Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,720 --> 00:00:16,320
Jackpot!
Det var stilig, hva?
2
00:00:17,440 --> 00:00:21,880
-Det skjer faktisk ikke sÄ ofte.
-Jeg vet det.
3
00:00:24,960 --> 00:00:29,040
-Du vant. Du slo meg!
-Ja.
4
00:00:31,320 --> 00:00:32,440
En gang til?
5
00:00:37,240 --> 00:00:40,440
Nei vel, som du vil.
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,040
SlÄ deg lÞs.
7
00:01:23,200 --> 00:01:24,760
Evan?
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,440
Evan?
9
00:02:40,200 --> 00:02:42,960
-Hvor lenge har du vĂŠrt her?
-Rundt seks timer.
10
00:02:57,760 --> 00:03:01,480
-Hvorfor er likene her ennÄ?
-Godt spÞrsmÄl.
11
00:03:01,560 --> 00:03:04,120
David var pÄ oppdrag i Henderson,
12
00:03:04,200 --> 00:03:09,400
sÄ Greg og jeg
begynte Ă„ undersĂžke boligen.
13
00:03:09,480 --> 00:03:11,520
Offeret lÄ pÄ badet
med et hÄndkle over.
14
00:03:11,600 --> 00:03:14,280
Det er et plastavtrykk
pÄ baderomsdÞren.
15
00:03:14,360 --> 00:03:18,640
Det er det tydeligste sporet.
Jeg sendte et bilde til laboratoriet.
16
00:03:18,720 --> 00:03:23,200
Mandy fikk treff pÄ en ukjent
hÄndflate knyttet til en sak i ViCAP.
17
00:03:23,280 --> 00:03:29,720
SĂ„ ringte sentralen og ba oss
stoppe arbeidet pÄ ordre fra FBI.
18
00:03:29,800 --> 00:03:33,440
FBI holder til midt i byen.
Hvorfor er de ikke her ennÄ?
19
00:03:33,520 --> 00:03:35,840
Aner ikke.
20
00:04:01,640 --> 00:04:03,920
-Jack Malone, FBI.
-Jim Brass.
21
00:04:04,000 --> 00:04:07,880
Jeg er basert i New York, men var
kalt inn som vitne til San Francisco.
22
00:04:09,000 --> 00:04:11,520
Jeg dro hit da jeg hĂžrte om
ViCAP-treffet.
23
00:04:11,600 --> 00:04:15,520
Helikopter fra sentrum...
Er det det skattepengene gÄr til?
24
00:04:15,600 --> 00:04:19,040
-Har dere identifisert gutten?
-Nei, bare kvinnen.
25
00:04:19,120 --> 00:04:23,240
Hun heter Carmen Davis,
bor alene og har ingen barn.
26
00:04:23,320 --> 00:04:26,160
-Jeg gir beskjed om jeg hĂžrer mer.
-Takk.
27
00:04:26,240 --> 00:04:27,560
Din tur.
28
00:04:29,880 --> 00:04:33,320
-Har dere tatt nok bilder?
-Absolutt.
29
00:04:34,160 --> 00:04:36,040
Snu ham.
30
00:04:48,480 --> 00:04:50,800
Hva er det som foregÄr?
31
00:04:51,960 --> 00:04:54,640
Jack Malone, FBI New York.
32
00:04:56,160 --> 00:04:59,240
Gutten ble kidnappet
fra barnevakten for seks Är siden.
33
00:04:59,320 --> 00:05:04,320
Barnevakten ble drept. Eneste sporet
var et blodig hÄndavtrykk.
34
00:05:04,400 --> 00:05:08,840
Det er en viss likhet, men
barn forandrer seg mye pÄ seks Är.
35
00:05:09,840 --> 00:05:14,960
DNA-et avgjĂžr om det er ham,
men morderen din er i Las Vegas.
36
00:05:46,720 --> 00:05:50,960
Basert pÄ blekhet og stivhet
dĂžde han for ca 24 timer siden.
37
00:05:51,040 --> 00:05:54,360
Han har perimortemblÄmerker i nakken
38
00:05:54,440 --> 00:05:57,480
og et sÄr i pannen
fra en skarp gjenstand.
39
00:06:02,040 --> 00:06:05,520
-Han slo hodet i bordet.
-Eller noen dunket det mot bordet.
40
00:06:05,600 --> 00:06:07,680
Det vet vi ikke ennÄ.
41
00:06:08,800 --> 00:06:12,600
Agent Malone,
jeg kan fortelle det vi vet.
42
00:06:12,680 --> 00:06:15,240
Ingenting tyder pÄ
at gutten bodde her.
43
00:06:15,320 --> 00:06:19,240
Soveposen pÄ sofaen
tyder pÄ at han var pÄ besÞk.
44
00:06:20,360 --> 00:06:22,640
Bli med til kjĂžkkenet.
45
00:06:22,720 --> 00:06:26,400
-Si fra nÄr liket kan flyttes.
-Ja, sir.
46
00:06:45,920 --> 00:06:49,000
-Oppdater oss, Greg.
-Ja vel.
47
00:06:49,080 --> 00:06:52,880
NĂžklene til Carmen Davis
lÄ i vesken, bilen stÄr utenfor.
48
00:06:52,960 --> 00:06:57,960
Ingen kontanter i lommeboka, og
bankkortene ligger stablet pÄ bordet.
49
00:06:58,040 --> 00:07:03,360
De er tĂžrket av. Morderen
tok ikke noe som kan spores.
50
00:07:03,440 --> 00:07:08,160
Det tyder pÄ en erfaren
gjerningsmann. Hva vet du om ham?
