordos hus?
376
00:23:39,560 --> 00:23:41,560
Kanskje for Ă„ bekrefte historien?
377
00:23:41,640 --> 00:23:44,960
Ja, jeg tar alltid hemmelige vitner
med pÄ en busstur i nabolaget.
378
00:23:45,040 --> 00:23:46,840
Da Don Cook fĂžrst nektet Ă„ vitne
379
00:23:46,920 --> 00:23:49,080
om at han sÄ Alvarado
forlate Little Gordos hus,
380
00:23:49,160 --> 00:23:50,200
vet du hva jeg gjorde?
381
00:23:50,280 --> 00:23:53,160
Jeg tok ham med pÄ en café utenbys
og kjĂžpte kaffe.
382
00:23:53,840 --> 00:23:54,680
Hva gjorde du?
383
00:23:56,160 --> 00:23:57,480
Jeg dro til Little Gordos.
384
00:24:00,120 --> 00:24:01,040
Faen.
385
00:24:02,520 --> 00:24:03,480
Bra jobba, Maddy.
386
00:24:04,720 --> 00:24:05,960
De sÄ meg.
387
00:24:08,040 --> 00:24:09,920
Jeg kan ikke
skylde pÄ alkohol engang.
388
00:24:10,720 --> 00:24:12,680
De trengte bare Ă„ fĂžlge meg
til tinghuset,
389
00:24:12,760 --> 00:24:14,440
og se meg passere
sikkerhetskontrollen
390
00:24:14,520 --> 00:24:15,720
med 18 jurymedlemmer.
391
00:24:15,800 --> 00:24:17,960
Det var slik de oppdaget
pÄtalejuryen. Fanken!
392
00:24:24,560 --> 00:24:25,880
Det er nÄ du skal si:
393
00:24:25,960 --> 00:24:27,680
"Det kunne skjedd alle."
394
00:24:28,160 --> 00:24:30,440
"Det er ikke din feil
at Don Cook er dĂžd."
395
00:24:32,000 --> 00:24:33,040
Det er det vel.
396
00:24:38,600 --> 00:24:39,400
Hei, Nick!
397
00:24:40,320 --> 00:24:41,960
Du har en kunstnerisk tagger.
398
00:24:42,040 --> 00:24:42,880
Hva?
399
00:24:44,000 --> 00:24:45,400
Don Cooks stĂžtfanger.
400
00:24:45,480 --> 00:24:47,880
Han blandet grĂžnnfargen
med en annen farge.
401
00:24:47,960 --> 00:24:50,800
Ikke synlig for det blotte Ăžyet,
men jeg oppdaget det.
402
00:24:50,880 --> 00:24:52,360
Du mener at GCMS oppdaget det?
403
00:24:52,440 --> 00:24:54,480
Om du vil si det.
404
00:24:54,560 --> 00:24:58,320
Den mistenkte brukte grĂžnnmaling
med et hint cerulean blÄtt.
405
00:25:02,280 --> 00:25:04,440
I Kina bruker de munnbind
nÄr de er syke.
406
00:25:04,520 --> 00:25:06,680
Det er uhĂžflig
Ă„ smitte sine kolleger.
407
00:25:07,240 --> 00:25:08,840
Kanskje du burde jobbe i Kina.
408
00:25:08,920 --> 00:25:10,760
Kanskje du burde bruke munnbind.
409
00:25:14,400 --> 00:25:17,480
Er dette er alt Alvarado
hadde pÄ seg da han ble arrestert?
410
00:25:20,200 --> 00:25:21,000
Takk.
411
00:25:44,920 --> 00:25:46,760
Han har vĂŠrt i isolasjon i to uker.
412
00:25:47,360 --> 00:25:49,440
Jeg kan si alt han har i cella.
413
00:25:49,520 --> 00:25:50,880
Jeg ble satt til ham.
414
00:25:50,960 --> 00:25:54,320
-FÄr han utetid?
-Nei. Han fÄr gÄ i gangene.
415
00:25:54,400 --> 00:25:56,640
Han fÄr ikke ha kontakt
med andre enn meg.
