All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E09.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,080
Hei! Jeg kjĂžrer i fylla
og du fyrer opp en joint?
2
00:00:21,160 --> 00:00:23,560
Kanskje vi skal vente
til vi kommer til hotellet?
3
00:00:25,520 --> 00:00:29,120
Vi er i Vegas!
4
00:00:35,640 --> 00:00:36,920
Hei!
5
00:00:39,240 --> 00:00:41,280
Hva er dette?
6
00:00:44,840 --> 00:00:48,800
Nei! Ă
, nei. Gjem det!
7
00:00:48,880 --> 00:00:51,400
POLITI
8
00:00:51,480 --> 00:00:54,360
Gjem det! Kom igjen!
9
00:00:54,440 --> 00:00:56,280
FĂ„ det vekk!
10
00:01:00,360 --> 00:01:02,680
Gjem spriten!
11
00:01:04,600 --> 00:01:11,600
-Hva? Hva skjedde? Ta ham!
-Skyt ham!
12
00:02:19,880 --> 00:02:20,800
Unna vei!
13
00:02:28,120 --> 00:02:30,360
LVPD! Stopp!
14
00:02:48,520 --> 00:02:49,920
Hallo?
15
00:02:51,160 --> 00:02:52,520
Hallo?
16
00:02:54,080 --> 00:02:57,960
Ukjent nummer. Ingen samtaleliste.
17
00:02:58,600 --> 00:03:00,080
Sikkert en engangs-mobil.
18
00:03:15,720 --> 00:03:18,320
-Hvor er Warrick?
-Jeg har ringt, men fÄr ikke svar.
19
00:03:18,400 --> 00:03:22,520
Man jager en sĂžppelbil
og ender opp med to lik.
20
00:03:23,920 --> 00:03:24,840
Hvor er det andre?
21
00:03:27,480 --> 00:03:29,680
Jeg antar at han kom ut av bilen?
22
00:03:29,760 --> 00:03:32,480
Han flĂžy ut.
Det er det Ăžyevitnene sier.
23
00:03:32,560 --> 00:03:35,280
SÞppelfyllinga er ikke sÄ langt unna.
24
00:03:36,120 --> 00:03:38,040
-DĂždstidspunktet?
-Ni-ti timer siden.
25
00:03:38,120 --> 00:03:40,440
Ingen av likene
har identifikasjon pÄ seg.
26
00:03:40,520 --> 00:03:42,400
Jeg har sjekket
registreringsnummeret.
27
00:03:42,480 --> 00:03:43,880
Det er ikke i systemet.
28
00:03:44,960 --> 00:03:46,000
Lykke til.
29
00:03:46,080 --> 00:03:48,800
"Control sanitation" er det eneste
avfallsfirmaet i Vegas,
30
00:03:48,880 --> 00:03:51,120
sÄ fingeravtrykkene hans
burde vĂŠre i systemet.
31
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
Catherine, du og jeg tar likene.
32
00:03:53,280 --> 00:03:57,120
Greg, du fÄr velge siden vi ikke fÄr
tak i Warrick. Bilen eller lĂžypa?
33
00:03:59,120 --> 00:04:00,200
Jeg velger frisk luft.
34
00:04:00,280 --> 00:04:03,680
FÄr jeg velge?
Da tar jeg sĂžppelmannen.
35
00:04:03,760 --> 00:04:05,280
VÊr sÄ god.
36
00:04:05,360 --> 00:04:06,560
Lykke til.
37
00:04:08,000 --> 00:04:10,120
Jeg sa at du ikke skal ringe meg.
38
00:04:10,200 --> 00:04:12,480
Jeg vil ikke snakke med deg.
39
00:04:13,800 --> 00:04:15,560
KĂždder du med meg?
40
00:04:15,640 --> 00:04:18,240
Du kan spĂžrre faren
til ditt ufĂždte barn.
41
00:04:19,320 --> 00:04:21,520
Nei, det er dumt.
Ikke ring advokaten.
42
00:04:21,600 --> 00:04:23,320
Ikke ring... Tina!
43
00:04:23,400 --> 00:04:25,840
Tina! Ikke ring... Tina!
44
00:04:26,640 --> 00:04:28,080
Pokker.
45
00:04:36,920 --> 00:04:39,760
Hei, Griss. Beklager at jeg er sen.
Jeg mÄtte ordne noe.
46
00:04:39,840 --> 00:04:41,720
Dette er det du skal ordne.
47
00:04:41,800 --> 00:04:44,640
Du skal du vĂŠre her fĂžrst.
48
00:04:44,720 --> 00:04:47,720
-Du fÄr prosessere sÞppelbilen.
-Ingen problem.
49
00:04:48,520 --> 00:04:51,520
Men fÄ den vekk fra gata.
Tau den inn.
50
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
Denne overallen er helt ny.
51
00:05:44,720 --> 00:05:46,920
SĂžppelmannen var i fin form.
52
00:05:47,000 --> 00:05:51,640
DÞdsÄrsaken er som forventet stump
vold etter kollisjonen med T-Bird-en.
53
00:05:52,720 --> 00:05:54,680
Det andre offeret
var sent i 20-Ärene.
54
00:05:55,400 --> 00:05:57,320
Han ble definitivt knust av noe.
55
00:05:57,400 --> 00:05:59,560
Sannsynligvis sĂžppelkomprimatoren.
56
00:05:59,640 --> 00:06:01,440
Det skjedde post mortem.
57
00:06:01,520 --> 00:06:04,400
Det er alltid bedre
Ă„ bli komprimert dĂžd enn levende.
58
00:06:12,880 --> 00:06:15,440
Kvelning.
Han hadde petekialblĂždninger.
59
00:06:15,520 --> 00:06:18,120
Jeg fant hvite fibre i nese og munn.
60
00:06:18,200 --> 00:06:21,320
Jeg sendte det til Hodges
og han bekreftet at det var silke.
61
00:06:21,400 --> 00:06:24,960
Jeg prĂžvde Ă„ spore sĂžppelmannens
mobil, men det er en engangstelefon,
62
00:06:25,040 --> 00:06:29,120
sÄ jeg sporet opp forhandleren. Den
ble kjĂžpt kontant under falsk navn.