51
00:07:08,240 --> 00:07:12,120
Inkludert alt dere fortalte meg nÄ?
Alt dere fortalte meg nÄ.
52
00:07:13,360 --> 00:07:16,440
For seks Är siden tok morderen
med seg drapsvÄpenet.
53
00:07:16,520 --> 00:07:19,160
Det var et balltre
som han fant i leiligheten.
54
00:07:19,240 --> 00:07:21,400
Denne gangen
tror vi det er en hammer.
55
00:07:22,960 --> 00:07:27,360
De runde fordypningene
stemmer overens med hammerslag.
56
00:07:28,160 --> 00:07:31,880
Ser du likheter mellom dette offeret
og barnevakten for seks Är siden?
57
00:07:31,960 --> 00:07:36,840
Bare at de ble slÄtt i hjel. Barne-
vakten var eldre og ikke tildekket.
58
00:07:36,920 --> 00:07:40,600
Ă dekke til et lik betyr ofte
at morderen blir angerfull.
59
00:07:40,680 --> 00:07:44,240
SĂ„ han ble angerfull denne gangen,
men ikke for seks Är siden?
60
00:07:44,320 --> 00:07:48,160
Kanskje han kjente Carmen Davis.
Det er tre tannbĂžrster her.
61
00:07:49,960 --> 00:07:51,560
To i reiseetuier.
62
00:07:52,680 --> 00:07:57,360
Morderen bodde nok her med gutten.
Ingen har brutt seg inn.
63
00:07:57,440 --> 00:08:00,440
Agent Malone?
Vi skal flytte gutten nÄ.
64
00:08:00,520 --> 00:08:02,040
Ok.
65
00:08:02,120 --> 00:08:07,000
Jeg gÄr ut fra at vi skal sende over
alt vi har funnet til Quantico?
66
00:08:07,080 --> 00:08:11,520
Vi rekker ikke Ä hÄndtere spor
fra alle sakene vi er innblandet i.
67
00:08:11,600 --> 00:08:17,160
Dette blir en felles etterforskning.
Dere gjĂžr deres greie, jeg gjĂžr min.
68
00:08:25,160 --> 00:08:28,120
DÞdsÄrsaken er
flere slag med en stump gjenstand.
69
00:08:28,200 --> 00:08:31,040
Med tanke pÄ blÄmerkene
70
00:08:31,120 --> 00:08:35,120
ser det ut til at slaget mot
bakhodet var det fĂžrste.
71
00:08:35,200 --> 00:08:37,920
De i ansiktet oppsto
en halvtimes tid senere.
72
00:08:38,000 --> 00:08:41,120
-En halvtime? Ble hun voldtatt?
-Ja.
73
00:08:41,200 --> 00:08:46,160
Jeg tok en vaginal vĂŠsketest,
og fant sĂŠd i skjeden.
74
00:08:46,240 --> 00:08:50,640
Alt er i sporsikringsesken.
Dette er litt av en type.
75
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
Jeg skal DNA-teste det.
76
00:09:11,640 --> 00:09:15,680
-Ingen fĂždselsmerker.
-Det hadde ikke den gutten heller.
77
00:09:15,760 --> 00:09:21,480
-Eneste mÄten Ä identifisere ham...
-DNA-rapporten er sendt til laben.
78
00:09:21,560 --> 00:09:24,760
Da mÄ du bare vente pÄ svaret.
79
00:09:26,960 --> 00:09:30,640
Du kan kanskje brife oss
om den opprinnelige saken?
80
00:09:33,480 --> 00:09:36,520
Jason Taylor
var hjemme hos barnevakten sin.
81
00:09:37,160 --> 00:09:41,000
Han var syk, og hjemme fra skolen.
Det var da det skjedde.
82
00:09:51,040 --> 00:09:54,520
En uidentifisert mann kom seg inn,
trolig gjennom et vindu.
83
00:09:54,600 --> 00:09:58,320
Han drepte barnevakten
og tok med seg Jason.
84
00:10:01,320 --> 00:10:05,320
Vi fikk aldri et godt signalement
pÄ gjerningsmannen.
85
00:10:05,400 --> 00:10:09,000
-Ble noe stjÄlet?
-Pengene var fortsatt i lommeboka.
86
00:10:09,080 --> 00:10:10,800
Kun balltreet var borte.
87
00:10:10,880 --> 00:10:14,120
-Som ser ut til Ä vÊre drapsvÄpenet?
-Ja.
88
00:10:14,200 --> 00:10:19,160
Balltre der, hammer her...
Han tar det han har for hÄnden.
89
00:10:19,240 --> 00:10:20,560
Og tar det med seg.
90
00:10:20,640 --> 00:10:24,240
-Ble barnevakten voldtatt?
-Nei.
91
00:10:24,320 --> 00:10:27,760
Hvorfor kidnappe et barn,
vente seks Är og sÄ drepe ham?
92
00:10:27,840 --> 00:10:31,280
De fleste fireÄringer
gjĂžr det de blir bedt om.
93
00:10:31,360 --> 00:10:34,640
De fleste tiÄringer
gjĂžr som de vil.
94
00:10:34,720 --> 00:10:38,600
Gutten begynner Ä stille spÞrsmÄl
og snakke med folk.
95
00:10:38,680 --> 00:10:41,200
-Det er mange muligheter.
-Altfor mange.
96
00:10:41,280 --> 00:10:46,000
Han var adoptert. UndersĂžkte dere
de biologiske foreldrene?
97
00:10:46,080 --> 00:10:50,400
Jason ble adoptert som spedbarn.
Vi kunne ikke spore opp foreldrene.
