All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E09.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:21,080 Hei! Jeg kjĂžrer i fylla og du fyrer opp en joint? 2 00:00:21,160 --> 00:00:23,560 Kanskje vi skal vente til vi kommer til hotellet? 3 00:00:25,520 --> 00:00:29,120 Vi er i Vegas! 4 00:00:35,640 --> 00:00:36,920 Hei! 5 00:00:39,240 --> 00:00:41,280 Hva er dette? 6 00:00:44,840 --> 00:00:48,800 Nei! Å, nei. Gjem det! 7 00:00:48,880 --> 00:00:51,400 POLITI 8 00:00:51,480 --> 00:00:54,360 Gjem det! Kom igjen! 9 00:00:54,440 --> 00:00:56,280 FĂ„ det vekk! 10 00:01:00,360 --> 00:01:02,680 Gjem spriten! 11 00:01:04,600 --> 00:01:11,600 -Hva? Hva skjedde? Ta ham! -Skyt ham! 12 00:02:19,880 --> 00:02:20,800 Unna vei! 13 00:02:28,120 --> 00:02:30,360 LVPD! Stopp! 14 00:02:48,520 --> 00:02:49,920 Hallo? 15 00:02:51,160 --> 00:02:52,520 Hallo? 16 00:02:54,080 --> 00:02:57,960 Ukjent nummer. Ingen samtaleliste. 17 00:02:58,600 --> 00:03:00,080 Sikkert en engangs-mobil. 18 00:03:15,720 --> 00:03:18,320 -Hvor er Warrick? -Jeg har ringt, men fĂ„r ikke svar. 19 00:03:18,400 --> 00:03:22,520 Man jager en sĂžppelbil og ender opp med to lik. 20 00:03:23,920 --> 00:03:24,840 Hvor er det andre? 21 00:03:27,480 --> 00:03:29,680 Jeg antar at han kom ut av bilen? 22 00:03:29,760 --> 00:03:32,480 Han flĂžy ut. Det er det Ăžyevitnene sier. 23 00:03:32,560 --> 00:03:35,280 SĂžppelfyllinga er ikke sĂ„ langt unna. 24 00:03:36,120 --> 00:03:38,040 -DĂždstidspunktet? -Ni-ti timer siden. 25 00:03:38,120 --> 00:03:40,440 Ingen av likene har identifikasjon pĂ„ seg. 26 00:03:40,520 --> 00:03:42,400 Jeg har sjekket registreringsnummeret. 27 00:03:42,480 --> 00:03:43,880 Det er ikke i systemet. 28 00:03:44,960 --> 00:03:46,000 Lykke til. 29 00:03:46,080 --> 00:03:48,800 "Control sanitation" er det eneste avfallsfirmaet i Vegas, 30 00:03:48,880 --> 00:03:51,120 sĂ„ fingeravtrykkene hans burde vĂŠre i systemet. 31 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 Catherine, du og jeg tar likene. 32 00:03:53,280 --> 00:03:57,120 Greg, du fĂ„r velge siden vi ikke fĂ„r tak i Warrick. Bilen eller lĂžypa? 33 00:03:59,120 --> 00:04:00,200 Jeg velger frisk luft. 34 00:04:00,280 --> 00:04:03,680 FĂ„r jeg velge? Da tar jeg sĂžppelmannen. 35 00:04:03,760 --> 00:04:05,280 VĂŠr sĂ„ god. 36 00:04:05,360 --> 00:04:06,560 Lykke til. 37 00:04:08,000 --> 00:04:10,120 Jeg sa at du ikke skal ringe meg. 38 00:04:10,200 --> 00:04:12,480 Jeg vil ikke snakke med deg. 39 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 KĂždder du med meg? 40 00:04:15,640 --> 00:04:18,240 Du kan spĂžrre faren til ditt ufĂždte barn. 41 00:04:19,320 --> 00:04:21,520 Nei, det er dumt. Ikke ring advokaten. 42 00:04:21,600 --> 00:04:23,320 Ikke ring... Tina! 43 00:04:23,400 --> 00:04:25,840 Tina! Ikke ring... Tina! 44 00:04:26,640 --> 00:04:28,080 Pokker. 45 00:04:36,920 --> 00:04:39,760 Hei, Griss. Beklager at jeg er sen. Jeg mĂ„tte ordne noe. 46 00:04:39,840 --> 00:04:41,720 Dette er det du skal ordne. 47 00:04:41,800 --> 00:04:44,640 Du skal du vĂŠre her fĂžrst. 48 00:04:44,720 --> 00:04:47,720 -Du fĂ„r prosessere sĂžppelbilen. -Ingen problem. 49 00:04:48,520 --> 00:04:51,520 Men fĂ„ den vekk fra gata. Tau den inn. 50 00:05:40,480 --> 00:05:42,200 Denne overallen er helt ny. 51 00:05:44,720 --> 00:05:46,920 SĂžppelmannen var i fin form. 52 00:05:47,000 --> 00:05:51,640 DĂždsĂ„rsaken er som forventet stump vold etter kollisjonen med T-Bird-en. 53 00:05:52,720 --> 00:05:54,680 Det andre offeret var sent i 20-Ă„rene. 54 00:05:55,400 --> 00:05:57,320 Han ble definitivt knust av noe. 55 00:05:57,400 --> 00:05:59,560 Sannsynligvis sĂžppelkomprimatoren. 56 00:05:59,640 --> 00:06:01,440 Det skjedde post mortem. 57 00:06:01,520 --> 00:06:04,400 Det er alltid bedre Ă„ bli komprimert dĂžd enn levende. 58 00:06:12,880 --> 00:06:15,440 Kvelning. Han hadde petekialblĂždninger. 59 00:06:15,520 --> 00:06:18,120 Jeg fant hvite fibre i nese og munn. 60 00:06:18,200 --> 00:06:21,320 Jeg sendte det til Hodges og han bekreftet at det var silke. 61 00:06:21,400 --> 00:06:24,960 Jeg prĂžvde Ă„ spore sĂžppelmannens mobil, men det er en engangstelefon, 62 00:06:25,040 --> 00:06:29,120 sĂ„ jeg sporet opp forhandleren. Den ble kjĂžpt kontant under falsk navn. 63 00:06:29,200 --> 00:06:31,840 Men jeg fikk et treff pĂ„ fingeravtrykket hans. 64 00:06:31,920 --> 00:06:34,720 Brody Biggs, tidligere politi. 