All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S07E17.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:13,360 Primitive folk vil ikke bli avbildet, for de tror at sjelen tas fra dem da. 2 00:00:14,120 --> 00:00:19,240 Gode fotografer er som jegere, de sniker seg innpĂ„ og trykker av. 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 NĂ„r lukkeren fanger et Ăžyeblikk til evig tid, 4 00:00:23,800 --> 00:00:27,120 hadde ikke en slik frykt noe for seg, da? 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,440 Time out! 6 00:02:23,120 --> 00:02:27,600 Megan ville aldri ha rĂžmt. Vi stoler blindt pĂ„ henne. 7 00:02:27,680 --> 00:02:30,880 Det ligner ikke henne. At begge er borte, er ikke tilfeldig. 8 00:02:30,960 --> 00:02:34,560 Ryan har stipend pĂ„ Duke. Han ofrer ikke det for ei tĂžyte. 9 00:02:34,640 --> 00:02:38,880 -TĂžyte? -Datteren deres ringer konstant. 10 00:02:38,960 --> 00:02:40,360 SĂ„, sĂ„. 11 00:02:41,120 --> 00:02:42,560 Dette hjelper ingen. 12 00:02:43,720 --> 00:02:46,800 De har vĂŠrt savnet siden i gĂ„r. Hvorfor meldte dere ikke fra? 13 00:02:46,880 --> 00:02:49,280 Vi trodde Megan sov over hos Sheila. 14 00:02:49,360 --> 00:02:52,440 -Sheila? -Latham. Bestevennen. 15 00:02:52,520 --> 00:02:55,840 Jeg ringte Megans mobil, men fikk ikke svar. 16 00:02:55,920 --> 00:02:58,560 Jeg ringte hjem til dem, men hun var ikke der. 17 00:02:58,640 --> 00:03:01,080 Sue Latham visste ikke noe om overnattingen. 18 00:03:01,160 --> 00:03:04,600 Ryan har ikke innetid, men blir aldri ute hele natta. 19 00:03:05,400 --> 00:03:08,080 Han tar ikke mobilen, og bilen hans er borte. 20 00:03:08,160 --> 00:03:12,200 Dere mĂ„ finne datteren min fĂžr hun gjĂžr noe dumt. 21 00:03:12,280 --> 00:03:16,080 Dumheter kan jeg leve med, men jeg mĂ„ vite om alt er bra. 22 00:03:20,000 --> 00:03:23,880 De ble sist sett pĂ„ skolens parkeringsplass etter kampen. 23 00:03:23,960 --> 00:03:27,760 De har vĂŠrt savnet i 14 timer. De kan ha rĂžmt til Mexico. 24 00:03:27,840 --> 00:03:30,160 -GjĂžr meg en tjeneste. -Greit. 25 00:03:30,640 --> 00:03:33,840 Du stĂ„r i gjeld til meg som drar meg opp pĂ„ en lĂžrdag. 26 00:03:35,120 --> 00:03:35,920 Mitch? 27 00:03:36,560 --> 00:03:39,040 Dette er Ryan Lanscos parkeringsplass. 28 00:03:39,920 --> 00:03:42,560 Han har en Ford van 72-modell. 29 00:03:43,120 --> 00:03:43,920 Den er borte. 30 00:03:44,480 --> 00:03:45,960 Hva skal jeg ta prĂžve av? 31 00:03:47,160 --> 00:03:48,960 Neppe girolje. 32 00:03:56,480 --> 00:04:00,520 -Hadde du egen plass pĂ„ high school? -Nei, jeg hadde ikke bil. 33 00:04:06,720 --> 00:04:08,520 Ja, det er blod. 34 00:04:10,880 --> 00:04:12,600 HĂ„per de er i Mexico. 35 00:04:44,560 --> 00:04:47,720 40-Ă„ringer fĂžler at de er 20, men 16-Ă„ringer er nĂ„ 30 36 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 takket vĂŠre biler, mobiler og internett. 37 00:04:52,080 --> 00:04:54,560 Verden har krympet, Nick. 38 00:04:55,920 --> 00:04:58,400 All verdens faenskap er mye nĂŠrmere nĂ„. 39 00:05:04,920 --> 00:05:05,720 Du. 40 00:05:28,000 --> 00:05:29,200 Mer fiberfyll. 41 00:05:36,000 --> 00:05:36,800 Nick? 42 00:05:37,280 --> 00:05:38,160 Ja? 43 00:05:39,320 --> 00:05:41,160 Ligner pulsĂ„reblod. 44 00:05:42,520 --> 00:05:43,720 Her har det hendt noe fĂŠlt. 45 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 Litt blod pĂ„ parkeringsplassen. 46 00:05:50,200 --> 00:05:51,840 Mye blod her. 47 00:05:52,720 --> 00:05:53,760 Men lite derimellom. 48 00:05:58,800 --> 00:05:59,600 Du. 49 00:06:00,160 --> 00:06:01,760 Se dĂžra pĂ„ utstyrsboden. 50 00:06:11,800 --> 00:06:13,520 Knust glass. 51 00:06:19,160 --> 00:06:20,240 Sparket inn. 52 00:06:51,440 --> 00:06:52,320 Sheila? 53 00:06:54,640 --> 00:06:57,520 Megan sa til foreldrene at hun overnattet hos deg. 54 00:06:57,600 --> 00:07:01,520 FĂžrst skulle hun vĂŠre med Ryan etter kampen. 55 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 Vet du hvor? 56 00:07:03,160 --> 00:07:03,960 Nei. 57 00:07:04,040 --> 00:07:04,840 Sheila. 58 00:07:05,400 --> 00:07:06,600 Jeg vet ikke! 59 00:07:06,680 --> 00:07:08,880 Bestevennen din er savnet. 60 00:07:09,040 --> 00:07:12,400 Du er hos politiet, sĂ„ oppfĂžr deg og sett deg opp. 61 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 GĂ„r det bra? 62 00:07:16,960 --> 00:07:20,000 Ja da, jeg har bare hodepine. 63 00:07:20,080 --> 00:07:22,760 -Drakk du i gĂ„r? -Nei. 64 00:07:23,960 --> 00:07:27,000 Noen av oss var og spiste burger, sĂ„ dro jeg hjem. 65 00:07:27,640 --> 00:07:31,840 Megan skulle ringe meg, sĂ„ jeg kunne slippe henne inn. 66 00:07:31,920 --> 00:07:33,000 Ringte hun? 67 00:07:33,080 --> 00:07:34,120 Nei. 68 00:07:34,200 --> 00:07:35,960 Du ble ikke engstelig? 