98
00:10:51,200 --> 00:10:55,240
Hadde adoptivforeldrene kontakt med
kidnapperne? Krevde de lĂžsepenger?
99
00:10:56,080 --> 00:10:59,880
Det var ikke noe motiv. Jeg kunne
ikke gi foreldrene en grunn.
100
00:10:59,960 --> 00:11:04,000
-Kanskje det ikke er en.
-Folk som bortfĂžrer barn er ofte
101
00:11:04,080 --> 00:11:09,160
tilknyttet familien.
Tilfeldige kidnappinger er sjeldne.
102
00:11:09,240 --> 00:11:13,720
Men det ble utfĂžrt
nesten 100 slike i USA i fjor.
103
00:11:16,680 --> 00:11:18,360
Noen saker er bare tilfeldige.
104
00:11:18,440 --> 00:11:21,360
Har du prĂžvd Ă„ si det til foreldrene?
105
00:11:23,240 --> 00:11:26,520
-Ja, det har jeg faktisk.
-Og hvordan gikk det?
106
00:11:44,240 --> 00:11:47,640
Jeg fant et tomt smykkeskrin
pÄ soverommet.
107
00:11:47,720 --> 00:11:53,600
Kanskje morderen tok smykkene.
De er lette Ä selge i dette omrÄdet.
108
00:11:54,480 --> 00:11:58,280
-Bar den dĂžde kvinnen noen smykker?
-Nei.
109
00:11:58,360 --> 00:12:02,440
Det var smart tenkt, for hun
bÊrer smykker pÄ nesten alle bildene.
110
00:12:02,520 --> 00:12:08,440
Hun kan ha hatt en del i skrinet.
Jeg forhÞrer meg hos pantelÄnerne.
111
00:12:14,440 --> 00:12:19,000
Greg, stÄr det noen bÞker
om spill eller poker i bokhyllen?
112
00:12:20,360 --> 00:12:24,080
Nei, bare romaner, krimbĂžker
og bĂžker om kvinnehelse.
113
00:12:24,160 --> 00:12:29,960
Dette er pokerstatistikk
og flere nettspill-sider.
114
00:12:30,880 --> 00:12:33,960
Det stemmer ikke helt med offeret.
115
00:12:35,560 --> 00:12:38,600
Jeg tror vÄr ukjente gjest
er korthai.
116
00:12:55,200 --> 00:13:00,200
Mine damer og herrer, fĂžrste rundeav pokerturneringen er over.
117
00:13:00,280 --> 00:13:06,160
Det er 100 spillere igjen.Gratulerer, og lykke til!
118
00:14:15,680 --> 00:14:17,160
Jeg har ham!
119
00:14:19,160 --> 00:14:21,000
Her borte!
120
00:14:42,200 --> 00:14:45,200
Vet du hva dette er?
121
00:14:45,280 --> 00:14:47,720
-Politivold.
-Ja da...
122
00:14:53,640 --> 00:14:56,320
Han ser ikke sÄ rÄbarket ut,
men det gjĂžr de aldri.
123
00:14:56,400 --> 00:14:58,960
Kan jeg fÄ snakke med ham fÞrst?
124
00:14:59,040 --> 00:15:03,040
Du trenger ikke vÊre sÄ hÞflig, Jack.
Dette er FBIs etterforskning.
125
00:15:08,400 --> 00:15:12,360
-Hvordan skal du gÄ frem?
-Jeg vet ikke.
126
00:15:13,400 --> 00:15:15,920
Jeg pleier Ă„ ta det som det kommer.
127
00:15:23,440 --> 00:15:25,800
-Vi er ferdige.
-Takk.
128
00:15:25,880 --> 00:15:27,720
Du kan ogsÄ gÄ.
129
00:15:33,160 --> 00:15:34,400
Mr. Michaels.
130
00:15:36,440 --> 00:15:38,840
Jack Malone, FBI.
131
00:15:41,520 --> 00:15:42,640
FBI...
132
00:15:46,480 --> 00:15:49,680
-Hvorfor stakk du?
-Jeg vet ikke. Jeg var vel redd.
133
00:15:49,760 --> 00:15:53,520
-For hva da?
-For Ă„ bli tatt.
134
00:15:54,640 --> 00:15:57,320
-Skjemme meg ut.
-Ja vel.
135
00:15:57,400 --> 00:16:00,400
Best Ă„ ikke gjĂžre noe
som skjemmer deg ut, da.
136
00:16:00,480 --> 00:16:05,120
Ja, jeg vet det. Men man tror ikke
at man kommer til Ă„ bli tatt.
137
00:16:05,200 --> 00:16:07,360
Men det ble du.
138
00:16:09,400 --> 00:16:11,320
Vil du fortelle om det?
139
00:16:12,600 --> 00:16:17,440
Jeg skal ingen steder,
og du har ingen steder Ä gÄ.
140
00:16:24,440 --> 00:16:28,400
Jeg skjĂžnner ikke hvorfor det er
sÄ alvorlig. AltsÄ...
141
00:16:29,920 --> 00:16:34,200
-Alle har jo tenkt tanken.
-Jo da. Det er naturlig.
142
00:16:34,280 --> 00:16:38,560
Nemlig. Jeg hadde en plan.
Den var enkel.
143
00:16:38,640 --> 00:16:41,040
Jeg tar dem.
144
00:16:42,080 --> 00:16:45,360
-Jeg beholder dem en liten stund.
-Dem?
145
00:16:45,440 --> 00:16:48,920
-Som om det er eiendeler.
-Ja, det er ikke personlig.
146
00:16:49,000 --> 00:16:51,720
Broder Willard
savner dem ikke engang.
