All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E12.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,400 Ingen visste at han kom, Conrad. Ingen visste hva han het. 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,280 Ja... 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,720 Vi... Ja, hvis du tier stille et sekund, 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,040 sĂ„ forstĂ„r du det. 5 00:00:11,120 --> 00:00:14,200 Etterforskningen er utsatt. Liv stĂ„r i fare. 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,320 Hvor mange gjĂžr det rette lenger? Har samvittighet? 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,440 Don Cook visste ikke hva han sĂ„ engang. 8 00:00:22,280 --> 00:00:25,400 El Matocho dreper ikke for spenning eller fordi han ble misbrukt. 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,600 Han dreper fordi det er hans svar pĂ„ alt. 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,320 Jeg hadde Ăžyevitner imot ham. 11 00:00:30,800 --> 00:00:33,720 Det var nok til en siktelse. Uten den, ingen rettssak. 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,320 La Tijera blir sterkere. 13 00:00:35,400 --> 00:00:38,200 Ikke fornĂŠrm meg ved Ă„ si at dette kan vĂŠre en ulykke. 14 00:00:40,320 --> 00:00:42,880 Jeg ber ikke om rĂ„d her, jeg kommanderer deg. 15 00:00:43,720 --> 00:00:44,960 Jeg vil ha Grissom. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,080 Kanskje dekningen suger her ute. 17 00:00:51,560 --> 00:00:52,760 Jeg sa jeg vil ha Grissom. 18 00:00:54,160 --> 00:00:56,240 Si at jeg ba om ham personlig. 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,800 Ingen mĂ„ ta pĂ„ noe. 20 00:01:01,880 --> 00:01:04,280 -Takk for hjelpa. -Greit. 21 00:01:05,200 --> 00:01:06,800 Saken blir overfĂžrt til Grissom. 22 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 Han er syk, Maddy. 23 00:01:08,160 --> 00:01:10,000 Ja, jeg hĂžrte det fra Ecklie. 24 00:01:10,080 --> 00:01:11,040 Bla, bla, bla. 25 00:01:11,120 --> 00:01:13,840 Poenget dere ikke tar, 26 00:01:13,920 --> 00:01:17,400 er at jeg har 18 jurymedlemmer som ser gjennom bevis 27 00:01:17,480 --> 00:01:19,280 for Ă„ ta en av de farligste gjengene 28 00:01:19,360 --> 00:01:20,400 byen noen gang... 29 00:01:20,480 --> 00:01:22,400 -Hvem er sjef her? -Jeg. 30 00:01:23,520 --> 00:01:25,000 I Herrens navn. 31 00:01:28,640 --> 00:01:30,200 Madeline Klein, visestatsadvokat. 32 00:01:30,280 --> 00:01:32,800 Albert Robbins, rettsmedisiner. 33 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 -Fortell, David. -Det er Don Cook. 34 00:01:40,680 --> 00:01:41,920 Dette er vĂ„r skyld. 35 00:01:42,760 --> 00:01:43,920 Hva har du? 36 00:01:44,000 --> 00:01:47,480 Bortsett fra de Ă„penbare brannskadene, 37 00:01:47,560 --> 00:01:48,520 har vi dette. 38 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 Han ble skutt. 39 00:02:20,520 --> 00:02:21,880 ANROP FRA ECKLIE 40 00:02:59,280 --> 00:03:00,560 Jeg skal oppsummere det. 41 00:03:00,640 --> 00:03:04,840 Isolert strekning pĂ„ Route 2. Brent bil i veikanten. 42 00:03:04,920 --> 00:03:07,800 Brent mannlig offer seks meter unna. 43 00:03:07,880 --> 00:03:10,240 Enkelt pistolskudd i nedre rygg. 44 00:03:10,320 --> 00:03:11,960 ForbikjĂžrende rapporterte det. 45 00:03:12,040 --> 00:03:14,000 Brannvesenet ankom innen 12 minutter. 46 00:03:14,560 --> 00:03:17,240 De mĂ„tte bruke skum for Ă„ slukke brannen, 47 00:03:17,320 --> 00:03:19,680 det er aldri bra for oss. 48 00:03:19,760 --> 00:03:20,760 Hvor er han? 49 00:03:24,320 --> 00:03:25,720 Jeg har ventet over en time. 50 00:03:25,800 --> 00:03:27,040 GĂ„r du, eller? 51 00:03:29,360 --> 00:03:32,800 Hvor ofte har jeg stĂ„tt opp midt pĂ„ natta for deg, Gil? 52 00:03:34,000 --> 00:03:34,800 Ja. 53 00:03:35,680 --> 00:03:39,080 Jeg vil ogsĂ„ ringe. Jeg forlot et AA-mĂžte for dette. 54 00:03:39,160 --> 00:03:40,840 Det trumfer lungebetennelse. 55 00:03:41,760 --> 00:03:43,600 VĂŠr sĂ„ god, Øyne-og-Ăžrer. 56 00:03:44,080 --> 00:03:45,000 Vi holder kontakten. 57 00:03:47,680 --> 00:03:49,560 SĂ„ hun har stĂ„tt opp for deg? 58 00:03:50,440 --> 00:03:51,480 Fra hvilken seng? 59 00:03:51,560 --> 00:03:53,200 -Fortell om veien. -Greit. 60 00:03:54,440 --> 00:03:56,600 Stien av vrakrester 61 00:03:56,680 --> 00:04:01,720 starter ca. 91 meter fra der bilen stoppet. 62 00:04:01,800 --> 00:04:02,920 Vis meg hva du ser. 63 00:04:08,840 --> 00:04:10,080 SEND BILDE 64 00:04:20,920 --> 00:04:22,560 Tar du modellbilder? 65 00:04:22,640 --> 00:04:24,400 Hvor er hatten med dusk? 66 00:04:24,480 --> 00:04:26,480 La meg vĂŠre. Jeg er forkjĂžlet. 67 00:04:26,960 --> 00:04:29,600 Basert pĂ„ vrakstien, 68 00:04:30,200 --> 00:04:32,320 kjĂžrte offeret bilen da brannen startet. 69 00:04:32,400 --> 00:04:34,160 Han krenget over hele veien. 70 00:04:34,640 --> 00:04:36,600 Sikkert fordi han sto i brann. 71 00:04:47,640 --> 00:04:48,520 Hva tror du? 72 00:04:49,240 --> 00:04:50,200 HĂžres riktig ut. 73 00:05:00,320 --> 00:05:01,360 Prosit. 74 00:05:01,960 --> 00:05:02,760 Takk. 75 00:05:03,280 --> 00:05:04,600 Jeg hĂ„per ikke jeg blir syk. 76 00:05:05,680 --> 00:05:07,920 Jeg finner ingen hellemĂžnstre pĂ„ utsiden. 77 00:05:08,520 --> 00:05:11,080 Panseret og fronten er slitt til grunningen, 78 00:05:11,160 --> 00:05:12,960 og frontdekkene er brent bort. 79 00:05:13,040 --> 00:05:15,760 Jeg tror at brannen startet i motoren. 80 00:05:15,840 --> 00:05:18,760 Nye biler tar ikke uheldigvis fyr. 81 00:05:18,840 --> 00:05:20,760 Vi mĂ„ undersĂžke den nĂŠrmere pĂ„ labben. 