65 00:06:34,800 --> 00:06:36,760 -NĂ„r ble dette tatt? -1975. 66 00:06:36,840 --> 00:06:38,560 Han gikk ut av politihĂžyskolen. 67 00:06:38,640 --> 00:06:43,040 Jeg kontaktet LVPD. De sa han sluttet i 1980 med perfekte meritter. 68 00:06:43,120 --> 00:06:46,760 -Hva skjedde? -Han jobbet pĂ„ flere verksteder. 69 00:06:46,840 --> 00:06:48,640 Han var frilansmekaniker i 20 Ă„r. 70 00:06:48,720 --> 00:06:51,840 Vi mĂ„ fĂ„ den personlige filen hans. Og det andre offeret? 71 00:06:52,760 --> 00:06:56,120 Jason Crewes. 27. Fikk treff pĂ„ arbeidskortet hans. 72 00:06:56,200 --> 00:06:59,000 Han har jobbet pĂ„ fem casinoer de siste seks Ă„rene. 73 00:07:05,000 --> 00:07:07,640 Det ser ikke ut som Jason planla Ă„ gĂ„ noe sted. 74 00:07:09,920 --> 00:07:13,320 -Jeg kjenner mange av disse. -Det gjĂžr du ikke. 75 00:07:14,760 --> 00:07:16,280 Han kjenner mange kjendiser. 76 00:07:17,200 --> 00:07:19,720 Eller sĂ„ er det kallenavn pĂ„ vennene. 77 00:08:16,960 --> 00:08:18,160 Har du sett noe? 78 00:09:02,560 --> 00:09:04,440 100 % SILKE 79 00:09:15,480 --> 00:09:16,880 Nick! 80 00:09:19,520 --> 00:09:21,080 Jeg tror jeg fant Ă„stedet. 81 00:09:21,960 --> 00:09:23,360 Jeg tror Jason ble drept her. 82 00:09:40,280 --> 00:09:44,480 Det hadde vĂŠrt det perfekte mord, om liket hadde havnet pĂ„ sĂžppeldynga. 83 00:09:44,560 --> 00:09:46,080 Det ville vĂŠrt brent. 84 00:09:46,840 --> 00:09:48,720 NĂ„ har moren noen Ă„ begrave. 85 00:09:50,000 --> 00:09:51,880 Han var alene i gĂ„r kveld. 86 00:09:51,960 --> 00:09:54,360 Vi snakket rundt klokken tre om morgenen. 87 00:09:55,160 --> 00:09:57,600 Han hadde sluttet tidlig og skulle legge seg. 88 00:09:57,680 --> 00:09:59,520 Han skulle ringe nĂ„r han vĂ„knet. 89 00:10:01,920 --> 00:10:03,800 Men det gjorde han aldri. 90 00:10:04,480 --> 00:10:06,000 Har du sett ham fĂžr? 91 00:10:06,080 --> 00:10:08,440 Han heter Brody Biggs. Mekaniker. 92 00:10:09,240 --> 00:10:10,560 Er du sikker? 93 00:10:10,640 --> 00:10:13,200 Vi tror han drepte sĂžnnen din. 94 00:10:14,040 --> 00:10:17,760 Hvis han er mekaniker, jobbet han kanskje pĂ„ Jasons limousiner? 95 00:10:18,280 --> 00:10:20,240 Jeg trodde Jason eide klubber? 96 00:10:20,320 --> 00:10:23,320 Han var limousinsjĂ„fĂžr fĂžr det. For lenge siden. 97 00:10:25,320 --> 00:10:27,160 Det kan ikke ha vĂŠrt sĂ„ lenge siden. 98 00:10:28,040 --> 00:10:32,240 Jason var 27. Man mĂ„ vĂŠre 25 for Ă„ vĂŠre limousinsjĂ„fĂžr. 99 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 Han hadde mange falske legitimasjoner. 100 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 Han kjĂžrte fĂžrste da han var 18. 101 00:10:38,560 --> 00:10:41,040 Eieren av limousinselskapet likte Jason. 102 00:10:41,120 --> 00:10:43,600 Han ble VIP-sjĂ„fĂžr. 103 00:10:43,680 --> 00:10:45,680 Kjendiser likte Jason. 104 00:10:46,400 --> 00:10:50,320 Han kunne ta klientene til et motell, sĂ„ ble det byens hippeste sted. 105 00:10:52,520 --> 00:10:55,240 Det tok ikke lang tid fĂžr klubbeierne investerte i ham. 106 00:10:56,040 --> 00:10:59,960 Gjorde ham til partner. Ga ham et eget sted. SĂ„ to... 107 00:11:00,040 --> 00:11:01,800 ...sĂ„ fem. 108 00:11:01,880 --> 00:11:03,960 Plutselig driver han hele nattklubbmiljĂžet. 109 00:11:07,680 --> 00:11:11,080 Jeg burde vel si "drev"... 110 00:11:13,360 --> 00:11:15,960 Han kommer ikke til Ă„ drive noe lenger. 111 00:11:22,840 --> 00:11:24,400 Det var som pokker. 112 00:11:27,320 --> 00:11:28,560 Se pĂ„ det. 113 00:11:30,000 --> 00:11:31,720 -Gode gamle dager. -Ja. 114 00:11:32,480 --> 00:11:35,480 Her er en reklame for en casinobuffet. 115 00:11:37,320 --> 00:11:39,640 PĂ„ den tiden hadde de ekte egg, ikke pulver-egg. 116 00:11:40,840 --> 00:11:45,000 -AngĂ„ende at jeg kom sent... -Du har en mobil som jobben betaler. 117 00:11:45,080 --> 00:11:48,560 Du ringer og sier at du er forsinket. Hva er det som foregĂ„r? 118 00:11:49,800 --> 00:11:54,120 Jeg vet ikke. Skilsmissen tar knekken pĂ„ meg. 119 00:11:54,960 --> 00:11:57,200 Jeg brukte Ă„ ha et team som distraherte meg, 120 00:11:57,280 --> 00:11:59,760 men det har endret seg nĂ„ som Sara er borte. 