416
00:25:57,120 --> 00:25:58,280
Hvorfor mÄ du se ham?
417
00:25:58,360 --> 00:26:00,720
Jeg vil skremme ham litt.
418
00:26:00,800 --> 00:26:01,720
Lykke til.
419
00:26:03,240 --> 00:26:04,680
Hei, Alvarado.
420
00:26:04,760 --> 00:26:06,840
Reis deg. Cellesjekk!
421
00:26:17,720 --> 00:26:22,360
Celleblokk tre er nedstengt.
422
00:26:48,600 --> 00:26:52,240
Vasker du alltid skoa
med blekemiddel, El Macocho?
423
00:26:54,360 --> 00:26:55,480
Hva er morsomt?
424
00:26:57,760 --> 00:26:58,800
Matocho.
425
00:26:58,880 --> 00:27:00,200
Det betyr ikke noe.
426
00:27:01,480 --> 00:27:03,160
Vet du hvor navnet kommer fra?
427
00:27:03,720 --> 00:27:05,400
Det er en legende i Mellom-Amerika.
428
00:27:06,440 --> 00:27:08,160
En mann vÄknet opp i dÄrlig humÞr.
429
00:27:09,360 --> 00:27:11,680
Han drepte Ätte familiemedlemmer
med machete.
430
00:27:12,880 --> 00:27:14,560
SĂ„ spiste han frokost.
431
00:27:17,880 --> 00:27:19,200
Matar, Ă„ drepe.
432
00:27:20,240 --> 00:27:21,920
Ocho, Ätte.
433
00:27:24,480 --> 00:27:25,480
"Ă
drepe Ätte."
434
00:27:27,920 --> 00:27:29,080
El Matocho.
435
00:27:34,160 --> 00:27:35,040
SĂ„ flott.
436
00:27:36,880 --> 00:27:40,000
Du har masse tid
til Ă„ fortelle flotte historier.
437
00:27:41,600 --> 00:27:46,200
Tikk-takk.
438
00:27:48,400 --> 00:27:50,720
Alvarado er mistenkt i tre saker.
439
00:27:51,200 --> 00:27:53,840
FĂžrst skal han ha drept Little Gordo.
440
00:27:53,920 --> 00:27:57,120
SĂ„ ble det eneste vitnet drept.
441
00:27:57,200 --> 00:27:59,240
Sist, men ikke minst,
442
00:27:59,320 --> 00:28:02,440
beordret han Raphael Gomez
til Ă„ sprenge leiligheten.
443
00:28:02,520 --> 00:28:05,040
La Tijera er ansvarlig
for alle forbrytelsene.
444
00:28:05,560 --> 00:28:06,920
Det var tagger begge steder,
445
00:28:07,000 --> 00:28:10,040
og Gomez er
et innviet medlem i gjengen.
446
00:28:10,120 --> 00:28:13,240
IfĂžlge Hodges brukte ikke
taggeren spraymaling.
447
00:28:13,320 --> 00:28:15,640
Han brukte oljebasert spesialmaling.
448
00:28:15,720 --> 00:28:17,280
Det gir ikke mening.
449
00:28:17,840 --> 00:28:18,760
Har du bilder?
450
00:28:28,720 --> 00:28:29,520
VÊr sÄ god.
451
00:28:40,680 --> 00:28:42,840
Det ser ut som
det er brukt plansje pÄ L-en.
452
00:28:44,480 --> 00:28:47,080
SĂ„ ser det ut som om
taggeren malte over pÄ nytt
453
00:28:47,160 --> 00:28:48,560
for Ä se ut som frihÄnd.
454
00:28:48,640 --> 00:28:49,440
Hva?
455
00:28:52,320 --> 00:28:53,480
Ja, de...
456
00:28:54,440 --> 00:28:56,000
Det ser ut som penselstrĂžk.
457
00:28:56,600 --> 00:28:58,360
Gjenger bruker ikke pensler.
458
00:28:59,240 --> 00:29:00,800
Jeg antok at taggene var ekte.
