All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S07E17.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:13,360
Primitive folk vil ikke bli avbildet,
for de tror at sjelen tas fra dem da.
2
00:00:14,120 --> 00:00:19,240
Gode fotografer er som jegere,
de sniker seg innpÄ og trykker av.
3
00:00:20,480 --> 00:00:23,720
NÄr lukkeren fanger et Þyeblikk
til evig tid,
4
00:00:23,800 --> 00:00:27,120
hadde ikke en slik frykt
noe for seg, da?
5
00:00:36,200 --> 00:00:37,440
Time out!
6
00:02:23,120 --> 00:02:27,600
Megan ville aldri ha rĂžmt.
Vi stoler blindt pÄ henne.
7
00:02:27,680 --> 00:02:30,880
Det ligner ikke henne.
At begge er borte, er ikke tilfeldig.
8
00:02:30,960 --> 00:02:34,560
Ryan har stipend pÄ Duke.
Han ofrer ikke det for ei tĂžyte.
9
00:02:34,640 --> 00:02:38,880
-TĂžyte?
-Datteren deres ringer konstant.
10
00:02:38,960 --> 00:02:40,360
SÄ, sÄ.
11
00:02:41,120 --> 00:02:42,560
Dette hjelper ingen.
12
00:02:43,720 --> 00:02:46,800
De har vÊrt savnet siden i gÄr.
Hvorfor meldte dere ikke fra?
13
00:02:46,880 --> 00:02:49,280
Vi trodde Megan sov over hos Sheila.
14
00:02:49,360 --> 00:02:52,440
-Sheila?
-Latham. Bestevennen.
15
00:02:52,520 --> 00:02:55,840
Jeg ringte Megans mobil,
men fikk ikke svar.
16
00:02:55,920 --> 00:02:58,560
Jeg ringte hjem til dem,
men hun var ikke der.
17
00:02:58,640 --> 00:03:01,080
Sue Latham visste ikke noe om
overnattingen.
18
00:03:01,160 --> 00:03:04,600
Ryan har ikke innetid,
men blir aldri ute hele natta.
19
00:03:05,400 --> 00:03:08,080
Han tar ikke mobilen,
og bilen hans er borte.
20
00:03:08,160 --> 00:03:12,200
Dere mÄ finne datteren min
fĂžr hun gjĂžr noe dumt.
21
00:03:12,280 --> 00:03:16,080
Dumheter kan jeg leve med,
men jeg mÄ vite om alt er bra.
22
00:03:20,000 --> 00:03:23,880
De ble sist sett pÄ skolens
parkeringsplass etter kampen.
23
00:03:23,960 --> 00:03:27,760
De har vĂŠrt savnet i 14 timer.
De kan ha rĂžmt til Mexico.
24
00:03:27,840 --> 00:03:30,160
-GjĂžr meg en tjeneste.
-Greit.
25
00:03:30,640 --> 00:03:33,840
Du stÄr i gjeld til meg
som drar meg opp pÄ en lÞrdag.
26
00:03:35,120 --> 00:03:35,920
Mitch?
27
00:03:36,560 --> 00:03:39,040
Dette er Ryan Lanscos
parkeringsplass.
28
00:03:39,920 --> 00:03:42,560
Han har en Ford van 72-modell.
29
00:03:43,120 --> 00:03:43,920
Den er borte.
30
00:03:44,480 --> 00:03:45,960
Hva skal jeg ta prĂžve av?
31
00:03:47,160 --> 00:03:48,960
Neppe girolje.
32
00:03:56,480 --> 00:04:00,520
-Hadde du egen plass pÄ high school?
-Nei, jeg hadde ikke bil.
33
00:04:06,720 --> 00:04:08,520
Ja, det er blod.
34
00:04:10,880 --> 00:04:12,600
HÄper de er i Mexico.
35
00:04:44,560 --> 00:04:47,720
40-Äringer fÞler at de er 20,
men 16-Äringer er nÄ 30
36
00:04:47,800 --> 00:04:50,600
takket vĂŠre biler,
mobiler og internett.
