All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E08.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,360
Ecklie maser om mÄnedsrapporten.
2
00:00:10,440 --> 00:00:13,480
Jeg trenger en liste pÄ alle
feltoppdrag laben har gjort.
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,920
Du fÄr den innen
slutten av vakten i morgen.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,440
Du har jobbet mange
dobbelvakter denne uken.
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,240
Ja. Det er alt jeg gjĂžr.
6
00:00:21,040 --> 00:00:24,320
-Har du hatt kontakt med Sara?
-Vi har snakket litt.
7
00:00:24,400 --> 00:00:25,760
Hvor er hun?
8
00:00:25,840 --> 00:00:28,480
-I San Fransisco og besĂžker moren.
-SĂ„ hyggelig,
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,880
men jeg mener fĂžlelsesmessig.
NÄr det gjelder dere to.
10
00:00:31,960 --> 00:00:34,560
-Jeg kan ikke snakke for henne.
-SĂ„ snakk for deg selv.
11
00:00:35,240 --> 00:00:36,880
Jeg er veldig opptatt.
12
00:02:01,000 --> 00:02:05,080
SĂ„ Archie dokumenterer bevis
fra en narkotikarazzia.
13
00:02:05,160 --> 00:02:08,360
Han plukker opp noe med kokain pÄ
og sÄ eksploderer det?
14
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Nei, han plukker opp et kilo kokain
pakket inn i plastfolie og gaffateip
15
00:02:13,080 --> 00:02:16,040
og sÄ eksploderer den tredje
fra toppen av bunken.
16
00:02:16,120 --> 00:02:17,440
Det er viktig Ă„ vĂŠre konkret.
17
00:02:17,520 --> 00:02:20,720
Ok, denne leken er ikke
sÄ gÞy som jeg trodde.
18
00:02:20,800 --> 00:02:23,160
Det er ikke en lek.
Det er et tankeeksperiment.
19
00:02:23,240 --> 00:02:25,720
-Vil du vĂŠre en god kriminaltekniker.
-Jeg er det.
20
00:02:25,800 --> 00:02:29,560
Hvis du vil bli bedre,
mÄ du lÊre deg Ä...
21
00:02:29,640 --> 00:02:32,000
LĂŠre Ă„ tenke som en kriminell.
Jeg vet det.
22
00:02:32,840 --> 00:02:37,400
Grissom har sikkert fortalt deg...
eller kanskje ikke deg, men meg...
23
00:02:38,040 --> 00:02:39,800
...at vi snakker for de dĂžde.
24
00:02:39,880 --> 00:02:44,000
Tenk pÄ eksperimentet som en mÄte
for de dĂžde Ă„ snakke for seg selv.
25
00:02:44,840 --> 00:02:46,400
Men det er ikke hva dette er.
26
00:02:46,480 --> 00:02:49,080
Det er en mulighet for deg
Ă„ vĂŠre en kriminaltekniker.
27
00:02:49,160 --> 00:02:52,280
Du trenger bare Ă„ svare
pÄ to enkle spÞrsmÄl.
28
00:02:52,920 --> 00:02:55,000
Hvem gjorde det? Og hvordan?
29
00:03:34,400 --> 00:03:37,840
Etter at risikoteamet rydder Ästedet,
gjĂžr rettsmedisineren sin greie,
30
00:03:37,920 --> 00:03:40,560
-Ingen tegn pÄ seksuelt traume.
-Hva?
31
00:03:40,640 --> 00:03:42,360
Han er lovpÄlagt Ä undersÞke det.
32
00:03:42,440 --> 00:03:46,080
-Det kriminalteknikerne innser...
-Jeg kan ikke tro at Archie er borte.
33
00:03:46,680 --> 00:03:48,520
Han var for bra for verden.
34
00:03:51,280 --> 00:03:53,600
Hva? De ville ha vĂŠrt veldig lei seg.
35
00:03:53,680 --> 00:03:57,480
Kan vi i hvert fall fastslÄ
at de heltemodig behersket seg?
36
00:03:57,560 --> 00:03:59,840
Ja, Archie kan vel leve med det.
37
00:03:59,920 --> 00:04:01,240
SĂ„ og si.
38
00:04:01,960 --> 00:04:03,320
Takk.
39
00:04:04,200 --> 00:04:06,240
Det kriminalteknikerne innser...
40
00:04:06,840 --> 00:04:08,960
-Det mÄ vÊre langeren.
-Ja.
41
00:04:09,040 --> 00:04:11,440
Han la en felle
i tilfelle politiet fant det.
42
00:04:11,520 --> 00:04:13,920
Da fikk de smellet ogsÄ. Ikke sant?
43
00:04:14,000 --> 00:04:16,600
-Har jeg rett?
-Du tar feil. La meg snakke ferdig.
44
00:04:17,520 --> 00:04:18,640
Beklager.
45
00:04:18,720 --> 00:04:22,600
-Det kriminalteknikerne innser...
-Har de sortert alt? Det var raskt!
46
00:04:22,680 --> 00:04:24,760
Kan du bare la meg snakke ferdig?
47
00:04:26,840 --> 00:04:31,560
Her stÄr det at 20 pakker kokain
ble logget rett etter midnatt.
48
00:04:32,160 --> 00:04:35,040
Eksplosjonen inntraff omtrent
en halvtime senere.
49
00:04:36,280 --> 00:04:37,600
Det er 21 innpakninger her.
50
00:04:39,400 --> 00:04:43,520
Og siden ingen kom inn eller gikk ut
fra laben i lĂžpet av den tiden,
51
00:04:43,600 --> 00:04:46,600
betyr det at sprengstoffet
ble plantet i kofferten her.
52
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
-Og det betyr...
-At morderen er noen pÄ laben.
53
00:04:52,920 --> 00:04:56,080
Hvis morderen er noen
som jobber i laben,
54
00:04:56,160 --> 00:04:58,480
sÄ kan han tukle med bevisene.
55
00:04:58,560 --> 00:05:03,080
Og det betyr at jeg ikke kan
lÞse saken... Det er et lurespÞrsmÄl.
56
00:05:03,160 --> 00:05:05,560
Nei, det er ikke hva jeg vil.
57
00:05:06,680 --> 00:05:09,640
Jeg mÄ knytte skolissen.
Unnskyld meg.
58
00:05:09,720 --> 00:05:13,440
Ok... Hva med dette?
Siden det ville ha vĂŠrt risikabelt
59
00:05:13,520 --> 00:05:18,160
for morderen Ă„ tukle med bevis-
materialet under en etterforskning,
60
00:05:18,240 --> 00:05:21,600
sÄ kan vi si,
for denne Ăžvingens skyld...
61
00:05:22,480 --> 00:05:25,360
-...at det ikke kan skje.
-Greit.
62
00:05:25,440 --> 00:05:27,760
-Hva nÄ?
-Det er opp til deg.
63
00:05:28,520 --> 00:05:32,480
Du har oppsettet, du styrer
det herfra. Du spĂžr, jeg svarer.
64
00:05:32,560 --> 00:05:34,840
-Ărlig?
-Absolutt.
65
00:05:34,920 --> 00:05:37,000
Ingen lĂžgner. Kall det en regel.
66
00:05:37,080 --> 00:05:41,640
Hva om jeg nĂŠrmer meg en lĂžsning.
Kan du ikke endre gjerningsmann?
67
00:05:41,720 --> 00:05:43,480
Ingen endringer. OgsÄ en regel.
68
00:05:43,560 --> 00:05:46,360
For noe som ikke er en lek,
er det veldig mange regler.