459
00:29:01,400 --> 00:29:03,560
Vi har sett i feil retning.
460
00:29:03,640 --> 00:29:04,840
Cody, kom ut hit.
461
00:29:06,080 --> 00:29:08,200
Tror du at gjengen kĂždda med Dons bil
462
00:29:08,280 --> 00:29:09,800
mens vi spiste middag?
463
00:29:09,880 --> 00:29:11,360
Det skal vi finne ut av.
464
00:29:11,880 --> 00:29:13,440
Mr. Brass vil snakke med deg.
465
00:29:13,880 --> 00:29:14,680
Hei, Cody.
466
00:29:15,160 --> 00:29:17,480
Hvor var din svigersĂžnns bil
parkert den kvelden?
467
00:29:17,960 --> 00:29:18,800
Rett der.
468
00:29:21,400 --> 00:29:23,680
Fortell om den dagen Don dĂžde.
469
00:29:24,480 --> 00:29:26,200
De er fine. Har du laget dem?
470
00:29:26,280 --> 00:29:28,800
Det ble en hobby
etter at jeg mista jobben.
471
00:29:28,880 --> 00:29:30,720
Tvunget pensjon.
Du vet hvordan det er.
472
00:29:31,400 --> 00:29:32,960
Vil du kjĂžpe et?
473
00:29:34,080 --> 00:29:36,280
Er garasjeporten lukket
nÄr du ikke jobber?
474
00:29:36,840 --> 00:29:38,840
Ja, vi har jo ikke naboer.
475
00:29:40,520 --> 00:29:43,040
Har noe forsvunnet noen gang?
476
00:29:44,200 --> 00:29:46,080
Cody tar ting hele tida.
477
00:29:47,600 --> 00:29:49,600
Hun vil heller bruke penger pÄ klÊr.
478
00:29:50,480 --> 00:29:51,360
Unger.
479
00:29:52,040 --> 00:29:53,360
Kan jeg ta denne?
480
00:29:55,160 --> 00:29:56,120
Hvorfor?
481
00:29:57,080 --> 00:29:57,960
Fingeravtrykk.
482
00:29:59,400 --> 00:30:02,520
-Du vil finne mine.
-Derfor mÄ jeg ta dine ogsÄ.
483
00:30:02,600 --> 00:30:03,960
SĂ„ jeg kan utelukke deg.
484
00:30:04,320 --> 00:30:05,360
FĂžlg meg.
485
00:30:05,440 --> 00:30:06,480
Vent litt.
486
00:30:06,560 --> 00:30:08,600
-Greit.
-Hjelp meg litt.
487
00:30:08,680 --> 00:30:11,360
Jeg har jo sagt
at jeg ikke var i bilen.
488
00:30:11,440 --> 00:30:14,360
Jeg og mannen min kranglet.
Han skrek til meg.
489
00:30:14,440 --> 00:30:16,320
Jeg sliter med Ä forstÄ meg pÄ deg.
490
00:30:16,400 --> 00:30:18,400
Liker du kjolen min eller ikke?
491
00:30:18,480 --> 00:30:20,160
MÄ vi snakke om det nÄ?
492
00:30:20,240 --> 00:30:22,920
-NÄr skal vi snakke om det?
-Sett deg i bilen.
493
00:30:23,000 --> 00:30:24,240
Nei, jeg vil ikke.
494
00:30:24,320 --> 00:30:27,400
Jeg likte kjolen til jeg fant ut
at den kosta 300 dollar.
495
00:30:27,480 --> 00:30:29,760
-300...
-Du har et skap fullt av kjoler!
496
00:30:30,600 --> 00:30:33,000
-Sett deg i bilen.
-Ikke fĂžr du sier unnskyld.
497
00:30:33,080 --> 00:30:35,400
-Si unnskyld til foreldrene mine.
-Nei.
498
00:30:35,480 --> 00:30:38,160
Jeg sa han ikke skulle ringe
fĂžr rettsaken var over.