63
00:06:29,200 --> 00:06:31,840
Men jeg fikk et treff
pÄ fingeravtrykket hans.
64
00:06:31,920 --> 00:06:34,720
Brody Biggs, tidligere politi.
65
00:06:34,800 --> 00:06:36,760
-NÄr ble dette tatt?
-1975.
66
00:06:36,840 --> 00:06:38,560
Han gikk ut av politihĂžyskolen.
67
00:06:38,640 --> 00:06:43,040
Jeg kontaktet LVPD. De sa han sluttet
i 1980 med perfekte meritter.
68
00:06:43,120 --> 00:06:46,760
-Hva skjedde?
-Han jobbet pÄ flere verksteder.
69
00:06:46,840 --> 00:06:48,640
Han var frilansmekaniker i 20 Är.
70
00:06:48,720 --> 00:06:51,840
Vi mÄ fÄ den personlige filen hans.
Og det andre offeret?
71
00:06:52,760 --> 00:06:56,120
Jason Crewes. 27.
Fikk treff pÄ arbeidskortet hans.
72
00:06:56,200 --> 00:06:59,000
Han har jobbet pÄ fem casinoer
de siste seks Ärene.
73
00:07:05,000 --> 00:07:07,640
Det ser ikke ut som Jason
planla Ä gÄ noe sted.
74
00:07:09,920 --> 00:07:13,320
-Jeg kjenner mange av disse.
-Det gjĂžr du ikke.
75
00:07:14,760 --> 00:07:16,280
Han kjenner mange kjendiser.
76
00:07:17,200 --> 00:07:19,720
Eller sÄ er det kallenavn pÄ vennene.
77
00:08:16,960 --> 00:08:18,160
Har du sett noe?
78
00:09:02,560 --> 00:09:04,440
100 % SILKE
79
00:09:15,480 --> 00:09:16,880
Nick!
80
00:09:19,520 --> 00:09:21,080
Jeg tror jeg fant Ästedet.
81
00:09:21,960 --> 00:09:23,360
Jeg tror Jason ble drept her.
82
00:09:40,280 --> 00:09:44,480
Det hadde vĂŠrt det perfekte mord,
om liket hadde havnet pÄ sÞppeldynga.
83
00:09:44,560 --> 00:09:46,080
Det ville vĂŠrt brent.
84
00:09:46,840 --> 00:09:48,720
NĂ„ har moren noen Ă„ begrave.
85
00:09:50,000 --> 00:09:51,880
Han var alene i gÄr kveld.
86
00:09:51,960 --> 00:09:54,360
Vi snakket rundt
klokken tre om morgenen.
87
00:09:55,160 --> 00:09:57,600
Han hadde sluttet tidlig
og skulle legge seg.
88
00:09:57,680 --> 00:09:59,520
Han skulle ringe nÄr han vÄknet.
89
00:10:01,920 --> 00:10:03,800
Men det gjorde han aldri.
90
00:10:04,480 --> 00:10:06,000
Har du sett ham fĂžr?
91
00:10:06,080 --> 00:10:08,440
Han heter Brody Biggs. Mekaniker.
92
00:10:09,240 --> 00:10:10,560
Er du sikker?
93
00:10:10,640 --> 00:10:13,200
Vi tror han drepte sĂžnnen din.
94
00:10:14,040 --> 00:10:17,760
Hvis han er mekaniker, jobbet han
kanskje pÄ Jasons limousiner?
95
00:10:18,280 --> 00:10:20,240
Jeg trodde Jason eide klubber?
96
00:10:20,320 --> 00:10:23,320
Han var limousinsjÄfÞr fÞr det.
For lenge siden.
97
00:10:25,320 --> 00:10:27,160
Det kan ikke ha vÊrt sÄ lenge siden.
98
00:10:28,040 --> 00:10:32,240
Jason var 27. Man mÄ vÊre 25
for Ä vÊre limousinsjÄfÞr.
99
00:10:32,920 --> 00:10:35,040
Han hadde mange
falske legitimasjoner.
100
00:10:35,120 --> 00:10:37,200
Han kjĂžrte fĂžrste da han var 18.
101
00:10:38,560 --> 00:10:41,040
Eieren av limousinselskapet
likte Jason.
102
00:10:41,120 --> 00:10:43,600
Han ble VIP-sjÄfÞr.
103
00:10:43,680 --> 00:10:45,680
Kjendiser likte Jason.
104
00:10:46,400 --> 00:10:50,320
Han kunne ta klientene til et motell,
sÄ ble det byens hippeste sted.
105
00:10:52,520 --> 00:10:55,240
Det tok ikke lang tid fĂžr
klubbeierne investerte i ham.
106
00:10:56,040 --> 00:10:59,960
Gjorde ham til partner.
Ga ham et eget sted. SĂ„ to...
107
00:11:00,040 --> 00:11:01,800
...sÄ fem.
108
00:11:01,880 --> 00:11:03,960
Plutselig driver han
hele nattklubbmiljĂžet.
109
00:11:07,680 --> 00:11:11,080
Jeg burde vel si "drev"...
110
00:11:13,360 --> 00:11:15,960
Han kommer ikke til
Ă„ drive noe lenger.
111
00:11:22,840 --> 00:11:24,400
Det var som pokker.
112
00:11:27,320 --> 00:11:28,560
Se pÄ det.
113
00:11:30,000 --> 00:11:31,720
-Gode gamle dager.
-Ja.
114
00:11:32,480 --> 00:11:35,480
Her er en reklame
for en casinobuffet.
115
00:11:37,320 --> 00:11:39,640
PĂ„ den tiden hadde de ekte egg,
ikke pulver-egg.
116
00:11:40,840 --> 00:11:45,000
-AngÄende at jeg kom sent...
-Du har en mobil som jobben betaler.
117
00:11:45,080 --> 00:11:48,560
Du ringer og sier at du er forsinket.
Hva er det som foregÄr?
118
00:11:49,800 --> 00:11:54,120
Jeg vet ikke.
Skilsmissen tar knekken pÄ meg.
119
00:11:54,960 --> 00:11:57,200
Jeg brukte Ă„ ha et team
som distraherte meg,
120
00:11:57,280 --> 00:11:59,760
men det har endret seg
nÄ som Sara er borte.