82 00:05:20,840 --> 00:05:24,200 Folk i brann stopper ikke for Ă„ lukke dĂžrer. 83 00:05:24,280 --> 00:05:26,520 Jeg snakket med bataljonssjefen om det. 84 00:05:26,600 --> 00:05:29,400 Han sa at fĂžrerdĂžra var Ă„pen da de kom, 85 00:05:29,480 --> 00:05:32,040 og at trykket fra slangen sikkert lukket den. 86 00:05:32,120 --> 00:05:33,600 -Sikkert? -Ja. 87 00:05:34,800 --> 00:05:35,600 Slanger. 88 00:05:38,760 --> 00:05:39,560 Kom hit, Nick. 89 00:05:45,840 --> 00:05:47,200 TĂžrk bort det. 90 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 "LAT". 91 00:05:54,920 --> 00:05:56,560 Det er La Tijeras merke. 92 00:06:00,280 --> 00:06:01,440 Du ser jĂŠvlig ut. 93 00:06:01,920 --> 00:06:03,720 Jeg trenger sukker. Har du brus? 94 00:06:03,800 --> 00:06:06,360 Fint Ă„ se deg ogsĂ„, Maddy. 95 00:06:06,440 --> 00:06:08,840 Seks mĂ„neder med etterforskning. 96 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 To mĂ„neder med pĂ„talejuryen. 97 00:06:10,800 --> 00:06:13,120 Fem mindre siktelser imot LAT. 98 00:06:13,200 --> 00:06:14,080 Hvorfor deg? 99 00:06:14,560 --> 00:06:16,840 For du er den eneste som ikke roter det til. 100 00:06:16,920 --> 00:06:18,800 Teamet mitt roter det ikke til. 101 00:06:18,880 --> 00:06:20,320 Riktig. 102 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Teamet ditt. 103 00:06:22,800 --> 00:06:25,760 Warrick Brown var involvert med en korrupt dommer. 104 00:06:26,560 --> 00:06:28,640 Sanders kjĂžrte ned en sivilist i tjenesten. 105 00:06:28,720 --> 00:06:32,040 Ms. Willows lĂžy om Ă„ ha vĂŠrt pĂ„ et Ă„sted, 106 00:06:32,120 --> 00:06:33,240 blant annet. 107 00:06:34,800 --> 00:06:36,960 Og hvem kan glemme Stokes, den hederlige, 108 00:06:37,440 --> 00:06:39,760 mistenkt for Ă„ drepe sin prostituerte kjĂŠreste? 109 00:06:40,600 --> 00:06:41,680 Hvordan er sangen? 110 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 "Ring meg, sĂ„ ordner jeg det"? 111 00:06:43,840 --> 00:06:45,720 Uten meg hadde du ikke hatt noe team. 112 00:06:46,200 --> 00:06:47,080 Er du ferdig? 113 00:06:48,880 --> 00:06:50,920 Unnskyld. Du har noe... 114 00:06:57,440 --> 00:06:59,240 Dette ble tatt opp for to uker sida. 115 00:07:00,560 --> 00:07:03,880 Fyren ante ikke at det han sĂ„ kunne knuse 116 00:07:03,960 --> 00:07:05,720 La Tijera og deres leder, El Matocho. 117 00:07:08,760 --> 00:07:11,800 Jeg vet at dette er mitt tredje lovbrudd, 118 00:07:11,880 --> 00:07:13,200 men jeg kjĂžrte ikke fort. 119 00:07:13,280 --> 00:07:15,880 Jeg kjĂžrte forbi lyset fordi jeg krangla med kona. 120 00:07:16,480 --> 00:07:20,080 Du er ikke her for en trafikkforseelse. 121 00:07:21,400 --> 00:07:23,160 Etter at du kjĂžrte pĂ„ rĂždt, 122 00:07:23,240 --> 00:07:25,200 dukket du ikke opp ved neste kryss. 123 00:07:25,280 --> 00:07:26,160 Hvor ble du av? 124 00:07:26,240 --> 00:07:27,880 Ok, hĂžr. 125 00:07:29,520 --> 00:07:32,840 Jeg kan ikke miste fĂžrerkortet. Jeg har en automatbedrift. 126 00:07:32,920 --> 00:07:34,480 Du er ikke her for det. 127 00:07:34,560 --> 00:07:35,720 La oss fĂ„ det klart 128 00:07:35,800 --> 00:07:37,720 SĂ„ du noen spesielle? 129 00:07:37,800 --> 00:07:38,920 Husker du den kvelden? 130 00:07:39,000 --> 00:07:40,600 Ja, nei... 131 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 Det var en fyr som gikk forbi bilen min. 132 00:07:43,240 --> 00:07:44,040 Ok. 133 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 Trodde jeg skulle bli rana. 134 00:07:46,840 --> 00:07:50,400 -Kan du identifisere ham? -Sikkert, ja. 135 00:07:50,480 --> 00:07:53,000 Han gikk under et gatelys. Jeg sĂ„ ham klart. 136 00:07:53,080 --> 00:07:53,960 Han... 137 00:07:54,040 --> 00:07:58,880 Han var latinamerikansk. Skallet, sĂ„ skummel ut... 138 00:08:00,760 --> 00:08:02,720 "LAT" var skĂ„ret inn i kinnet til offeret. 139 00:08:02,800 --> 00:08:04,720 Det et El Matochos signatur. 140 00:08:05,280 --> 00:08:06,840 La Tijeras fremste. 141 00:08:06,920 --> 00:08:11,480 Han drepte gjenglederen Little Gordo. Han var et spĂžkelse. 142 00:08:13,600 --> 00:08:16,520 Frem til Don Cook identifiserte Emilio Alvarado 143 00:08:17,080 --> 00:08:19,960 pĂ„ vei ut fra Little Gordos hus pĂ„ drapstidspunket. 144 00:08:20,040 --> 00:08:21,480 Det viser seg at Alvarado 145 00:08:21,560 --> 00:08:24,000 ble tatt i en gjengrassia dagen etter drapet. 146 00:08:24,080 --> 00:08:26,040 Brudd pĂ„ prĂžvelĂžslatelsen. 30 dager. 147 00:08:26,120 --> 00:08:27,960 Politiet trodde han bare var en smĂ„skurk. 148 00:08:28,440 --> 00:08:31,480 Skal lĂžslates om 52 timer. 149 00:08:31,960 --> 00:08:34,360 Kan ikke sikte Alvarado med et dĂždt vitne. 150 00:08:34,440 --> 00:08:36,480 Vi mĂ„ bevise at det var en konspirasjon. 151 00:08:36,560 --> 00:08:39,880 Du mĂ„ bevise at Alvarado bestilte drapet pĂ„ vitnet. 152 00:08:39,960 --> 00:08:43,480 Hvor lang tid tar det deg Ă„ ta deg sammen og ta pĂ„ dress? 153 00:08:46,520 --> 00:08:48,640 -Kan jeg rĂžyke her? -Nei. 154 00:08:49,400 --> 00:08:51,160 Det er et regjeringsbygg. 155 00:08:53,800 --> 00:08:55,440 Kondolerer for tapet ditt. 156 00:08:56,720 --> 00:08:58,480 NĂ„r sĂ„ du Don sist? 157 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 I gĂ„r kveld. 158 00:09:03,200 --> 00:09:05,360 Vi besĂžker foreldrene mine hver sĂžndag. 159 00:09:05,920 --> 00:09:07,560 Visste du at mannen din 160 00:09:07,640 --> 00:09:10,000 skulle vitne foran pĂ„talejuryen? 161 00:09:10,080 --> 00:09:11,120 Vi snakket om det. 162 00:09:11,760 --> 00:09:13,680 Jeg ville ikke at han skulle gjĂžre det. 163 00:09:15,120 --> 00:09:18,720 Han hĂžrte om ei jente, og hva gjengen gjorde med henne. 