121 00:12:00,600 --> 00:12:04,920 -Jeg fĂžler meg frakoblet. -Du har jobben din. Ikke rot det til. 122 00:12:21,920 --> 00:12:24,680 Van Halen, 1984. 123 00:12:28,680 --> 00:12:32,800 Skulle den levere samleobjekter eller er bilen gammel? 124 00:12:32,880 --> 00:12:35,440 Kanskje det var derfor bilskiltet ikke var registrert? 125 00:12:39,440 --> 00:12:42,160 Disse blĂ„ bilskiltene ble utstedt pĂ„ 80-tallet. 126 00:12:42,240 --> 00:12:44,320 SĂžppelbilen har ikke kjĂžrt siden den gang. 127 00:13:15,320 --> 00:13:17,760 Jeg tror fyren maskerte bilen. 128 00:13:18,480 --> 00:13:20,920 Den var oransje fĂžr den ble grĂžnn. 129 00:13:21,000 --> 00:13:23,200 Det var oransje sĂžppelbiler pĂ„ 80-tallet. 130 00:13:23,920 --> 00:13:25,840 Den hydrauliske sylinderen er Ăždelagt. 131 00:13:26,320 --> 00:13:28,680 Kanskje det skjedde da han knuste liket. 132 00:13:33,920 --> 00:13:36,560 Jeg fant denne pĂ„ parkeringsplassen nĂŠr kollisjonen. 133 00:13:36,640 --> 00:13:38,000 Se pĂ„ disse kulene. 134 00:13:39,240 --> 00:13:41,680 -Short. -Vanligvis brukt for Ă„ skyte smĂ„ dyr. 135 00:13:41,760 --> 00:13:44,440 Men iblant brukes de pĂ„ folk, istedenfor lyddemper. 136 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 Mindre krutt og mindre lyd. 137 00:13:47,320 --> 00:13:49,360 Hvorfor skjĂžt han ikke bare offeret? 138 00:13:49,440 --> 00:13:52,120 Jason sov. Hvorfor rote det til? 139 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 HĂžres ut som en leiemorder. 140 00:13:53,880 --> 00:13:57,040 Hvis han var det, mĂ„ vi finne den som ansatte ham. 141 00:13:59,400 --> 00:14:03,240 Jeg sporet karosserinummeret til selskapet som lagde sĂžppelbilen. 142 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 Det var bare Ă©n av den modellen i Nevada, 143 00:14:05,240 --> 00:14:10,000 solgt til "Regal sanitation group." De la ned i 1983. 144 00:14:10,080 --> 00:14:11,600 Det forklarer sĂžppelet. 145 00:14:12,720 --> 00:14:15,360 "Regal sanitation" var eid av Anthony Pezzulo. 146 00:14:15,880 --> 00:14:18,640 Jeg studerer mafiahistorie til en bok jeg skriver. 147 00:14:18,720 --> 00:14:22,080 Pezzulo. Var ikke det mafiasjefen som eide "Starfly"? 148 00:14:22,160 --> 00:14:23,800 PEZZULO TILBAKE I RETTEN 149 00:14:23,880 --> 00:14:27,080 De kalte ham for "Knerten". Ikke pĂ„ grunn av hans gĂžye personlighet, 150 00:14:27,160 --> 00:14:28,760 men fordi han elsket Ă„ knerte folk. 151 00:14:30,480 --> 00:14:34,480 Til han selv ble knertet pĂ„ Wisconsin Dells i 1983. 152 00:14:34,560 --> 00:14:38,320 Alle mafiaeide selskaper i Vegas la ned da Pezzulo dĂžde. 153 00:14:38,400 --> 00:14:41,800 De er som kakerlakker. De kommer alltid tilbake. 154 00:14:42,600 --> 00:14:47,160 Noen bestilte et mord pĂ„ Jason. Pezzulo har vĂŠrt dĂžd i 20 Ă„r. 155 00:14:47,240 --> 00:14:50,760 Kona til Pezzulo kvittet seg med saniteringsfirmaet etter at han dĂžde. 156 00:14:50,840 --> 00:14:53,400 -Lever hun fortsatt? -Hun er forsvunnet. 157 00:14:53,480 --> 00:14:55,200 Jeg fant bare dette gamle bildet. 158 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 -Jeg har fortalt sannheten. -Du lĂžy om navnet ditt. 159 00:15:00,520 --> 00:15:03,440 FBI sa jeg skulle glemme at jeg hadde hatt det navnet. 160 00:15:04,240 --> 00:15:06,880 Jeg ville ikke huske det for dere. 161 00:15:06,960 --> 00:15:10,200 Mannen min hadde flere politimenn enn capoer pĂ„ lĂžnnslisten. 162 00:15:10,280 --> 00:15:13,160 SĂ„ du fikk vitnesbeskyttelse og skiftet navn? 163 00:15:13,880 --> 00:15:17,480 -Men sĂ„ ble du i Vegas? -FBI sa vi var tryggere her. 164 00:15:18,600 --> 00:15:22,600 Jeg tenkte at hvis vi dro, ville vi lide samme konsekvenser som Anthony. 165 00:15:24,600 --> 00:15:26,400 Hadde Jason kontakter i mafiaen? 166 00:15:27,920 --> 00:15:31,120 Jason var tre Ă„r gammel da Anthony dĂžde. 167 00:15:32,040 --> 00:15:33,840 Han kjente aldri faren sin. 168 00:15:33,920 --> 00:15:37,120 Sist vi snakket sa du at du ikke kjente Jasons drapsmann. 169 00:15:38,800 --> 00:15:40,720 Hva med ham? 170 00:15:46,480 --> 00:15:49,240 -Det er BB. -Det er samme fyr. 171 00:15:49,320 --> 00:15:52,320 BB er kort for Brody Biggs. 172 00:15:53,560 --> 00:15:56,840 BB drepte ikke Jason. Aldri i livet. 