121
00:12:00,600 --> 00:12:04,920
-Jeg fĂžler meg frakoblet.
-Du har jobben din. Ikke rot det til.
122
00:12:21,920 --> 00:12:24,680
Van Halen, 1984.
123
00:12:28,680 --> 00:12:32,800
Skulle den levere samleobjekter
eller er bilen gammel?
124
00:12:32,880 --> 00:12:35,440
Kanskje det var derfor
bilskiltet ikke var registrert?
125
00:12:39,440 --> 00:12:42,160
Disse blÄ bilskiltene
ble utstedt pÄ 80-tallet.
126
00:12:42,240 --> 00:12:44,320
SĂžppelbilen har ikke
kjĂžrt siden den gang.
127
00:13:15,320 --> 00:13:17,760
Jeg tror fyren maskerte bilen.
128
00:13:18,480 --> 00:13:20,920
Den var oransje fĂžr den ble grĂžnn.
129
00:13:21,000 --> 00:13:23,200
Det var oransje sĂžppelbiler
pÄ 80-tallet.
130
00:13:23,920 --> 00:13:25,840
Den hydrauliske
sylinderen er Ăždelagt.
131
00:13:26,320 --> 00:13:28,680
Kanskje det skjedde
da han knuste liket.
132
00:13:33,920 --> 00:13:36,560
Jeg fant denne pÄ
parkeringsplassen nĂŠr kollisjonen.
133
00:13:36,640 --> 00:13:38,000
Se pÄ disse kulene.
134
00:13:39,240 --> 00:13:41,680
-Short.
-Vanligvis brukt for Ä skyte smÄ dyr.
135
00:13:41,760 --> 00:13:44,440
Men iblant brukes de
pÄ folk, istedenfor lyddemper.
136
00:13:44,520 --> 00:13:46,080
Mindre krutt og mindre lyd.
137
00:13:47,320 --> 00:13:49,360
Hvorfor skjĂžt han ikke bare offeret?
138
00:13:49,440 --> 00:13:52,120
Jason sov. Hvorfor rote det til?
139
00:13:52,200 --> 00:13:53,800
HĂžres ut som en leiemorder.
140
00:13:53,880 --> 00:13:57,040
Hvis han var det,
mÄ vi finne den som ansatte ham.
141
00:13:59,400 --> 00:14:03,240
Jeg sporet karosserinummeret
til selskapet som lagde sĂžppelbilen.
142
00:14:03,320 --> 00:14:05,160
Det var bare én
av den modellen i Nevada,
143
00:14:05,240 --> 00:14:10,000
solgt til "Regal sanitation group."
De la ned i 1983.
144
00:14:10,080 --> 00:14:11,600
Det forklarer sĂžppelet.
145
00:14:12,720 --> 00:14:15,360
"Regal sanitation" var eid
av Anthony Pezzulo.
146
00:14:15,880 --> 00:14:18,640
Jeg studerer mafiahistorie
til en bok jeg skriver.
147
00:14:18,720 --> 00:14:22,080
Pezzulo. Var ikke det mafiasjefen
som eide "Starfly"?
148
00:14:22,160 --> 00:14:23,800
PEZZULO TILBAKE I RETTEN
149
00:14:23,880 --> 00:14:27,080
De kalte ham for "Knerten". Ikke pÄ
grunn av hans gĂžye personlighet,
150
00:14:27,160 --> 00:14:28,760
men fordi han elsket Ă„ knerte folk.
151
00:14:30,480 --> 00:14:34,480
Til han selv ble knertet pÄ
Wisconsin Dells i 1983.
152
00:14:34,560 --> 00:14:38,320
Alle mafiaeide selskaper i Vegas
la ned da Pezzulo dĂžde.
153
00:14:38,400 --> 00:14:41,800
De er som kakerlakker.
De kommer alltid tilbake.
154
00:14:42,600 --> 00:14:47,160
Noen bestilte et mord pÄ Jason.
Pezzulo har vÊrt dÞd i 20 Är.
155
00:14:47,240 --> 00:14:50,760
Kona til Pezzulo kvittet seg med
saniteringsfirmaet etter at han dĂžde.
156
00:14:50,840 --> 00:14:53,400
-Lever hun fortsatt?
-Hun er forsvunnet.
157
00:14:53,480 --> 00:14:55,200
Jeg fant bare dette gamle bildet.
158
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
-Jeg har fortalt sannheten.
-Du lĂžy om navnet ditt.
159
00:15:00,520 --> 00:15:03,440
FBI sa jeg skulle glemme
at jeg hadde hatt det navnet.
160
00:15:04,240 --> 00:15:06,880
Jeg ville ikke huske det for dere.
161
00:15:06,960 --> 00:15:10,200
Mannen min hadde flere politimenn
enn capoer pÄ lÞnnslisten.
162
00:15:10,280 --> 00:15:13,160
SĂ„ du fikk vitnesbeskyttelse
og skiftet navn?
163
00:15:13,880 --> 00:15:17,480
-Men sÄ ble du i Vegas?
-FBI sa vi var tryggere her.
164
00:15:18,600 --> 00:15:22,600
Jeg tenkte at hvis vi dro, ville vi
lide samme konsekvenser som Anthony.
165
00:15:24,600 --> 00:15:26,400
Hadde Jason kontakter i mafiaen?
166
00:15:27,920 --> 00:15:31,120
Jason var tre Är gammel
da Anthony dĂžde.
167
00:15:32,040 --> 00:15:33,840
Han kjente aldri faren sin.
168
00:15:33,920 --> 00:15:37,120
Sist vi snakket sa du at du
ikke kjente Jasons drapsmann.
169
00:15:38,800 --> 00:15:40,720
Hva med ham?
170
00:15:46,480 --> 00:15:49,240
-Det er BB.
-Det er samme fyr.
171
00:15:49,320 --> 00:15:52,320
BB er kort for Brody Biggs.
172
00:15:53,560 --> 00:15:56,840
BB drepte ikke Jason. Aldri i livet.
173
00:15:57,520 --> 00:15:59,120
Han var Anthonys venn.
174
00:16:00,840 --> 00:16:02,000
Venn?
175
00:16:03,280 --> 00:16:06,600
BB kjĂžrte en av de gamle
sĂžppelbilene til mannen din.