147
00:16:51,800 --> 00:16:53,560
Broder Willard?
148
00:16:55,760 --> 00:16:57,640
FĂ„ hĂžre om broder Willard.
149
00:17:01,520 --> 00:17:05,400
Han er min Ändelige rÄdgiver,
og skal snakke meg bort fra sÄnt.
150
00:17:05,480 --> 00:17:11,320
Man av og til vil jeg bare hÞre pÄ
den lille stemmen i hodet mitt.
151
00:17:14,960 --> 00:17:16,240
SkjĂžnner.
152
00:17:21,680 --> 00:17:26,200
Og hva sier
den lille stemmen i hodet ditt nÄ?
153
00:17:27,920 --> 00:17:29,360
Ta dem.
154
00:17:33,080 --> 00:17:34,760
Ta dem...
155
00:17:35,680 --> 00:17:39,040
Det er ikke fĂžrste gang
du tar noe som ikke er ditt.
156
00:17:39,120 --> 00:17:40,200
Hva mener du?
157
00:17:40,280 --> 00:17:44,280
-For seks Är siden i New York...
-Jeg vet ikke noe om New York.
158
00:17:44,360 --> 00:17:47,200
Du tok noe som ikke var ditt!
159
00:17:47,280 --> 00:17:51,800
New York? Jeg skulle
gi dem tilbake, men hadde uflaks.
160
00:17:53,160 --> 00:17:56,160
Du bortfĂžrte og drepte
en fire Är gammel gutt!
161
00:17:56,240 --> 00:17:58,560
-Hva snakker du om?
-Er dette uflaks?
162
00:17:59,480 --> 00:18:03,440
Slipp ham.
Du mÄ gjerne kjÞre Guantanamo-stilen,
163
00:18:03,520 --> 00:18:06,800
men her spiller vi etter reglene.
Slipp ham.
164
00:18:14,680 --> 00:18:16,480
Hva er det?
165
00:18:18,000 --> 00:18:20,720
Evan. Evan...
166
00:18:23,160 --> 00:18:24,680
Det er ham.
167
00:18:25,920 --> 00:18:29,800
Det er ham.
Dette er sĂžnnen min.
168
00:18:31,760 --> 00:18:33,040
Det er Evan.
169
00:18:34,680 --> 00:18:35,520
Hva...?
170
00:19:03,280 --> 00:19:08,240
-Han er ikke morderen.
-Nei. HÄndavtrykket matcher ikke.
171
00:19:08,320 --> 00:19:12,040
Han er en mormoner fra Utah.
Han stjal 10 000 fra kirken.
172
00:19:12,120 --> 00:19:13,960
PÄmeldingsavgift til
pokerturneringen.
173
00:19:14,040 --> 00:19:16,800
Planen var Ă„ vinne
og legge tilbake pengene.
174
00:19:16,880 --> 00:19:19,800
-Hvorfor tok han med sĂžnnen?
-Alenefar.
175
00:19:19,880 --> 00:19:24,480
Carmen Davis var eksen hans.
Han etterlot gutten hos henne.
176
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
Og sÄ ble de drept
mens han spilte.
177
00:19:26,840 --> 00:19:28,720
Jeg har DNA-resultatene.
178
00:19:28,800 --> 00:19:34,400
Gutten er sĂžnnen til Tom Michaels.
Han er ikke offeret fra New York.
179
00:19:34,480 --> 00:19:39,560
Derimot inneholdt sporsikringsesken
fra kvinnen sĂŠd fra to ulike menn.
180
00:19:39,640 --> 00:19:44,440
En var Tom, den andre er en ukjent
som er knyttet til to voldtektsdrap.
181
00:19:44,520 --> 00:19:45,640
Jeg skal bare...
182
00:19:49,440 --> 00:19:52,800
For to Är siden i Wyoming
og elleve mÄneder siden i Idaho.
183
00:19:53,680 --> 00:19:55,960
Ett offer var 23, det andre 54.
184
00:19:56,040 --> 00:20:00,320
En var blondine, en var brunette.
Begge var tildekket.
185
00:20:00,400 --> 00:20:02,720
Begge var enslige uten barn.
186
00:20:02,800 --> 00:20:06,680
-Det bryter mĂžnsteret.
-Hvis det finnes et mĂžnster.
187
00:20:06,760 --> 00:20:10,040
Det er lang tid mellom sakene
i Las Vegas og New York.
188
00:20:10,120 --> 00:20:14,680
Denne fyren har vĂŠrt innblandet
i fire drap de siste to Ärene.
189
00:20:14,760 --> 00:20:16,360
Det er sikkert flere.
190
00:20:16,440 --> 00:20:22,320
DNA-et er kanskje ikke i databasen.
SmÄbyer har ikke rÄd til testene.
191
00:20:22,400 --> 00:20:26,640
Det kan likevel finnes et mĂžnster,
vi har bare ikke funnet det ennÄ.
192
00:20:37,720 --> 00:20:40,160
Spesialagent Malone? David Hodges.
193
00:20:40,240 --> 00:20:43,560
Pulveret pÄ guttens hals og trÞye
194
00:20:43,640 --> 00:20:48,280
besto i hovedsak av ammoniumnitrater
og sulfater, altsÄ gjÞdsel.
195
00:20:49,320 --> 00:20:52,400
SĂ„ morderen kan komme fra
hvilken som helst gÄrd i USA.
196
00:20:52,480 --> 00:20:55,680
-Eller en hage.
-Takk.
197
00:20:55,760 --> 00:21:00,280
Jeg lurte pÄ jobb hos FBI.