164 00:09:21,280 --> 00:09:22,680 Sa han det til noen andre? 165 00:09:23,640 --> 00:09:24,840 Han sa det var hemmelig. 166 00:09:26,960 --> 00:09:28,240 -Sa du det til noen? -Nei. 167 00:09:29,000 --> 00:09:31,080 Eller... PĂ„ en mĂ„te. 168 00:09:31,160 --> 00:09:34,080 Jeg sa det til foreldrene mine og bestevennen min Jenny. 169 00:09:34,760 --> 00:09:37,000 Hun er frisĂžren min. Jeg forteller henne alt. 170 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 Jeg trenger telefonnumrene deres. 171 00:09:40,840 --> 00:09:42,120 Gjorde jeg noe galt? 172 00:09:50,080 --> 00:09:51,240 Hei, Dave. 173 00:09:51,320 --> 00:09:52,600 Fin sveis. 174 00:09:53,280 --> 00:09:54,440 Hvorfor? 175 00:09:54,520 --> 00:09:57,040 Mrs. Phillips. En ekstrem makeover. 176 00:09:58,560 --> 00:10:02,240 -Pass pĂ„ at Grissom fĂ„r bildene. -Jeg er pĂ„ saken. 177 00:10:02,320 --> 00:10:05,440 Et tegn pĂ„ et godt ekteskap. Kona vil fortsatt endre pĂ„ ham. 178 00:10:06,440 --> 00:10:07,720 Offerets brannskader 179 00:10:07,800 --> 00:10:12,640 er konsentrert i ansiktet, hendene, knĂŠrne og fĂžttene. 180 00:10:12,720 --> 00:10:14,480 Det stemmer med en motorbrann. 181 00:10:23,120 --> 00:10:25,600 Mantlet hulspiss. Én fure. 182 00:10:25,680 --> 00:10:27,120 -Ser ut som en .38. -Ja. 183 00:10:27,200 --> 00:10:30,160 Den entret den hĂžyre nyrearterien. Det er dĂždsĂ„rsaken. 184 00:10:42,640 --> 00:10:44,680 Jeg vedder pĂ„ at det stinker her. 185 00:10:46,640 --> 00:10:47,840 Jeg vet ikke. 186 00:10:47,920 --> 00:10:49,160 Takk Gud for tette neser. 187 00:10:49,240 --> 00:10:50,040 Ja. 188 00:10:50,480 --> 00:10:51,760 Klein ba Grissom, 189 00:10:51,840 --> 00:10:53,960 som ba Catherine, som ba meg fortelle deg 190 00:10:54,040 --> 00:10:57,600 at vi mĂ„ finne ut om offeret ble skutt 191 00:10:57,680 --> 00:11:00,800 fĂžr han satt i bilen, mens han satt i bilen 192 00:11:00,880 --> 00:11:02,520 eller etter at han gikk ut. 193 00:11:02,600 --> 00:11:05,880 Greit. Det var ingen blodspor pĂ„ Ă„stedet. 194 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 Brannen tok seg av det. 195 00:11:07,760 --> 00:11:09,440 Jeg tror ikke du finner noen blodspor 196 00:11:09,520 --> 00:11:11,120 i det forbrente fĂžrersetet. 197 00:11:11,200 --> 00:11:13,120 Jeg mĂ„ gi henne mer enn det. 198 00:11:13,200 --> 00:11:14,240 SlĂ„ deg lĂžs. 199 00:11:35,480 --> 00:11:37,480 Hud pĂ„ beltespennen. 200 00:11:38,800 --> 00:11:41,080 Hadde jeg blitt skutt og prĂžvd Ă„ rĂžmme, 201 00:11:41,160 --> 00:11:43,360 hadde jeg ikke tatt meg tid til Ă„ ta pĂ„ selen. 202 00:11:44,120 --> 00:11:45,520 FĂžrste scenarium utelukket. 203 00:11:45,600 --> 00:11:46,800 SĂ„ skytteren kan ha 204 00:11:46,880 --> 00:11:49,400 kidnappet og skutt ham mens han kjĂžrte. 205 00:11:49,480 --> 00:11:50,640 Jeg vet ikke. 206 00:11:50,720 --> 00:11:53,560 Jeg tror vi hadde funnet beviser i kjĂžretĂžyet. 207 00:11:53,640 --> 00:11:55,920 Da gjenstĂ„r det siste scenariet. 208 00:12:00,640 --> 00:12:03,440 Jeg tror jeg fant grunnen til Ă„ stĂ„ opp i dag morges. 209 00:12:08,440 --> 00:12:09,240 Se pĂ„ det. 210 00:12:11,360 --> 00:12:13,400 Den som klusset med bilen, 211 00:12:13,480 --> 00:12:14,560 kan ha fulgt etter ham. 212 00:12:15,680 --> 00:12:17,120 For Ă„ se at jobben ble gjort. 213 00:12:17,600 --> 00:12:20,920 -Hvem drepte ham? -Har du bevis pĂ„ at vitnet ble drept? 214 00:12:21,000 --> 00:12:23,720 -Én om gangen. -Vet du hvem som drepte ham? 215 00:12:23,800 --> 00:12:27,480 Ikke ennĂ„. Etterforskningen pĂ„gĂ„r fortsatt. 216 00:12:28,880 --> 00:12:30,400 Hva skulle han fortelle oss? 217 00:12:30,960 --> 00:12:33,840 Frem til dr. Grissom kan bekrefte Mr. Cooks vitnesbyrd, 218 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 kan jeg ikke si noe. 219 00:12:35,480 --> 00:12:36,440 Mr. O'Shea. 220 00:12:36,520 --> 00:12:37,640 Vi har vĂŠrt her 221 00:12:37,720 --> 00:12:40,680 ti timer om dager i to mĂ„neder i hemmelighet. 222 00:12:40,760 --> 00:12:42,640 La Tijera vet ikke at vi etterforsker dem, 223 00:12:42,720 --> 00:12:45,000 sĂ„ de kunne ikke ha visst om vitnet. 224 00:12:45,080 --> 00:12:48,520 Vi fant deres signatur pĂ„ Ă„stedet. 225 00:12:50,000 --> 00:12:52,320 SĂ„ det er mulig de vet. 226 00:12:52,400 --> 00:12:54,680 Hvis de tok dette vitnet, kan de ta oss? 227 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Jeg har familie. 228 00:12:56,560 --> 00:12:57,600 -Jeg ogsĂ„. -Ja. 229 00:12:57,680 --> 00:13:00,000 Jeg vil vite hvordan gjengen fant ut om Don Cook. 230 00:13:00,080 --> 00:13:00,920 Jeg ogsĂ„. 231 00:13:01,440 --> 00:13:03,400 Ellers vil jeg ikke vĂŠre med i juryen. 232 00:13:07,760 --> 00:13:10,600 Jeg tok med flere filer om saken. 233 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 Har du kaffe? 234 00:13:16,320 --> 00:13:18,800 -Jeg har masse te. -Bra. 235 00:13:21,280 --> 00:13:24,240 Da vi fĂžrst ba Cook om Ă„ vitne, sa han nei. 236 00:13:24,320 --> 00:13:26,880 Jeg klarte ikke Ă„ la det fare. 237 00:13:29,680 --> 00:13:31,040 Jeg ringte ham en uke senere, 238 00:13:31,120 --> 00:13:33,480 spanderte lunsj og viste ham et bilde 239 00:13:33,560 --> 00:13:36,200 av ei jente de hadde drept. 240 00:13:37,400 --> 00:13:40,000 Hun var 16. Uskyldig, nydelig. 241 00:13:40,760 --> 00:13:43,000 Hun ble voldtatt, skutt... 242 00:13:44,400 --> 00:13:45,440 og urinert pĂ„. 243 00:13:45,520 --> 00:13:47,320 Da det ikke drepte henne... 244 00:13:49,240 --> 00:13:51,120 ...kuttet de strupen hennes. 245 00:13:52,200 --> 00:13:53,880 Jeg hadde ham pĂ„ kroken. 246 00:13:54,800 --> 00:13:58,040 Jeg sa at om han vitnet, 247 00:13:58,120 --> 00:14:00,920 ville jeg beskytte ham og familien om saken havnet i retten. 