176
00:16:08,040 --> 00:16:10,480
SÞnnen din lÄ bak i bilen,
med resten av sĂžppelet.
177
00:16:11,960 --> 00:16:13,560
Hvordan fikk BB tak i bilen?
178
00:16:18,840 --> 00:16:21,200
Jeg har ikke sett BB pÄ 22 Är.
179
00:16:21,840 --> 00:16:24,840
Du kvittet deg med firmaet,
men hva med bilene?
180
00:16:26,320 --> 00:16:27,680
Jeg ga alt til Lou Gedda.
181
00:16:28,160 --> 00:16:31,080
Eieren av
Pigalle Boulevard strippeklubb?
182
00:16:31,840 --> 00:16:33,480
Kjente Gedda og BB hverandre?
183
00:16:34,200 --> 00:16:38,280
Ja, begge var i crewet
til Anthony, men...
184
00:16:38,360 --> 00:16:40,280
-Han ville aldri ha...
-Aldri hva?
185
00:16:41,720 --> 00:16:43,040
Aldri ha drept sĂžnnen din
186
00:16:43,120 --> 00:16:45,400
og kvittet seg med ham
med en av bilene du ga ham?
187
00:16:50,120 --> 00:16:51,600
NÄr sÄ du Gedda sist?
188
00:16:55,160 --> 00:16:59,600
Jeg har ikke hatt
kontakt med ham siden Anthony dĂžde
189
00:16:59,680 --> 00:17:03,520
SĂ„ du har ikke sett eller snakket
med Lou Gedda pÄ 23 Är?
190
00:17:07,280 --> 00:17:09,160
Gedda og jeg hadde
en overenskommelse.
191
00:17:10,840 --> 00:17:12,760
Han skulle holde seg unna
familien vÄr.
192
00:17:13,960 --> 00:17:16,440
Glemme at Jason og jeg eksisterte.
193
00:17:19,400 --> 00:17:23,080
Lou Gedda er Äpenbart ikke
en mann som holder sitt ord.
194
00:17:38,000 --> 00:17:39,920
Dette stedet er dÄrlig nytt.
195
00:17:40,000 --> 00:17:41,720
Politiet er her minst
to ganger i uka.
196
00:17:41,800 --> 00:17:45,320
-Likevel er det alltid kĂž.
-Ikke undervurder rumpas makt.
197
00:17:47,520 --> 00:17:49,440
Pass dere.
198
00:18:25,800 --> 00:18:27,640
Vi ser etter Lou Gedda.
199
00:18:37,520 --> 00:18:39,200
Unnskyld meg.
200
00:18:48,360 --> 00:18:49,880
Ja, kom inn.
201
00:18:55,000 --> 00:18:57,920
Hvem lot dere komme opp?
SÄ jeg vet hvem som fÄr sparken.
202
00:18:59,280 --> 00:19:00,960
Jeg har gullkort.
203
00:19:01,800 --> 00:19:04,440
Ja, de virker overalt.
204
00:19:05,160 --> 00:19:06,640
Jeg mÄ fÄ meg et sÄnt.
205
00:19:11,240 --> 00:19:12,760
Jeg vet hvorfor dere er her.
206
00:19:12,840 --> 00:19:16,360
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Jeg kan ikke kontrollere jentene.
207
00:19:16,960 --> 00:19:19,560
Hvis de vil dra med kunder
og gjĂžre hva enn de gjĂžr...
208
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
Jeg kan ikke forhindre det.
209
00:19:21,480 --> 00:19:25,200
Tro meg. Jeg liker ikke horer.
Jeg liker dansere.
210
00:19:25,280 --> 00:19:27,960
NÄr jeg finner ut at de er horer,
kaster jeg dem ut.
211
00:19:28,640 --> 00:19:31,000
Vi er ikke her pÄ grunn av jentene,
men han er.
212
00:19:31,960 --> 00:19:33,680
BB. Ja...
213
00:19:33,760 --> 00:19:37,800
Han jobber pÄ bilverkstedet mitt.
Men han er mer her,
214
00:19:37,880 --> 00:19:40,560
og drikker seg full
og ser pÄ de topplÞse jentene.
215
00:19:40,640 --> 00:19:42,680
Han er dĂžd.
216
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
Ă
... Vel...
217
00:19:46,120 --> 00:19:50,680
-Hva har det med meg Ă„ gjĂžre?
-Fortell om Jason Crewes.
218
00:19:50,760 --> 00:19:54,240
Han kommer med kjendiser,
og det blir det masse penger av.
219
00:19:54,320 --> 00:19:55,920
Jeg digger ham.
220
00:19:57,000 --> 00:19:58,720
Nei, ikke si det...
221
00:19:58,800 --> 00:20:00,840
Tror dere Jason drepte BB?
222
00:20:00,920 --> 00:20:03,080
Nei, vi tror BB drepte Jason.
223
00:20:03,160 --> 00:20:05,400
Det gir mer mening.
224
00:20:07,000 --> 00:20:10,200
-NÄr sÄ du Jason sist?
-I forrige uke.
225
00:20:10,280 --> 00:20:12,520
-Hvor lenge har du kjent ham?
-Et par Är.
226
00:20:13,360 --> 00:20:17,160
-Hva har dette med meg Ă„ gjĂžre?
-Savner du en sĂžppelbil?
227
00:20:17,240 --> 00:20:19,600
-Hva?
-"Regal Sanitation Group".
228
00:20:19,680 --> 00:20:21,280
Pezzulas gamle firma?
229
00:20:21,360 --> 00:20:24,280
-Du arvet sĂžppelbilene.
-Hva sÄ?
230
00:20:24,360 --> 00:20:28,120
Jason Crewes' lik flĂžy ut
av en av dem i morges.
231
00:20:28,200 --> 00:20:30,760
Vet du hvor mye nattklubben
dro inn i fjor? 30 millioner.
232
00:20:30,840 --> 00:20:34,600
Tror dere jeg fortsatt holder pÄ
med sÞppel? NÄ har jeg fÄtt nok.
233
00:20:34,680 --> 00:20:36,720
Hvis dere vil stille flere spÞrsmÄl,
234
00:20:36,800 --> 00:20:39,920
fÄr dere gjÞre det
med drĂžmmeteamet mitt her.