LÞnn? ArbeidsvilkÄr?
198
00:21:01,680 --> 00:21:04,040
-Helt ĂŠrlig?
-Ja.
199
00:21:05,440 --> 00:21:08,440
Det er mindre konkurranse
i Las Vegas for en som deg.
200
00:21:08,520 --> 00:21:11,320
FBI har nok av spyttslikkere fra fĂžr.
201
00:21:18,840 --> 00:21:22,200
-Jeg ser etter Tom Michaels.
-Han er der inne.
202
00:21:22,280 --> 00:21:26,680
Gi ham noen minutter.
Han tar farvel.
203
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Har du barn?
204
00:21:30,680 --> 00:21:33,200
Ja, jeg har to dĂžtre.
205
00:22:00,720 --> 00:22:02,400
Mr. Michaels?
206
00:22:05,480 --> 00:22:10,040
-Jeg beklager oppfĂžrselen min i sted.
-Du er redd for sÞksmÄl.
207
00:22:16,600 --> 00:22:22,600
Han som drepte sĂžnnen din kidnappet
en annen gutt for seks Är siden.
208
00:22:22,680 --> 00:22:26,400
Han er her i Las Vegas.
Jeg har aldri vÊrt sÄ nÊr ham.
209
00:22:27,360 --> 00:22:28,880
Du trodde det var meg.
210
00:22:30,360 --> 00:22:35,400
Jeg lover Ă„ gjĂžre alt i min makt
for Ä fÄ tak i ham.
211
00:22:35,480 --> 00:22:38,080
Sa du det til
den andre guttens foreldre ogsÄ?
212
00:22:46,880 --> 00:22:49,800
-Er det dem?
-Ja.
213
00:22:49,880 --> 00:22:52,520
Fanken.
Dette skjer alltid.
214
00:22:52,600 --> 00:22:54,880
-Er det overvÄkingsbilder?
-Ja.
215
00:22:56,040 --> 00:22:57,480
Der er han.
216
00:22:59,040 --> 00:23:04,200
Det var nesten sÄ jeg ikke ringte
dere. Jeg har tapt 350 dollar.
217
00:23:04,280 --> 00:23:05,200
Du overlever.
218
00:23:05,280 --> 00:23:09,640
Kvinnen som eide smykkene ble drept,
sammen med et barn.
219
00:23:11,920 --> 00:23:13,560
-Hva med belĂžnning?
-Hold kjeft.
220
00:23:14,600 --> 00:23:17,360
Du traff ham i forgÄrs.
Sa han noe?
221
00:23:17,440 --> 00:23:21,120
Ikke stort. Han viste meg smykkene.
Jeg ga ham 350 dollar.
222
00:23:23,000 --> 00:23:26,880
Han spurte om veien til Tangiers.
Jeg viste ham den
223
00:23:26,960 --> 00:23:29,920
og tipset om Let It Ride -maskinen.
Jeg har vunnet pÄ den.
224
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Fint for deg.
225
00:23:33,600 --> 00:23:36,840
-Tangiers Hotel.
-Jim Brass fra Las Vegas-politiet.
226
00:23:36,920 --> 00:23:39,520
Kan du sette meg over til
overvÄkingsrommet?
227
00:23:41,360 --> 00:23:44,000
Ikke typen man vil bli med hjem.
228
00:23:44,080 --> 00:23:46,960
Servitrisen vet ikke
hvor heldig hun er.
229
00:23:47,040 --> 00:23:49,160
Vi mÄ se ansiktet hans.
230
00:23:51,520 --> 00:23:53,840
Det tror jeg han vet.
231
00:23:55,320 --> 00:23:57,360
Vent litt. Zoom inn pÄ kapsen.
232
00:23:58,840 --> 00:24:00,400
Den har en logo.
233
00:24:05,920 --> 00:24:07,400
Hargreen Harvest.
234
00:24:08,760 --> 00:24:11,800
Han hadde gjÞdsel pÄ hendene
da han drepte Evan Michaels.
235
00:24:11,880 --> 00:24:13,920
Kanskje en arbeidsinnvandrer.
236
00:24:14,000 --> 00:24:16,960
Tangiers sendte
mer enn 12 timer film med ham.
237
00:24:17,040 --> 00:24:21,480
Det tar litt tid, men jeg
sier fra nÄr jeg finner noe.
238
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Flott.
239
00:24:24,520 --> 00:24:28,480
Jeg henter inn flere teknikere
som kan hjelpe Archie med opptakene,
240
00:24:28,560 --> 00:24:32,040
men iblant gÄr det fortere
om man tar det langsomt.
241
00:24:32,120 --> 00:24:36,840
Jeg liker Ă„ gjĂžre ting raskt.
Jeg er ikke sÄ glad i Ä vente.
242
00:24:36,920 --> 00:24:42,000
Det sÄ jeg pÄ avhÞrsteknikken din.
Du kan dra til hotellet og hvile.
243
00:24:42,760 --> 00:24:44,960
Er dette kontoret ditt?
244
00:24:45,040 --> 00:24:48,920
Har du valgt Ä ha det sÄnn,
eller bare ble det sÄnn med tiden?
245
00:24:49,880 --> 00:24:53,080
-Hva er galt med kontoret mitt?
-Tja...
246
00:24:54,680 --> 00:24:58,200
-Si det, du.
-Det er strÄlet grisefoster.
247
00:24:58,280 --> 00:25:01,640
Jeg skulle se hvordan vev
pÄvirkes av strÄling.
248
00:25:01,720 --> 00:25:03,800
-Hvorfor det?
-For moro skyld.
249
00:25:03,880 --> 00:25:07,400
Hei, Gil.