69 00:07:36,080 --> 00:07:37,960 Jeg tenkte at kliningen dro ut. 70 00:07:38,800 --> 00:07:40,120 Jeg sovnet. 71 00:07:40,200 --> 00:07:41,720 NĂ„ er jeg her. 72 00:07:41,800 --> 00:07:45,200 Begge har bankkort, men de er ikke blitt brukt. 73 00:07:45,280 --> 00:07:47,320 De har ikke ringt med mobilene. 74 00:07:47,400 --> 00:07:50,080 Ryans bil er meldt savnet. 75 00:07:50,160 --> 00:07:51,880 Lokale sykehus er blitt varslet. 76 00:07:51,960 --> 00:07:53,920 Intet nytt, dessverre. 77 00:07:54,000 --> 00:07:56,120 Ringte de fĂžr de ble borte? 78 00:07:56,920 --> 00:07:58,440 En god del. 79 00:07:58,520 --> 00:08:01,520 Megan og Sheila ringte hverandre mer enn ti ganger. 80 00:08:01,600 --> 00:08:05,920 Fem-seks samtaler til Charlie og Bonnie pĂ„ cheerleader-laget. 81 00:08:06,000 --> 00:08:08,240 HĂ„ret opp eller ned? Svarte- eller gullstrĂžmper? 82 00:08:08,320 --> 00:08:09,440 Enn Ryan? 83 00:08:09,520 --> 00:08:12,360 Ryan og Megan hadde et par samtaler. 84 00:08:12,440 --> 00:08:16,680 Han ringte hjem to ganger og til slutt til Diane Kentner. 85 00:08:16,760 --> 00:08:19,600 Hun er fotolĂŠrer, Warrick sjekker det. 86 00:08:19,680 --> 00:08:23,560 Jeg skal ta DNA-prĂžver hjemme hos ungdommene. 87 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Yndlingsjobben min. 88 00:08:33,000 --> 00:08:34,960 Skulle Ăžnske jeg hadde en sĂ„nn pĂ„ high school. 89 00:08:36,120 --> 00:08:37,480 SĂ„nn jakke? 90 00:08:37,560 --> 00:08:39,480 Nei, et elskovsrede. 91 00:08:40,320 --> 00:08:42,920 Baksetet i bilen min ble veldig slitt. 92 00:08:43,800 --> 00:08:47,320 SisteĂ„ret ble det sĂ„ mye at jeg vurderte Ă„ anskaffe likbil. 93 00:08:47,880 --> 00:08:53,200 Jeg har aldri sagt du ikke er lur... Litt sĂŠr, men en likbil? 94 00:08:54,240 --> 00:08:57,400 -Hva med tauene? -Neppe til trening. 95 00:08:57,480 --> 00:09:00,680 Ser ut som ei hyrdestund som gikk fryktelig galt. 96 00:09:21,560 --> 00:09:23,360 Jeg kjenner det ganglaget. 97 00:09:24,320 --> 00:09:26,960 Glasset fra banen er optisk glass. 98 00:09:27,520 --> 00:09:29,640 Kameralinse, ikke brilleglass. 99 00:09:29,720 --> 00:09:33,080 Kameralinser har en krum side og en plan side. 100 00:09:33,160 --> 00:09:35,800 -HĂžyere brytningsindeks. -Bryter lyset mer. 101 00:09:38,880 --> 00:09:43,040 Den har antirefleksivt belegg av magnesiumklorid og kalsiumfluorid. 102 00:09:44,320 --> 00:09:47,640 Du leter etter et speilreflekskamera av god kvalitet, 103 00:09:47,720 --> 00:09:51,320 Nikon, Leica eller Canon, som mangler linse. 104 00:09:52,640 --> 00:09:53,800 Takk, David. 105 00:09:59,680 --> 00:10:02,960 Warrick Brown fra krimlaben. Takk for at du kom pĂ„ en lĂžrdag. 106 00:10:03,520 --> 00:10:04,480 Diane Kentner. 107 00:10:06,360 --> 00:10:10,440 Jeg tok bildene av Megan og Ryan. Jeg er fotolĂŠrer. 108 00:10:10,920 --> 00:10:12,720 Fint bilde. 109 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 Takk. Det er Charlie Kellerman. 110 00:10:16,960 --> 00:10:19,680 Jeg prĂžver Ă„ ta bilder av hva de elsker. 111 00:10:19,760 --> 00:10:22,120 Han elsker Ă„ fotografere, da. 112 00:10:22,200 --> 00:10:23,040 Ja. 113 00:10:23,520 --> 00:10:25,080 Det og Megan. 114 00:10:25,560 --> 00:10:28,240 Charlie er forelsket i henne, hun er forelsket i Ryan. 115 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 Ryan er forelsket i framtiden sin. 116 00:10:31,520 --> 00:10:33,520 -Typisk videregĂ„ende. -Ja. 117 00:10:34,120 --> 00:10:36,960 Var det drama i gĂ„r mellom Megan og Ryan? 118 00:10:37,680 --> 00:10:42,440 Nei, en dag uten at ei jente grĂ„ter er sjelden kost. 119 00:10:42,520 --> 00:10:45,120 Men i gĂ„r var det ikke Megan. 120 00:10:45,200 --> 00:10:48,480 Ryan tenkte pĂ„ kampen. Han har mye press pĂ„ seg. 121 00:10:49,440 --> 00:10:52,440 Han er eldst av seks, foreldrene teller allerede pengene 122 00:10:52,520 --> 00:10:54,920 fra hans fĂžrste proffkontrakt. 123 00:10:56,920 --> 00:10:59,520 Hva slags kameraer bruker dere i timene? 124 00:10:59,600 --> 00:11:03,400 Vi har et par ganske dĂ„rlige. Elevene har med sine egne. 125 00:11:03,480 --> 00:11:05,280 Enn dine egne? 126 00:11:05,360 --> 00:11:08,920 Jeg er av den gamle skole. Jeg tok disse med et Hasselblad. 127 00:11:09,000 --> 00:11:12,200 Ellers bruker jeg et Minolta. Hvordan det? 128 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 Jeg sjekker bare noe bevis. 