173 00:15:57,520 --> 00:15:59,120 Han var Anthonys venn. 174 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 Venn? 175 00:16:03,280 --> 00:16:06,600 BB kjĂžrte en av de gamle sĂžppelbilene til mannen din. 176 00:16:08,040 --> 00:16:10,480 SĂžnnen din lĂ„ bak i bilen, med resten av sĂžppelet. 177 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 Hvordan fikk BB tak i bilen? 178 00:16:18,840 --> 00:16:21,200 Jeg har ikke sett BB pĂ„ 22 Ă„r. 179 00:16:21,840 --> 00:16:24,840 Du kvittet deg med firmaet, men hva med bilene? 180 00:16:26,320 --> 00:16:27,680 Jeg ga alt til Lou Gedda. 181 00:16:28,160 --> 00:16:31,080 Eieren av Pigalle Boulevard strippeklubb? 182 00:16:31,840 --> 00:16:33,480 Kjente Gedda og BB hverandre? 183 00:16:34,200 --> 00:16:38,280 Ja, begge var i crewet til Anthony, men... 184 00:16:38,360 --> 00:16:40,280 -Han ville aldri ha... -Aldri hva? 185 00:16:41,720 --> 00:16:43,040 Aldri ha drept sĂžnnen din 186 00:16:43,120 --> 00:16:45,400 og kvittet seg med ham med en av bilene du ga ham? 187 00:16:50,120 --> 00:16:51,600 NĂ„r sĂ„ du Gedda sist? 188 00:16:55,160 --> 00:16:59,600 Jeg har ikke hatt kontakt med ham siden Anthony dĂžde 189 00:16:59,680 --> 00:17:03,520 SĂ„ du har ikke sett eller snakket med Lou Gedda pĂ„ 23 Ă„r? 190 00:17:07,280 --> 00:17:09,160 Gedda og jeg hadde en overenskommelse. 191 00:17:10,840 --> 00:17:12,760 Han skulle holde seg unna familien vĂ„r. 192 00:17:13,960 --> 00:17:16,440 Glemme at Jason og jeg eksisterte. 193 00:17:19,400 --> 00:17:23,080 Lou Gedda er Ă„penbart ikke en mann som holder sitt ord. 194 00:17:38,000 --> 00:17:39,920 Dette stedet er dĂ„rlig nytt. 195 00:17:40,000 --> 00:17:41,720 Politiet er her minst to ganger i uka. 196 00:17:41,800 --> 00:17:45,320 -Likevel er det alltid kĂž. -Ikke undervurder rumpas makt. 197 00:17:47,520 --> 00:17:49,440 Pass dere. 198 00:18:25,800 --> 00:18:27,640 Vi ser etter Lou Gedda. 199 00:18:37,520 --> 00:18:39,200 Unnskyld meg. 200 00:18:48,360 --> 00:18:49,880 Ja, kom inn. 201 00:18:55,000 --> 00:18:57,920 Hvem lot dere komme opp? SĂ„ jeg vet hvem som fĂ„r sparken. 202 00:18:59,280 --> 00:19:00,960 Jeg har gullkort. 203 00:19:01,800 --> 00:19:04,440 Ja, de virker overalt. 204 00:19:05,160 --> 00:19:06,640 Jeg mĂ„ fĂ„ meg et sĂ„nt. 205 00:19:11,240 --> 00:19:12,760 Jeg vet hvorfor dere er her. 206 00:19:12,840 --> 00:19:16,360 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg kan ikke kontrollere jentene. 207 00:19:16,960 --> 00:19:19,560 Hvis de vil dra med kunder og gjĂžre hva enn de gjĂžr... 208 00:19:19,640 --> 00:19:21,000 Jeg kan ikke forhindre det. 209 00:19:21,480 --> 00:19:25,200 Tro meg. Jeg liker ikke horer. Jeg liker dansere. 210 00:19:25,280 --> 00:19:27,960 NĂ„r jeg finner ut at de er horer, kaster jeg dem ut. 211 00:19:28,640 --> 00:19:31,000 Vi er ikke her pĂ„ grunn av jentene, men han er. 212 00:19:31,960 --> 00:19:33,680 BB. Ja... 213 00:19:33,760 --> 00:19:37,800 Han jobber pĂ„ bilverkstedet mitt. Men han er mer her, 214 00:19:37,880 --> 00:19:40,560 og drikker seg full og ser pĂ„ de topplĂžse jentene. 215 00:19:40,640 --> 00:19:42,680 Han er dĂžd. 216 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 Å... Vel... 217 00:19:46,120 --> 00:19:50,680 -Hva har det med meg Ă„ gjĂžre? -Fortell om Jason Crewes. 218 00:19:50,760 --> 00:19:54,240 Han kommer med kjendiser, og det blir det masse penger av. 219 00:19:54,320 --> 00:19:55,920 Jeg digger ham. 220 00:19:57,000 --> 00:19:58,720 Nei, ikke si det... 221 00:19:58,800 --> 00:20:00,840 Tror dere Jason drepte BB? 222 00:20:00,920 --> 00:20:03,080 Nei, vi tror BB drepte Jason. 223 00:20:03,160 --> 00:20:05,400 Det gir mer mening. 224 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 -NĂ„r sĂ„ du Jason sist? -I forrige uke. 225 00:20:10,280 --> 00:20:12,520 -Hvor lenge har du kjent ham? -Et par Ă„r. 226 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 -Hva har dette med meg Ă„ gjĂžre? -Savner du en sĂžppelbil? 227 00:20:17,240 --> 00:20:19,600 -Hva? -"Regal Sanitation Group". 228 00:20:19,680 --> 00:20:21,280 Pezzulas gamle firma? 229 00:20:21,360 --> 00:20:24,280 -Du arvet sĂžppelbilene. -Hva sĂ„? 230 00:20:24,360 --> 00:20:28,120 Jason Crewes' lik flĂžy ut av en av dem i morges. 231 00:20:28,200 --> 00:20:30,760 Vet du hvor mye nattklubben dro inn i fjor? 30 millioner. 