69
00:05:46,440 --> 00:05:48,040
Vil du gjĂžre dette eller ikke?
70
00:05:48,880 --> 00:05:50,440
Greit.
71
00:05:51,200 --> 00:05:53,520
Ok... Det fĂžrste jeg ville gjort,
72
00:05:53,600 --> 00:05:58,440
var Ă„ undersĂžke bomben for Ă„ se etter
spor etter den som bygde den.
73
00:05:58,520 --> 00:06:01,080
God idé. For det er mange ledetrÄder.
74
00:06:09,000 --> 00:06:10,880
Kjemikaliene er sendt til analyse.
75
00:06:10,960 --> 00:06:14,240
Bomben ser ut til Ă„ vĂŠre
et binĂŠrt sprengstoff.
76
00:06:15,160 --> 00:06:17,800
Morderen gjemmer
den ladde pakken mellom de andre...
77
00:06:19,760 --> 00:06:21,360
Litt press armerer den.
78
00:06:22,080 --> 00:06:25,040
VĂŠske "A" i ampullen blander seg
med stoff "B".
79
00:06:25,120 --> 00:06:28,280
Det skapes et ustabilt
kjemisk sprengstoff.
80
00:06:28,360 --> 00:06:30,600
Alt som skal til er Ă„ bevege det.
81
00:06:52,880 --> 00:06:54,680
-Jeg har en idé!
-Hva?
82
00:06:54,760 --> 00:06:56,160
Hva med sprengkapslene?
83
00:06:56,880 --> 00:07:00,480
Der ser man!
SprengtrÄdene er fargekodet.
84
00:07:00,560 --> 00:07:03,440
Bra. For fargekodingen
er spesifikk for produsenten.
85
00:07:03,520 --> 00:07:06,040
-SÄ nÄ kan vi spore kilden.
-Det stemmer.
86
00:07:06,600 --> 00:07:08,680
-Hei, folkens. Hva skjer?
-Ingenting.
87
00:07:09,160 --> 00:07:10,840
Du ser... bedre ut.
88
00:07:14,320 --> 00:07:17,800
La oss si at du fÄr vite at LVPD
nylig beslagla ett dusin
89
00:07:17,880 --> 00:07:21,040
sprengkapsler i en razzia
90
00:07:21,120 --> 00:07:23,560
og at laben behandlet bevisene.
91
00:07:24,160 --> 00:07:26,080
Da vet jeg nĂžyaktig
hva jeg hadde gjort.
92
00:07:26,160 --> 00:07:29,440
SelvfĂžlgelig vet jeg hvor
sprengkapslene er. De er her.
93
00:07:29,520 --> 00:07:32,520
-Nei, nei.
-Ikke sÄ raskt. Hit med nÞklene.
94
00:07:54,200 --> 00:07:56,440
Det ser ut som du mangler
en sprengkapsel.
95
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Det er umulig.
96
00:08:00,520 --> 00:08:01,880
Vent...
97
00:08:01,960 --> 00:08:04,120
Dere tror ikke jeg
hadde noe Ă„ gjĂžre med...
98
00:08:06,440 --> 00:08:08,120
Er det fingeravtrykk pÄ lÄsen?
99
00:08:08,200 --> 00:08:09,240
Unnskyld meg, vi...
100
00:08:09,320 --> 00:08:11,520
Spiller et drapsspill. Jeg skjĂžnner.
101
00:08:11,600 --> 00:08:12,920
Jeg vil spille.
102
00:08:13,000 --> 00:08:15,880
-Han sier at det ikke er en lek.
-Jeg vil vĂŠre med likevel.
103
00:08:15,960 --> 00:08:17,720
-Nei.
-Hvorfor ikke?
104
00:08:17,800 --> 00:08:20,280
-Du er den dĂžde fyren.
-Ă
.
105
00:08:20,360 --> 00:08:22,800
Da har jeg jo interesser
i resultatet.
106
00:08:23,720 --> 00:08:25,240
Jeg oppdaterer ham underveis.
107
00:08:27,400 --> 00:08:28,200
Greit.
108
00:08:29,600 --> 00:08:31,560
SÄ... Er det fingeravtrykk pÄ lÄsen?
109
00:08:31,640 --> 00:08:34,280
Nei, bare metallspon.
110
00:08:36,320 --> 00:08:37,960
LÄsen har blitt brutt opp.
111
00:08:45,120 --> 00:08:48,640
SÄ noen stjal sprengkapselen sÄ
det skulle se ut som Bob gjorde det.
112
00:08:48,720 --> 00:08:50,160
Ondskapsfullt, ikke sant?
113
00:08:50,240 --> 00:08:53,240
Hva med kjemikaliene som ble brukt
for Ă„ lage sprengstoffet?
114
00:08:53,800 --> 00:08:54,960
Har vi fÄtt resultatene?
115
00:08:57,000 --> 00:08:58,800
Man fÄr alltid svar fra sporanalysen.
116
00:08:58,880 --> 00:09:00,920
Sprengstoffet
var flytende nitroglyserin
117
00:09:01,000 --> 00:09:03,760
og fast ammonium-nitrat
pakket i natron.
118
00:09:03,840 --> 00:09:06,640
For Ă„ passe med kokainpakkene.
119
00:09:06,720 --> 00:09:09,600
Flytende sprengstoff bruker
Ă„ vĂŠre ustabilt.
120
00:09:09,680 --> 00:09:12,920
Spurte du Hodges om nitroglyserinet
har spesielle oppbevaringskrav?
121
00:09:13,000 --> 00:09:16,400
-Det mÄ forvares kaldt.
-Ja, det mÄ forvares kaldt.
122
00:09:16,480 --> 00:09:19,680
Det er ikke sÄ mange kjÞleskap her.
"Hvor" kan fÄ oss til "hvem".
123
00:09:38,760 --> 00:09:41,800
-Hva leter dere etter?
-Beklager, det kan vi ikke si.
124
00:09:42,480 --> 00:09:44,080
Nitrogentetrahydrid?
125
00:09:47,480 --> 00:09:50,600
-Natriumnitrat.
-Hva skjer nÄr man blander de to?
126
00:09:50,680 --> 00:09:52,720
De produserer nitroglyserin.
127
00:09:52,800 --> 00:09:56,640
-Det er hĂžyst eksplosivt-
-Ă
? Det visste jeg ikke.
128
00:09:58,160 --> 00:10:02,480
Bare for at jeg har det,
lager jeg ikke nitroglyserin.
129
00:10:02,560 --> 00:10:04,360
Det kan dere ikke bevise.
130
00:10:04,440 --> 00:10:07,680
Natron ble brukt til
Ă„ skjule sprengstoffet.
131
00:10:08,360 --> 00:10:12,080
Det brukes ogsÄ til Ä absorbere
odĂžrer. Jeg prioriterer god lukt.
132
00:10:12,880 --> 00:10:16,320
Jeg tror natronet
ble brukt til mye mer enn det.
133
00:10:20,760 --> 00:10:23,760
IKKE RĂR
134
00:10:42,600 --> 00:10:44,440
Ok, jeg innrĂžmmer det!
135
00:10:44,520 --> 00:10:45,720
Henry?
136
00:10:46,520 --> 00:10:50,560
-Hvorfor skulle han ha drept meg?
-Vi skal ikke bry oss om hvorfor.
137
00:10:50,640 --> 00:10:51,880
Samme det.
138
00:10:56,000 --> 00:10:58,960
Hei. Takk for at dere
ga meg rettferdighet.