129 00:11:14,440 --> 00:11:16,680 Ryan ringte deg etter kampen i gĂ„r. 130 00:11:16,760 --> 00:11:20,040 Han ville ha kopier av bildene fotoklubben hadde tatt. 131 00:11:20,120 --> 00:11:21,600 Til mobilen din? 132 00:11:21,680 --> 00:11:25,640 Nummeret stĂ„r pĂ„ studieplanen. Du kan fĂ„ det hvis du vil. 133 00:11:25,720 --> 00:11:28,000 Takk, jeg har det allerede. 134 00:11:28,720 --> 00:11:30,800 Det er ingen spor etter andre. 135 00:11:30,880 --> 00:11:34,480 Det er mulig basketspilleren tiltet, 136 00:11:34,560 --> 00:11:37,280 drepte cheerleaderen og kjĂžrte vekk liket. 137 00:11:37,360 --> 00:11:41,120 -Hva med den innslĂ„tte dĂžra? -FĂžrst er han romantisk. 138 00:11:41,960 --> 00:11:44,280 Ikke skad din dyrebare fot! 139 00:11:47,760 --> 00:11:49,880 SĂ„ gikk det rett vest. 140 00:11:49,960 --> 00:11:52,240 -Hva? -Vent til skoleballet. 141 00:11:52,320 --> 00:11:53,760 -Stopp! -Bare gĂžy. 142 00:11:53,840 --> 00:11:56,120 Hun dytter han vekk og stikker. 143 00:11:56,680 --> 00:12:00,280 Han vet at et voldtektsforsĂžk kan spolere skolestipendet, 144 00:12:00,360 --> 00:12:03,640 sĂ„ han lĂžper etter og knuser skallen hennes. 145 00:12:06,280 --> 00:12:07,080 Stokes. 146 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 Hei, Wendy. 147 00:12:09,120 --> 00:12:11,280 Sier du det? Ja, takk. 148 00:12:12,760 --> 00:12:15,320 Passer det med at alt blodet er fra Ryan? 149 00:12:17,160 --> 00:12:18,920 -Nei. -OK. 150 00:12:19,600 --> 00:12:25,360 Tenk om jeg er en som gĂ„r etter unge par og vil ta en cheerleader. 151 00:12:25,440 --> 00:12:28,560 -Hva gjĂžr jeg fĂžrst? -Du tar ut basketspilleren. 152 00:12:28,640 --> 00:12:31,160 Tar jenta med til et skjulested. 153 00:12:31,680 --> 00:12:33,000 Hvorfor ta Ryans lik med seg? 154 00:12:36,080 --> 00:12:39,000 Folkens, vi sprer oss. 155 00:13:28,720 --> 00:13:29,520 Greg? 156 00:13:30,480 --> 00:13:32,680 Rester etter ei ulykke. 157 00:13:32,760 --> 00:13:36,200 Knust blinklys. Masse biter fra grillen 158 00:13:36,280 --> 00:13:38,320 som kan matches til kjĂžretĂžyet. 159 00:13:39,040 --> 00:13:41,880 Skoene passer beskrivelsen av joggeskoene 160 00:13:41,960 --> 00:13:43,720 til Megan Cooper. 161 00:13:45,840 --> 00:13:48,000 SĂ„ langt har jeg bare funnet blod pĂ„ skoene. 162 00:13:52,920 --> 00:13:55,760 Her er det nesten ingen trafikk om natta. 163 00:13:55,840 --> 00:13:57,120 Se her. 164 00:13:59,080 --> 00:14:00,720 Akselerasjonsspor. 165 00:14:00,800 --> 00:14:03,720 Kraftige, sĂ„ gradvis mindre etter som farten Ăžker. 166 00:14:06,640 --> 00:14:09,320 De er pĂ„ linje med ulykkesrestene. 167 00:14:09,400 --> 00:14:13,680 SĂ„ det er nok en sammenheng. Ble Megan pĂ„kjĂžrt 168 00:14:13,760 --> 00:14:17,960 sĂ„ hun mistet skoen, kunne hun neppe gĂ„tt sin vei. 169 00:14:18,040 --> 00:14:22,720 SĂ„ langt har ingen sykehus meldt fra om en som ligner. 170 00:14:23,400 --> 00:14:26,520 En venn av meg ble pĂ„kjĂžrt av en svĂŠr van 171 00:14:26,600 --> 00:14:28,960 og flĂžy flere titalls meter. 172 00:14:52,200 --> 00:14:53,000 Nick! 173 00:14:53,080 --> 00:14:53,880 Ja? 174 00:14:53,960 --> 00:14:56,120 20 meter rett foran deg. 175 00:14:59,760 --> 00:15:00,640 Ja! 176 00:15:01,200 --> 00:15:02,160 Jeg ser henne. 177 00:15:05,160 --> 00:15:06,440 I live? 178 00:15:06,520 --> 00:15:07,360 SĂ„ vidt. 179 00:15:12,160 --> 00:15:12,960 Ja. 180 00:15:15,600 --> 00:15:16,400 OK. 181 00:15:17,040 --> 00:15:20,400 Ja vel, greit. Vent. Vi har funnet Megan. 182 00:15:21,160 --> 00:15:22,080 I live. 183 00:15:22,720 --> 00:15:25,240 Hun ble funnet i veikanten ved skolen. 184 00:15:25,320 --> 00:15:27,480 Hun ble pĂ„kjĂžrt og bilen stakk av. 185 00:15:27,560 --> 00:15:31,200 Hun er alvorlig skadet og er pĂ„ Desert Palm Hospital. 186 00:15:31,280 --> 00:15:32,600 Hva med Ryan? 187 00:15:33,720 --> 00:15:35,680 Vi leter fremdeles. 188 00:15:36,360 --> 00:15:37,240 Fortsett. 189 00:15:37,720 --> 00:15:38,960 Vi drar. 190 00:15:47,560 --> 00:15:49,800 En patruljebil fant vanen. 191 00:15:49,880 --> 00:15:53,240 De meldte fra, jeg klarerte sĂ„ dere kunne Ă„pne den. 192 00:16:02,040 --> 00:16:04,000 Fronten er uskadd. 193 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 Ingen skader eller malingsrester. 194 00:16:07,840 --> 00:16:10,720 -Ingen tegn til ulykke. -NĂžkkelen stĂ„r i. 195 00:16:10,800 --> 00:16:15,040 -Ikke blod i fĂžrersetet. -Da kjĂžrte neppe Ryan. 196 00:16:15,600 --> 00:16:18,960 For han blĂždde masse pĂ„ banen. 197 00:16:37,640 --> 00:16:38,520 Likdumping? 198 00:16:48,360 --> 00:16:49,640 Hvor er liket? 199 00:16:54,320 --> 00:16:55,560 Sykehusmat. 200 00:16:56,520 --> 00:16:58,520 Det beste jeg fant. 201 00:16:58,960 --> 00:17:01,160 -HĂžrt noe? -Ikke ennĂ„. 202 00:17:02,160 --> 00:17:04,520 Megan er tĂžff. Hun overlever. 