37
00:04:52,080 --> 00:04:54,560
Verden har krympet, Nick.
38
00:04:55,920 --> 00:04:58,400
All verdens faenskap
er mye nÊrmere nÄ.
39
00:05:04,920 --> 00:05:05,720
Du.
40
00:05:28,000 --> 00:05:29,200
Mer fiberfyll.
41
00:05:36,000 --> 00:05:36,800
Nick?
42
00:05:37,280 --> 00:05:38,160
Ja?
43
00:05:39,320 --> 00:05:41,160
Ligner pulsÄreblod.
44
00:05:42,520 --> 00:05:43,720
Her har det hendt noe fĂŠlt.
45
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
Litt blod pÄ parkeringsplassen.
46
00:05:50,200 --> 00:05:51,840
Mye blod her.
47
00:05:52,720 --> 00:05:53,760
Men lite derimellom.
48
00:05:58,800 --> 00:05:59,600
Du.
49
00:06:00,160 --> 00:06:01,760
Se dÞra pÄ utstyrsboden.
50
00:06:11,800 --> 00:06:13,520
Knust glass.
51
00:06:19,160 --> 00:06:20,240
Sparket inn.
52
00:06:51,440 --> 00:06:52,320
Sheila?
53
00:06:54,640 --> 00:06:57,520
Megan sa til foreldrene
at hun overnattet hos deg.
54
00:06:57,600 --> 00:07:01,520
FĂžrst skulle hun vĂŠre med Ryan
etter kampen.
55
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Vet du hvor?
56
00:07:03,160 --> 00:07:03,960
Nei.
57
00:07:04,040 --> 00:07:04,840
Sheila.
58
00:07:05,400 --> 00:07:06,600
Jeg vet ikke!
59
00:07:06,680 --> 00:07:08,880
Bestevennen din er savnet.
60
00:07:09,040 --> 00:07:12,400
Du er hos politiet,
sÄ oppfÞr deg og sett deg opp.
61
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
GÄr det bra?
62
00:07:16,960 --> 00:07:20,000
Ja da, jeg har bare hodepine.
63
00:07:20,080 --> 00:07:22,760
-Drakk du i gÄr?
-Nei.
64
00:07:23,960 --> 00:07:27,000
Noen av oss var og spiste burger,
sÄ dro jeg hjem.
65
00:07:27,640 --> 00:07:31,840
Megan skulle ringe meg,
sÄ jeg kunne slippe henne inn.
66
00:07:31,920 --> 00:07:33,000
Ringte hun?
67
00:07:33,080 --> 00:07:34,120
Nei.
68
00:07:34,200 --> 00:07:35,960
Du ble ikke engstelig?
69
00:07:36,080 --> 00:07:37,960
Jeg tenkte at kliningen dro ut.
70
00:07:38,800 --> 00:07:40,120
Jeg sovnet.
71
00:07:40,200 --> 00:07:41,720
NĂ„ er jeg her.
72
00:07:41,800 --> 00:07:45,200
Begge har bankkort,
men de er ikke blitt brukt.
73
00:07:45,280 --> 00:07:47,320
De har ikke ringt med mobilene.
74
00:07:47,400 --> 00:07:50,080
Ryans bil er meldt savnet.
75
00:07:50,160 --> 00:07:51,880
Lokale sykehus er blitt varslet.
76
00:07:51,960 --> 00:07:53,920
Intet nytt, dessverre.
77
00:07:54,000 --> 00:07:56,120
Ringte de fĂžr de ble borte?
78
00:07:56,920 --> 00:07:58,440
En god del.
79
00:07:58,520 --> 00:08:01,520
Megan og Sheila ringte hverandre
mer enn ti ganger.
80
00:08:01,600 --> 00:08:05,920
Fem-seks samtaler til Charlie
og Bonnie pÄ cheerleader-laget.
81
00:08:06,000 --> 00:08:08,240
HÄret opp eller ned?