139
00:10:59,040 --> 00:11:00,240
Ingen Ärsak.
140
00:11:01,120 --> 00:11:05,040
Jeg vet ikke om jeg er mest trĂžtt
eller sulten. Blir du med Ă„ spise?
141
00:11:05,120 --> 00:11:07,800
Jeg fĂžler for Pai Gow
eller Blackjack.
142
00:11:07,880 --> 00:11:10,960
-Skal vi dra til "the strip"?
-Etter en sÄnn vakt?
143
00:11:11,040 --> 00:11:11,920
Ja.
144
00:11:12,000 --> 00:11:15,160
Jeg tok en energidrikk og da
fÄr jeg ikke sove pÄ noen timer.
145
00:11:15,240 --> 00:11:17,440
Jeg tror ikke det.
Kanskje en annen gang.
146
00:11:17,520 --> 00:11:18,320
Ok.
147
00:11:18,800 --> 00:11:20,160
Vi snakkes.
148
00:11:24,000 --> 00:11:25,240
Ok, Grissom.
149
00:11:25,320 --> 00:11:28,120
-NĂ„ stikker jeg.
-Ha en fin dag.
150
00:11:30,880 --> 00:11:33,240
Jeg skal til Frank's for Ă„ spise noe.
151
00:11:33,320 --> 00:11:36,760
Jeg blir der en times tid,
i tilfelle du vil komme.
152
00:11:39,800 --> 00:11:41,760
Vi trenger ikke
Ă„ prate om noe spesielt.
153
00:11:41,840 --> 00:11:44,520
Bare to karer som spiser frokost.
154
00:11:44,600 --> 00:11:47,440
Det er ikke bra for folk
Ă„ vĂŠre alene for mye.
155
00:11:49,800 --> 00:11:52,840
Hvis du vil, er det kult.
Hvis ikke, er det ogsÄ greit.
156
00:12:03,720 --> 00:12:05,880
-Oppdater meg.
-Unnskyld?
157
00:12:05,960 --> 00:12:08,320
Det gÄr et rykte om
at dere spiller et drapsspill.
158
00:12:08,400 --> 00:12:11,760
Nei. Det er ikke et spill.
Det er et tankeeksperiment.
159
00:12:11,840 --> 00:12:14,520
Det hĂžres ut som den avdĂžde
Archie Jonson har sladret.
160
00:12:14,600 --> 00:12:18,520
Kom igjen. Det har vĂŠrt en kjedelig
dag. Hvem skal vi drepe?
161
00:12:21,160 --> 00:12:24,400
Henry, jeg trenger
toksikologi-rapporten pÄ den dama...
162
00:12:27,200 --> 00:12:28,480
Henry!
163
00:12:34,720 --> 00:12:36,760
Ingen tegn pÄ seksuelt traume.
164
00:12:36,840 --> 00:12:39,120
Takk og lov for det.
165
00:12:39,200 --> 00:12:43,080
David, jobben vÄr har aldri vÊrt
lett, men dette var en kollega.
166
00:12:43,160 --> 00:12:47,640
Hvis fÞlelsene tar overhÄnd
og du fÞler at du vil gÄ...
167
00:12:47,720 --> 00:12:50,120
Se, han knaser.
168
00:12:59,720 --> 00:13:01,960
Fryste svetteflekker. Ăsj.
169
00:13:02,040 --> 00:13:06,320
Han var fanget i et lite rom
i ti minusgrader.
170
00:13:06,400 --> 00:13:11,640
SĂ„ man kan anta
at han fikk fryktelig panikk.
171
00:13:12,400 --> 00:13:14,400
Hvor lenge tror du han var der?
172
00:13:16,200 --> 00:13:17,520
Flere timer, minst.
173
00:13:17,600 --> 00:13:21,480
Det er vanskelig Ä fastslÄ
tiden i ekstrem kulde fysiologisk.
174
00:13:22,160 --> 00:13:26,800
Du kan vel si fra nÄr han begynner
Ä mykne, sÄ kan vi kutte?
175
00:13:27,640 --> 00:13:29,800
Vent, sÄ vi skal vente pÄ
at han tiner?
176
00:13:29,880 --> 00:13:32,320
Hva skal jeg gjĂžre?
Putte ham i mikroen?
177
00:13:41,840 --> 00:13:45,720
-SĂ„... Henry frĂžs ihjel.
-Kanskje ikke.
178
00:13:46,480 --> 00:13:50,040
Han er ikke obdusert ennÄ,
sÄ vi vet det ikke sikkert.
179
00:13:50,680 --> 00:13:51,960
Bra spilt, Simms.
180
00:13:52,040 --> 00:13:54,280
Det tar noen runder
fĂžr resultatene kommer.
181
00:13:54,360 --> 00:13:56,800
-Runder?
-Timer. Noen timer.
182
00:13:56,880 --> 00:14:00,440
SĂ„ hva gjĂžr du mens du venter
pÄ resultatene?
183
00:14:00,520 --> 00:14:03,880
Kriminalteknikerne ville ha
undersĂžkt fryseren. Fant de noe?
184
00:14:03,960 --> 00:14:06,000
Skikkelig overflod.
185
00:14:17,640 --> 00:14:21,040
Tilstanden interiĂžret er i,
kan tyde pÄ kamp.
186
00:14:21,920 --> 00:14:26,720
Eller resultatet
av panikken han fĂžlte.
187
00:14:27,880 --> 00:14:33,120
Uansett sÄ har nÞdhÄndtaket
blitt bendet og er ubrukelig.
188
00:14:33,200 --> 00:14:36,640
Flere kjemiske beholdere er knust.
189
00:14:36,720 --> 00:14:41,600
Muligens har kloroform og metyl-
etylketon blitt frigjort i luften.
190
00:14:41,680 --> 00:14:44,160
Jeg sender prĂžver til analyse
for Ă„ bekrefte.
191
00:14:47,320 --> 00:14:50,360
Er det noe du ikke kan gjĂžre, Hodges?
192
00:14:50,440 --> 00:14:52,320
-Hodges?
-Beklager.
193
00:15:03,640 --> 00:15:06,200
Dette kan vĂŠre lab-humor
som har gÄtt galt.
194
00:15:21,040 --> 00:15:22,280
Hallo?
195
00:15:23,040 --> 00:15:24,320
Hallo?
196
00:15:25,320 --> 00:15:26,960
Hallo? Det er ikke morsomt!
197
00:15:37,440 --> 00:15:39,000
Herregud.
198
00:15:39,080 --> 00:15:41,240
Herregud! Hjelp!
199
00:15:44,040 --> 00:15:45,320
Hjelp meg!
200
00:15:45,400 --> 00:15:47,000
Hjelp, vÊr sÄ snill!
201
00:15:48,240 --> 00:15:53,520
SĂ„ skĂžyeren kommer tilbake og ser
at spÞken gikk galt, sÄ han stikker.
202
00:15:54,160 --> 00:15:56,880
Du sa at nÞdhÄndtaket var bendet.
203
00:15:57,960 --> 00:16:01,280
Det er laget av stÄl.
Hvordan kunne Henry ha klart det?
204
00:16:01,360 --> 00:16:04,360
Adrenalinet slÄr inn
nÄr han innser at han er dÞende.
205
00:16:04,960 --> 00:16:07,960
SÄ kanskje han fÄr
styrken til ti menn?
206
00:16:09,320 --> 00:16:10,840
Ti smÄ menn.