235
00:21:11,640 --> 00:21:14,840
MIKE RAYKIRK I BYEN.
PURE. SĂ
PIGALLE
236
00:21:15,880 --> 00:21:17,600
-VÊr sÄ god.
-Takk.
237
00:21:17,680 --> 00:21:20,840
SĂ„ du er den talentfulle Raykirk.
Stjernenes agent.
238
00:21:21,520 --> 00:21:23,640
-Nei, manager.
-Hva er forskjellen?
239
00:21:23,720 --> 00:21:27,440
En agent fÄr 10 prosent
og en manager fÄr 15.
240
00:21:27,520 --> 00:21:31,800
Jeg er i byen for en filmfestival,
og mÄ til en visning.
241
00:21:31,880 --> 00:21:34,920
SĂ„ kan du... komme til saken?
242
00:21:36,520 --> 00:21:37,640
Jason Crewes er dĂžd.
243
00:21:41,200 --> 00:21:42,480
Ok.
244
00:21:46,680 --> 00:21:49,880
Han tok deg med
til Pigalle i august?
245
00:21:50,520 --> 00:21:52,640
-Husker du det?
-Hvordan kjenner du til det?
246
00:21:53,160 --> 00:21:56,760
Jeg er etterforsker. Noen ting vet
jeg, men det er mye jeg ikke vet.
247
00:21:57,720 --> 00:22:00,120
Noen bestilte et leiemord pÄ ham.
Hjelper du oss?
248
00:22:00,200 --> 00:22:04,400
Jeg har en agent-venn
som hadde utdrikningslag her.
249
00:22:04,480 --> 00:22:06,920
Jason ga oss VIP-behandling.
250
00:22:07,000 --> 00:22:10,120
Hei! Hvordan gÄr det? Kom hit.
251
00:22:10,200 --> 00:22:16,560
Han tok oss med til Moon, LAX, Dray's
og vi endte opp pÄ en strippeklubb.
252
00:22:16,640 --> 00:22:20,160
Alle vet at de beste jentene
er pÄ Pigalle Boulevard.
253
00:22:23,200 --> 00:22:24,960
Alt var bra helt til regningen kom.
254
00:22:27,120 --> 00:22:30,920
Ti tusen? Bestyreren sa
800 per flaske og vi bestilte fem.
255
00:22:32,280 --> 00:22:34,920
Jeg hĂžrer at dere ikke vil
betale det dere skylder?
256
00:22:35,000 --> 00:22:38,360
Nei, jeg bare tror dere
har tatt for mye betalt.
257
00:22:38,440 --> 00:22:39,800
Nei.
258
00:22:41,640 --> 00:22:43,120
Dette stedet er bare svindel.
259
00:22:43,200 --> 00:22:48,120
Og jentene er slitne,
oppskrytte og overvektige.
260
00:22:48,200 --> 00:22:50,080
SkjĂžnner du? Jeg betaler ikke.
261
00:22:50,920 --> 00:22:52,480
Kom, sÄ gÄr vi en tur.
262
00:23:02,800 --> 00:23:06,200
Du skal fÄ tenke litt
pÄ hva du skal gjÞre.
263
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
Noe skal skjĂŠres.
264
00:23:09,800 --> 00:23:14,040
Men du skal fÄ velge hva det blir.
Jeg kan skjĂŠre her...
265
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
...eller her.
266
00:23:16,240 --> 00:23:20,360
Nei, nei... Hysj...
Kom igjen. Du velger.
267
00:23:20,440 --> 00:23:22,520
Jeg har aldri vĂŠrt mer redd.
268
00:23:22,600 --> 00:23:25,640
Han lot meg velge
mellom halsen eller genitaliene mine.
269
00:23:25,720 --> 00:23:27,160
SĂ„ jeg valgte det siste.
270
00:23:27,240 --> 00:23:28,640
For Ă„ overleve.
271
00:23:28,720 --> 00:23:31,840
SĂ„ tok han betalt og eskorterte
oss ut til parkeringsplassen.
272
00:23:32,720 --> 00:23:35,000
Jeg gikk derfra med knekt nese,
273
00:23:35,080 --> 00:23:38,560
sÄre hÄndledd
og fine blÄmerker under armene.
274
00:23:39,600 --> 00:23:42,600
Han burde fÄtt pengene,
for plastikk-kirurgen fikk det doble.
275
00:23:43,200 --> 00:23:45,640
-Fortalte du Jason om dette?
-Ja.
276
00:23:45,720 --> 00:23:48,880
Han ringte til Gedda
mens jeg var der.
277
00:23:48,960 --> 00:23:53,080
Han var forbannet og sa at han aldri
skulle ta med noen til klubben mer.
278
00:23:54,720 --> 00:23:56,360
Det var leit Ă„ hĂžre.
279
00:23:57,560 --> 00:24:00,600
-Takk for at du tok deg tid.
-Ja.
280
00:24:00,680 --> 00:24:04,280
Forresten, hvis dere skal stille ham
for retten, er jeg ikke et vitne.
281
00:24:04,840 --> 00:24:07,440
Det er en grunn til at jeg
ikke anmeldte ham.
282
00:24:28,520 --> 00:24:29,440
Fire skudd!
283
00:25:01,760 --> 00:25:04,400
Jeg fikk et treff pÄ vÄpenet.
UlĂžst drap i 1993.
284
00:25:04,480 --> 00:25:07,440
Offeret ble funnet i Ăžrkenen,
bilen ble funnet ved Pigalle.
285
00:25:07,520 --> 00:25:10,160
-Siste stedet han ble sett.
-Leiemorderen har to drap.
286
00:25:10,240 --> 00:25:12,560
Det ulĂžste drapet i 1993
der han brukte vÄpenet,
287
00:25:12,640 --> 00:25:14,840
og Jason Crewes som han kvelte.
288
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
-SĂ„... Hvem leide ham inn?
-Jeg har en magefÞlelse pÄ Gedda.
289
00:25:18,480 --> 00:25:20,120
Vi jobber ikke ut ifra fĂžlelser.
290
00:25:20,200 --> 00:25:23,120
I fĂžlge Mr. Hollywood kostet
Jason Gedda mye penger.