499
00:30:38,240 --> 00:30:39,600
Jeg mÄtte kjÞle meg ned.
500
00:30:40,360 --> 00:30:41,680
Pappa sier jeg var heldig.
501
00:30:41,760 --> 00:30:44,800
Jeg trenger dine fingeravtrykk ogsÄ.
502
00:30:46,640 --> 00:30:47,960
Jeg liker ikke dette.
503
00:30:48,040 --> 00:30:49,560
Vi skal til byen.
504
00:31:14,080 --> 00:31:17,800
SĂ„ du drepte ham og fikk det til
Ă„ se ut som om det var en gjeng.
505
00:31:17,880 --> 00:31:20,040
SĂ„ kunne du kjĂžpe
sÄ mange dyre kjoler du ville.
506
00:31:20,120 --> 00:31:23,720
Jeg elsket mannen min.
Jeg drepte ham ikke.
507
00:31:23,800 --> 00:31:26,560
Du kjenner ikke meg eller livet mitt.
508
00:31:46,560 --> 00:31:48,960
Jeg fant dine fingeravtrykk
pÄ en plansje.
509
00:31:50,840 --> 00:31:53,160
Det var en med
grĂžnnmaling over hele.
510
00:31:53,640 --> 00:31:55,240
Og maling fra en av dine koster
511
00:31:55,320 --> 00:31:56,360
matcher bilen.
512
00:32:02,120 --> 00:32:05,360
Dattera di sa du gikk
i garasjen etter middag.
513
00:32:06,080 --> 00:32:07,600
Da stakk du kluten i motoren
514
00:32:07,680 --> 00:32:10,200
mellom katalysatoren
og varmeskjoldet.
515
00:32:15,120 --> 00:32:16,760
Vi vet alle hva det forÄrsaket.
516
00:32:20,480 --> 00:32:22,200
Det er greit om du ikke vil si noe.
517
00:32:23,400 --> 00:32:24,240
Skriv ham opp.
518
00:32:25,320 --> 00:32:26,280
Prosesser ham.
519
00:32:30,360 --> 00:32:32,160
Tror du dattera var med pÄ det?
520
00:32:32,240 --> 00:32:33,040
Nei.
521
00:32:33,440 --> 00:32:34,320
Hvordan kunne du?
522
00:32:34,400 --> 00:32:36,240
-Cook tjente penger.
-Din drittsekk!
523
00:32:36,320 --> 00:32:39,200
-Skulle du drepe din egen datter?
-Nei, jeg gjorde det for deg.
524
00:32:39,280 --> 00:32:40,960
For penger, sÄ du kunne ta bedriften?
525
00:32:41,040 --> 00:32:43,600
-Jeg hadde ikke latt deg kjĂžre.
-Du stoppet meg ikke!
526
00:32:43,680 --> 00:32:44,520
Du sto der bare.
527
00:32:44,600 --> 00:32:47,040
Hvor mange sĂžndager
kom du og klaget
528
00:32:47,120 --> 00:32:49,120
over den egoistiske,
utakknemlige idioten?
529
00:32:49,200 --> 00:32:51,560
Don ville gi deg pengene. Jeg sa nei.
530
00:32:51,640 --> 00:32:54,880
Alle de kveldene jeg og mamma pratet,
handlet det om deg!
531
00:32:54,960 --> 00:32:57,080
-Du skyldte meg!
-Jeg hater deg!
532
00:32:57,160 --> 00:32:59,880
-Jeg gjorde deg en tjeneste!
-Dra til helvete!
533
00:33:07,040 --> 00:33:09,960
Trodde aldri jeg skulle bli skuffet
over Ă„ lĂžse en sak.
534
00:33:12,840 --> 00:33:14,120
Rettspersonalfiler?
535
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
Ă
lese opp ned er et talent.
536
00:33:18,640 --> 00:33:19,680
Hva ser du etter?
537
00:33:19,760 --> 00:33:20,720
Lekkasjen.
538
00:33:21,520 --> 00:33:24,760
90 minutter etter ransakelsesordren,
ble Alvarodos leilighet sprengt.