Oi, det var ikke meningen Ă„ avbryte.
250
00:25:07,480 --> 00:25:10,960
Det gÄr fint. Jack Malone, FBI.
Sara Sidle, CSI.
251
00:25:11,040 --> 00:25:12,640
-Hei.
-Hallo.
252
00:25:12,720 --> 00:25:15,080
Kidnapperen er visst en seriemorder.
253
00:25:17,160 --> 00:25:18,280
Ja...
254
00:25:21,480 --> 00:25:26,640
Jeg ble kalt inn tidligere,
men jeg leverte Hank hos passeren.
255
00:25:26,720 --> 00:25:29,040
Takk. Vi ses, da.
256
00:25:30,400 --> 00:25:31,760
Snakkes.
257
00:25:32,600 --> 00:25:37,320
-Er Hank sĂžnnen din?
-Hunden min. Hun gÄr tur med ham.
258
00:25:37,400 --> 00:25:39,400
Ja, det er sÄnn det begynner.
259
00:25:41,360 --> 00:25:43,840
Jeg har litt erfaring med
Ă„ date en kollega.
260
00:25:43,920 --> 00:25:48,360
Ja vel? Og hvordan gikk det?
261
00:25:48,440 --> 00:25:50,760
Vet ikke ennÄ.
262
00:26:12,720 --> 00:26:16,800
Hjelp meg. Hjelp...
263
00:26:21,320 --> 00:26:25,360
Mannen bor her med kona si,
men hun svarer ikke.
264
00:26:25,440 --> 00:26:29,960
-Tror du gjerningsmannen er her?
-Det finner vi snart ut.
265
00:26:32,000 --> 00:26:33,480
Vent her.
266
00:27:09,080 --> 00:27:10,760
Sara.
267
00:27:26,440 --> 00:27:29,520
Har offeret runde fordypninger
i hodet?
268
00:27:29,600 --> 00:27:32,960
Ja. Vil du utfÞre obduksjonen ogsÄ?
269
00:27:33,040 --> 00:27:37,200
Dette er nok hammeren
som vi ikke fant hjemme hos Davis.
270
00:27:37,280 --> 00:27:42,240
Hvorfor ta drapsvÄpenet fra et Ästed,
gÄ rundt med det i mer enn en dag,
271
00:27:42,320 --> 00:27:46,240
drepe med det igjen,
men legge det igjen denne gangen?
272
00:27:46,320 --> 00:27:48,640
Kanskje han fant noe bedre.
273
00:27:48,720 --> 00:27:52,240
En Colt .45 automatpistol.
Esken er tom.
274
00:28:00,840 --> 00:28:04,840
Han tapte pengene fra
Las Vegas-drapene pÄ Tangiers.
275
00:28:04,920 --> 00:28:07,080
Han trengte nok mer kontanter.
276
00:28:07,160 --> 00:28:09,640
Dobbeltdrap-minibank.
277
00:28:09,720 --> 00:28:13,920
-FĂžrerkortet ligger Ăžverst igjen.
-Han vil vite hva de heter.
278
00:28:14,800 --> 00:28:20,080
Mannen dÞde pÄ sykehuset,
men morderen var her en stund.
279
00:28:20,160 --> 00:28:24,080
Levertemperaturen viser
at hun dĂžde et par timer fĂžr mannen.
280
00:28:24,160 --> 00:28:29,440
SĂ„ mannen var her og i live
mens kona ble voldtatt og drept?
281
00:28:30,280 --> 00:28:32,160
Ser sÄnn ut.
282
00:28:43,440 --> 00:28:46,240
Sara? GÄr det bra med deg?
283
00:28:48,040 --> 00:28:49,480
Jeg vet ikke.
284
00:28:50,640 --> 00:28:54,960
-Aner du hvordan han velger ofrene?
-Nei.
285
00:28:55,040 --> 00:28:58,160
Han velger boliger
uten alarm og hunder.
286
00:28:58,240 --> 00:29:02,320
Han gÄr inn nÄr folk sover,
gjennom Äpne dÞrer og vinduer.
287
00:29:02,400 --> 00:29:07,200
-Enkle ofre.
-SĂ„ det er helt tilfeldig.
288
00:29:09,800 --> 00:29:13,480
De satt i sofaen og sÄ pÄ film.
289
00:29:15,000 --> 00:29:17,240
Det er bare sÄ...
290
00:29:18,880 --> 00:29:20,520
Det er feil.
291
00:29:44,760 --> 00:29:46,040
Grissom.
292
00:29:46,120 --> 00:29:48,120
-Er du i Boulder City-huset?
-Nei.
293
00:29:48,200 --> 00:29:50,560
Jeg stÄr ved jernbanesporet like ved.
294
00:29:50,640 --> 00:29:55,600
-Skal du ut og reise?
-Carmen Davis bodde ogsÄ ved sporet.
295
00:29:55,680 --> 00:30:02,040
Godstog frakter gjĂždsel.
Jeg tror morderen din tar toget.
296
00:30:02,120 --> 00:30:07,600
De tidligere drapene ble begÄtt
innen 1,5 km fra et jernbanespor.
297
00:30:07,680 --> 00:30:10,520
Han hopper av toget,
finner ofrene sine,
298
00:30:10,600 --> 00:30:13,760
dreper og voldtar dem hvis han
fÞler for det, og sÄ drar han.
299
00:30:13,840 --> 00:30:18,560
Jeg sammenlignet lignende drap
i ViCAP i nĂŠrheten av jernbanespor.
300
00:30:18,640 --> 00:30:20,640
Det er minst et dusin tilfeller.