203 00:17:05,400 --> 00:17:08,000 Takk, Charlie. Du har alltid vĂŠrt snill mot henne. 204 00:17:08,080 --> 00:17:10,720 Unnskyld. Nick Stokes fra krimlaben. 205 00:17:10,800 --> 00:17:13,400 Det var han som fant Megan. 206 00:17:13,480 --> 00:17:15,760 -Takk. -Bare hyggelig. 207 00:17:15,840 --> 00:17:17,120 Jeg ringte moren din 208 00:17:17,200 --> 00:17:20,600 om at jeg ville utspĂžrre deg. Kan jeg lĂ„ne ham? 209 00:17:20,680 --> 00:17:21,600 Ja visst. 210 00:17:23,200 --> 00:17:25,800 Du og Megan var visst gode venner? 211 00:17:26,760 --> 00:17:31,560 Vi er naboer. Jeg kjĂžrer henne til skolen og hjem etter trening. 212 00:17:31,640 --> 00:17:35,640 Venter du sĂ„ lenge? Trener de ikke i timevis? 213 00:17:35,720 --> 00:17:37,520 Jeg er pĂ„ laget. 214 00:17:37,600 --> 00:17:40,120 Å ja. Akkurat. 215 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 SĂžte jenter, korte skjĂžrt. 216 00:17:41,880 --> 00:17:43,920 Ja, det skjĂžnner jeg. 217 00:17:44,960 --> 00:17:47,360 Ventet du pĂ„ henne etter kampen forleden? 218 00:17:47,440 --> 00:17:51,600 Vi ses ikke etter fredagskamper. Da kjĂžrer Ryan henne hjem. 219 00:17:52,440 --> 00:17:56,200 Du, Charlie, siden dere er sĂ„ nĂŠre venner, 220 00:17:56,280 --> 00:17:59,280 hadde du visst det hvis hun hadde fiender? 221 00:17:59,360 --> 00:18:01,960 Den eneste som var frekk mot henne, var Ryan. 222 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 Hvor frekk? 223 00:18:03,720 --> 00:18:07,600 Ryan var en rundbrenner, men Megan nektet Ă„ tro det. 224 00:18:12,920 --> 00:18:16,760 Elev med egen van. Plass til halve klassen. 225 00:18:16,840 --> 00:18:20,480 Masse mindreĂ„rige uten noe pĂ„ rullebladet. 226 00:18:30,680 --> 00:18:35,480 Ryan er over 1,80 m. SjĂ„fĂžren mĂ„ ha flyttet fram setet. 227 00:18:38,240 --> 00:18:39,320 Hei sann. 228 00:18:39,400 --> 00:18:41,640 -Hva fant du? -Mobilen hans. 229 00:18:47,040 --> 00:18:49,520 Batteriet er flatt, sĂ„ jeg vet ikke hvem sin. 230 00:18:49,600 --> 00:18:52,680 Men jeg tviler pĂ„ at Ryan sin er rosa. 231 00:18:53,280 --> 00:18:54,360 Vet ikke det. 232 00:18:55,280 --> 00:18:57,840 Tror han tenker rosa iallfall. 233 00:19:02,560 --> 00:19:05,600 TilhĂžrer alle ei jente, har hun ingenting Ă„ ha pĂ„ seg. 234 00:19:05,680 --> 00:19:08,520 Da jeg gikk pĂ„ college, 235 00:19:08,600 --> 00:19:11,760 hadde jeg en kjĂŠreste som jeg trodde var tro. 236 00:19:11,840 --> 00:19:17,640 Ei natt jeg lette etter trusa etter sex, ga han meg ei som ikke var mi. 237 00:19:19,120 --> 00:19:22,440 -Hvordan forklarte han det? -At den var sĂžsteren sin... 238 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 -Ja, sĂŠrlig! -Nettopp. 239 00:19:24,760 --> 00:19:27,360 HĂ„per du har utviklet bedre smak siden. 240 00:19:27,440 --> 00:19:28,240 Ja. 241 00:19:29,240 --> 00:19:32,360 En stor, firkantet blodpĂžl midt i soveposen. 242 00:19:33,800 --> 00:19:37,480 Som har blitt spredt litt rundt. 243 00:19:39,840 --> 00:19:41,840 I hvert hjĂžrne 244 00:19:42,560 --> 00:19:44,440 fire-pluss-en-mĂžnster, 245 00:19:44,520 --> 00:19:47,800 som nok er etter blodige hender. 246 00:19:47,880 --> 00:19:51,680 Det tyder pĂ„ at liket ble bĂ„ret i soveposen. 247 00:20:03,080 --> 00:20:06,200 Mellom 10 og 20 sĂŠdflekker. 248 00:20:07,960 --> 00:20:09,800 Noen med blod oppĂ„. 249 00:20:33,760 --> 00:20:34,560 GĂ„r det bra? 250 00:20:44,720 --> 00:20:47,480 -Phthirus pubis. -Ja, flatlus. 251 00:20:47,560 --> 00:20:49,360 Jeg kjĂžper Lindsey et kyskhetsbelte. 252 00:20:49,960 --> 00:20:54,600 Det har et hull til urinen, sĂ„ i teorien kan hun fremdeles fĂ„ det. 253 00:20:55,400 --> 00:20:57,080 Du er sĂ„ creepy iblant. 254 00:20:58,760 --> 00:21:02,560 Det er lite kjĂžnnssykdommer blant monogame par. 255 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 Med mindre noen har det fra fĂžr. 256 00:21:04,760 --> 00:21:06,600 Hvis begge hadde flatlus 257 00:21:07,560 --> 00:21:12,200 og Megan eller Ryan ble voldtatt, har overgriperen fĂ„tt det. 258 00:21:12,280 --> 00:21:16,280 En pervo med kjĂžnnssykdom? Det forkorter neppe listen. 259 00:21:16,360 --> 00:21:21,560 Men nĂ„r de hopper til ny vert, har flatlus DNA-et fra begge. 260 00:21:21,640 --> 00:21:25,280 -Sa foreldrene ja til sporsikring? -Ja. 261 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 MOBILINFO 262 00:21:30,360 --> 00:21:32,000 -Ringte du? -Ja. 263 00:21:32,560 --> 00:21:34,920 -Jeg fant mobilens eier. -Megan. 264 00:21:35,000 --> 00:21:36,080 Niks. 265 00:21:36,200 --> 00:21:37,400 Sheila Latham. 266 00:21:37,480 --> 00:21:41,160 Hva gjĂžr mobilen til Megans bestevenn i framsetet i kjĂŠrestens bil? 267 00:21:46,960 --> 00:21:49,400 Beklager at jeg er sen. 268 00:21:49,480 --> 00:21:52,000 NĂ„r unger er savnet over natta, blir det oppslag. 