539
00:33:25,280 --> 00:33:27,320
SÄ du ser pÄ dommeren, hans ansatte,
540
00:33:27,400 --> 00:33:31,640
den som utstedte ordren,
rettsreporteren, politifolk...
541
00:33:31,720 --> 00:33:34,720
Ja, men ifĂžlge dette er alle klarert.
542
00:33:37,120 --> 00:33:39,000
De eneste som gjenstÄr er juryen.
543
00:33:40,080 --> 00:33:41,200
Og Maddy Klein.
544
00:33:44,440 --> 00:33:46,400
Takk for at du kom, Arch.
545
00:33:46,480 --> 00:33:48,560
Ikke tenk pÄ det.
Jeg sov ikke uansett.
546
00:33:48,640 --> 00:33:50,920
Det er surfefilmmaraton pÄ TV.
547
00:33:51,400 --> 00:33:54,280
Big Wednesday, Endless Summer,
The Local Boys.
548
00:33:54,360 --> 00:33:55,520
-Dude.
-Ja.
549
00:33:55,600 --> 00:33:58,320
Vi mÄ se raskt over
noen telefonlogger.
550
00:33:58,400 --> 00:34:01,200
Det blir vanskelig med sÄ mange navn.
551
00:34:01,280 --> 00:34:02,640
Jeg kan korte det ned.
552
00:34:02,720 --> 00:34:04,680
Det er et 90-minutters vindu i gÄr.
553
00:34:04,760 --> 00:34:07,720
12.00 til 13.30.
Bare telefonsamtaler.
554
00:34:07,800 --> 00:34:08,600
Greit.
555
00:34:10,600 --> 00:34:12,080
Gi meg navn og nummer.
556
00:34:12,160 --> 00:34:13,480
Timothy O'Shea.
557
00:34:14,480 --> 00:34:17,200
702-555-014.
558
00:34:17,800 --> 00:34:19,160
UTGĂ
ENDE
559
00:34:19,240 --> 00:34:20,800
Han ringte to numre.
560
00:34:20,880 --> 00:34:22,120
Sjekk hvem.
561
00:34:24,080 --> 00:34:26,440
Ser ut som han ringte kona
og hjemmetelefonen.
562
00:34:27,000 --> 00:34:28,920
-Neste.
-Cole Zampas.
563
00:34:29,000 --> 00:34:30,920
702-555-014...
564
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
Jessica Varge...
565
00:34:32,280 --> 00:34:35,520
Darby Vance. 555-0137...
566
00:34:35,600 --> 00:34:37,720
Marie Leahy.
567
00:34:43,800 --> 00:34:45,240
Ingen brukerinformasjon.
568
00:34:45,320 --> 00:34:47,040
Det betyr gjerne en engangstelefon.
569
00:34:47,120 --> 00:34:50,080
Har hun ringt nummeret fĂžr
i lĂžpet av de siste to ukene?
570
00:34:51,080 --> 00:34:53,360
Mandag til fredag, begge ukene.
571
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Hun ringte en annen engangstelefon.
572
00:34:56,560 --> 00:34:58,640
-SĂ„ rart.
-PrĂžv tekstmeldinger.
573
00:34:58,720 --> 00:34:59,560
Ja.
574
00:35:05,520 --> 00:35:06,560
Ser du mĂžnsteret?
575
00:35:08,240 --> 00:35:10,360
Hver kveld rundt 23.00.
576
00:35:10,440 --> 00:35:13,720
Noen tekster henne et nummer
som hun ringer neste dag.
577
00:35:15,600 --> 00:35:17,760
Miss Leahy, hvordan kontaktet de deg?
578
00:35:17,840 --> 00:35:22,200
For et par uker siden,
pÄ en bensinstasjon nÊr huset mitt.
579
00:35:22,280 --> 00:35:23,120
En...
580
00:35:23,600 --> 00:35:25,960
En dame kom bort til meg og...
581
00:35:27,120 --> 00:35:29,440
Hun visste alt om Peter.