232 00:20:30,840 --> 00:20:34,600 Tror dere jeg fortsatt holder pĂ„ med sĂžppel? NĂ„ har jeg fĂ„tt nok. 233 00:20:34,680 --> 00:20:36,720 Hvis dere vil stille flere spĂžrsmĂ„l, 234 00:20:36,800 --> 00:20:39,920 fĂ„r dere gjĂžre det med drĂžmmeteamet mitt her. 235 00:21:11,640 --> 00:21:14,840 MIKE RAYKIRK I BYEN. PURE. SÅ PIGALLE 236 00:21:15,880 --> 00:21:17,600 -VĂŠr sĂ„ god. -Takk. 237 00:21:17,680 --> 00:21:20,840 SĂ„ du er den talentfulle Raykirk. Stjernenes agent. 238 00:21:21,520 --> 00:21:23,640 -Nei, manager. -Hva er forskjellen? 239 00:21:23,720 --> 00:21:27,440 En agent fĂ„r 10 prosent og en manager fĂ„r 15. 240 00:21:27,520 --> 00:21:31,800 Jeg er i byen for en filmfestival, og mĂ„ til en visning. 241 00:21:31,880 --> 00:21:34,920 SĂ„ kan du... komme til saken? 242 00:21:36,520 --> 00:21:37,640 Jason Crewes er dĂžd. 243 00:21:41,200 --> 00:21:42,480 Ok. 244 00:21:46,680 --> 00:21:49,880 Han tok deg med til Pigalle i august? 245 00:21:50,520 --> 00:21:52,640 -Husker du det? -Hvordan kjenner du til det? 246 00:21:53,160 --> 00:21:56,760 Jeg er etterforsker. Noen ting vet jeg, men det er mye jeg ikke vet. 247 00:21:57,720 --> 00:22:00,120 Noen bestilte et leiemord pĂ„ ham. Hjelper du oss? 248 00:22:00,200 --> 00:22:04,400 Jeg har en agent-venn som hadde utdrikningslag her. 249 00:22:04,480 --> 00:22:06,920 Jason ga oss VIP-behandling. 250 00:22:07,000 --> 00:22:10,120 Hei! Hvordan gĂ„r det? Kom hit. 251 00:22:10,200 --> 00:22:16,560 Han tok oss med til Moon, LAX, Dray's og vi endte opp pĂ„ en strippeklubb. 252 00:22:16,640 --> 00:22:20,160 Alle vet at de beste jentene er pĂ„ Pigalle Boulevard. 253 00:22:23,200 --> 00:22:24,960 Alt var bra helt til regningen kom. 254 00:22:27,120 --> 00:22:30,920 Ti tusen? Bestyreren sa 800 per flaske og vi bestilte fem. 255 00:22:32,280 --> 00:22:34,920 Jeg hĂžrer at dere ikke vil betale det dere skylder? 256 00:22:35,000 --> 00:22:38,360 Nei, jeg bare tror dere har tatt for mye betalt. 257 00:22:38,440 --> 00:22:39,800 Nei. 258 00:22:41,640 --> 00:22:43,120 Dette stedet er bare svindel. 259 00:22:43,200 --> 00:22:48,120 Og jentene er slitne, oppskrytte og overvektige. 260 00:22:48,200 --> 00:22:50,080 SkjĂžnner du? Jeg betaler ikke. 261 00:22:50,920 --> 00:22:52,480 Kom, sĂ„ gĂ„r vi en tur. 262 00:23:02,800 --> 00:23:06,200 Du skal fĂ„ tenke litt pĂ„ hva du skal gjĂžre. 263 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 Noe skal skjĂŠres. 264 00:23:09,800 --> 00:23:14,040 Men du skal fĂ„ velge hva det blir. Jeg kan skjĂŠre her... 265 00:23:14,120 --> 00:23:16,160 ...eller her. 266 00:23:16,240 --> 00:23:20,360 Nei, nei... Hysj... Kom igjen. Du velger. 267 00:23:20,440 --> 00:23:22,520 Jeg har aldri vĂŠrt mer redd. 268 00:23:22,600 --> 00:23:25,640 Han lot meg velge mellom halsen eller genitaliene mine. 269 00:23:25,720 --> 00:23:27,160 SĂ„ jeg valgte det siste. 270 00:23:27,240 --> 00:23:28,640 For Ă„ overleve. 271 00:23:28,720 --> 00:23:31,840 SĂ„ tok han betalt og eskorterte oss ut til parkeringsplassen. 272 00:23:32,720 --> 00:23:35,000 Jeg gikk derfra med knekt nese, 273 00:23:35,080 --> 00:23:38,560 sĂ„re hĂ„ndledd og fine blĂ„merker under armene. 274 00:23:39,600 --> 00:23:42,600 Han burde fĂ„tt pengene, for plastikk-kirurgen fikk det doble. 275 00:23:43,200 --> 00:23:45,640 -Fortalte du Jason om dette? -Ja. 276 00:23:45,720 --> 00:23:48,880 Han ringte til Gedda mens jeg var der. 277 00:23:48,960 --> 00:23:53,080 Han var forbannet og sa at han aldri skulle ta med noen til klubben mer. 278 00:23:54,720 --> 00:23:56,360 Det var leit Ă„ hĂžre. 279 00:23:57,560 --> 00:24:00,600 -Takk for at du tok deg tid. -Ja. 280 00:24:00,680 --> 00:24:04,280 Forresten, hvis dere skal stille ham for retten, er jeg ikke et vitne. 281 00:24:04,840 --> 00:24:07,440 Det er en grunn til at jeg ikke anmeldte ham. 282 00:24:28,520 --> 00:24:29,440 Fire skudd! 283 00:25:01,760 --> 00:25:04,400 Jeg fikk et treff pĂ„ vĂ„penet. UlĂžst drap i 1993. 284 00:25:04,480 --> 00:25:07,440 Offeret ble funnet i Ăžrkenen, bilen ble funnet ved Pigalle. 285 00:25:07,520 --> 00:25:10,160 -Siste stedet han ble sett. -Leiemorderen har to drap. 286 00:25:10,240 --> 00:25:12,560 Det ulĂžste drapet i 1993 der han brukte vĂ„penet, 287 00:25:12,640 --> 00:25:14,840 og Jason Crewes som han kvelte. 