301
00:30:21,840 --> 00:30:25,520
Du kan stoppe alle tog
som gÄr inn og ut av Nevada.
302
00:30:25,600 --> 00:30:27,960
Jeg mÄ vite hvordan han ser ut fÞrst.
303
00:30:28,040 --> 00:30:30,760
Han har mange liv
pÄ samvittigheten nÄ.
304
00:30:36,360 --> 00:30:39,000
Han holdt hodet bĂžyd hele tiden.
305
00:30:40,200 --> 00:30:42,680
Se hva han gjĂžr
nÄr pengene tar slutt.
306
00:30:42,760 --> 00:30:47,120
Han legger an pÄ servitrisene. Han
har gjort det med alle som gÄr forbi.
307
00:30:48,080 --> 00:30:51,800
Dette er det siste bildet av ham
fĂžr han forlater kasinoet.
308
00:30:51,880 --> 00:30:56,360
Han stopper, ser pÄ plakaten
og tar en telefon.
309
00:30:57,760 --> 00:31:02,600
Tre sifre? Det er ikke mange
seriemordere som ringer nĂždsentralen.
310
00:31:02,680 --> 00:31:04,680
Han ringer nummeropplysningen.
311
00:31:07,320 --> 00:31:10,640
Hei, dette er Nick Stokes
fra Las Vegas-politiet.
312
00:31:10,720 --> 00:31:14,760
Jeg trenger telefonnummeret til
en av telefonene deres pÄ kasinoet.
313
00:31:14,840 --> 00:31:17,200
Ved Let It Ride- maskinene.
314
00:31:17,280 --> 00:31:18,920
Det stemmer.
315
00:31:19,000 --> 00:31:21,600
Hvorfor var han
sÄ interessert i denne plakaten?
316
00:31:21,680 --> 00:31:23,760
Flott.
317
00:31:28,960 --> 00:31:30,480
Alle tiders. Takk.
318
00:31:30,560 --> 00:31:34,640
Se. South Point Casino.
Det er rett utenfor Boulder City.
319
00:31:34,720 --> 00:31:36,840
Kanskje det er derfor han dro dit.
320
00:31:42,240 --> 00:31:46,040
Det er Nick. Jeg trenger fullmakt
til Ă„ begjĂŠre noen telefonnumre.
321
00:31:46,120 --> 00:31:49,360
Ja, tvingende omstendigheter.
322
00:31:50,600 --> 00:31:55,040
702-555-0177.
323
00:31:55,120 --> 00:31:57,200
-Klokken...
-17.41:33.
324
00:31:57,280 --> 00:32:00,360
Klokken 17.41:33.
325
00:32:00,440 --> 00:32:01,600
Ja, i forgÄrs.
326
00:32:02,800 --> 00:32:06,520
Han liker servitriser.
Kanskje det er det han ser pÄ.
327
00:32:06,600 --> 00:32:11,920
Er det en D? Nei, en G.
G-I-R-N?
328
00:32:13,120 --> 00:32:14,240
Takk.
329
00:32:14,320 --> 00:32:19,800
Gina Farentino. Han ville ha
nummeret hennes, men det er hemmelig.
330
00:32:22,280 --> 00:32:26,120
-Kanskje det er derfor han ble sint.
-Han vet hvor hun jobber.
331
00:32:31,000 --> 00:32:33,960
Gina har fri i dag.
Hun er sikkert hjemme.
332
00:32:34,040 --> 00:32:37,640
Nei, vi har vĂŠrt der.
NÄr sÄ du henne sist?
333
00:32:37,720 --> 00:32:39,920
I gÄr.
334
00:32:40,000 --> 00:32:42,440
Har du sett denne typen?
335
00:32:44,360 --> 00:32:47,680
-Har dere ikke et bedre bilde?
-Hva tror du?
336
00:32:50,080 --> 00:32:54,600
Det var en fyr. Han satt ved
de maskinene da Gina kom pÄ jobb.
337
00:32:55,760 --> 00:32:57,800
Ja!
338
00:32:59,400 --> 00:33:04,320
Han hadde flaks, og trodde vel
at hun skulle falle for ham.
339
00:33:04,400 --> 00:33:09,040
-Hei! Ikke gÄ. NÄr slutter du?
-Nei! Ikke snakk til meg.
340
00:33:09,120 --> 00:33:12,040
Hun avviste ham og gikk,
sa hun var dÄrlig.
341
00:33:12,120 --> 00:33:16,280
-NÄr gikk han?
-Da han hadde hentet ut gevinsten.
342
00:33:16,360 --> 00:33:20,680
-Hvor mye vant han?
-2500.
343
00:33:20,760 --> 00:33:23,160
Jeg mÄ se pÄ deklarasjonen.
344
00:33:24,200 --> 00:33:28,520
Vinner man mer enn 1200,
tar staten en del.
345
00:33:28,600 --> 00:33:31,480
Det er sÄnn vi overlever.
346
00:33:32,760 --> 00:33:35,600
Navn, adresse, personnummer...
Alt er falskt.
347
00:33:35,680 --> 00:33:42,040
Ja, personalet bryr seg sjelden.
De er fornĂžyde med legitimasjon.
348
00:33:42,120 --> 00:33:44,840
Men selv nÄr den er forfalsket...
349
00:33:46,680 --> 00:33:48,520
sÄ kan man ikke forfalske dette.
350
00:33:59,240 --> 00:34:03,080
Chevrolet Impala med Nevadaskilter,ARCB-421.
351
00:34:03,160 --> 00:34:08,480
Ikke etterlyst. Vanlig kontroll.Registrert eier er Gina Farentino.