582
00:35:31,240 --> 00:35:33,240
Lillebroren min i Chicago.
583
00:35:34,240 --> 00:35:35,400
Han er bare 19.
584
00:35:36,400 --> 00:35:38,480
Fikk ti Är for noe han ikke gjorde.
585
00:35:38,560 --> 00:35:40,320
Hun sa de skulle fÄ ham ut.
586
00:35:42,120 --> 00:35:43,000
Det gjorde de.
587
00:35:45,360 --> 00:35:47,760
En fyr tilsto,
og broren min ble lĂžslatt.
588
00:35:52,320 --> 00:35:53,960
DÞde det vitnet pÄ grunn av meg?
589
00:35:58,520 --> 00:36:00,520
Kan du beskrive kvinnen?
590
00:36:02,720 --> 00:36:03,640
Hun var hvit.
591
00:36:04,480 --> 00:36:07,720
Kort brunt hÄr...
592
00:36:12,040 --> 00:36:13,000
Beklager.
593
00:36:13,560 --> 00:36:14,960
Jeg sÄ henne bare en gang.
594
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
Alvarado slipper ut i morgen.
595
00:36:22,560 --> 00:36:24,880
-Det er morgen.
-Nettopp.
596
00:36:27,640 --> 00:36:30,800
Ingen av disse gjĂžr noe uten
en direkte ordre fra Alvarado,
597
00:36:30,880 --> 00:36:33,440
spesielt ikke
sprenge leiligheten hans.
598
00:36:33,520 --> 00:36:34,560
Hva sier du?
599
00:36:35,120 --> 00:36:35,920
Tenk pÄ det.
600
00:36:36,000 --> 00:36:37,480
Da Marie lekket informasjonen,
601
00:36:37,560 --> 00:36:39,680
mÄtte det ha gÄtt
gjennom ham pÄ et vis.
602
00:36:39,760 --> 00:36:40,920
Han er sjefen.
603
00:36:41,000 --> 00:36:43,480
Hvordan? Han er i isolasjon.
604
00:36:43,560 --> 00:36:45,800
De har gitt ham en egen vakt.
605
00:36:46,880 --> 00:36:47,960
Se.
606
00:36:48,520 --> 00:36:50,320
Det er ingen privilegier i isolasjon.
607
00:36:50,880 --> 00:36:53,080
Likevel kommer ting
inn og ut av cella.
608
00:36:53,160 --> 00:36:54,520
Klesvask, mat.
609
00:36:54,600 --> 00:36:56,880
Det eneste jeg sÄ fra utsida,
var ei bok.
610
00:36:57,480 --> 00:36:58,720
De sier han leser mye.
611
00:36:59,440 --> 00:37:01,160
Jeg sÄ pÄ det. Det var ingenting.
612
00:37:02,280 --> 00:37:04,520
Hva med de andre bĂžkene han har lest?
613
00:37:07,160 --> 00:37:08,960
Hvordan fÄr Alvarado bÞkene sine?
614
00:37:09,480 --> 00:37:11,520
Det er som et vanlig bibliotek.
615
00:37:11,600 --> 00:37:13,680
En tillitsvalgt skriver ned
616
00:37:13,760 --> 00:37:16,680
fangens navn, lÄnenummer og dato.
617
00:37:17,480 --> 00:37:19,040
Den leveres pÄ samme mÄte.
618
00:37:20,840 --> 00:37:23,280
Jeg mÄ se alle bÞker
som Alvarado sjekket ut.
619
00:37:25,880 --> 00:37:27,360
LĂ
NESKJEMA
620
00:37:27,440 --> 00:37:28,520
What is the what,
621
00:37:29,280 --> 00:37:30,600
The Infinte Plan
622
00:37:31,120 --> 00:37:32,200
og
Herzog.
623
00:37:32,280 --> 00:37:34,320
Ă
... og
The Inferno.
624
00:37:35,400 --> 00:37:36,680
Alfabetisk etter forfatter?
625
00:37:43,160 --> 00:37:44,920
David Eggers.
626
00:37:57,120 --> 00:37:58,680
Det mangler noen sider.