248 00:14:03,480 --> 00:14:04,840 PĂ„ fredag ringte han Maddy. 249 00:14:05,680 --> 00:14:08,680 Han hadde ombestemt seg og ville vitne. 250 00:14:12,480 --> 00:14:13,520 PĂ„ sĂžndag... 251 00:14:17,320 --> 00:14:18,280 ...var han dĂžd. 252 00:14:23,600 --> 00:14:25,680 Jeg kunne ikke beskytte ham. 253 00:14:29,480 --> 00:14:30,360 Takk. 254 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 Hei, kompis. 255 00:14:52,400 --> 00:14:53,520 Hei. 256 00:14:53,600 --> 00:14:54,920 Du ser herjet ut. 257 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Jeg fĂžler meg herjet. 258 00:14:56,480 --> 00:14:58,600 Ta deg en pause. Jeg kan ta meg av dette. 259 00:14:58,680 --> 00:15:01,320 Nei, det gĂ„r bra. Jeg klarer meg. 260 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 Ja. 261 00:15:04,360 --> 00:15:08,360 Du knuser budsjettet med alle gummihanskene. 262 00:15:10,720 --> 00:15:13,760 Hvil deg litt. Du hadde gjort det samme for meg. 263 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Greit. 264 00:15:17,240 --> 00:15:18,360 Jeg har tatt fĂžrersida. 265 00:15:18,440 --> 00:15:21,000 Jeg skulle til Ă„ ta hanskerommet. 266 00:15:21,080 --> 00:15:23,160 -Jeg skylder deg en. -Ja. 267 00:16:25,320 --> 00:16:26,560 SERIENUMMER VÅPEN 268 00:16:26,640 --> 00:16:27,920 KALIBER 269 00:16:29,480 --> 00:16:31,520 SØKER... 270 00:16:49,440 --> 00:16:52,360 Mr. O'Malley. Etterforsker Jim Brass. Kan vi snakke? 271 00:16:52,440 --> 00:16:53,360 Greit. 272 00:16:53,920 --> 00:16:56,960 Ballistikk har bekreftet at din svigersĂžnn ble drept med ditt vĂ„pen. 273 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 Du sa at han dĂžde i en bilbrann. 274 00:17:00,600 --> 00:17:03,320 Jeg vet det, men hvorfor sa du ingenting om vĂ„penet? 275 00:17:04,400 --> 00:17:06,120 Hvordan havnet det i bilen hans? 276 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 GĂ„ inn. 277 00:17:10,880 --> 00:17:12,400 -Jeg ga det til ham. -Hvorfor? 278 00:17:12,920 --> 00:17:14,480 For han ba om det. 279 00:17:14,560 --> 00:17:18,360 Den har fem patroner. Ingen sikring. 280 00:17:19,080 --> 00:17:21,760 SĂ„ jeg trenger bare Ă„ peke og skyte? 281 00:17:21,840 --> 00:17:22,720 Ja. 282 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 Ikke spill helt om du tror noen fĂžlger etter deg. 283 00:17:25,080 --> 00:17:25,960 Ring politiet. 284 00:17:26,040 --> 00:17:28,320 Jeg tryglet Donnie om Ă„ ikke vitne. 285 00:17:28,400 --> 00:17:30,320 Han og Cody kunne miste alt. 286 00:17:30,400 --> 00:17:32,560 De gjorde det bra med automatene sine. 287 00:17:32,640 --> 00:17:35,320 Ingen barnebarn, men det var nok fordi 288 00:17:35,400 --> 00:17:37,200 ekteskapet sto pĂ„ gyngende grunn. 289 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 Cody har sin mors temperament. 290 00:17:40,640 --> 00:17:41,880 Hun elsket ham, da. 291 00:17:42,320 --> 00:17:43,520 Det gjorde vi alle. 292 00:17:43,800 --> 00:17:46,320 Kan jeg se meg rundt mens jeg er her? 293 00:17:46,400 --> 00:17:48,200 Min kone og datter er ganske opprĂžrte. 294 00:17:48,720 --> 00:17:51,440 Jeg vil ikke at dere skal plage dem mer. 295 00:18:35,920 --> 00:18:38,400 Åstedsgransker Sanders bekreftet at kulens kurs 296 00:18:38,480 --> 00:18:41,720 stemte overens med offerets lik da han forsĂžkte Ă„ forlate bilen. 297 00:18:41,800 --> 00:18:44,800 Motorbrannen ville ha nĂ„dd ca. 400 grader Celsius 298 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 innen to minutter. 299 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 Det var nok varme i hanskerommet 300 00:18:48,520 --> 00:18:50,760 til Ă„ fĂ„ pistolen til Ă„ fyre av. 301 00:18:50,840 --> 00:18:52,560 Vitnet ble drept av sin egen pistol. 302 00:18:54,560 --> 00:18:56,120 Vet du hvem som startet brannen? 303 00:18:56,200 --> 00:18:57,320 Nei, ikke ennĂ„. 304 00:18:57,400 --> 00:19:00,960 CSI fant La Tijeras merke malt pĂ„ bilens bakre stĂžtfanger. 305 00:19:01,040 --> 00:19:03,280 Du kan ikke sikte hele gjengen. 306 00:19:03,360 --> 00:19:05,880 Alvarado lĂžslates om 24 timer. 307 00:19:05,960 --> 00:19:08,160 Om han lĂžslates, fĂ„r vi aldri tak i ham. 308 00:19:08,240 --> 00:19:10,120 Vi trenger en husransakelsesordre. 309 00:19:10,200 --> 00:19:13,400 Jeg kan ikke gi dere det bare fordi hun ikke vil slippe ham. 310 00:19:14,120 --> 00:19:16,400 -Dere trenger gyldig grunn. -Du sĂ„ videoen. 311 00:19:17,080 --> 00:19:19,920 Cook sĂ„ Alvarado ved huset pĂ„ drapstidspunktet. 312 00:19:20,000 --> 00:19:20,920 NĂŠrvĂŠr. 313 00:19:21,520 --> 00:19:23,520 Jeg mĂ„ tilbake til rettsaken min. 314 00:19:23,600 --> 00:19:27,760 Alvarado er et innviet medlem i La Tijera. 315 00:19:28,360 --> 00:19:30,520 Deres initialer var skĂ„ret inn i kinnet 316 00:19:31,200 --> 00:19:34,360 pĂ„ drapsofferet som eide huset Alvarado forlot. 317 00:19:34,880 --> 00:19:37,440 Vi trenger klĂŠrne han hadde pĂ„ seg den kvelden. 318 00:19:37,520 --> 00:19:39,800 ForhĂ„pentligvis fikk han ikke vasket dem. 319 00:19:39,880 --> 00:19:41,680 Er pĂ„talejuryen med pĂ„ dette? 320 00:19:41,760 --> 00:19:43,360 Det blir de. 321 00:20:10,520 --> 00:20:15,000 Hei, Griss. Jeg fylte pĂ„ kofferten. Du manglet batterier og pheno. 322 00:20:15,080 --> 00:20:16,160 Takk. 323 00:20:17,040 --> 00:20:20,440 Leilighet 5967. Alvarados. 324 00:20:20,920 --> 00:20:22,720 Jeg har billetter til kampen i morgen. 325 00:20:22,800 --> 00:20:25,800 -Kanskje du vil bli med? -Jeg blir i senga. 326 00:20:46,760 --> 00:20:48,720 GĂ„r det bra? 327 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Ja. 328 00:20:50,400 --> 00:20:52,040 Det kimer i Ăžrene. 