207
00:16:11,960 --> 00:16:15,000
"Kanskje". Det ordet
ser sÄ bra ut i en rapport.
208
00:16:15,920 --> 00:16:18,040
Er det ledetrÄder
pÄ hÄndtaket pÄ utsiden?
209
00:16:18,120 --> 00:16:19,520
Bare noe kliss.
210
00:16:22,040 --> 00:16:27,600
Sukker, soyaprotein, delvis uttĂžrket
vegetabilsk olje, ristede nĂžtter.
211
00:16:27,680 --> 00:16:29,120
PeanĂžttsmĂžr?
212
00:16:29,200 --> 00:16:30,880
Mordere mÄ ogsÄ spise.
213
00:16:30,960 --> 00:16:35,480
SĂ„ kriminalteknikerne ville ha
gjennomsĂžkt alt sĂžppel i hele laben.
214
00:16:35,560 --> 00:16:38,120
Ja, og da ville de ha funnet...
215
00:16:42,640 --> 00:16:44,120
Hva? Ikke noe syltetĂžy?
216
00:16:44,200 --> 00:16:49,120
Vi fant peanĂžttsmĂžr i hansken din
som matchet det vi fant pÄ hÄndtaket.
217
00:16:49,200 --> 00:16:50,400
Med biter, sant?
218
00:16:50,480 --> 00:16:52,080
Jeg drepte ikke Henry!
219
00:16:52,160 --> 00:16:54,920
-Nei, ikke med vilje.
-Ikke ved et uhell heller!
220
00:16:57,160 --> 00:17:01,960
Jeg mÄtte forte meg Ä spise lunsj
og mÄtte lagre fotoemulsjonpapirer...
221
00:17:02,040 --> 00:17:05,600
-Jeg lagrer dem i fryseren.
-Du virker anspent.
222
00:17:06,600 --> 00:17:09,200
Jeg liker ikke Ă„ bli anklaget.
223
00:17:09,280 --> 00:17:10,560
Ja...
224
00:17:13,760 --> 00:17:15,440
-Du fÄr bli vant til det...
-PĂžbel!
225
00:17:15,520 --> 00:17:17,920
-Nei, jeg vet ikke helt...
-Hva?
226
00:17:18,000 --> 00:17:20,240
Bobby er vÄpenfyr. De skyter folk.
227
00:17:20,320 --> 00:17:23,080
Nei, vÄpenfyrer skyter ikke folk.
Folk skyter folk.
228
00:17:23,160 --> 00:17:27,600
Nei, kuler skyter folk, avfyrt fra
vÄpen som vÄpenfyrer holder.
229
00:17:27,680 --> 00:17:31,360
-Kan vi fÄ obduksjonsrapporten?
-Ja, nÄ har han vel tinet.
230
00:17:31,440 --> 00:17:33,960
DÞdsÄrsaken var ikke hypotermi.
231
00:17:34,040 --> 00:17:37,040
Da tror jeg de fant kloroform.
232
00:17:37,120 --> 00:17:38,880
-Nei.
-Metyletylketon?
233
00:17:38,960 --> 00:17:40,720
-PCP.
-Hva?
234
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
Kraftig overdose av PCP.
235
00:17:42,880 --> 00:17:46,680
Vanligvis kjent som fensyklidin
eller "englestĂžv".
236
00:17:46,760 --> 00:17:49,960
PCP blokkerer hjernens
NMDA-reseptorer.
237
00:17:50,040 --> 00:17:53,320
Hypotalamus gÄr amok
og det resulterer i angst,
238
00:17:53,400 --> 00:17:56,080
forvirring
og feberlignende overoppheting.
239
00:17:58,920 --> 00:18:02,360
SÄ Henry gÄr inn for Ä kjÞle seg ned.
240
00:18:02,440 --> 00:18:07,200
Med PCP-en
fÄr han Hulkens styrke.
241
00:18:11,440 --> 00:18:15,360
En "stĂžver"? Gjorde du meg til det?
Det er noe skikkelig dritt.
242
00:18:15,440 --> 00:18:20,120
Utenom de ti tusen grunnene til
hvorfor det er galskap Ă„ prĂžve det,
243
00:18:20,200 --> 00:18:23,720
sÄ ville jeg aldri
ha gjort det i laben.
244
00:18:23,800 --> 00:18:25,240
Veldig profesjonelt.
245
00:18:25,320 --> 00:18:28,520
Archie fortalte om
tankeeksperimentet. Jeg vil spille.
246
00:18:28,600 --> 00:18:31,360
Men tenke at dere kunne
gjÞre noe sÄnt mot meg.
247
00:18:31,440 --> 00:18:34,760
Hypotetisk sett har jeg ringt moren
din og forklart alt.
248
00:18:34,840 --> 00:18:37,000
Den dama kan grÄte.
249
00:18:37,080 --> 00:18:40,120
Obduksjonen nevnte ikke
pulver i nesegangen
250
00:18:40,200 --> 00:18:41,800
eller PCP-skader i lungene.
251
00:18:41,880 --> 00:18:43,320
For det var ikke der.
252
00:18:43,400 --> 00:18:45,480
SĂ„ Henry inhalerte det ikke
eller noe?
253
00:18:46,160 --> 00:18:47,320
Nei.
254
00:18:48,400 --> 00:18:50,040
SĂ„ hvordan fikk jeg det i meg?
255
00:18:50,120 --> 00:18:51,400
Si det?
256
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Ă
!
257
00:18:57,440 --> 00:18:58,520
Svettemerker!
258
00:18:58,600 --> 00:19:02,120
Du sa at labfrakken
hadde store svettemerker.
259
00:19:02,200 --> 00:19:04,640
Det er lĂžsningen.
Noen tok PCP pÄ frakken.
260
00:19:19,680 --> 00:19:21,720
Labfrakken testet positivt for PCP.
261
00:19:22,680 --> 00:19:24,680
Kombinert med kroppsvarme og svette
262
00:19:24,760 --> 00:19:27,520
mÄ stoffet ha entret kroppen
via huden.
263
00:19:27,600 --> 00:19:30,280
Som et nikotinplaster fra helvete.
264
00:19:30,680 --> 00:19:34,600
Henry ville ha dĂždd
av overdose uansett.
265
00:19:34,680 --> 00:19:38,760
SĂ„ at han satt fast i fryseren
med kjemikalielekkasjer...
266
00:19:38,840 --> 00:19:40,760
Det var bare tilfeldig.
267
00:19:40,840 --> 00:19:43,240
Det er det logiske utfallet.
268
00:19:43,320 --> 00:19:45,200
Og det er morsomt.
269
00:19:46,720 --> 00:19:48,040
Vi er ikke ferdige ennÄ.
270
00:19:48,600 --> 00:19:49,440
Hvem gjorde det?
271
00:19:50,080 --> 00:19:52,960
Det er imot reglene
Ă„ ta labfrakken ut herfra,
272
00:19:53,040 --> 00:19:56,040
sÄ PCP-et mÄ ha blitt pÄfÞrt i laben.
273
00:19:56,120 --> 00:19:58,080
-Rett foran nesen pÄ oss.
-Og det stinker.
274
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
Viften stÄr alltid pÄ,
men jeg fÄr likevel hodepine.
275
00:20:00,960 --> 00:20:03,560
Avtrekksvifter! De fins i garasjen,
276
00:20:03,640 --> 00:20:06,720
og hos DNA og sporanalyse.
Vi mÄ teste alle vaskene for PCP.
277
00:20:06,800 --> 00:20:07,720
Utmerket.