269 00:21:52,080 --> 00:21:56,480 Det er fĂŠlt, men jeg tenker: "Glad det ikke var Sheila." 270 00:21:56,560 --> 00:21:58,600 Fullstendig menneskelig. 271 00:21:59,840 --> 00:22:02,040 Denne er Ăždelagt. 272 00:22:02,120 --> 00:22:05,560 -Du mĂ„ kunne knepet. -Jeg har tapt to dollar. 273 00:22:05,640 --> 00:22:08,240 Her i Vegas er det for ingenting Ă„ regne. 274 00:22:09,760 --> 00:22:10,880 Takk. 275 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 VoilĂĄ. Vi gĂ„r pĂ„ kontoret mitt. 276 00:22:13,440 --> 00:22:18,720 Jeg vet du har spĂžrsmĂ„l, men Sheila mistet nesten vennen sin. 277 00:22:18,800 --> 00:22:21,400 Klart det. Takk for at dere kom. 278 00:22:21,480 --> 00:22:22,680 Hei, Sheila. 279 00:22:22,760 --> 00:22:25,480 Hun er helt utslitt, stakkar. 280 00:22:26,040 --> 00:22:29,400 Du mĂ„ vĂ„kne, vennen. Avdelingssjefen er her. 281 00:22:30,680 --> 00:22:31,480 Sheila? 282 00:22:33,240 --> 00:22:35,640 -Sheila? -La meg se. 283 00:22:37,960 --> 00:22:42,080 Vi har en skadet person! LĂžp og hent paramedicen! 284 00:22:42,160 --> 00:22:43,680 KjĂŠre vene! 285 00:22:46,960 --> 00:22:51,360 Det har vĂŠrt ei strĂ„lende uke for tenĂ„ringer og politiet! 286 00:22:52,160 --> 00:22:54,120 To forsvinner, en savnet, 287 00:22:54,200 --> 00:22:56,000 en hasteoperert 288 00:22:56,080 --> 00:22:59,240 og enda en dĂžr i varetekt. 289 00:22:59,320 --> 00:23:02,520 Jeg mĂ„ vite om vi kan klandres. 290 00:23:02,600 --> 00:23:06,560 Slo du henne i hodet? For dĂždsĂ„rsaken er epiduralt hematom 291 00:23:06,640 --> 00:23:09,120 forĂ„rsaket av et slag oppĂ„ hodet. 292 00:23:10,600 --> 00:23:12,720 Blodproppen presset mot hjernen, 293 00:23:12,800 --> 00:23:14,960 som trykte sammen respirasjonssenteret. 294 00:23:15,040 --> 00:23:18,200 Hjernen ba kroppen slutte Ă„ puste, og sĂ„ dĂžde hun. 295 00:23:18,320 --> 00:23:19,560 NĂ„r? 296 00:23:19,640 --> 00:23:22,840 Jeg hentet ut 150 ml delvis koagulert blod. 297 00:23:23,400 --> 00:23:26,400 Det har tatt minst en dag Ă„ danne, kanskje mer. 298 00:23:26,480 --> 00:23:27,800 Sheila ble slĂ„tt 299 00:23:27,880 --> 00:23:32,320 rundt samme tid at Megan og Ryan drev med hva de nĂ„ drev med. 300 00:23:32,400 --> 00:23:34,280 -Nevnte moren skaden? -Nei. 301 00:23:34,360 --> 00:23:36,840 Det var ikke eneste hemmelighet. 302 00:23:36,920 --> 00:23:38,840 Hun svelget noe uvanlig... 303 00:23:40,400 --> 00:23:41,360 og hadde flatlus. 304 00:23:41,440 --> 00:23:44,440 Jeg kan gjette hvor hun fikk det eller hvem hun ga det til. 305 00:23:44,520 --> 00:23:46,320 Hva svelget hun? 306 00:23:48,240 --> 00:23:50,840 Ser ut som et minnekort fra et kamera. 307 00:24:44,640 --> 00:24:46,160 Metallkontakten 308 00:24:46,240 --> 00:24:48,840 har fĂ„tt hard medfart av magesyren. 309 00:24:48,920 --> 00:24:51,160 FĂ„r se om det kan lastes ned. 310 00:24:53,240 --> 00:24:54,440 MINNEKORT 311 00:24:54,520 --> 00:24:55,880 Flaks. 312 00:24:59,240 --> 00:25:01,760 Sikkert den savnete basketspilleren. 313 00:25:01,840 --> 00:25:03,680 I utstyrsboden. 314 00:25:03,760 --> 00:25:08,200 -Vet ikke hvordan jeg fikk flatlus. -Av Ă„ pule alt som puster. 315 00:25:08,280 --> 00:25:10,600 -Les! -Hvorfor sĂ„ sur? 316 00:25:10,680 --> 00:25:11,480 FARE 317 00:25:11,560 --> 00:25:13,400 "Fare" med leppestift. 318 00:25:13,480 --> 00:25:15,160 Det er kaldt! 319 00:25:15,240 --> 00:25:19,400 Lukk dĂžra, da. "Jeg, Ryan Lansco... 320 00:25:21,040 --> 00:25:24,280 er et sykt og perverst undermenneske. 321 00:25:24,680 --> 00:25:25,800 Ligger du med meg... 322 00:25:27,360 --> 00:25:29,280 fĂ„r du en suvenir med deg hjem. 323 00:25:30,640 --> 00:25:34,160 Din egen flatluskoloni." Dette mĂ„ ikke foreldrene mine fĂ„ se. 324 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Ikke det? Dette skal pĂ„ YouTube. 325 00:25:37,280 --> 00:25:39,760 Vil du ha det pĂ„ Friend Agenda-siden din? 326 00:25:39,840 --> 00:25:42,920 Du legger jo ut alt, hvorfor ikke skrittsvineriet? 327 00:25:43,040 --> 00:25:43,920 HĂ„ndholdt kamera. 328 00:25:44,720 --> 00:25:47,920 Det er lys der. Noen Ă„pnet dĂžra. 329 00:25:48,480 --> 00:25:50,560 Det mĂ„ vĂŠre mer enn Ă©n der. 330 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 Vi kan sammenligne stemmer. 331 00:25:56,600 --> 00:25:57,640 TALEPOST 332 00:25:57,720 --> 00:26:00,520 Det er Sheila. Du nĂ„dde meg ikke, 333 00:26:00,600 --> 00:26:02,840 men legg igjen beskjed, sĂ„ ringer jeg. 334 00:26:03,320 --> 00:26:05,080 Dette er Sheila. 335 00:26:10,000 --> 00:26:12,200 Dette skal pĂ„ YouTube. 