291
00:25:23,200 --> 00:25:26,600
Og han disset ham, noe som er mer
enn nok for Ă„ bestille et drap.
292
00:25:26,680 --> 00:25:29,480
-Selv om Jason er Pezzulas sĂžnn.
-Noe bevis?
293
00:25:29,560 --> 00:25:30,960
Jeg sÞkte pÄ Pigalles adresse
294
00:25:31,040 --> 00:25:33,520
for Ă„ se om det var
flere forbrytelser knyttet til dem.
295
00:25:33,600 --> 00:25:36,560
Jeg fant hundrevis. Ran, overfall...
296
00:25:36,640 --> 00:25:39,080
-Listen fortsetter.
-Noen mistenkte som samsvarer?
297
00:25:39,160 --> 00:25:41,960
Det eneste som samsvarer
er at vitnene ikke vil anmelde
298
00:25:42,040 --> 00:25:43,640
og ikke vil snakke.
299
00:25:43,720 --> 00:25:46,720
Politiet mistet interessen
i Ă„ etterforske videre.
300
00:25:47,720 --> 00:25:48,560
Hva mener du?
301
00:25:48,640 --> 00:25:53,880
At Gedda driver med utpressing og da
mÄ han ha politi pÄ lÞnningslisten.
302
00:26:37,200 --> 00:26:38,000
Hei!
303
00:26:39,440 --> 00:26:42,720
-Jeg vil snakke! Jeg er ikke politi!
-Jeg har arrestordrer pÄ meg!
304
00:26:43,200 --> 00:26:46,080
-Du har et vÄpen!
-Ro deg ned. Jeg skal ikke skade deg.
305
00:26:46,160 --> 00:26:49,120
-Bor du her?
-Ja. Hva vil du?
306
00:26:49,200 --> 00:26:52,040
-Har du sett noen bli banket her?
-Nei.
307
00:26:52,120 --> 00:26:55,120
-Skal jeg ta frem arrestordrene?
-Ja, jeg har sett det.
308
00:26:55,200 --> 00:26:57,880
Det er et strippeklubbomrÄde.
Folk fÄr bank hele tiden.
309
00:26:57,960 --> 00:26:59,760
Har du sett eieren banke noen?
310
00:26:59,840 --> 00:27:02,360
De lar meg bo her
og er snille mot meg.
311
00:27:02,440 --> 00:27:03,960
Det var ikke det jeg spurte om.
312
00:27:06,040 --> 00:27:09,000
BrÄkmakere kommer hit
og blir fraktet av gÄrde.
313
00:27:09,080 --> 00:27:12,360
-Det er alt jeg vet.
-Hva mener du med "fraktet av gÄrde"?
314
00:28:14,120 --> 00:28:15,320
Har du ransakingsordre?
315
00:28:16,080 --> 00:28:17,560
Trenger jeg det?
316
00:28:17,640 --> 00:28:19,000
Jeg eier dette nabolaget.
317
00:28:19,080 --> 00:28:21,960
Vil du fikse bilen?
Ellers er det eiendomskrenkelse.
318
00:28:22,040 --> 00:28:23,400
Hva gjĂžr du med denne?
319
00:28:24,120 --> 00:28:25,520
Jeg brenner kjĂžtt.
320
00:28:43,640 --> 00:28:46,040
WARRICK BROWN
TA EN TABLETT DAGLIG
321
00:29:00,280 --> 00:29:02,120
-Hei.
-Hei.
322
00:29:02,200 --> 00:29:04,920
-Hva gjĂžr du?
-Jeg prÞver Ä fÄ en ransakingsordre.
323
00:29:05,000 --> 00:29:06,640
For Ä lete pÄ eiendommen hans.
324
00:29:06,720 --> 00:29:10,160
Jeg begynner Ă„ nĂŠrme meg.
Sjekk mÞnsteret pÄ blÄmerkene.
325
00:29:12,120 --> 00:29:13,720
-Hva er det?
-Hva?
326
00:29:13,800 --> 00:29:15,080
De pillene.
327
00:29:15,160 --> 00:29:17,000
De skal holde meg vÄken.
328
00:29:17,080 --> 00:29:18,600
-Ă
?
-Ja.
329
00:29:18,680 --> 00:29:22,040
-Hvor lenge har du tatt dem?
-Jeg vet ikke. Et par mÄneder.
330
00:29:23,520 --> 00:29:26,160
Tar du ikke sovetabletter ogsÄ?
331
00:29:27,200 --> 00:29:28,520
Hvorfor bryr du deg?
332
00:29:32,480 --> 00:29:35,600
SÄ nÄ tar du bÄde
stimulerende og beroligende?
333
00:29:36,800 --> 00:29:38,080
Gi deg, da.
334
00:29:38,680 --> 00:29:40,720
Nei, du mÄ gi deg.
335
00:29:41,720 --> 00:29:43,040
Bare la det ligge.
336
00:29:44,360 --> 00:29:46,640
Nei, jeg lar det ikke ligge.
337
00:29:49,320 --> 00:29:51,240
Du mÄ ta en titt pÄ deg selv!
338
00:29:52,960 --> 00:29:54,640
Jeg bryr meg for jeg er vennen din.
339
00:30:06,120 --> 00:30:07,280
-Ok?
-Ja.
340
00:30:10,520 --> 00:30:12,000
Fortell om blÄmerkene.
341
00:30:12,080 --> 00:30:13,680
Overfallsoffer.
342
00:30:13,760 --> 00:30:16,240
Sier han ble banket opp
utenfor Pigalle.
343
00:30:16,320 --> 00:30:18,920
Et par dager senere
droppet han anklagene.
344
00:30:19,000 --> 00:30:21,240
Og sÄ har vi det ulÞste drapet.
345
00:30:21,320 --> 00:30:25,480
De finner et offer i Ăžrkenen,
men bilen stÄr utenfor Pigalles.
346
00:30:25,560 --> 00:30:26,920
Samme mÞnster pÄ blÄmerkene.
347
00:30:27,400 --> 00:30:31,240
Og sÄ er det Hollywood-agenten som
nevner at han fikk samme blÄmerker.
348
00:30:31,320 --> 00:30:35,600
Han sier han ble bundet fast
til en barberstol, pÄ Geddas kontor.