278
00:20:08,640 --> 00:20:10,240
Det er en god fremgangsmÄte.
279
00:20:11,480 --> 00:20:14,480
Vel overveid, grundig
og gjennomtenkt.
280
00:20:19,960 --> 00:20:22,160
-Men du ville ikke ha funnet noe.
-Ă
?
281
00:20:22,240 --> 00:20:26,200
Ja, det er ikke spor av PCP i noen av
vaskene, sÄ vi fortsetter.
282
00:20:26,960 --> 00:20:28,040
Pokker.
283
00:20:40,880 --> 00:20:43,680
Ă
! Vent! Jeg har det!
284
00:20:43,760 --> 00:20:46,400
-Sjekk planten!
-Der har du det.
285
00:20:50,040 --> 00:20:53,320
Morderen ryddet opp etter seg,
men etterlot ett vitne.
286
00:21:02,360 --> 00:21:04,280
-Wendy...
-Jeg?
287
00:21:04,360 --> 00:21:05,880
Ă
, sĂžren.
288
00:21:07,120 --> 00:21:10,960
Ecklie vil at jeg skal fortsette pÄ
det uferdige arbeidet fra Swing.
289
00:21:11,040 --> 00:21:13,840
Kan noen fortelle hvem som
dĂžr neste gang, og hvordan?
290
00:21:13,920 --> 00:21:15,760
SĂ„...
291
00:21:16,520 --> 00:21:18,840
-Har du tid til et til?
-Noen har det gĂžy.
292
00:21:18,920 --> 00:21:21,560
-Kanskje litt.
-Du er ikke sÄ verst.
293
00:21:21,640 --> 00:21:23,080
Takk.
294
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
Jeg vurderer Ă„ ta CSI-felttesten.
295
00:21:25,760 --> 00:21:27,600
Dette er bra Ăžving.
296
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
-Felttesten?
-Ja.
297
00:21:31,120 --> 00:21:32,560
Hva? Hvorfor det?
298
00:21:32,640 --> 00:21:34,160
-Ingenting.
-Ingenting?
299
00:21:34,240 --> 00:21:38,320
Ja, en stor haug av ingenting
fra meg til deg.
300
00:21:40,280 --> 00:21:42,760
Hei, hvordan gÄr det?
301
00:21:42,840 --> 00:21:44,040
Hvorfor spĂžr du?
302
00:21:44,720 --> 00:21:47,400
-Kan jeg ikke spĂžrre om det?
-Beklager.
303
00:21:47,480 --> 00:21:50,320
Jeg har bare hatt mye...
Jeg har vĂŠrt opptatt.
304
00:21:50,400 --> 00:21:54,280
Ă
... Kanskje du burde
ta noen dager fri.
305
00:21:54,360 --> 00:21:57,360
For en gangs skyld.
Du har vel nok pÄ lager.
306
00:21:58,360 --> 00:21:59,720
GĂ„ etter henne.
307
00:22:01,120 --> 00:22:04,120
-Det er ikke det hun vil.
-Hva vil du?
308
00:22:04,200 --> 00:22:06,040
Jeg vil at hun skal vĂŠre lykkelig.
309
00:22:07,440 --> 00:22:10,480
-Feltagent Simms.
-Slutt.
310
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
-Jeg synes det hĂžres bra ut.
-Takk.
311
00:22:12,440 --> 00:22:15,560
Her kommer hun, viser frem skiltet
og fanger forbrytere.
312
00:22:15,640 --> 00:22:18,280
Hvorfor er potensiell fremgang
en trussel for deg?
313
00:22:18,360 --> 00:22:21,520
Sanders forlot laben og fikk juling.
Bare sier det...
314
00:22:23,400 --> 00:22:24,720
Vi gjĂžr en til.
315
00:22:24,800 --> 00:22:26,320
Ok, greit.
316
00:22:27,120 --> 00:22:28,400
Da gjĂžr vi det.
317
00:22:44,360 --> 00:22:46,720
Er ikke det litt passiv-aggressivt?
318
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
Tuller du?
319
00:23:17,840 --> 00:23:20,760
Det virker som at offeret
traff kanten pÄ bordet.
320
00:23:28,480 --> 00:23:32,280
Bevisene pÄ gulvet er... bevis.
321
00:23:32,960 --> 00:23:35,680
Den brune posen mÄ ha Äpnet seg
da den ramlet ned.
322
00:23:35,760 --> 00:23:38,000
Det ser ut som inneholdet
fra en hÄndveske.
323
00:23:39,040 --> 00:23:41,320
Der er offerets andre sko.
324
00:23:41,400 --> 00:23:44,160
Kvadratisk tÄ, lav hÊl,
stilig, men ikke dyr.
325
00:23:44,240 --> 00:23:45,880
FlĂžrtete, ikke horete.
326
00:23:45,960 --> 00:23:49,760
-Du vil bli savnet.
-Det er rester av olje pÄ sÄlen.
327
00:24:03,120 --> 00:24:04,400
ANTALL DAGER UTEN ULYKKER.
328
00:24:04,480 --> 00:24:07,200
Bevisene leder til
en uunngÄelig konklusjon.
329
00:24:07,280 --> 00:24:10,840
Denne tragedien
kan helt enkelt vĂŠre resultat av
330
00:24:10,920 --> 00:24:12,680
en ulykke pÄ arbeidsplassen.
331
00:24:12,760 --> 00:24:14,280
Jeg falt fra en stige?
332
00:24:14,360 --> 00:24:16,640
-Du er litt klumsete.
-Er jeg?
333
00:24:16,720 --> 00:24:17,880
Det er sjarmerende.
334
00:24:18,960 --> 00:24:20,880
Er du fornĂžyd med forklaringen?
335
00:24:20,960 --> 00:24:23,760
Nei, hva med oljen pÄ stigen?
336
00:24:25,200 --> 00:24:28,840
-Det er bÞrstehÄr i oljen.
-SÄ noen penslet den pÄ.
337
00:24:28,920 --> 00:24:30,680
Hva slags olje er det?
338
00:24:30,760 --> 00:24:33,760
-Takk og lov...
-...for sporanalyse.
339
00:24:35,840 --> 00:24:38,360
Hodges var et geni.
340
00:24:38,440 --> 00:24:40,520
Og tragisk underbetalt.
341
00:24:40,600 --> 00:24:43,880
Han brukte sitt fantastiske sinn
og vitenskapelig metode
342
00:24:43,960 --> 00:24:46,760
for Ă„ oppdage at oljen
som ble penslet pÄ stigen...
343
00:24:47,480 --> 00:24:49,920
...var en teflonbasert, todelt olje.
344
00:24:51,080 --> 00:24:52,040
VÄpensmÞremiddel.
345
00:24:53,520 --> 00:24:54,320
SĂ„?
346
00:24:55,200 --> 00:24:56,960
Du er vÄpenfyren, Bobby.
347
00:24:57,040 --> 00:25:01,320
Og nettopp derfor ville jeg aldri
brukt teflonbasert, todelt olje.
348
00:25:02,160 --> 00:25:07,480
Ekte vÄpenfyrer hater sÄnt. Den
skiller seg i boksen og i pistolen.
349
00:25:08,880 --> 00:25:10,520
Du er anspent.
350
00:25:10,600 --> 00:25:13,600
-Hvor skal du?
-Jeg skal jobbe. Dette er latterlig.
351
00:25:15,920 --> 00:25:17,120
Sett deg.
352
00:25:19,160 --> 00:25:22,440
Nei, Brass er ikke typen til
Ä slÄ mistenkte.