352
00:34:30,240 --> 00:34:34,000
-FĂžrerkort og vognkort, takk.
-Det har jeg her.
353
00:35:14,320 --> 00:35:18,360
Kaliber .45 automatpistol.
Samme som i Boulder City.
354
00:35:19,560 --> 00:35:22,280
Du kan se det pÄ film hvis du vil.
355
00:35:22,360 --> 00:35:24,600
Var servitrisen i bilen?
356
00:35:24,680 --> 00:35:28,240
Han vinket til en i passasjersetet
da han ble skutt.
357
00:35:28,320 --> 00:35:32,200
Det var for 33 minutter siden
ifĂžlge videoopptaket.
358
00:35:32,280 --> 00:35:35,280
-Et godt forsprang.
-Ja. Jeg vil ikke miste ham.
359
00:35:41,240 --> 00:35:42,560
Grissom.
360
00:35:42,640 --> 00:35:47,320
Vi kjĂžrte fingeravtrykkene
som Nick fant og fikk treff i AFIS.
361
00:35:47,400 --> 00:35:48,880
Terry Lee Wicker.
362
00:35:48,960 --> 00:35:53,240
Sonet 2 Är pÄ Sing-Sing for innbrudd.Slapp ut 4 mÄneder fÞr
363
00:35:53,320 --> 00:35:59,000
Jacks opprinnelige kidnapping.
Han var gift med Gina Farentino.
364
00:35:59,080 --> 00:36:01,720
Brass har sendt ut en etterlysning.
365
00:36:01,800 --> 00:36:06,080
GjĂžr meg en tjeneste. Finn nĂŠrmeste
jernbanespor fra der vi er.
366
00:36:13,360 --> 00:36:18,680
Meadowood. Ved Route 93.
Ser ut som det ligger...
367
00:36:18,760 --> 00:36:21,920
25 kilometer nordĂžstfor der dere er.
368
00:36:53,720 --> 00:36:57,000
-Hva er det som foregÄr?
-SĂ„ du hvem som kjĂžrte bilen?
369
00:36:57,080 --> 00:37:00,960
Nei, men den blir fjernet.
Det er ikke lov Ă„ parkere her.
370
00:37:04,760 --> 00:37:08,840
-Hvor skal det toget?
-Fresno, 211. Chicago.
371
00:37:08,920 --> 00:37:13,560
-Har det passert flere tog nylig?
-Nei, og det er en time til neste.
372
00:37:13,640 --> 00:37:17,320
-Kan du stoppe toget?
-Det kan jeg ikke.
373
00:37:17,400 --> 00:37:18,960
Hvem leter dere etter?
374
00:38:09,520 --> 00:38:13,720
-Savner du laboratoriet?
-Utflukter er alltid gĂžy.
375
00:38:13,800 --> 00:38:16,000
Hold deg bak meg.
376
00:38:52,800 --> 00:38:55,880
Ikke rĂžr deg! Hold hendene synlig.
377
00:38:55,960 --> 00:39:00,400
-Wicker?
-Nei. Baxter. Jeg har ikke billett.
378
00:39:01,760 --> 00:39:05,240
-Hvor fikk du kapsen fra?
-En mann ga meg den.
379
00:39:05,320 --> 00:39:08,560
Han ga meg 100 dollar
for Ă„ ta toget.
380
00:39:08,640 --> 00:39:11,760
Jeg vil ikke ha noe brÄk.
Ikke skyt.
381
00:39:22,560 --> 00:39:27,280
Kanskje han kom hit
for Ă„ drepe ekskona.
382
00:39:28,360 --> 00:39:30,000
Hvorfor det?
383
00:39:34,080 --> 00:39:35,800
-Grissom.
-Det er Brass.
384
00:39:35,880 --> 00:39:40,240
Boulder-politiet fikk en telefon
fra rektor pÄ skolen der.
385
00:39:40,320 --> 00:39:42,960
Gina Farentino
skulle hente sĂžnnen sin,
386
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
-men hun kom aldri.
-Det er det en grunn til.
387
00:39:45,520 --> 00:39:47,760
-Hadde hun en sĂžnn?
-Ja, Coby.
388
00:39:48,680 --> 00:39:50,000
IfĂžlge rektor kom det en mann
389
00:39:50,080 --> 00:39:54,200
som sÄ ut som Wickerog hentet ham i morens bil.
390
00:39:54,280 --> 00:39:56,360
Det virket som gutten kjente ham.
391
00:39:57,240 --> 00:39:58,280
Takk, Jim.
392
00:40:08,040 --> 00:40:13,320
Jack? Jeg tror ikke
politimannen vinket til Gina.
393
00:40:19,720 --> 00:40:23,760
-FĂžrerkort og vognkort, takk.
-Det har jeg her.
394
00:40:26,200 --> 00:40:31,040
Du sa at gutten var seks Är da
han ble bortfĂžrt. Ukjente foreldre.
395
00:40:31,120 --> 00:40:36,000
-Det stemmer.
-Terry Wicker lette etter ekskona si.
396
00:40:37,520 --> 00:40:40,880
-Og sĂžnnen.
-En familiegjenforening.
397
00:40:53,720 --> 00:40:59,400
Hjulene pÄ bussen de gÄr rundt ogrundt, rundt og rundt, rundt og rundt
398
00:41:01,440 --> 00:41:04,440
Hjulene pÄ bussenDe gÄr rundt og rundt
399
00:41:04,520 --> 00:41:07,440
Gjennom hele byen
400
00:41:25,000 --> 00:41:28,360
Tekst: Eli Bjanes
www.plint.com
32969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.