Svarte- eller gullstrĂžmper?
82
00:08:08,320 --> 00:08:09,440
Enn Ryan?
83
00:08:09,520 --> 00:08:12,360
Ryan og Megan hadde et par samtaler.
84
00:08:12,440 --> 00:08:16,680
Han ringte hjem to ganger
og til slutt til Diane Kentner.
85
00:08:16,760 --> 00:08:19,600
Hun er fotolĂŠrer,
Warrick sjekker det.
86
00:08:19,680 --> 00:08:23,560
Jeg skal ta DNA-prĂžver
hjemme hos ungdommene.
87
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
Yndlingsjobben min.
88
00:08:33,000 --> 00:08:34,960
Skulle Þnske jeg hadde en sÄnn
pÄ high school.
89
00:08:36,120 --> 00:08:37,480
SÄnn jakke?
90
00:08:37,560 --> 00:08:39,480
Nei, et elskovsrede.
91
00:08:40,320 --> 00:08:42,920
Baksetet i bilen min
ble veldig slitt.
92
00:08:43,800 --> 00:08:47,320
SisteÄret ble det sÄ mye
at jeg vurderte Ă„ anskaffe likbil.
93
00:08:47,880 --> 00:08:53,200
Jeg har aldri sagt du ikke er lur...
Litt sĂŠr, men en likbil?
94
00:08:54,240 --> 00:08:57,400
-Hva med tauene?
-Neppe til trening.
95
00:08:57,480 --> 00:09:00,680
Ser ut som ei hyrdestund
som gikk fryktelig galt.
96
00:09:21,560 --> 00:09:23,360
Jeg kjenner det ganglaget.
97
00:09:24,320 --> 00:09:26,960
Glasset fra banen er optisk glass.
98
00:09:27,520 --> 00:09:29,640
Kameralinse, ikke brilleglass.
99
00:09:29,720 --> 00:09:33,080
Kameralinser har en krum side
og en plan side.
100
00:09:33,160 --> 00:09:35,800
-HĂžyere brytningsindeks.
-Bryter lyset mer.
101
00:09:38,880 --> 00:09:43,040
Den har antirefleksivt belegg av
magnesiumklorid og kalsiumfluorid.
102
00:09:44,320 --> 00:09:47,640
Du leter etter et speilreflekskamera
av god kvalitet,
103
00:09:47,720 --> 00:09:51,320
Nikon, Leica eller Canon,
som mangler linse.
104
00:09:52,640 --> 00:09:53,800
Takk, David.
105
00:09:59,680 --> 00:10:02,960
Warrick Brown fra krimlaben.
Takk for at du kom pÄ en lÞrdag.
106
00:10:03,520 --> 00:10:04,480
Diane Kentner.
107
00:10:06,360 --> 00:10:10,440
Jeg tok bildene av Megan og Ryan.
Jeg er fotolĂŠrer.
108
00:10:10,920 --> 00:10:12,720
Fint bilde.
109
00:10:12,800 --> 00:10:15,240
Takk. Det er Charlie Kellerman.
110
00:10:16,960 --> 00:10:19,680
Jeg prĂžver Ă„ ta bilder
av hva de elsker.
111
00:10:19,760 --> 00:10:22,120
Han elsker Ă„ fotografere, da.
112
00:10:22,200 --> 00:10:23,040
Ja.
113
00:10:23,520 --> 00:10:25,080
Det og Megan.
114
00:10:25,560 --> 00:10:28,240
Charlie er forelsket i henne,
hun er forelsket i Ryan.
115
00:10:28,960 --> 00:10:30,480
Ryan er forelsket i framtiden sin.
116
00:10:31,520 --> 00:10:33,520
-Typisk videregÄende.
-Ja.
117
00:10:34,120 --> 00:10:36,960
Var det drama i gÄr
mellom Megan og Ryan?
118
00:10:37,680 --> 00:10:42,440
Nei, en dag uten at ei jente grÄter
er sjelden kost.