288 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 -SĂ„... Hvem leide ham inn? -Jeg har en magefĂžlelse pĂ„ Gedda. 289 00:25:18,480 --> 00:25:20,120 Vi jobber ikke ut ifra fĂžlelser. 290 00:25:20,200 --> 00:25:23,120 I fĂžlge Mr. Hollywood kostet Jason Gedda mye penger. 291 00:25:23,200 --> 00:25:26,600 Og han disset ham, noe som er mer enn nok for Ă„ bestille et drap. 292 00:25:26,680 --> 00:25:29,480 -Selv om Jason er Pezzulas sĂžnn. -Noe bevis? 293 00:25:29,560 --> 00:25:30,960 Jeg sĂžkte pĂ„ Pigalles adresse 294 00:25:31,040 --> 00:25:33,520 for Ă„ se om det var flere forbrytelser knyttet til dem. 295 00:25:33,600 --> 00:25:36,560 Jeg fant hundrevis. Ran, overfall... 296 00:25:36,640 --> 00:25:39,080 -Listen fortsetter. -Noen mistenkte som samsvarer? 297 00:25:39,160 --> 00:25:41,960 Det eneste som samsvarer er at vitnene ikke vil anmelde 298 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 og ikke vil snakke. 299 00:25:43,720 --> 00:25:46,720 Politiet mistet interessen i Ă„ etterforske videre. 300 00:25:47,720 --> 00:25:48,560 Hva mener du? 301 00:25:48,640 --> 00:25:53,880 At Gedda driver med utpressing og da mĂ„ han ha politi pĂ„ lĂžnningslisten. 302 00:26:37,200 --> 00:26:38,000 Hei! 303 00:26:39,440 --> 00:26:42,720 -Jeg vil snakke! Jeg er ikke politi! -Jeg har arrestordrer pĂ„ meg! 304 00:26:43,200 --> 00:26:46,080 -Du har et vĂ„pen! -Ro deg ned. Jeg skal ikke skade deg. 305 00:26:46,160 --> 00:26:49,120 -Bor du her? -Ja. Hva vil du? 306 00:26:49,200 --> 00:26:52,040 -Har du sett noen bli banket her? -Nei. 307 00:26:52,120 --> 00:26:55,120 -Skal jeg ta frem arrestordrene? -Ja, jeg har sett det. 308 00:26:55,200 --> 00:26:57,880 Det er et strippeklubbomrĂ„de. Folk fĂ„r bank hele tiden. 309 00:26:57,960 --> 00:26:59,760 Har du sett eieren banke noen? 310 00:26:59,840 --> 00:27:02,360 De lar meg bo her og er snille mot meg. 311 00:27:02,440 --> 00:27:03,960 Det var ikke det jeg spurte om. 312 00:27:06,040 --> 00:27:09,000 BrĂ„kmakere kommer hit og blir fraktet av gĂ„rde. 313 00:27:09,080 --> 00:27:12,360 -Det er alt jeg vet. -Hva mener du med "fraktet av gĂ„rde"? 314 00:28:14,120 --> 00:28:15,320 Har du ransakingsordre? 315 00:28:16,080 --> 00:28:17,560 Trenger jeg det? 316 00:28:17,640 --> 00:28:19,000 Jeg eier dette nabolaget. 317 00:28:19,080 --> 00:28:21,960 Vil du fikse bilen? Ellers er det eiendomskrenkelse. 318 00:28:22,040 --> 00:28:23,400 Hva gjĂžr du med denne? 319 00:28:24,120 --> 00:28:25,520 Jeg brenner kjĂžtt. 320 00:28:43,640 --> 00:28:46,040 WARRICK BROWN TA EN TABLETT DAGLIG 321 00:29:00,280 --> 00:29:02,120 -Hei. -Hei. 322 00:29:02,200 --> 00:29:04,920 -Hva gjĂžr du? -Jeg prĂžver Ă„ fĂ„ en ransakingsordre. 323 00:29:05,000 --> 00:29:06,640 For Ă„ lete pĂ„ eiendommen hans. 324 00:29:06,720 --> 00:29:10,160 Jeg begynner Ă„ nĂŠrme meg. Sjekk mĂžnsteret pĂ„ blĂ„merkene. 325 00:29:12,120 --> 00:29:13,720 -Hva er det? -Hva? 326 00:29:13,800 --> 00:29:15,080 De pillene. 327 00:29:15,160 --> 00:29:17,000 De skal holde meg vĂ„ken. 328 00:29:17,080 --> 00:29:18,600 -Å? -Ja. 329 00:29:18,680 --> 00:29:22,040 -Hvor lenge har du tatt dem? -Jeg vet ikke. Et par mĂ„neder. 330 00:29:23,520 --> 00:29:26,160 Tar du ikke sovetabletter ogsĂ„? 331 00:29:27,200 --> 00:29:28,520 Hvorfor bryr du deg? 332 00:29:32,480 --> 00:29:35,600 SĂ„ nĂ„ tar du bĂ„de stimulerende og beroligende? 333 00:29:36,800 --> 00:29:38,080 Gi deg, da. 334 00:29:38,680 --> 00:29:40,720 Nei, du mĂ„ gi deg. 335 00:29:41,720 --> 00:29:43,040 Bare la det ligge. 336 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 Nei, jeg lar det ikke ligge. 337 00:29:49,320 --> 00:29:51,240 Du mĂ„ ta en titt pĂ„ deg selv! 338 00:29:52,960 --> 00:29:54,640 Jeg bryr meg for jeg er vennen din. 339 00:30:06,120 --> 00:30:07,280 -Ok? -Ja. 340 00:30:10,520 --> 00:30:12,000 Fortell om blĂ„merkene. 341 00:30:12,080 --> 00:30:13,680 Overfallsoffer. 342 00:30:13,760 --> 00:30:16,240 Sier han ble banket opp utenfor Pigalle. 343 00:30:16,320 --> 00:30:18,920 Et par dager senere droppet han anklagene. 344 00:30:19,000 --> 00:30:21,240 Og sĂ„ har vi det ulĂžste drapet. 345 00:30:21,320 --> 00:30:25,480 De finner et offer i Ăžrkenen, men bilen stĂ„r utenfor Pigalles. 346 00:30:25,560 --> 00:30:26,920 Samme mĂžnster pĂ„ blĂ„merkene. 