329 00:20:52,640 --> 00:20:53,920 Det stinker svovel her. 330 00:20:56,720 --> 00:20:59,000 Jeg har funnet omtrent ti butankanner. 331 00:21:00,840 --> 00:21:02,400 Alt bevis er borte. 332 00:21:05,280 --> 00:21:07,800 Det er brennmĂžnstre over hele veggene. 333 00:21:08,280 --> 00:21:10,560 De har nok helt butan overalt. 334 00:21:14,080 --> 00:21:15,960 Butan forsvinner fort. 335 00:21:16,040 --> 00:21:18,320 De har nok holdt Ăžye med oss hele tida. 336 00:21:25,800 --> 00:21:27,320 Det er spikre overalt. 337 00:21:28,320 --> 00:21:30,480 Jeg tror jeg fant utgangspunktet. 338 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 GrĂžnn plast. 339 00:21:41,600 --> 00:21:43,440 Sukker, butan og spikre. 340 00:21:43,520 --> 00:21:46,880 Med eggehviter og en brusflaske, har du en MacGyver-bombe. 341 00:21:46,960 --> 00:21:48,240 Stygt, men det funker. 342 00:21:48,320 --> 00:21:51,400 De ville nok Ăždelegge mer enn bare bevis. 343 00:21:53,000 --> 00:21:54,840 -Sjekket du etter arrestordre? -Ja. 344 00:21:55,360 --> 00:21:57,160 -Ta bilene deres. -Greit. 345 00:22:18,400 --> 00:22:20,240 Jeg vil se denne fyrens hender, Mitch. 346 00:22:23,160 --> 00:22:24,760 Du er ikke politi. 347 00:22:24,840 --> 00:22:26,760 Han er stĂžrre enn det. Vis frem hendene. 348 00:22:26,840 --> 00:22:29,360 De er rene. Vil du slikke dem og sjekke? 349 00:22:29,440 --> 00:22:32,280 Tror du dette er en lek? 350 00:22:34,480 --> 00:22:37,040 Denne er ren. Hva med denne? 351 00:22:38,520 --> 00:22:39,320 De er rene. 352 00:22:40,520 --> 00:22:41,360 TĂžm lommene. 353 00:22:48,440 --> 00:22:49,360 Sukker. 354 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 Hva er dette? 355 00:22:51,320 --> 00:22:52,600 Har du bakt? 356 00:22:53,160 --> 00:22:55,720 Hvem ga deg ordren om Ă„ tenne pĂ„ leiligheten? 357 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 Jeg vet ikke hva du snakker om. 358 00:22:58,800 --> 00:23:00,040 Hvorfor den leiligheten? 359 00:23:00,600 --> 00:23:02,120 Hvem kjenner du som bor der? 360 00:23:02,200 --> 00:23:03,080 Ingen. 361 00:23:04,000 --> 00:23:05,640 Jeg er psykisk syk. 362 00:23:06,560 --> 00:23:08,280 Jeg er pyroman. Loco. 363 00:23:08,360 --> 00:23:10,520 -Er du loco? -Hvem vet? 364 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 Kanskje jeg tenner pĂ„ advokatdamas hus. 365 00:23:14,120 --> 00:23:16,000 Hei, lille mann med stor kjeft. 366 00:23:16,080 --> 00:23:17,720 Det betyr ikke noe hva du sier. 367 00:23:17,800 --> 00:23:20,800 Gutta fĂ„r hĂžre at du tystet pĂ„ Alvarado. 368 00:23:21,520 --> 00:23:22,560 Sett deg. 369 00:23:22,640 --> 00:23:24,520 Der fikk du ti Ă„r ekstra. 370 00:23:24,600 --> 00:23:26,960 Jeg skal hĂ„ndplukke cellekameraten din. 371 00:23:27,480 --> 00:23:28,560 Det hjalp ikke. 372 00:23:29,600 --> 00:23:32,520 Han hadde ikke tystet om jeg ga ham en natt med Jessica Alba. 373 00:23:32,600 --> 00:23:34,480 Du er flink til Ă„ skaffe deg fiender. 374 00:23:34,560 --> 00:23:37,240 Det er derfor jeg er skilt og bĂŠrer vĂ„pen. 375 00:23:37,320 --> 00:23:39,480 Tok du Cook med til Little Gordos hus? 376 00:23:39,560 --> 00:23:41,560 Kanskje for Ă„ bekrefte historien? 377 00:23:41,640 --> 00:23:44,960 Ja, jeg tar alltid hemmelige vitner med pĂ„ en busstur i nabolaget. 378 00:23:45,040 --> 00:23:46,840 Da Don Cook fĂžrst nektet Ă„ vitne 379 00:23:46,920 --> 00:23:49,080 om at han sĂ„ Alvarado forlate Little Gordos hus, 380 00:23:49,160 --> 00:23:50,200 vet du hva jeg gjorde? 381 00:23:50,280 --> 00:23:53,160 Jeg tok ham med pĂ„ en cafĂ© utenbys og kjĂžpte kaffe. 382 00:23:53,840 --> 00:23:54,680 Hva gjorde du? 383 00:23:56,160 --> 00:23:57,480 Jeg dro til Little Gordos. 384 00:24:00,120 --> 00:24:01,040 Faen. 385 00:24:02,520 --> 00:24:03,480 Bra jobba, Maddy. 386 00:24:04,720 --> 00:24:05,960 De sĂ„ meg. 387 00:24:08,040 --> 00:24:09,920 Jeg kan ikke skylde pĂ„ alkohol engang. 388 00:24:10,720 --> 00:24:12,680 De trengte bare Ă„ fĂžlge meg til tinghuset, 389 00:24:12,760 --> 00:24:14,440 og se meg passere sikkerhetskontrollen 390 00:24:14,520 --> 00:24:15,720 med 18 jurymedlemmer. 391 00:24:15,800 --> 00:24:17,960 Det var slik de oppdaget pĂ„talejuryen. Fanken! 392 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 Det er nĂ„ du skal si: 393 00:24:25,960 --> 00:24:27,680 "Det kunne skjedd alle." 394 00:24:28,160 --> 00:24:30,440 "Det er ikke din feil at Don Cook er dĂžd." 395 00:24:32,000 --> 00:24:33,040 Det er det vel. 396 00:24:38,600 --> 00:24:39,400 Hei, Nick! 397 00:24:40,320 --> 00:24:41,960 Du har en kunstnerisk tagger. 398 00:24:42,040 --> 00:24:42,880 Hva? 399 00:24:44,000 --> 00:24:45,400 Don Cooks stĂžtfanger. 400 00:24:45,480 --> 00:24:47,880 Han blandet grĂžnnfargen med en annen farge. 401 00:24:47,960 --> 00:24:50,800 Ikke synlig for det blotte Ăžyet, men jeg oppdaget det. 402 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 Du mener at GCMS oppdaget det? 403 00:24:52,440 --> 00:24:54,480 Om du vil si det. 404 00:24:54,560 --> 00:24:58,320 Den mistenkte brukte grĂžnnmaling med et hint cerulean blĂ„tt. 405 00:25:02,280 --> 00:25:04,440 I Kina bruker de munnbind nĂ„r de er syke. 406 00:25:04,520 --> 00:25:06,680 Det er uhĂžflig Ă„ smitte sine kolleger. 407 00:25:07,240 --> 00:25:08,840 Kanskje du burde jobbe i Kina. 408 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 Kanskje du burde bruke munnbind. 409 00:25:14,400 --> 00:25:17,480 Er dette er alt Alvarado hadde pĂ„ seg da han ble arrestert? 410 00:25:20,200 --> 00:25:21,000 Takk. 411 00:25:44,920 --> 00:25:46,760 Han har vĂŠrt i isolasjon i to uker. 412 00:25:47,360 --> 00:25:49,440 Jeg kan si alt han har i cella. 