336 00:26:14,400 --> 00:26:15,960 Sheila, da. 337 00:26:16,040 --> 00:26:18,320 Er hun offer eller mistenkt, da? 338 00:26:18,880 --> 00:26:20,280 Begge deler? 339 00:26:20,360 --> 00:26:22,000 LYDBØLGER MATCHER 340 00:26:22,560 --> 00:26:25,960 Megan, jeg vet at du har vĂŠrt gjennom mye, 341 00:26:26,040 --> 00:26:29,280 men kanskje er det bare du som kan fortelle oss om Ryan. 342 00:26:30,240 --> 00:26:33,640 -Hvor er han? -Det vet vi ikke. 343 00:26:34,320 --> 00:26:36,120 Hva er det siste du husker? 344 00:26:37,240 --> 00:26:39,280 Vi var pĂ„ kampen. 345 00:26:39,400 --> 00:26:41,280 Jeg tok en perfekt herkie. 346 00:26:42,760 --> 00:26:43,840 Hva er det? 347 00:26:44,840 --> 00:26:46,600 Et hopp der du tar... 348 00:26:55,320 --> 00:26:57,440 Jeg glemmer at jeg ikke kan rĂžre beina. 349 00:26:58,000 --> 00:26:59,320 Herregud. 350 00:26:59,400 --> 00:27:00,760 Mamma, det der hjelper ikke noe. 351 00:27:03,160 --> 00:27:07,480 Husker du noe fra etter kampen? Noe som helst? 352 00:27:08,240 --> 00:27:10,120 Vi vant. 353 00:27:11,800 --> 00:27:13,840 Alle var glade. 354 00:27:17,560 --> 00:27:19,160 Jeg husker at jeg var veldig kald. 355 00:27:23,360 --> 00:27:24,400 Jeg sĂ„ lys. 356 00:27:26,080 --> 00:27:26,880 Og sĂ„... 357 00:27:31,440 --> 00:27:32,240 ingenting. 358 00:27:34,120 --> 00:27:35,000 Jeg beklager. 359 00:27:45,720 --> 00:27:48,160 Vet noen noe om sĂžnnen vĂ„r, 360 00:27:48,720 --> 00:27:51,080 meld fra til Las Vegas-politiet. 361 00:27:51,160 --> 00:27:52,840 PRESSEKONFERANSE 362 00:27:52,920 --> 00:27:54,640 Han er en flott gutt... 363 00:27:55,520 --> 00:27:57,480 med en strĂ„lende framtid. 364 00:27:57,560 --> 00:27:59,840 Vi vil bare ha han hjem igjen. 365 00:28:05,400 --> 00:28:08,000 "Jeg liker basket, alkoholfri daiquiri, 366 00:28:08,080 --> 00:28:10,320 og sĂžte jenter." 367 00:28:10,400 --> 00:28:12,960 Ryan Lanscos Friend Agenda-side. 368 00:28:13,040 --> 00:28:14,360 Hitliste? 369 00:28:14,440 --> 00:28:18,400 Han er ingen drapsmann, og vanen var et sexmotell. 370 00:28:18,480 --> 00:28:20,000 Krever passord. 371 00:28:21,360 --> 00:28:22,160 "Megan". 372 00:28:23,280 --> 00:28:24,480 For Ă„penbart. 373 00:28:27,000 --> 00:28:28,240 Jeg prĂžver. 374 00:28:28,320 --> 00:28:30,440 SKRIV PASSORD: LOGGER INN... 375 00:28:33,040 --> 00:28:35,800 Menn er aldri sĂ„ mystiske som kvinner Ăžnsker. 376 00:28:35,880 --> 00:28:39,880 "Sheila L kunne ikke rĂžre den. Bunny B er en honningbie. 377 00:28:40,760 --> 00:28:42,640 Diana K lĂŠrte meg noe nytt." 378 00:28:43,440 --> 00:28:46,440 Diane K? Diane Kentner er fotolĂŠreren. 379 00:28:46,520 --> 00:28:51,160 Fingeravtrykkresultatene fra Ryans van. 380 00:28:51,240 --> 00:28:55,040 Ingen treff unntatt pĂ„ bakdĂžra etter Diane Kentner. 381 00:28:55,120 --> 00:29:00,200 Hun ble arrestert i fjor etter en demonstrasjon for et pornobildeshow. 382 00:29:00,760 --> 00:29:05,320 Hvorfor skulle en fotolĂŠrer ta pĂ„ bilen til en elev? 383 00:29:05,400 --> 00:29:06,760 Kanskje hun ville sitte pĂ„. 384 00:29:08,200 --> 00:29:12,400 Ms. Kentner, bilen som kjĂžrte pĂ„ Megan Cooper, 385 00:29:12,480 --> 00:29:17,720 la igjen et Ăždelagt blinklys pĂ„ veien. 386 00:29:19,120 --> 00:29:20,560 Det er fra en Saab. 387 00:29:21,520 --> 00:29:22,840 KjĂžrer ikke du det? 388 00:29:23,640 --> 00:29:26,880 Jo, i likhet med flere hundre tusen amerikanere. 389 00:29:26,960 --> 00:29:29,680 Vi mĂ„ kikke pĂ„ din. 390 00:29:29,760 --> 00:29:31,480 Skaff rettsordre fĂžrst. 391 00:29:32,000 --> 00:29:33,880 Vi fant dine fingeravtrykk 392 00:29:33,960 --> 00:29:36,920 pĂ„ dĂžrhĂ„ndtaket bak pĂ„ Ryans van. 393 00:29:37,000 --> 00:29:39,240 Kan du forklare meg hvordan det havnet der? 394 00:29:40,400 --> 00:29:42,440 Ryan hjalp meg Ă„ flytte 395 00:29:42,520 --> 00:29:45,600 et forstĂžrrelsesapparat jeg fikk til skolens fotolab. 396 00:29:45,680 --> 00:29:48,000 Saaben var ikke stor nok til Ă„ flytte det. 397 00:29:48,080 --> 00:29:49,920 Navnet ditt stĂ„r 398 00:29:50,480 --> 00:29:54,360 pĂ„ Ryan Lanscos Friend Agenda-side. 399 00:29:55,120 --> 00:29:56,720 PĂ„ en hitliste. 400 00:29:56,800 --> 00:29:59,240 En liste over de han hadde ligget med. 401 00:30:01,240 --> 00:30:02,360 JĂžss. 402 00:30:02,920 --> 00:30:05,840 Er du under 40 og underviser tenĂ„ringsgutter, 403 00:30:05,920 --> 00:30:07,840 vil de alle gjĂžre deg til Mrs. Robinson. 404 00:30:09,360 --> 00:30:12,360 Det er smigrende, men det er ren fantasi. 405 00:30:12,440 --> 00:30:16,920 Nekter du for Ă„ ha hatt seksuelt samkvem med Ryan Lansco? 406 00:30:17,000 --> 00:30:19,680 Jeg ville aldri utnyttet en elev. 407 00:30:20,400 --> 00:30:22,120 Vi mĂ„ ta en DNA-prĂžve. 