347 00:30:27,400 --> 00:30:31,240 Og sĂ„ er det Hollywood-agenten som nevner at han fikk samme blĂ„merker. 348 00:30:31,320 --> 00:30:35,600 Han sier han ble bundet fast til en barberstol, pĂ„ Geddas kontor. 349 00:30:35,680 --> 00:30:37,560 Det burde holde til en ransakingsordre. 350 00:30:42,560 --> 00:30:46,480 Dommeren synes ikke blĂ„merkene holder til Ă„ utstede en ransakingsordre. 351 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 -Hvilken dommer? -Green. 352 00:30:48,520 --> 00:30:51,080 Da jeg snakket med dommer Cohen, var hun med pĂ„ det. 353 00:30:52,040 --> 00:30:55,560 -Ingen kommentar. -Klubbeiere betaler mye skatt... 354 00:30:55,640 --> 00:30:58,360 De finansierer kampanjer, deler ut gratis drinker, 355 00:30:58,440 --> 00:31:00,160 i bytte mot beskyttelse. 356 00:31:00,240 --> 00:31:01,640 Hva kan jeg gjĂžre? 357 00:31:02,720 --> 00:31:05,600 GĂ„ til undersheriffen og se om han kan bruke innflytelsen sin. 358 00:31:06,360 --> 00:31:07,640 Men jeg tviler pĂ„ det. 359 00:31:20,360 --> 00:31:21,440 McKeen! 360 00:31:22,720 --> 00:31:23,680 Unnskyld meg. 361 00:31:24,480 --> 00:31:27,080 -Jeg fikk ikke ransakingsordren. -Hva skal jeg gjĂžre? 362 00:31:27,160 --> 00:31:29,560 Gi meg ordren! Gedda slipper unna med drap! 363 00:31:29,640 --> 00:31:31,520 Ok. Si at du fĂ„r den. 364 00:31:31,600 --> 00:31:34,080 Hva leter du etter? Noe som laget armhuleblĂ„merker? 365 00:31:34,160 --> 00:31:37,200 Det var barberstolen pĂ„ Geddas kontor. 366 00:31:38,600 --> 00:31:40,000 Jeg er enig med dommeren. 367 00:31:40,760 --> 00:31:42,120 Grissom. 368 00:31:43,800 --> 00:31:44,960 Ok. 369 00:31:45,040 --> 00:31:47,080 Du mĂ„ redde kriminalteknikeren din. 370 00:31:47,160 --> 00:31:50,840 Han har indisier basert pĂ„ blĂ„merker og en barberstol. 371 00:31:51,640 --> 00:31:55,000 Brown mĂ„ skaffe bedre bevis og la oss ta oss av resten. 372 00:31:55,080 --> 00:31:57,400 Ta dere av hva? Pengene hans? 373 00:32:02,000 --> 00:32:05,280 HĂžr her... Problemene dine lĂžser seg ikke om du fĂ„r Gedda i fengsel. 374 00:32:05,360 --> 00:32:07,080 Du fĂ„r ta fri resten av kvelden. 375 00:32:42,880 --> 00:32:43,920 Hei! 376 00:32:45,080 --> 00:32:47,520 -Hva har du i bagen? -Alle tingene mine. 377 00:32:47,600 --> 00:32:48,920 Jeg rydder skapet mitt. 378 00:32:50,040 --> 00:32:51,040 Vis meg. 379 00:33:00,120 --> 00:33:01,200 La meg hjelpe deg. 380 00:33:12,680 --> 00:33:14,160 -Takk. -Unnskyld. 381 00:33:26,640 --> 00:33:28,960 STRIPPEKLUBB BESTE JENTENE I VEGAS 382 00:33:38,960 --> 00:33:42,160 -Hva vil du ha i kveld? -Har du Dom Perignon? 383 00:33:42,240 --> 00:33:43,760 -Ja. -Og Cristal? 384 00:33:43,840 --> 00:33:46,120 Ja. Vi har ogsĂ„ DP Rose. 385 00:33:46,200 --> 00:33:48,040 Jeg tar en av hver. 386 00:34:18,680 --> 00:34:20,280 -Hei. -Hei! 387 00:34:20,360 --> 00:34:24,160 Jeg er lei for det tidligere. Jeg trodde du hadde et lik i bagen. 388 00:34:25,000 --> 00:34:26,560 Du er politi, ikke sant? 389 00:34:26,640 --> 00:34:28,200 Jeg heter Warrick Brown. 390 00:34:29,000 --> 00:34:32,040 -Jeg heter Candy. -Hyggelig. Jobber du her? 391 00:34:33,560 --> 00:34:34,520 Ja. 392 00:34:35,760 --> 00:34:36,920 Hva vil du ha? 393 00:34:38,160 --> 00:34:39,400 Alt. 394 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 395 00:34:54,320 --> 00:34:56,960 -Skal vi ikke stikke herfra? -Jeg jobber. 396 00:34:57,040 --> 00:34:59,400 Kom igjen. Jeg vil bare stille deg noen spĂžrsmĂ„l. 397 00:34:59,480 --> 00:35:01,280 Jeg gĂ„r ikke hjem med kundene. 398 00:35:03,760 --> 00:35:05,600 Betal regningen, sĂ„ gĂ„r vi. 399 00:35:07,840 --> 00:35:11,600 -Hvordan visste du at jeg var her? -Vi har vĂŠrt her to ganger. Vi drar. 400 00:35:12,080 --> 00:35:15,080 -Sett deg og ta en drink. -Jeg er pĂ„ jobb. 401 00:35:15,160 --> 00:35:17,920 -Det er jeg ogsĂ„. -SĂ„ du vil fĂ„ sparken? 402 00:35:18,520 --> 00:35:19,960 Jeg vil vise at vi er her. 403 00:35:20,040 --> 00:35:22,960 Tenkte Ă„ bestille noen flasker og se hva som skjer. 404 00:35:23,640 --> 00:35:26,360 -Tror du han er sĂ„ dum? -Det er verdt et forsĂžk. 405 00:35:26,440 --> 00:35:28,160 VĂŠr sĂ„ god. 406 00:35:29,400 --> 00:35:30,440 Takk. 407 00:35:31,640 --> 00:35:33,240 HUSET SPANDERER 408 00:35:34,840 --> 00:35:38,520 NĂ„ mĂ„ du betale, for vi fĂ„r ikke ta imot gaver. 