119
00:10:42,520 --> 00:10:45,120
Men i gÄr var det ikke Megan.
120
00:10:45,200 --> 00:10:48,480
Ryan tenkte pÄ kampen.
Han har mye press pÄ seg.
121
00:10:49,440 --> 00:10:52,440
Han er eldst av seks,
foreldrene teller allerede pengene
122
00:10:52,520 --> 00:10:54,920
fra hans fĂžrste proffkontrakt.
123
00:10:56,920 --> 00:10:59,520
Hva slags kameraer
bruker dere i timene?
124
00:10:59,600 --> 00:11:03,400
Vi har et par ganske dÄrlige.
Elevene har med sine egne.
125
00:11:03,480 --> 00:11:05,280
Enn dine egne?
126
00:11:05,360 --> 00:11:08,920
Jeg er av den gamle skole.
Jeg tok disse med et Hasselblad.
127
00:11:09,000 --> 00:11:12,200
Ellers bruker jeg et Minolta.
Hvordan det?
128
00:11:12,280 --> 00:11:13,760
Jeg sjekker bare noe bevis.
129
00:11:14,440 --> 00:11:16,680
Ryan ringte deg etter kampen i gÄr.
130
00:11:16,760 --> 00:11:20,040
Han ville ha kopier av bildene
fotoklubben hadde tatt.
131
00:11:20,120 --> 00:11:21,600
Til mobilen din?
132
00:11:21,680 --> 00:11:25,640
Nummeret stÄr pÄ studieplanen.
Du kan fÄ det hvis du vil.
133
00:11:25,720 --> 00:11:28,000
Takk, jeg har det allerede.
134
00:11:28,720 --> 00:11:30,800
Det er ingen spor etter andre.
135
00:11:30,880 --> 00:11:34,480
Det er mulig basketspilleren tiltet,
136
00:11:34,560 --> 00:11:37,280
drepte cheerleaderen
og kjĂžrte vekk liket.
137
00:11:37,360 --> 00:11:41,120
-Hva med den innslÄtte dÞra?
-FĂžrst er han romantisk.
138
00:11:41,960 --> 00:11:44,280
Ikke skad din dyrebare fot!
139
00:11:47,760 --> 00:11:49,880
SĂ„ gikk det rett vest.
140
00:11:49,960 --> 00:11:52,240
-Hva?
-Vent til skoleballet.
141
00:11:52,320 --> 00:11:53,760
-Stopp!
-Bare gĂžy.
142
00:11:53,840 --> 00:11:56,120
Hun dytter han vekk og stikker.
143
00:11:56,680 --> 00:12:00,280
Han vet at et voldtektsforsĂžk
kan spolere skolestipendet,
144
00:12:00,360 --> 00:12:03,640
sÄ han lÞper etter
og knuser skallen hennes.
145
00:12:06,280 --> 00:12:07,080
Stokes.
146
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
Hei, Wendy.
147
00:12:09,120 --> 00:12:11,280
Sier du det? Ja, takk.
148
00:12:12,760 --> 00:12:15,320
Passer det med
at alt blodet er fra Ryan?
149
00:12:17,160 --> 00:12:18,920
-Nei.
-OK.
150
00:12:19,600 --> 00:12:25,360
Tenk om jeg er en som gÄr etter
unge par og vil ta en cheerleader.
151
00:12:25,440 --> 00:12:28,560
-Hva gjĂžr jeg fĂžrst?
-Du tar ut basketspilleren.
152
00:12:28,640 --> 00:12:31,160
Tar jenta med til et skjulested.
153
00:12:31,680 --> 00:12:33,000
Hvorfor ta Ryans lik med seg?
154
00:12:36,080 --> 00:12:39,000
Folkens, vi sprer oss.
155
00:13:28,720 --> 00:13:29,520
Greg?
156
00:13:30,480 --> 00:13:32,680
Rester etter ei ulykke.
157
00:13:32,760 --> 00:13:36,200
Knust blinklys.