413 00:25:49,520 --> 00:25:50,880 Jeg ble satt til ham. 414 00:25:50,960 --> 00:25:54,320 -FĂ„r han utetid? -Nei. Han fĂ„r gĂ„ i gangene. 415 00:25:54,400 --> 00:25:56,640 Han fĂ„r ikke ha kontakt med andre enn meg. 416 00:25:57,120 --> 00:25:58,280 Hvorfor mĂ„ du se ham? 417 00:25:58,360 --> 00:26:00,720 Jeg vil skremme ham litt. 418 00:26:00,800 --> 00:26:01,720 Lykke til. 419 00:26:03,240 --> 00:26:04,680 Hei, Alvarado. 420 00:26:04,760 --> 00:26:06,840 Reis deg. Cellesjekk! 421 00:26:17,720 --> 00:26:22,360 Celleblokk tre er nedstengt. 422 00:26:48,600 --> 00:26:52,240 Vasker du alltid skoa med blekemiddel, El Macocho? 423 00:26:54,360 --> 00:26:55,480 Hva er morsomt? 424 00:26:57,760 --> 00:26:58,800 Matocho. 425 00:26:58,880 --> 00:27:00,200 Det betyr ikke noe. 426 00:27:01,480 --> 00:27:03,160 Vet du hvor navnet kommer fra? 427 00:27:03,720 --> 00:27:05,400 Det er en legende i Mellom-Amerika. 428 00:27:06,440 --> 00:27:08,160 En mann vĂ„knet opp i dĂ„rlig humĂžr. 429 00:27:09,360 --> 00:27:11,680 Han drepte Ă„tte familiemedlemmer med machete. 430 00:27:12,880 --> 00:27:14,560 SĂ„ spiste han frokost. 431 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 Matar, Ă„ drepe. 432 00:27:20,240 --> 00:27:21,920 Ocho, Ă„tte. 433 00:27:24,480 --> 00:27:25,480 "Å drepe Ă„tte." 434 00:27:27,920 --> 00:27:29,080 El Matocho. 435 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 SĂ„ flott. 436 00:27:36,880 --> 00:27:40,000 Du har masse tid til Ă„ fortelle flotte historier. 437 00:27:41,600 --> 00:27:46,200 Tikk-takk. 438 00:27:48,400 --> 00:27:50,720 Alvarado er mistenkt i tre saker. 439 00:27:51,200 --> 00:27:53,840 FĂžrst skal han ha drept Little Gordo. 440 00:27:53,920 --> 00:27:57,120 SĂ„ ble det eneste vitnet drept. 441 00:27:57,200 --> 00:27:59,240 Sist, men ikke minst, 442 00:27:59,320 --> 00:28:02,440 beordret han Raphael Gomez til Ă„ sprenge leiligheten. 443 00:28:02,520 --> 00:28:05,040 La Tijera er ansvarlig for alle forbrytelsene. 444 00:28:05,560 --> 00:28:06,920 Det var tagger begge steder, 445 00:28:07,000 --> 00:28:10,040 og Gomez er et innviet medlem i gjengen. 446 00:28:10,120 --> 00:28:13,240 IfĂžlge Hodges brukte ikke taggeren spraymaling. 447 00:28:13,320 --> 00:28:15,640 Han brukte oljebasert spesialmaling. 448 00:28:15,720 --> 00:28:17,280 Det gir ikke mening. 449 00:28:17,840 --> 00:28:18,760 Har du bilder? 450 00:28:28,720 --> 00:28:29,520 VĂŠr sĂ„ god. 451 00:28:40,680 --> 00:28:42,840 Det ser ut som det er brukt plansje pĂ„ L-en. 452 00:28:44,480 --> 00:28:47,080 SĂ„ ser det ut som om taggeren malte over pĂ„ nytt 453 00:28:47,160 --> 00:28:48,560 for Ă„ se ut som frihĂ„nd. 454 00:28:48,640 --> 00:28:49,440 Hva? 455 00:28:52,320 --> 00:28:53,480 Ja, de... 456 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 Det ser ut som penselstrĂžk. 457 00:28:56,600 --> 00:28:58,360 Gjenger bruker ikke pensler. 458 00:28:59,240 --> 00:29:00,800 Jeg antok at taggene var ekte. 459 00:29:01,400 --> 00:29:03,560 Vi har sett i feil retning. 460 00:29:03,640 --> 00:29:04,840 Cody, kom ut hit. 461 00:29:06,080 --> 00:29:08,200 Tror du at gjengen kĂždda med Dons bil 462 00:29:08,280 --> 00:29:09,800 mens vi spiste middag? 463 00:29:09,880 --> 00:29:11,360 Det skal vi finne ut av. 464 00:29:11,880 --> 00:29:13,440 Mr. Brass vil snakke med deg. 465 00:29:13,880 --> 00:29:14,680 Hei, Cody. 466 00:29:15,160 --> 00:29:17,480 Hvor var din svigersĂžnns bil parkert den kvelden? 467 00:29:17,960 --> 00:29:18,800 Rett der. 468 00:29:21,400 --> 00:29:23,680 Fortell om den dagen Don dĂžde. 469 00:29:24,480 --> 00:29:26,200 De er fine. Har du laget dem? 470 00:29:26,280 --> 00:29:28,800 Det ble en hobby etter at jeg mista jobben. 471 00:29:28,880 --> 00:29:30,720 Tvunget pensjon. Du vet hvordan det er. 472 00:29:31,400 --> 00:29:32,960 Vil du kjĂžpe et? 473 00:29:34,080 --> 00:29:36,280 Er garasjeporten lukket nĂ„r du ikke jobber? 474 00:29:36,840 --> 00:29:38,840 Ja, vi har jo ikke naboer. 475 00:29:40,520 --> 00:29:43,040 Har noe forsvunnet noen gang? 476 00:29:44,200 --> 00:29:46,080 Cody tar ting hele tida. 477 00:29:47,600 --> 00:29:49,600 Hun vil heller bruke penger pĂ„ klĂŠr. 478 00:29:50,480 --> 00:29:51,360 Unger. 479 00:29:52,040 --> 00:29:53,360 Kan jeg ta denne? 480 00:29:55,160 --> 00:29:56,120 Hvorfor? 481 00:29:57,080 --> 00:29:57,960 Fingeravtrykk. 482 00:29:59,400 --> 00:30:02,520 -Du vil finne mine. -Derfor mĂ„ jeg ta dine ogsĂ„. 483 00:30:02,600 --> 00:30:03,960 SĂ„ jeg kan utelukke deg. 484 00:30:04,320 --> 00:30:05,360 FĂžlg meg. 485 00:30:05,440 --> 00:30:06,480 Vent litt. 486 00:30:06,560 --> 00:30:08,600 -Greit. -Hjelp meg litt. 487 00:30:08,680 --> 00:30:11,360 Jeg har jo sagt at jeg ikke var i bilen. 488 00:30:11,440 --> 00:30:14,360 Jeg og mannen min kranglet. Han skrek til meg. 489 00:30:14,440 --> 00:30:16,320 Jeg sliter med Ă„ forstĂ„ meg pĂ„ deg. 490 00:30:16,400 --> 00:30:18,400 Liker du kjolen min eller ikke? 491 00:30:18,480 --> 00:30:20,160 MĂ„ vi snakke om det nĂ„? 492 00:30:20,240 --> 00:30:22,920 -NĂ„r skal vi snakke om det? -Sett deg i bilen. 493 00:30:23,000 --> 00:30:24,240 Nei, jeg vil ikke. 494 00:30:24,320 --> 00:30:27,400 Jeg likte kjolen til jeg fant ut at den kosta 300 dollar. 495 00:30:27,480 --> 00:30:29,760 -300... -Du har et skap fullt av kjoler! 496 00:30:30,600 --> 00:30:33,000 -Sett deg i bilen. -Ikke fĂžr du sier unnskyld. 