353
00:25:22,520 --> 00:25:24,360
Ikke? Han skremmer meg.
354
00:25:27,720 --> 00:25:30,480
Se hvem som er klumsete nÄ.
Unnskyld meg.
355
00:25:32,400 --> 00:25:34,360
Ok, sÄ vi har ikke nok
til Ă„ anholde Bobby.
356
00:25:34,440 --> 00:25:35,400
Nei...
357
00:25:38,200 --> 00:25:41,000
Ok. Hvem vil gjĂžre en obduksjon?
358
00:25:42,880 --> 00:25:45,760
HalspulsÄren var skÄret over.
359
00:25:45,840 --> 00:25:48,560
Basert pÄ plasseringen
og stÞrrelsen pÄ sÄret,
360
00:25:48,640 --> 00:25:50,520
-vil jeg si at hun var...
-Hei!
361
00:25:51,240 --> 00:25:52,840
SÄret er pÄ halsen.
362
00:25:56,120 --> 00:25:58,720
Basert pÄ plasseringen og
stÞrrelsen pÄ sÄret pÄ halsen,
363
00:25:58,800 --> 00:26:02,480
var hun bevisst 30 til 60 sekunder
fĂžr blodtapet ble dĂždelig.
364
00:26:02,560 --> 00:26:03,800
Det er lenge.
365
00:26:03,880 --> 00:26:06,320
Ingen hĂžrte henne skrike
eller rope om hjelp?
366
00:26:06,400 --> 00:26:07,560
Vi mÄ se pÄ rapporten.
367
00:26:13,080 --> 00:26:15,800
Hun har ikke blod pÄ hendene.
368
00:26:16,440 --> 00:26:19,800
Med mindre hun var bevisstlĂžs, ville
hun ha prĂžvd Ă„ stoppe blĂždningen.
369
00:26:19,880 --> 00:26:23,880
-Det var ikke noe slag mot hodet.
-Var hun dĂžd fĂžr hun traff bordet?
370
00:26:23,960 --> 00:26:26,200
At hun fikk hjerteproblemer?
371
00:26:26,280 --> 00:26:27,680
Jeg kan ikke utelukke det.
372
00:26:27,760 --> 00:26:30,200
Men at en frisk 36-Äring
skal fÄ hjerteattakk...
373
00:26:30,280 --> 00:26:32,080
Jeg ble 35 i oktober, takk.
374
00:26:37,560 --> 00:26:40,480
Hun har et ovalt merke pÄ hÄndleddet.
375
00:26:40,560 --> 00:26:41,800
Det hĂžres kjent ut...
376
00:26:58,160 --> 00:27:01,160
Svidd av hennes
knapt 35 Är gamle hÄndledd.
377
00:27:01,640 --> 00:27:04,040
Det var ikke bevismateriale.
Det var mitt.
378
00:27:04,760 --> 00:27:06,080
Korrekt.
379
00:27:06,160 --> 00:27:09,920
Hva smelter sĂžlv og stopper hjertet?
380
00:27:10,440 --> 00:27:12,360
-Et lynnedslag.
-PĂ„ laben?
381
00:27:12,440 --> 00:27:14,240
-Elektrisk stĂžt.
-Fra hva?
382
00:27:14,320 --> 00:27:16,040
Noe i bevisskapet.
383
00:27:44,760 --> 00:27:47,800
Var det et motorsykkelbatteri
i ventilasjonssystemet?
384
00:27:48,320 --> 00:27:51,400
Koblet til stigen og bevisboksen?
385
00:27:52,240 --> 00:27:53,560
Nettopp.
386
00:28:01,320 --> 00:28:04,440
-Djevelsk smart, ikke sant?
-Nei.
387
00:28:04,520 --> 00:28:06,880
-SĂ„ hvem er drapsmannen?
-Hva mener du?
388
00:28:06,960 --> 00:28:09,480
Det er latterlig. Hvem som helst
kunne ha gÄtt inn dit.
389
00:28:09,560 --> 00:28:10,640
Er offeret tilfeldig?
390
00:28:11,960 --> 00:28:14,360
-Nei...
-Hvordan fikk morderen meg opp dit?
391
00:28:14,440 --> 00:28:17,320
Gikk han forbi meg
og sa at jeg skulle klatre opp stigen
392
00:28:17,400 --> 00:28:20,360
og sjekke beviser
jeg ikke hadde noe med Ă„ gjĂžre?
393
00:28:20,440 --> 00:28:23,040
Ikke akkurat med de ordene, men ja.
394
00:28:23,120 --> 00:28:25,400
-Det er umulig Ă„ bekrefte.
-Dette er teit.
395
00:28:26,200 --> 00:28:27,920
Scenariet krever videre revisjon.
396
00:28:28,000 --> 00:28:29,840
-Hva er det?
-Ingenting.
397
00:28:34,480 --> 00:28:37,880
-Er det en bÄndopptaker?
-Du er sÄ paranoid.
398
00:28:37,960 --> 00:28:41,200
Dette tankeeksperimentet er ferdig.
399
00:28:41,840 --> 00:28:43,200
Takk.
400
00:28:48,360 --> 00:28:51,160
-Hvorfor spilte du oss inn?
-Jeg gjorde ikke det.
401
00:28:52,800 --> 00:28:54,280
Hvorfor skulle jeg gjĂžre det?
402
00:28:54,920 --> 00:28:56,840
LAB-ROTTER
403
00:29:03,240 --> 00:29:04,400
"Lab-rotter."
404
00:29:04,960 --> 00:29:08,200
-"Spillet med vitenskap og mord."
-Det er en prototype.
405
00:29:08,280 --> 00:29:10,720
To til fire spillere.
Fra Ätte Är og over.
406
00:29:11,360 --> 00:29:12,520
Lager du et brettspill?
407
00:29:13,040 --> 00:29:15,280
Det er ikke bare et brettspill.
408
00:29:16,000 --> 00:29:18,920
-Det fÄr folk til Ä tenke.
-Hvorfor tok du oss opp?
409
00:29:20,560 --> 00:29:22,800
Jeg trengte hjelp til
Ă„ renske vekk scenarier.
410
00:29:22,880 --> 00:29:29,040
Hvis jeg gjemte opptakeren,
ville jeg fÄ Êrlige svar. Se her...
411
00:29:31,800 --> 00:29:33,240
Det er som spillet "Cluedo".
412
00:29:34,640 --> 00:29:37,640
Bare mer CSI-aktig.
413
00:29:39,960 --> 00:29:42,960
Hodges, dette er...
Dette er imponerende!
414
00:29:44,440 --> 00:29:49,040
PÄ en pinlig, sÞrgelig, nerdete mÄte.
415
00:29:50,480 --> 00:29:53,600
Pinlig sĂžrgelige nerder
har mye fritid.
416
00:29:54,760 --> 00:29:57,080
Og mye disponibel inntekt.
417
00:29:57,160 --> 00:29:58,920
"Lab-rotter" kan bli en gullgruve.
418
00:30:04,160 --> 00:30:05,560
SmÄ labteknikere!
419
00:30:09,640 --> 00:30:13,000
"Sandy Baxter,
fingeravtrykkfanatiker."
420
00:30:13,800 --> 00:30:17,200
"Reggie Chang.
A/V-ekspert med ĂžrneĂžyne."
421
00:30:18,640 --> 00:30:22,040
"Andrew Henrys, utmerket
toksikologi-tekniker."
422
00:30:23,120 --> 00:30:24,400
"Hodgkins."