349
00:30:35,680 --> 00:30:37,560
Det burde holde
til en ransakingsordre.
350
00:30:42,560 --> 00:30:46,480
Dommeren synes ikke blÄmerkene holder
til Ă„ utstede en ransakingsordre.
351
00:30:46,560 --> 00:30:47,920
-Hvilken dommer?
-Green.
352
00:30:48,520 --> 00:30:51,080
Da jeg snakket med dommer Cohen,
var hun med pÄ det.
353
00:30:52,040 --> 00:30:55,560
-Ingen kommentar.
-Klubbeiere betaler mye skatt...
354
00:30:55,640 --> 00:30:58,360
De finansierer kampanjer,
deler ut gratis drinker,
355
00:30:58,440 --> 00:31:00,160
i bytte mot beskyttelse.
356
00:31:00,240 --> 00:31:01,640
Hva kan jeg gjĂžre?
357
00:31:02,720 --> 00:31:05,600
GĂ„ til undersheriffen og se om han
kan bruke innflytelsen sin.
358
00:31:06,360 --> 00:31:07,640
Men jeg tviler pÄ det.
359
00:31:20,360 --> 00:31:21,440
McKeen!
360
00:31:22,720 --> 00:31:23,680
Unnskyld meg.
361
00:31:24,480 --> 00:31:27,080
-Jeg fikk ikke ransakingsordren.
-Hva skal jeg gjĂžre?
362
00:31:27,160 --> 00:31:29,560
Gi meg ordren!
Gedda slipper unna med drap!
363
00:31:29,640 --> 00:31:31,520
Ok. Si at du fÄr den.
364
00:31:31,600 --> 00:31:34,080
Hva leter du etter? Noe som
laget armhuleblÄmerker?
365
00:31:34,160 --> 00:31:37,200
Det var barberstolen
pÄ Geddas kontor.
366
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
Jeg er enig med dommeren.
367
00:31:40,760 --> 00:31:42,120
Grissom.
368
00:31:43,800 --> 00:31:44,960
Ok.
369
00:31:45,040 --> 00:31:47,080
Du mÄ redde kriminalteknikeren din.
370
00:31:47,160 --> 00:31:50,840
Han har indisier basert
pÄ blÄmerker og en barberstol.
371
00:31:51,640 --> 00:31:55,000
Brown mÄ skaffe bedre bevis
og la oss ta oss av resten.
372
00:31:55,080 --> 00:31:57,400
Ta dere av hva? Pengene hans?
373
00:32:02,000 --> 00:32:05,280
HĂžr her... Problemene dine lĂžser seg
ikke om du fÄr Gedda i fengsel.
374
00:32:05,360 --> 00:32:07,080
Du fÄr ta fri resten av kvelden.
375
00:32:42,880 --> 00:32:43,920
Hei!
376
00:32:45,080 --> 00:32:47,520
-Hva har du i bagen?
-Alle tingene mine.
377
00:32:47,600 --> 00:32:48,920
Jeg rydder skapet mitt.
378
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
Vis meg.
379
00:33:00,120 --> 00:33:01,200
La meg hjelpe deg.
380
00:33:12,680 --> 00:33:14,160
-Takk.
-Unnskyld.
381
00:33:26,640 --> 00:33:28,960
STRIPPEKLUBB
BESTE JENTENE I VEGAS
382
00:33:38,960 --> 00:33:42,160
-Hva vil du ha i kveld?
-Har du Dom Perignon?
383
00:33:42,240 --> 00:33:43,760
-Ja.
-Og Cristal?
384
00:33:43,840 --> 00:33:46,120
Ja. Vi har ogsÄ DP Rose.
385
00:33:46,200 --> 00:33:48,040
Jeg tar en av hver.
386
00:34:18,680 --> 00:34:20,280
-Hei.
-Hei!
387
00:34:20,360 --> 00:34:24,160
Jeg er lei for det tidligere.
Jeg trodde du hadde et lik i bagen.
388
00:34:25,000 --> 00:34:26,560
Du er politi, ikke sant?
389
00:34:26,640 --> 00:34:28,200
Jeg heter Warrick Brown.
390
00:34:29,000 --> 00:34:32,040
-Jeg heter Candy.
-Hyggelig. Jobber du her?
391
00:34:33,560 --> 00:34:34,520
Ja.
392
00:34:35,760 --> 00:34:36,920
Hva vil du ha?
393
00:34:38,160 --> 00:34:39,400
Alt.
394
00:34:51,840 --> 00:34:53,600
-SkÄl.
-SkÄl.
395
00:34:54,320 --> 00:34:56,960
-Skal vi ikke stikke herfra?
-Jeg jobber.
396
00:34:57,040 --> 00:34:59,400
Kom igjen. Jeg vil bare
stille deg noen spÞrsmÄl.
397
00:34:59,480 --> 00:35:01,280
Jeg gÄr ikke hjem med kundene.
398
00:35:03,760 --> 00:35:05,600
Betal regningen, sÄ gÄr vi.
399
00:35:07,840 --> 00:35:11,600
-Hvordan visste du at jeg var her?
-Vi har vĂŠrt her to ganger. Vi drar.
400
00:35:12,080 --> 00:35:15,080
-Sett deg og ta en drink.
-Jeg er pÄ jobb.
401
00:35:15,160 --> 00:35:17,920
-Det er jeg ogsÄ.
-SÄ du vil fÄ sparken?
402
00:35:18,520 --> 00:35:19,960
Jeg vil vise at vi er her.
403
00:35:20,040 --> 00:35:22,960
Tenkte Ă„ bestille noen flasker
og se hva som skjer.
404
00:35:23,640 --> 00:35:26,360
-Tror du han er sÄ dum?
-Det er verdt et forsĂžk.
405
00:35:26,440 --> 00:35:28,160
VÊr sÄ god.
406
00:35:29,400 --> 00:35:30,440
Takk.
407
00:35:31,640 --> 00:35:33,240
HUSET SPANDERER
408
00:35:34,840 --> 00:35:38,520
NÄ mÄ du betale,
for vi fÄr ikke ta imot gaver.
409
00:35:38,600 --> 00:35:41,240
Jeg kan kjĂžre. Bilen min er her.