497 00:30:33,080 --> 00:30:35,400 -Si unnskyld til foreldrene mine. -Nei. 498 00:30:35,480 --> 00:30:38,160 Jeg sa han ikke skulle ringe fĂžr rettsaken var over. 499 00:30:38,240 --> 00:30:39,600 Jeg mĂ„tte kjĂžle meg ned. 500 00:30:40,360 --> 00:30:41,680 Pappa sier jeg var heldig. 501 00:30:41,760 --> 00:30:44,800 Jeg trenger dine fingeravtrykk ogsĂ„. 502 00:30:46,640 --> 00:30:47,960 Jeg liker ikke dette. 503 00:30:48,040 --> 00:30:49,560 Vi skal til byen. 504 00:31:14,080 --> 00:31:17,800 SĂ„ du drepte ham og fikk det til Ă„ se ut som om det var en gjeng. 505 00:31:17,880 --> 00:31:20,040 SĂ„ kunne du kjĂžpe sĂ„ mange dyre kjoler du ville. 506 00:31:20,120 --> 00:31:23,720 Jeg elsket mannen min. Jeg drepte ham ikke. 507 00:31:23,800 --> 00:31:26,560 Du kjenner ikke meg eller livet mitt. 508 00:31:46,560 --> 00:31:48,960 Jeg fant dine fingeravtrykk pĂ„ en plansje. 509 00:31:50,840 --> 00:31:53,160 Det var en med grĂžnnmaling over hele. 510 00:31:53,640 --> 00:31:55,240 Og maling fra en av dine koster 511 00:31:55,320 --> 00:31:56,360 matcher bilen. 512 00:32:02,120 --> 00:32:05,360 Dattera di sa du gikk i garasjen etter middag. 513 00:32:06,080 --> 00:32:07,600 Da stakk du kluten i motoren 514 00:32:07,680 --> 00:32:10,200 mellom katalysatoren og varmeskjoldet. 515 00:32:15,120 --> 00:32:16,760 Vi vet alle hva det forĂ„rsaket. 516 00:32:20,480 --> 00:32:22,200 Det er greit om du ikke vil si noe. 517 00:32:23,400 --> 00:32:24,240 Skriv ham opp. 518 00:32:25,320 --> 00:32:26,280 Prosesser ham. 519 00:32:30,360 --> 00:32:32,160 Tror du dattera var med pĂ„ det? 520 00:32:32,240 --> 00:32:33,040 Nei. 521 00:32:33,440 --> 00:32:34,320 Hvordan kunne du? 522 00:32:34,400 --> 00:32:36,240 -Cook tjente penger. -Din drittsekk! 523 00:32:36,320 --> 00:32:39,200 -Skulle du drepe din egen datter? -Nei, jeg gjorde det for deg. 524 00:32:39,280 --> 00:32:40,960 For penger, sĂ„ du kunne ta bedriften? 525 00:32:41,040 --> 00:32:43,600 -Jeg hadde ikke latt deg kjĂžre. -Du stoppet meg ikke! 526 00:32:43,680 --> 00:32:44,520 Du sto der bare. 527 00:32:44,600 --> 00:32:47,040 Hvor mange sĂžndager kom du og klaget 528 00:32:47,120 --> 00:32:49,120 over den egoistiske, utakknemlige idioten? 529 00:32:49,200 --> 00:32:51,560 Don ville gi deg pengene. Jeg sa nei. 530 00:32:51,640 --> 00:32:54,880 Alle de kveldene jeg og mamma pratet, handlet det om deg! 531 00:32:54,960 --> 00:32:57,080 -Du skyldte meg! -Jeg hater deg! 532 00:32:57,160 --> 00:32:59,880 -Jeg gjorde deg en tjeneste! -Dra til helvete! 533 00:33:07,040 --> 00:33:09,960 Trodde aldri jeg skulle bli skuffet over Ă„ lĂžse en sak. 534 00:33:12,840 --> 00:33:14,120 Rettspersonalfiler? 535 00:33:16,040 --> 00:33:17,520 Å lese opp ned er et talent. 536 00:33:18,640 --> 00:33:19,680 Hva ser du etter? 537 00:33:19,760 --> 00:33:20,720 Lekkasjen. 538 00:33:21,520 --> 00:33:24,760 90 minutter etter ransakelsesordren, ble Alvarodos leilighet sprengt. 539 00:33:25,280 --> 00:33:27,320 SĂ„ du ser pĂ„ dommeren, hans ansatte, 540 00:33:27,400 --> 00:33:31,640 den som utstedte ordren, rettsreporteren, politifolk... 541 00:33:31,720 --> 00:33:34,720 Ja, men ifĂžlge dette er alle klarert. 542 00:33:37,120 --> 00:33:39,000 De eneste som gjenstĂ„r er juryen. 543 00:33:40,080 --> 00:33:41,200 Og Maddy Klein. 544 00:33:44,440 --> 00:33:46,400 Takk for at du kom, Arch. 545 00:33:46,480 --> 00:33:48,560 Ikke tenk pĂ„ det. Jeg sov ikke uansett. 546 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 Det er surfefilmmaraton pĂ„ TV. 547 00:33:51,400 --> 00:33:54,280 Big Wednesday, Endless Summer, The Local Boys. 548 00:33:54,360 --> 00:33:55,520 -Dude. -Ja. 549 00:33:55,600 --> 00:33:58,320 Vi mĂ„ se raskt over noen telefonlogger. 550 00:33:58,400 --> 00:34:01,200 Det blir vanskelig med sĂ„ mange navn. 551 00:34:01,280 --> 00:34:02,640 Jeg kan korte det ned. 552 00:34:02,720 --> 00:34:04,680 Det er et 90-minutters vindu i gĂ„r. 553 00:34:04,760 --> 00:34:07,720 12.00 til 13.30. Bare telefonsamtaler. 554 00:34:07,800 --> 00:34:08,600 Greit. 555 00:34:10,600 --> 00:34:12,080 Gi meg navn og nummer. 556 00:34:12,160 --> 00:34:13,480 Timothy O'Shea. 557 00:34:14,480 --> 00:34:17,200 702-555-014. 558 00:34:17,800 --> 00:34:19,160 UTGÅENDE 559 00:34:19,240 --> 00:34:20,800 Han ringte to numre. 560 00:34:20,880 --> 00:34:22,120 Sjekk hvem. 561 00:34:24,080 --> 00:34:26,440 Ser ut som han ringte kona og hjemmetelefonen. 562 00:34:27,000 --> 00:34:28,920 -Neste. -Cole Zampas. 563 00:34:29,000 --> 00:34:30,920 702-555-014... 564 00:34:31,000 --> 00:34:32,200 Jessica Varge... 565 00:34:32,280 --> 00:34:35,520 Darby Vance. 555-0137... 566 00:34:35,600 --> 00:34:37,720 Marie Leahy. 567 00:34:43,800 --> 00:34:45,240 Ingen brukerinformasjon. 568 00:34:45,320 --> 00:34:47,040 Det betyr gjerne en engangstelefon. 569 00:34:47,120 --> 00:34:50,080 Har hun ringt nummeret fĂžr i lĂžpet av de siste to ukene? 570 00:34:51,080 --> 00:34:53,360 Mandag til fredag, begge ukene. 571 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Hun ringte en annen engangstelefon. 572 00:34:56,560 --> 00:34:58,640 -SĂ„ rart. -PrĂžv tekstmeldinger. 573 00:34:58,720 --> 00:34:59,560 Ja. 574 00:35:05,520 --> 00:35:06,560 Ser du mĂžnsteret? 575 00:35:08,240 --> 00:35:10,360 Hver kveld rundt 23.00. 576 00:35:10,440 --> 00:35:13,720 Noen tekster henne et nummer som hun ringer neste dag. 577 00:35:15,600 --> 00:35:17,760 Miss Leahy, hvordan kontaktet de deg? 578 00:35:17,840 --> 00:35:22,200 For et par uker siden, pĂ„ en bensinstasjon nĂŠr huset mitt. 579 00:35:22,280 --> 00:35:23,120 En... 580 00:35:23,600 --> 00:35:25,960 En dame kom bort til meg og... 581 00:35:27,120 --> 00:35:29,440 Hun visste alt om Peter. 