423
00:30:25,520 --> 00:30:28,960
"Hodgkins"? Du navnga
deg selv etter en kreftform.
424
00:30:32,040 --> 00:30:33,440
Ă
!
425
00:30:35,960 --> 00:30:37,400
"Mindy Bimms."
426
00:30:38,440 --> 00:30:41,680
"Klumsete, men frodig DNA-tekniker."
427
00:30:48,040 --> 00:30:49,440
"Klumsete, men frodig?"
428
00:30:51,160 --> 00:30:52,480
Det er en fordel.
429
00:30:54,960 --> 00:30:56,240
Det er en prototype.
430
00:30:57,120 --> 00:31:02,760
SĂ„... tror du hun er klumsete
fordi hun er framtung?
431
00:31:03,960 --> 00:31:06,240
Eller mener du klumsete
pÄ denne mÄten?
432
00:31:07,640 --> 00:31:09,000
Oi...
433
00:31:13,080 --> 00:31:17,000
Er du allergisk mot Ă„ vĂŠre ĂŠrlig
mot meg? For greia er
434
00:31:17,080 --> 00:31:20,280
at hvis du hadde bedt om hjelp,
hadde du fÄtt det.
435
00:31:20,360 --> 00:31:24,880
Men du mÄtte gjemme en bÄndopptaker
og fÄ oss til Ä vÊre med pÄ dette...
436
00:31:24,960 --> 00:31:28,480
...tankeeksperimentet, nÄr det ikke
spiller noen rolle hva jeg mener,
437
00:31:28,560 --> 00:31:32,360
for jeg er bare Mindy "Store pupper"
for deg, og jeg...
438
00:31:33,720 --> 00:31:36,960
-Du er en dum, smart fyr.
-Synes du jeg er smart?
439
00:31:48,200 --> 00:31:50,240
-Hei, Greg.
-Ja, samme det.
440
00:31:52,560 --> 00:31:56,800
"Hodges. Jeg er sÄ lei for det. Jeg
er bare sjalu pÄ intellektet ditt.
441
00:31:57,480 --> 00:32:01,760
Men Wendy, ikke gjÞr det. Du har sÄ
mye Ă„ leve for. Du er for nĂŠr kanten!
442
00:32:01,840 --> 00:32:04,080
Ă
nei, jeg drukner!
443
00:32:04,160 --> 00:32:06,320
Herregud, hjelp meg! Hjelp!
444
00:32:06,400 --> 00:32:08,480
-Hjelp meg!"
-Hva gjĂžr du?
445
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Ă
...
446
00:32:13,520 --> 00:32:16,120
Jeg prĂžvde bare Ă„...
447
00:32:17,400 --> 00:32:18,680
...lage et brettspill.
448
00:32:19,760 --> 00:32:24,080
Basert pÄ laben.
Men ikke sÄ jeg kan saksÞkes.
449
00:32:25,880 --> 00:32:29,040
Man fÄr beviser,
scenarier og analyser.
450
00:32:29,120 --> 00:32:31,440
SÄ prÞver man Ä lÞse drapsgÄter.
451
00:32:45,000 --> 00:32:46,680
-Jeg liker spill.
-GjĂžr du?
452
00:32:47,400 --> 00:32:48,600
Ja.
453
00:32:49,920 --> 00:32:52,360
Ok. Vi kan spille.
454
00:32:55,520 --> 00:32:56,840
LAB-ROTTER
455
00:32:56,920 --> 00:32:59,320
"Hva gjĂžr det vanskelig
Ă„ fange en morder?
456
00:32:59,400 --> 00:33:01,880
Er det selve mordets
destruktive kraft
457
00:33:01,960 --> 00:33:04,080
som utsletter bevis
mens det slukker ut liv?
458
00:33:11,960 --> 00:33:14,400
Eller er det hendelsesforlĂžpet
drapet setter i gang
459
00:33:14,480 --> 00:33:16,840
som skjuler den virkelige
forbrytelsen?"
460
00:33:22,840 --> 00:33:25,200
Den var bra.
461
00:33:26,320 --> 00:33:29,480
"Eller er det en mekanisme
som er sÄ kompleks og djevelsk
462
00:33:29,960 --> 00:33:31,680
at den grenser til det utrolige?"
463
00:33:32,760 --> 00:33:35,320
Sannheten er at det er alt dette.
464
00:33:35,400 --> 00:33:37,560
Og alt dette er det samme.
465
00:33:39,000 --> 00:33:41,560
For den eneste mÄten
Ä ta en morder pÄ,
466
00:33:41,640 --> 00:33:46,280
er Ä vÊre smartere enn ham og hÄpe
at han ikke er smartere enn deg.
467
00:33:59,160 --> 00:34:03,000
SÄ du Þver pÄ talen din foran
datamaskinen din,
468
00:34:03,080 --> 00:34:04,520
og fÄr en kule i hodet.
469
00:34:04,600 --> 00:34:08,600
Ingen vitner. Ingen hĂžrte skuddet,
og morderen er noen i laben.
470
00:34:09,320 --> 00:34:11,880
-Er jeg kvalifisert?
-Ikke i dette scenariet.
471
00:34:12,920 --> 00:34:14,200
Ok.
472
00:34:14,280 --> 00:34:17,280
SĂ„ hva finner jeg
nÄr jeg prosesserer Ästedet?
473
00:34:19,280 --> 00:34:22,440
En pistolhylse ved inngangen
til sporanalyse-laben.
474
00:34:26,960 --> 00:34:29,120
Da er min fĂžrste teori
475
00:34:29,200 --> 00:34:30,800
at det var noen som gikk forbi.
476
00:34:39,160 --> 00:34:42,160
-Jeg trenger kula.
-Da mÄ jeg gjÞre en obduksjon.
477
00:34:49,880 --> 00:34:53,040
-FĂ„ det ut av systemet.
-Ingen tegn pÄ seksuelt traume.
478
00:34:53,120 --> 00:34:55,000
Ut! NĂ„!
479
00:35:03,480 --> 00:35:07,840
Banen til kulen var
ca 90 grader vertikalt.
480
00:35:07,920 --> 00:35:11,160
Rett gjennom hans edle hodeskalle.
481
00:35:11,240 --> 00:35:14,000
-Kulen gikk ikke gjennom.
-Er den intakt?
482
00:35:17,840 --> 00:35:19,040
Mer eller mindre.
483
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
IBIS.
484
00:35:21,880 --> 00:35:25,280
Kulespissen er deformert
og blybasen er utgravd.
485
00:35:25,880 --> 00:35:29,360
Men det er nok spor til Ä fÄ
et treff, for hva det er verdt.
486
00:35:55,840 --> 00:35:56,760
TREFF
487
00:35:59,680 --> 00:36:05,080
Pistolen kom for en uke siden via et
innbyttesprogram og ble Ăždelagt.
488
00:36:06,280 --> 00:36:09,000
SÄ du ble skutt av et vÄpen
som ikke eksisterer lenger.
489
00:36:09,840 --> 00:36:11,040
Tydeligvis.
490
00:36:12,720 --> 00:36:15,400
Ok. Skal vi se pÄ filmen din?
491
00:36:15,480 --> 00:36:17,360
Jeg vil se nĂžyaktig hva du gjorde.
492
00:36:20,520 --> 00:36:23,120
Sannheten er at det er alt dette.
493
00:36:23,200 --> 00:36:25,880
Og alt dette er det samme.
494
00:36:26,640 --> 00:36:30,600
For den eneste mÄten Ä ta
en morder pÄ, er Ä vÊre smartere.