408 00:30:22,680 --> 00:30:25,360 Det har jeg rettsordre for. 409 00:30:37,360 --> 00:30:40,000 -Dette mĂ„ ikke foreldrene mine se! -Ikke det? 410 00:30:40,080 --> 00:30:41,320 Det skal pĂ„ YouTube. 411 00:30:43,400 --> 00:30:46,160 Det eneste som gir gjenskinn, er skapet. 412 00:30:46,240 --> 00:30:49,040 -Hva ser jeg pĂ„? -Jeg tror det er to ansikter. 413 00:30:49,840 --> 00:30:51,800 Jeg ser det bare nĂ„r lyset treffer. 414 00:30:54,080 --> 00:30:54,960 Sheila. 415 00:30:55,040 --> 00:30:57,240 Og en fyr. 416 00:30:58,760 --> 00:31:00,280 Som heter Charlie. 417 00:31:05,280 --> 00:31:06,640 Ta deg en kopp kaffe. 418 00:31:10,800 --> 00:31:13,320 Du takket nei til advokat. 419 00:31:13,400 --> 00:31:17,040 Takk for at du kom. Da er du klar til Ă„ vĂŠre ĂŠrlig. 420 00:31:17,120 --> 00:31:20,880 Det er bra, for Ryan er fremdeles savnet. 421 00:31:20,960 --> 00:31:23,280 Sheila er nĂ„ dĂžd. 422 00:31:23,800 --> 00:31:25,560 Megan er delvis lam. 423 00:31:25,640 --> 00:31:30,480 Og du graver deg ned i et ganske dypt hull. 424 00:31:31,520 --> 00:31:35,920 Jeg vet at du var der den kvelden. Jeg har skoavtrykket ditt 425 00:31:37,120 --> 00:31:38,720 pĂ„ Ă„stedet. 426 00:31:38,840 --> 00:31:40,280 Du ble filmet. 427 00:31:40,840 --> 00:31:44,840 Og vi fant Sheilas manuskort i bagasjerommet til moren. 428 00:31:45,400 --> 00:31:47,960 SĂ„... hvor er Ryan? 429 00:31:48,040 --> 00:31:49,280 Vet ikke. 430 00:31:50,680 --> 00:31:51,880 Du er voksen, Charlie. 431 00:31:53,000 --> 00:31:56,120 Det er stor forskjell pĂ„ ungdoms- anstalt og delstatsfengsel. 432 00:31:56,200 --> 00:31:57,640 Stor forskjell. 433 00:31:59,240 --> 00:32:02,520 Jeg skal si hva jeg tror det var som skjedde. 434 00:32:02,960 --> 00:32:05,720 Du er forelsket i Megan, som er forelsket i Ryan, 435 00:32:05,800 --> 00:32:07,800 som er en rundbrenner. 436 00:32:08,360 --> 00:32:09,960 Han ga henne flatlus. 437 00:32:10,920 --> 00:32:15,880 SlĂ„r hun opp? Nei, gĂ„r rett tilbake etter Ă„ ha grĂ„tt til deg. Fy faen! 438 00:32:17,120 --> 00:32:20,920 Ikke la meg si til juryen at du klekket ut planen, 439 00:32:21,000 --> 00:32:22,080 denne spĂžken, 440 00:32:22,640 --> 00:32:25,600 fikk med Sheila, som ogsĂ„ var rammet, 441 00:32:25,680 --> 00:32:28,640 og kjĂžrte hodet hans i en takleslede. 442 00:32:28,720 --> 00:32:31,720 Da Megan ble redd, kjĂžrte du pĂ„ henne og stakk. 443 00:32:31,800 --> 00:32:34,960 -Nei, det var ikke sĂ„nn. -Hva skjedde, da? 444 00:32:36,640 --> 00:32:37,520 Ok. 445 00:32:38,520 --> 00:32:40,400 Det var en spĂžk. 446 00:32:41,720 --> 00:32:45,760 Sheila og jeg skrev talen. Hun hadde kameraet med seg. 447 00:32:46,320 --> 00:32:48,320 Vi dro ned til boden. 448 00:32:48,840 --> 00:32:50,600 Vi visste at de var der. 449 00:32:52,640 --> 00:32:55,080 -Hva gjĂžr dere? -Unna vei, Meg. 450 00:32:55,160 --> 00:32:55,960 Slipp meg! 451 00:32:56,040 --> 00:32:57,320 Hold kjeft! 452 00:32:57,960 --> 00:32:58,840 Vi bandt ham fast. 453 00:32:59,720 --> 00:33:01,120 Fikk ham til Ă„ lese talen. 454 00:33:01,800 --> 00:33:04,760 -Den skulle pĂ„ YouTube. -Hva skjedde? 455 00:33:06,040 --> 00:33:08,920 Han kom seg lĂžs og lĂžp etter oss. 456 00:33:11,880 --> 00:33:12,720 Han kommer! 457 00:33:15,800 --> 00:33:17,400 -Gi meg kameraet. -Her! 458 00:33:21,200 --> 00:33:24,080 Kom og ta det, Ryan. Er det dette du vil ha? 459 00:33:28,120 --> 00:33:29,200 Hva faen? 460 00:33:38,880 --> 00:33:39,760 Drittsekk! 461 00:33:41,600 --> 00:33:43,520 Ryan! 462 00:33:45,440 --> 00:33:47,360 SĂ„ sprutet det blod fra halsen. 463 00:33:55,800 --> 00:33:56,840 Jeg har ikke kunnet sove. 464 00:33:57,880 --> 00:33:59,040 Jeg har ikke kunnet spise. 465 00:34:02,920 --> 00:34:06,080 Jeg klarer ikke Ă„ la vĂŠre Ă„ se det for meg. 466 00:34:12,240 --> 00:34:14,040 Han falt sĂ„ fort. 467 00:34:16,200 --> 00:34:17,840 Jeg sĂ„ pĂ„ ham. 468 00:34:19,720 --> 00:34:21,840 Det var som om han ikke var Ryan lenger. 469 00:34:26,200 --> 00:34:28,200 Det som var Ryan, var borte. 470 00:34:28,840 --> 00:34:30,520 Hva med liket? 471 00:34:30,600 --> 00:34:32,080 Det var da det gikk galt. 472 00:34:34,560 --> 00:34:37,200 Vi burde ringt nĂždnummeret, men fikk panikk. 473 00:34:41,040 --> 00:34:42,880 -Kom. -Hva gjĂžr du? 474 00:34:42,960 --> 00:34:45,760 -Ta i! Vi har ikke tid. -Hva gjĂžr du? 475 00:34:45,840 --> 00:34:48,720 Vi mĂ„ fĂ„ ham i bilen. Jeg kjĂžrer. Du kommer etter. 476 00:34:51,280 --> 00:34:52,240 Unna vei! 477 00:34:53,400 --> 00:34:55,240 Hvor er Ryan? 478 00:34:55,320 --> 00:34:58,480 Det er alt jeg vet! Vi lot ham ligge i bilen. 