409 00:35:38,600 --> 00:35:41,240 Jeg kan kjĂžre. Bilen min er her. 410 00:35:42,320 --> 00:35:45,240 Du mĂ„ innrĂžmme at jentene er fine der inne. 411 00:35:47,080 --> 00:35:48,320 Sett deg i drosjen. 412 00:35:49,400 --> 00:35:51,040 -Men bilen min er her... -Kom igjen. 413 00:35:52,280 --> 00:35:55,680 GĂ„ hjem og sov det av deg. Vi sees pĂ„ kontoret i morgen. 414 00:36:27,120 --> 00:36:28,880 Hei, fĂžlg etter den jenta. 415 00:37:01,760 --> 00:37:03,800 -Takk. -VĂŠr sĂ„ god. 416 00:37:04,640 --> 00:37:05,880 SkĂ„l. 417 00:37:08,680 --> 00:37:10,840 -Du gir ikke opp. -Ikke i kveld. 418 00:37:10,920 --> 00:37:12,440 Irsk whisky. Uten is. 419 00:37:13,480 --> 00:37:14,720 Hva heter du egentlig? 420 00:37:15,320 --> 00:37:19,080 -Joanna. Krumsky. -Joanna... Jeg holder meg til Candy. 421 00:37:21,760 --> 00:37:25,240 Kan du svare pĂ„ noen spĂžrsmĂ„l, nĂ„ som vi ikke er pĂ„ Pigalle lenger? 422 00:37:25,320 --> 00:37:26,120 Lykke til. 423 00:37:28,840 --> 00:37:30,560 Har noen vĂŠrt hardhendte med deg? 424 00:37:31,480 --> 00:37:34,560 -Nei, jeg har svart belte. -Kult. 425 00:37:35,240 --> 00:37:38,240 -Ikke eieren engang? Gedda? -Ikke han heller. 426 00:37:46,640 --> 00:37:49,480 Hva med kundene? Noen som fĂ„r bank? 427 00:37:49,560 --> 00:37:52,840 NĂ„r de blir fulle og begynner Ă„ ta pĂ„ jentene. 428 00:37:52,920 --> 00:37:54,400 Det blir ikke tolerert. 429 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Har du sett en barberstol pĂ„ Geddas kontor? 430 00:37:57,240 --> 00:38:00,120 Nei, men jeg har hĂžrt om den. Den er visst Al Capones. 431 00:38:00,200 --> 00:38:02,960 -Al Capone? -Ja, det mĂ„ vĂŠre et rykte. 432 00:38:03,040 --> 00:38:05,720 Mafiafyr med Al Capones stol? 433 00:38:05,800 --> 00:38:09,480 SĂ„ klisje. Gedda er den siste som er igjen av mafiaen i Vegas. 434 00:38:09,560 --> 00:38:12,120 Det er vel hans mĂ„te Ă„ holde kulturen sin i live pĂ„. 435 00:38:12,200 --> 00:38:16,200 -Drittsekker som ham har ikke kultur. -Det var de som startet Vegas. 436 00:38:17,160 --> 00:38:19,000 Det hadde ikke vĂŠrt noe her uten dem. 437 00:38:21,080 --> 00:38:24,080 Hvorfor jobber en jente som deg pĂ„ et sĂ„nt sted? 438 00:38:24,920 --> 00:38:27,440 Penger. Timene. 439 00:38:28,200 --> 00:38:29,440 Dansingen. 440 00:38:30,480 --> 00:38:32,560 Vil du gi meg kveldens siste dans? 441 00:38:37,240 --> 00:38:38,360 Kom hit. 442 00:38:40,640 --> 00:38:42,720 Hva gjĂžr du... hva er det... Du tuller, sant? 443 00:38:42,800 --> 00:38:44,720 -Slapp av. -Hva er det? 444 00:38:46,200 --> 00:38:48,320 -Legg den fra deg. -Det er beskyttelse. 445 00:38:48,400 --> 00:38:49,480 Å, ja... 446 00:38:54,120 --> 00:38:57,640 Ja. Beskyttelse... Jeg trenger ikke beskyttelse fra deg. 447 00:38:58,520 --> 00:38:59,640 Vil du ha det? 448 00:39:00,560 --> 00:39:02,320 -Kom hit. -Lukter det godt? 449 00:39:03,280 --> 00:39:04,880 Du er en slem jente. 450 00:39:06,800 --> 00:39:10,680 -Du liker trĂžbbel. -Ja, du er trĂžbbel. 451 00:39:10,760 --> 00:39:13,680 Og jeg liker trĂžbbel. 452 00:39:13,760 --> 00:39:16,600 -Bare trĂžbbel... Og jeg liker det. -Er du redd? 453 00:39:16,680 --> 00:39:21,800 -Kom, la meg fĂ„ det. Ja... -Ikke... beveg deg. 454 00:39:23,520 --> 00:39:25,200 Ja... 455 00:39:25,280 --> 00:39:28,280 Ja, du er helt ferdig. 456 00:39:32,680 --> 00:39:34,720 Kom hit... Kom hit... 457 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 Hva har du til meg? 458 00:39:40,840 --> 00:39:42,160 Legg deg pĂ„ sengen! 459 00:39:42,880 --> 00:39:44,120 Din slemme jente... 460 00:39:44,200 --> 00:39:46,160 Du mĂ„ fĂ„ ris. 461 00:39:46,240 --> 00:39:48,440 Du mĂ„ fĂ„ deg en omgang. 462 00:39:51,000 --> 00:39:53,160 Jeg fĂžler meg bra. 463 00:39:53,240 --> 00:39:55,360 Sov sĂžtt. 464 00:40:32,320 --> 00:40:33,840 Sov sĂžtt. 465 00:40:47,200 --> 00:40:48,400 Takk. 466 00:41:06,160 --> 00:41:08,600 Nei, du fĂ„r ikke gĂ„ forbi. Ikke denne gangen. 467 00:41:08,680 --> 00:41:10,600 -Hvorfor det? -Det er din bil. 468 00:41:16,080 --> 00:41:17,480 Nei! 469 00:41:18,040 --> 00:41:19,440 Nei! 470 00:41:20,560 --> 00:41:23,560 Nei! Dette er feil! Hun har ikke gjort noe! 471 00:41:36,080 --> 00:41:39,080 Tekst: Veronica Heim www.plint.com 36290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.