582 00:35:31,240 --> 00:35:33,240 Lillebroren min i Chicago. 583 00:35:34,240 --> 00:35:35,400 Han er bare 19. 584 00:35:36,400 --> 00:35:38,480 Fikk ti Ă„r for noe han ikke gjorde. 585 00:35:38,560 --> 00:35:40,320 Hun sa de skulle fĂ„ ham ut. 586 00:35:42,120 --> 00:35:43,000 Det gjorde de. 587 00:35:45,360 --> 00:35:47,760 En fyr tilsto, og broren min ble lĂžslatt. 588 00:35:52,320 --> 00:35:53,960 DĂžde det vitnet pĂ„ grunn av meg? 589 00:35:58,520 --> 00:36:00,520 Kan du beskrive kvinnen? 590 00:36:02,720 --> 00:36:03,640 Hun var hvit. 591 00:36:04,480 --> 00:36:07,720 Kort brunt hĂ„r... 592 00:36:12,040 --> 00:36:13,000 Beklager. 593 00:36:13,560 --> 00:36:14,960 Jeg sĂ„ henne bare en gang. 594 00:36:19,720 --> 00:36:21,520 Alvarado slipper ut i morgen. 595 00:36:22,560 --> 00:36:24,880 -Det er morgen. -Nettopp. 596 00:36:27,640 --> 00:36:30,800 Ingen av disse gjĂžr noe uten en direkte ordre fra Alvarado, 597 00:36:30,880 --> 00:36:33,440 spesielt ikke sprenge leiligheten hans. 598 00:36:33,520 --> 00:36:34,560 Hva sier du? 599 00:36:35,120 --> 00:36:35,920 Tenk pĂ„ det. 600 00:36:36,000 --> 00:36:37,480 Da Marie lekket informasjonen, 601 00:36:37,560 --> 00:36:39,680 mĂ„tte det ha gĂ„tt gjennom ham pĂ„ et vis. 602 00:36:39,760 --> 00:36:40,920 Han er sjefen. 603 00:36:41,000 --> 00:36:43,480 Hvordan? Han er i isolasjon. 604 00:36:43,560 --> 00:36:45,800 De har gitt ham en egen vakt. 605 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 Se. 606 00:36:48,520 --> 00:36:50,320 Det er ingen privilegier i isolasjon. 607 00:36:50,880 --> 00:36:53,080 Likevel kommer ting inn og ut av cella. 608 00:36:53,160 --> 00:36:54,520 Klesvask, mat. 609 00:36:54,600 --> 00:36:56,880 Det eneste jeg sĂ„ fra utsida, var ei bok. 610 00:36:57,480 --> 00:36:58,720 De sier han leser mye. 611 00:36:59,440 --> 00:37:01,160 Jeg sĂ„ pĂ„ det. Det var ingenting. 612 00:37:02,280 --> 00:37:04,520 Hva med de andre bĂžkene han har lest? 613 00:37:07,160 --> 00:37:08,960 Hvordan fĂ„r Alvarado bĂžkene sine? 614 00:37:09,480 --> 00:37:11,520 Det er som et vanlig bibliotek. 615 00:37:11,600 --> 00:37:13,680 En tillitsvalgt skriver ned 616 00:37:13,760 --> 00:37:16,680 fangens navn, lĂ„nenummer og dato. 617 00:37:17,480 --> 00:37:19,040 Den leveres pĂ„ samme mĂ„te. 618 00:37:20,840 --> 00:37:23,280 Jeg mĂ„ se alle bĂžker som Alvarado sjekket ut. 619 00:37:25,880 --> 00:37:27,360 LÅNESKJEMA 620 00:37:27,440 --> 00:37:28,520 What is the what, 621 00:37:29,280 --> 00:37:30,600 The Infinte Plan 622 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 og Herzog. 623 00:37:32,280 --> 00:37:34,320 Å... og The Inferno. 624 00:37:35,400 --> 00:37:36,680 Alfabetisk etter forfatter? 625 00:37:43,160 --> 00:37:44,920 David Eggers. 626 00:37:57,120 --> 00:37:58,680 Det mangler noen sider. 627 00:38:02,160 --> 00:38:03,040 Allende. 628 00:38:13,640 --> 00:38:16,320 Hvor mange bĂžker har han lest de siste 48 timene? 629 00:38:16,400 --> 00:38:17,200 To. 630 00:38:19,200 --> 00:38:20,680 Han sa han ikke likte denne. 631 00:38:21,440 --> 00:38:23,240 Leverte den i gĂ„r ettermiddag. 632 00:38:31,920 --> 00:38:33,120 Hvor er The Inferno? 633 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 Vent litt. 634 00:38:42,640 --> 00:38:44,520 Vi har ordre om Ă„ lĂžslate ham. 635 00:38:44,600 --> 00:38:45,640 Bare vent. 636 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Dette er en god bok, Mr. Alvarado. 637 00:39:00,840 --> 00:39:02,880 Hvilken sirkel av helvete havner du i? 638 00:39:04,640 --> 00:39:06,200 Den syvende. Den ytre. 639 00:39:07,280 --> 00:39:10,040 De som utfĂžrer vold mot andre. 640 00:39:13,320 --> 00:39:15,440 Sjeler blir kastet i en elv av kokende blod. 641 00:39:25,760 --> 00:39:27,560 Har du en lighter, konstabel? 642 00:39:31,760 --> 00:39:33,080 Ingen penn eller papir... 643 00:39:34,080 --> 00:39:36,280 SĂ„ du brukte det du hadde. 644 00:39:36,360 --> 00:39:37,920 Boka som papir. 645 00:39:38,640 --> 00:39:40,480 Og urin for blekk? 646 00:39:43,040 --> 00:39:44,480 NĂ„r urinen tĂžrker, 647 00:39:45,480 --> 00:39:47,200 blir skriften usynlig 648 00:39:47,840 --> 00:39:49,080 frem til den varmes. 649 00:39:50,040 --> 00:39:52,720 Syren i urinen blir brun. 650 00:39:52,800 --> 00:39:55,840 SKJÆR MK FOR MEG. SEND BILDE. 651 00:39:56,680 --> 00:39:58,800 SĂ„ leverer du boka pĂ„ biblioteket, 652 00:39:58,880 --> 00:40:00,240 en annen fange lĂ„ner den, 653 00:40:00,320 --> 00:40:03,520 river ut sida, gir den til en besĂžkende 654 00:40:04,240 --> 00:40:06,000 og du fĂ„r frem budskapet ditt. 655 00:40:06,720 --> 00:40:07,680 Ikke sant? 656 00:40:09,080 --> 00:40:10,480 FĂžr ham hjem igjen. 657 00:40:12,120 --> 00:40:14,880 Mire, usted se va a morir. 658 00:40:27,880 --> 00:40:30,840 SKJÆR MK FOR MEG. SEND BILDE. 659 00:40:37,960 --> 00:40:41,440 Jeg hadde rett om Alvarado. Han skulle dra fra Vegas. 660 00:40:42,440 --> 00:40:44,360 Ellers hadde han drept meg selv. 661 00:40:45,840 --> 00:40:46,720 GĂ„r det bra? 662 00:40:49,960 --> 00:40:50,760 Ja. 663 00:40:51,520 --> 00:40:52,840 NĂ„ skylder jeg deg vel en? 664 00:40:54,640 --> 00:40:56,640 Nei, jeg holder ikke telling, Madeline. 665 00:40:57,920 --> 00:40:59,000 Vet du hva, Gilbert? 666 00:41:00,320 --> 00:41:02,600 Du er den eneste mannen som aldri har skuffet meg. 667 00:41:04,400 --> 00:41:07,960 Det betyr at du enten er en tilrettelegger, 668 00:41:08,040 --> 00:41:09,280 eller sjelefrenden min. 669 00:41:47,040 --> 00:41:48,000 Hei. 670 00:41:52,680 --> 00:41:55,480 Tekst: SynnĂžve W. FossestĂžl www.plint.com 47497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.