479 00:34:58,560 --> 00:34:59,400 Megan, da? 480 00:34:59,480 --> 00:35:03,520 Da vi stormet inn i boden, ble hun redd og stakk av. 481 00:35:04,040 --> 00:35:06,400 Jeg visste ikke om sykehuset fĂžr foreldrene ringte. 482 00:35:07,360 --> 00:35:08,760 Se her. 483 00:35:10,000 --> 00:35:11,480 Sheila holder kameraet. 484 00:35:12,360 --> 00:35:13,720 Du manuskortene. 485 00:35:13,800 --> 00:35:16,720 Hvem holder lyset? Var det en til der? 486 00:35:18,960 --> 00:35:21,120 Jeg holdt lyset og kortene. 487 00:35:21,200 --> 00:35:23,400 Er du sikker? 488 00:35:23,480 --> 00:35:25,520 Det var bare Sheila og meg. 489 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 NĂ„ er det bare meg. 490 00:35:32,640 --> 00:35:34,640 BEVIS 491 00:36:14,040 --> 00:36:18,680 Her har vi litt av hvert. Ryan er flatlus-fellesnevneren. 492 00:36:18,760 --> 00:36:21,040 Han har halve DNA-et i hver. 493 00:36:21,120 --> 00:36:24,160 De andre var Megan, Sheila, flere ukjente 494 00:36:24,240 --> 00:36:27,360 og alles kjĂŠre fotolĂŠrer, Diana Kentner. 495 00:36:27,440 --> 00:36:30,240 -HĂ„per hun ga ham A. -Beviser sex med mindreĂ„rig. 496 00:36:30,920 --> 00:36:33,920 Det beviser ikke pĂ„kjĂžrselen, men gir oss ransakingsordre. 497 00:36:37,760 --> 00:36:39,600 Hva fant dere hos Diane? 498 00:36:39,680 --> 00:36:42,520 Ikke mye, men pĂ„ kommoden lĂ„ leiekontrakten 499 00:36:42,600 --> 00:36:44,360 til denne adressen og en nĂžkkel. 500 00:36:44,840 --> 00:36:47,120 -Hun tegnet kart til oss. -Ser sĂ„nn ut. 501 00:36:49,840 --> 00:36:52,840 Diane Kentner, Ă„pne dĂžra! Las Vegas-politiet! 502 00:36:52,920 --> 00:36:54,040 Knust frontlys. 503 00:36:57,000 --> 00:36:58,080 Ok. 504 00:36:59,840 --> 00:37:00,720 NĂ„ gĂ„r vi. 505 00:37:05,640 --> 00:37:06,600 Hva var det? 506 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 Hold an. 507 00:37:13,640 --> 00:37:14,880 Hold an. 508 00:38:21,720 --> 00:38:23,840 NĂ„ husker jeg hvorfor jeg ikke liker moderne kunst. 509 00:38:24,840 --> 00:38:27,200 Jeg gĂ„r ut og ringer rettsmedisineren. 510 00:38:33,640 --> 00:38:37,760 Jeg mister teken. To samtaler med henne mens han lĂ„ her. 511 00:38:37,840 --> 00:38:39,640 Ingen kunne ha forutsett dette. 512 00:38:48,080 --> 00:38:50,160 Hun tok en daglig dose litium. 513 00:38:51,440 --> 00:38:52,520 Bipolar. 514 00:38:54,760 --> 00:38:56,640 Er dette Romeo og Julie? 515 00:38:59,320 --> 00:39:02,320 DĂždsfotografering. Memento mori. 516 00:39:03,280 --> 00:39:06,600 PĂ„ 1800-tallet var det populĂŠrt med dĂždsbilder av sine kjĂŠre. 517 00:39:06,680 --> 00:39:08,040 For Ă„ minnes de dĂžde. 518 00:39:09,480 --> 00:39:11,160 Et siste blikk. 519 00:39:12,200 --> 00:39:13,400 Du. 520 00:39:16,760 --> 00:39:20,440 Charlie fortalte Nick at Sheila dyttet Ryan. 521 00:39:21,320 --> 00:39:23,960 Han lĂžy for Ă„ beskytte Megan. 522 00:39:28,200 --> 00:39:30,560 -Hvordan har du det? -Ikke sĂ„ verst. 523 00:39:31,040 --> 00:39:33,480 Foreldrene mine er i sykehuskantina, hvis du vil vente. 524 00:39:34,280 --> 00:39:37,520 Det gĂ„r bra. Jeg ville bare vise deg noe. 525 00:39:41,600 --> 00:39:44,200 -Hva sier du om det? -Er det meg? 526 00:39:45,560 --> 00:39:46,520 Hva gjĂžr jeg? 527 00:39:47,240 --> 00:39:50,120 Det ser ut som at du dreper kjĂŠresten din. 528 00:39:51,040 --> 00:39:51,960 Hvem tok det? 529 00:39:52,960 --> 00:39:54,000 Ms. Kentner. 530 00:39:54,080 --> 00:39:56,120 Hun var jo helt besatt. 531 00:39:56,200 --> 00:39:57,200 Du husker altsĂ„. 532 00:39:59,040 --> 00:39:59,880 Nei. 533 00:40:00,600 --> 00:40:02,320 Ikke det som skjedde den kvelden. 534 00:40:02,880 --> 00:40:04,880 Selektivt hukommelsestap er kjekt. 535 00:40:05,440 --> 00:40:07,680 Det er mye jeg helst vil glemme. 536 00:40:14,000 --> 00:40:17,200 Hvis jeg dyttet Ryan og han dĂžde, 537 00:40:18,160 --> 00:40:19,520 var det galt. 538 00:40:22,920 --> 00:40:25,640 Syns du ikke at jeg har fĂ„tt nok straff? 539 00:40:30,800 --> 00:40:34,600 Skal dere ikke tiltale jenta som drepte sĂžnnen min? 540 00:40:35,120 --> 00:40:39,600 Distriktsadvokaten hadde vel ikke nok til Ă„ fĂ„ henne dĂžmt. 541 00:40:40,320 --> 00:40:43,520 Hva slags rettferdighet er det? 542 00:40:43,600 --> 00:40:46,600 Alle de involverte har blitt straffet pĂ„ et vis. 543 00:40:46,680 --> 00:40:50,240 Diane og Sheila er dĂžde. Charlie mĂ„ i fengsel og Megan... 544 00:40:50,320 --> 00:40:51,600 Slapp unna med drap. 545 00:41:23,440 --> 00:41:24,320 Stoler du pĂ„ meg? 546 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 Helt og fullt. 547 00:41:43,280 --> 00:41:46,120 Tekst: HĂ„kon J. Wikeland www.plint.com 39522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.