627
00:38:02,160 --> 00:38:03,040
Allende.
628
00:38:13,640 --> 00:38:16,320
Hvor mange bĂžker har han lest
de siste 48 timene?
629
00:38:16,400 --> 00:38:17,200
To.
630
00:38:19,200 --> 00:38:20,680
Han sa han ikke likte denne.
631
00:38:21,440 --> 00:38:23,240
Leverte den i gÄr ettermiddag.
632
00:38:31,920 --> 00:38:33,120
Hvor er The Inferno?
633
00:38:41,560 --> 00:38:42,560
Vent litt.
634
00:38:42,640 --> 00:38:44,520
Vi har ordre om Ă„ lĂžslate ham.
635
00:38:44,600 --> 00:38:45,640
Bare vent.
636
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Dette er en god bok, Mr. Alvarado.
637
00:39:00,840 --> 00:39:02,880
Hvilken sirkel av helvete
havner du i?
638
00:39:04,640 --> 00:39:06,200
Den syvende. Den ytre.
639
00:39:07,280 --> 00:39:10,040
De som utfĂžrer vold mot andre.
640
00:39:13,320 --> 00:39:15,440
Sjeler blir kastet
i en elv av kokende blod.
641
00:39:25,760 --> 00:39:27,560
Har du en lighter, konstabel?
642
00:39:31,760 --> 00:39:33,080
Ingen penn eller papir...
643
00:39:34,080 --> 00:39:36,280
SĂ„ du brukte det du hadde.
644
00:39:36,360 --> 00:39:37,920
Boka som papir.
645
00:39:38,640 --> 00:39:40,480
Og urin for blekk?
646
00:39:43,040 --> 00:39:44,480
NÄr urinen tÞrker,
647
00:39:45,480 --> 00:39:47,200
blir skriften usynlig
648
00:39:47,840 --> 00:39:49,080
frem til den varmes.
649
00:39:50,040 --> 00:39:52,720
Syren i urinen blir brun.
650
00:39:52,800 --> 00:39:55,840
SKJĂR MK FOR MEG.
SEND BILDE.
651
00:39:56,680 --> 00:39:58,800
SÄ leverer du boka pÄ biblioteket,
652
00:39:58,880 --> 00:40:00,240
en annen fange lÄner den,
653
00:40:00,320 --> 00:40:03,520
river ut sida,
gir den til en besĂžkende
654
00:40:04,240 --> 00:40:06,000
og du fÄr frem budskapet ditt.
655
00:40:06,720 --> 00:40:07,680
Ikke sant?
656
00:40:09,080 --> 00:40:10,480
FĂžr ham hjem igjen.
657
00:40:12,120 --> 00:40:14,880
Mire, usted se va a morir.
658
00:40:27,880 --> 00:40:30,840
SKJĂR MK FOR MEG.
SEND BILDE.
659
00:40:37,960 --> 00:40:41,440
Jeg hadde rett om Alvarado.
Han skulle dra fra Vegas.
660
00:40:42,440 --> 00:40:44,360
Ellers hadde han drept meg selv.
661
00:40:45,840 --> 00:40:46,720
GÄr det bra?
662
00:40:49,960 --> 00:40:50,760
Ja.
663
00:40:51,520 --> 00:40:52,840
NĂ„ skylder jeg deg vel en?
664
00:40:54,640 --> 00:40:56,640
Nei, jeg holder ikke telling,
Madeline.
665
00:40:57,920 --> 00:40:59,000
Vet du hva, Gilbert?
666
00:41:00,320 --> 00:41:02,600
Du er den eneste mannen
som aldri har skuffet meg.
667
00:41:04,400 --> 00:41:07,960
Det betyr at du
enten er en tilrettelegger,
668
00:41:08,040 --> 00:41:09,280
eller sjelefrenden min.
669
00:41:47,040 --> 00:41:48,000
Hei.
670
00:41:52,680 --> 00:41:55,480
Tekst: SynnĂžve W. FossestĂžl
www.plint.com
47497