495
00:36:30,680 --> 00:36:33,200
Og hÄpe at han ikke
er smartere enn deg.
496
00:36:39,720 --> 00:36:42,120
-GjĂžr det igjen!
-Vent litt her...
497
00:36:42,200 --> 00:36:43,360
Vil alle se pÄ?
498
00:36:44,720 --> 00:36:47,240
Det er vel
profesjonell nysgjerrighet.
499
00:36:48,800 --> 00:36:53,680
Sannheten er at det er alt dette.
Og alt dette er det samme.
500
00:36:54,320 --> 00:36:57,520
For den eneste mÄten Ä ta
en morder pÄ, er Ä vÊre smartere.
501
00:36:57,600 --> 00:37:00,600
Og hÄpe at han ikke
er smartere enn deg.
502
00:37:11,880 --> 00:37:14,520
Du fikk kulen midt i pannen.
503
00:37:14,600 --> 00:37:17,600
I fĂžlge videoen var du ikke
vendt mot gangen.
504
00:37:18,440 --> 00:37:20,400
Det betyr at kulen ikke kom derfra.
505
00:37:21,520 --> 00:37:23,040
Den mÄ ha kommet herfra.
506
00:37:25,520 --> 00:37:26,840
Ja, det gjorde den.
507
00:37:34,960 --> 00:37:37,760
-En hÄndlaget pistol.
-Med en munning uten rifler.
508
00:37:38,920 --> 00:37:40,280
Og en ekstern utlĂžser.
509
00:37:41,120 --> 00:37:42,880
Hvilken Ärsmodell er personsÞkeren?
510
00:37:42,960 --> 00:37:44,480
FĂžr 1990.
511
00:37:44,560 --> 00:37:46,960
SĂ„ ingen nummervisning?
512
00:37:47,040 --> 00:37:49,200
De ble ikke lagret pÄ de modellene.
513
00:37:49,280 --> 00:37:51,880
Er du ved en blindvei?
514
00:37:53,080 --> 00:37:54,600
Jeg har bare begynt.
515
00:38:07,160 --> 00:38:10,240
MÄ jeg gÄ til GCMS
eller kan du bare si det?
516
00:38:10,320 --> 00:38:13,280
Munningen til vÄpenet
hadde spor av svart pulver.
517
00:38:15,880 --> 00:38:17,400
Ok...
518
00:38:18,080 --> 00:38:20,520
Men kulen hadde en grop i basen.
519
00:38:20,600 --> 00:38:23,360
Det kommer av eksponering
for rĂžyklĂžst krutt.
520
00:38:24,320 --> 00:38:26,520
SĂ„ kulen som drepte deg...
521
00:38:27,160 --> 00:38:28,560
...ble avfyrt to ganger.
522
00:38:30,640 --> 00:38:32,360
Morderen testfyrer vÄpenet.
523
00:38:32,440 --> 00:38:35,760
Han vet det blir Ăždelagt,
og beholder kulen og hylsen.
524
00:38:37,440 --> 00:38:40,880
Han legger kulen i et metallrĂžr
med svart krutt.
525
00:38:41,680 --> 00:38:44,640
Med en personsĂžkerutlĂžser,
er det en kontrollert muskett.
526
00:38:44,720 --> 00:38:47,720
Ring nummeret fra en telefon
eller via Internett og...
527
00:38:51,240 --> 00:38:52,280
Imponerende.
528
00:38:53,080 --> 00:38:54,160
Hvem gjorde det?
529
00:38:55,000 --> 00:38:59,080
Bobby Dawson er
1800-tallsvÄpen-entusiast.
530
00:39:00,000 --> 00:39:02,120
Han avfyrer musketter for moro skyld.
531
00:39:02,880 --> 00:39:04,960
Ja, skikkelig vÄpenfyr.
532
00:39:06,400 --> 00:39:08,040
Jeg har ikke gjort det!
533
00:39:08,120 --> 00:39:10,760
Jeg har ikke gjort noe! Jeg sverger!
534
00:39:12,000 --> 00:39:13,520
-Unna vei!
-Stopp!
535
00:39:17,640 --> 00:39:18,720
Pistol!
536
00:39:28,200 --> 00:39:30,160
Hva har du imot Bobby Dawson?
537
00:39:30,240 --> 00:39:31,680
Ingenting.
538
00:39:31,760 --> 00:39:33,360
Det er en stÄende vits.
539
00:39:33,440 --> 00:39:36,240
SĂ„, tror du Bobby Dawson gjorde det?
540
00:39:37,440 --> 00:39:38,760
Nei.
541
00:39:38,840 --> 00:39:40,280
Bobby ble lurt i en felle.
542
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
Du tegnet et kart til meg.
543
00:39:43,960 --> 00:39:46,920
Kulens bane, hvis den ikke
hadde stoppet i hjernen din...
544
00:39:47,920 --> 00:39:50,440
...ville ha fortsatt rett inn
til ballistikk.
545
00:39:50,520 --> 00:39:52,200
Der Bobby jobber.
546
00:39:52,760 --> 00:39:54,280
Bobby er en skikkelig vÄpenfyr.
547
00:39:54,360 --> 00:39:57,880
Ingen vÄpenfyr ville stilt seg
i kulebanens retning.
548
00:40:00,840 --> 00:40:02,640
Du er mer enn et offer.
549
00:40:03,960 --> 00:40:07,840
IfĂžlge videoen rettet du deg opp
rett fĂžr skuddet ble avfyrt.
550
00:40:07,920 --> 00:40:09,280
Du visste at det kom.
551
00:40:09,360 --> 00:40:12,480
Du sĂžrget for at du var
i perfekt posisjon til Ă„ bli truffet.
552
00:40:13,120 --> 00:40:17,000
Jeg er bare en liten Padawan
i Jedi-mesterens nĂŠrver.
553
00:40:18,120 --> 00:40:19,160
Sant.
554
00:40:21,760 --> 00:40:24,000
-La oss spille et til.
-Ok.
555
00:40:29,880 --> 00:40:31,000
Du er ikke klar.
556
00:40:32,000 --> 00:40:33,160
Til Ă„ dra...
557
00:40:33,760 --> 00:40:34,960
...fra dette.
558
00:40:35,280 --> 00:40:37,120
Utfordringene, gÄtene.
559
00:40:37,200 --> 00:40:38,600
Jobben.
560
00:40:39,360 --> 00:40:40,320
Nei.
561
00:40:41,240 --> 00:40:42,600
Men det var Sara.
562
00:40:45,760 --> 00:40:47,080
Ja, det var hun.
563
00:40:48,320 --> 00:40:50,040
Du kan ikke stÄ i veien for det.
564
00:40:52,480 --> 00:40:56,480
NÄr det er tid for noen Ä gÄ videre
mÄ man bare la dem gÄ.
565
00:40:58,400 --> 00:41:01,400
-Skal vi bare spille?
-Ok.
566
00:41:02,240 --> 00:41:03,520
Ă
...
567
00:41:04,560 --> 00:41:06,040
Kan jeg spille inn dette?
568
00:41:08,240 --> 00:41:11,240
Scenarie 12. Hodges og Grissom.
569
00:41:13,360 --> 00:41:16,080
Du gÄr inn i A/V-laben og ser Archi
liggende over dataen
570
00:41:16,160 --> 00:41:17,960
med en kniv i hodet...
571
00:41:23,160 --> 00:41:26,160
Tekst: Veronica Heim
www.plint.com
44635