410
00:35:42,320 --> 00:35:45,240
Du mÄ innrÞmme
at jentene er fine der inne.
411
00:35:47,080 --> 00:35:48,320
Sett deg i drosjen.
412
00:35:49,400 --> 00:35:51,040
-Men bilen min er her...
-Kom igjen.
413
00:35:52,280 --> 00:35:55,680
GĂ„ hjem og sov det av deg.
Vi sees pÄ kontoret i morgen.
414
00:36:27,120 --> 00:36:28,880
Hei, fĂžlg etter den jenta.
415
00:37:01,760 --> 00:37:03,800
-Takk.
-VÊr sÄ god.
416
00:37:04,640 --> 00:37:05,880
SkÄl.
417
00:37:08,680 --> 00:37:10,840
-Du gir ikke opp.
-Ikke i kveld.
418
00:37:10,920 --> 00:37:12,440
Irsk whisky. Uten is.
419
00:37:13,480 --> 00:37:14,720
Hva heter du egentlig?
420
00:37:15,320 --> 00:37:19,080
-Joanna. Krumsky.
-Joanna... Jeg holder meg til Candy.
421
00:37:21,760 --> 00:37:25,240
Kan du svare pÄ noen spÞrsmÄl,
nÄ som vi ikke er pÄ Pigalle lenger?
422
00:37:25,320 --> 00:37:26,120
Lykke til.
423
00:37:28,840 --> 00:37:30,560
Har noen vĂŠrt hardhendte med deg?
424
00:37:31,480 --> 00:37:34,560
-Nei, jeg har svart belte.
-Kult.
425
00:37:35,240 --> 00:37:38,240
-Ikke eieren engang? Gedda?
-Ikke han heller.
426
00:37:46,640 --> 00:37:49,480
Hva med kundene? Noen som fÄr bank?
427
00:37:49,560 --> 00:37:52,840
NÄr de blir fulle
og begynner Ä ta pÄ jentene.
428
00:37:52,920 --> 00:37:54,400
Det blir ikke tolerert.
429
00:37:54,480 --> 00:37:57,160
Har du sett en barberstol
pÄ Geddas kontor?
430
00:37:57,240 --> 00:38:00,120
Nei, men jeg har hĂžrt om den.
Den er visst Al Capones.
431
00:38:00,200 --> 00:38:02,960
-Al Capone?
-Ja, det mÄ vÊre et rykte.
432
00:38:03,040 --> 00:38:05,720
Mafiafyr med Al Capones stol?
433
00:38:05,800 --> 00:38:09,480
SĂ„ klisje. Gedda er den siste
som er igjen av mafiaen i Vegas.
434
00:38:09,560 --> 00:38:12,120
Det er vel hans mÄte
Ä holde kulturen sin i live pÄ.
435
00:38:12,200 --> 00:38:16,200
-Drittsekker som ham har ikke kultur.
-Det var de som startet Vegas.
436
00:38:17,160 --> 00:38:19,000
Det hadde ikke vĂŠrt noe her uten dem.
437
00:38:21,080 --> 00:38:24,080
Hvorfor jobber en jente som deg
pÄ et sÄnt sted?
438
00:38:24,920 --> 00:38:27,440
Penger. Timene.
439
00:38:28,200 --> 00:38:29,440
Dansingen.
440
00:38:30,480 --> 00:38:32,560
Vil du gi meg kveldens siste dans?
441
00:38:37,240 --> 00:38:38,360
Kom hit.
442
00:38:40,640 --> 00:38:42,720
Hva gjĂžr du... hva er det...
Du tuller, sant?
443
00:38:42,800 --> 00:38:44,720
-Slapp av.
-Hva er det?
444
00:38:46,200 --> 00:38:48,320
-Legg den fra deg.
-Det er beskyttelse.
445
00:38:48,400 --> 00:38:49,480
Ă
, ja...
446
00:38:54,120 --> 00:38:57,640
Ja. Beskyttelse...
Jeg trenger ikke beskyttelse fra deg.
447
00:38:58,520 --> 00:38:59,640
Vil du ha det?
448
00:39:00,560 --> 00:39:02,320
-Kom hit.
-Lukter det godt?
449
00:39:03,280 --> 00:39:04,880
Du er en slem jente.
450
00:39:06,800 --> 00:39:10,680
-Du liker trĂžbbel.
-Ja, du er trĂžbbel.
451
00:39:10,760 --> 00:39:13,680
Og jeg liker trĂžbbel.
452
00:39:13,760 --> 00:39:16,600
-Bare trĂžbbel... Og jeg liker det.
-Er du redd?
453
00:39:16,680 --> 00:39:21,800
-Kom, la meg fÄ det. Ja...
-Ikke... beveg deg.
454
00:39:23,520 --> 00:39:25,200
Ja...
455
00:39:25,280 --> 00:39:28,280
Ja, du er helt ferdig.
456
00:39:32,680 --> 00:39:34,720
Kom hit... Kom hit...
457
00:39:34,800 --> 00:39:36,600
Hva har du til meg?
458
00:39:40,840 --> 00:39:42,160
Legg deg pÄ sengen!
459
00:39:42,880 --> 00:39:44,120
Din slemme jente...
460
00:39:44,200 --> 00:39:46,160
Du mÄ fÄ ris.
461
00:39:46,240 --> 00:39:48,440
Du mÄ fÄ deg en omgang.
462
00:39:51,000 --> 00:39:53,160
Jeg fĂžler meg bra.
463
00:39:53,240 --> 00:39:55,360
Sov sĂžtt.
464
00:40:32,320 --> 00:40:33,840
Sov sĂžtt.
465
00:40:47,200 --> 00:40:48,400
Takk.
466
00:41:06,160 --> 00:41:08,600
Nei, du fÄr ikke gÄ forbi.
Ikke denne gangen.
467
00:41:08,680 --> 00:41:10,600
-Hvorfor det?
-Det er din bil.
468
00:41:16,080 --> 00:41:17,480
Nei!
469
00:41:18,040 --> 00:41:19,440
Nei!
470
00:41:20,560 --> 00:41:23,560
Nei! Dette er feil!
Hun har ikke gjort noe!
471
00:41:36,080 --> 00:41:39,080
Tekst: Veronica Heim
www.plint.com
36290