Masse biter fra grillen
158
00:13:36,280 --> 00:13:38,320
som kan matches til kjĂžretĂžyet.
159
00:13:39,040 --> 00:13:41,880
Skoene passer beskrivelsen
av joggeskoene
160
00:13:41,960 --> 00:13:43,720
til Megan Cooper.
161
00:13:45,840 --> 00:13:48,000
SĂ„ langt har jeg bare funnet blod
pÄ skoene.
162
00:13:52,920 --> 00:13:55,760
Her er det
nesten ingen trafikk om natta.
163
00:13:55,840 --> 00:13:57,120
Se her.
164
00:13:59,080 --> 00:14:00,720
Akselerasjonsspor.
165
00:14:00,800 --> 00:14:03,720
Kraftige, sÄ gradvis mindre
etter som farten Ăžker.
166
00:14:06,640 --> 00:14:09,320
De er pÄ linje med ulykkesrestene.
167
00:14:09,400 --> 00:14:13,680
SĂ„ det er nok en sammenheng.
Ble Megan pÄkjÞrt
168
00:14:13,760 --> 00:14:17,960
sÄ hun mistet skoen,
kunne hun neppe gÄtt sin vei.
169
00:14:18,040 --> 00:14:22,720
SĂ„ langt har ingen sykehus
meldt fra om en som ligner.
170
00:14:23,400 --> 00:14:26,520
En venn av meg ble pÄkjÞrt
av en svĂŠr van
171
00:14:26,600 --> 00:14:28,960
og flĂžy flere titalls meter.
172
00:14:52,200 --> 00:14:53,000
Nick!
173
00:14:53,080 --> 00:14:53,880
Ja?
174
00:14:53,960 --> 00:14:56,120
20 meter rett foran deg.
175
00:14:59,760 --> 00:15:00,640
Ja!
176
00:15:01,200 --> 00:15:02,160
Jeg ser henne.
177
00:15:05,160 --> 00:15:06,440
I live?
178
00:15:06,520 --> 00:15:07,360
SĂ„ vidt.
179
00:15:12,160 --> 00:15:12,960
Ja.
180
00:15:15,600 --> 00:15:16,400
OK.
181
00:15:17,040 --> 00:15:20,400
Ja vel, greit. Vent.
Vi har funnet Megan.
182
00:15:21,160 --> 00:15:22,080
I live.
183
00:15:22,720 --> 00:15:25,240
Hun ble funnet i veikanten
ved skolen.
184
00:15:25,320 --> 00:15:27,480
Hun ble pÄkjÞrt og bilen stakk av.
185
00:15:27,560 --> 00:15:31,200
Hun er alvorlig skadet
og er pÄ Desert Palm Hospital.
186
00:15:31,280 --> 00:15:32,600
Hva med Ryan?
187
00:15:33,720 --> 00:15:35,680
Vi leter fremdeles.
188
00:15:36,360 --> 00:15:37,240
Fortsett.
189
00:15:37,720 --> 00:15:38,960
Vi drar.
190
00:15:47,560 --> 00:15:49,800
En patruljebil fant vanen.
191
00:15:49,880 --> 00:15:53,240
De meldte fra, jeg klarerte
sÄ dere kunne Äpne den.
192
00:16:02,040 --> 00:16:04,000
Fronten er uskadd.
193
00:16:04,920 --> 00:16:06,920
Ingen skader eller malingsrester.
194
00:16:07,840 --> 00:16:10,720
-Ingen tegn til ulykke.
-NÞkkelen stÄr i.
195
00:16:10,800 --> 00:16:15,040
-Ikke blod i fĂžrersetet.
-Da kjĂžrte neppe Ryan.
196
00:16:15,600 --> 00:16:18,960
For han blÞdde masse pÄ banen.
197
00:16:37,640 --> 00:16:38,520
Likdumping?
198
00:16:48,360 --> 00:16:49,640
Hvor er liket?
199
00:16:54,320 --> 00:16:55,560
Sykehusmat.
200
00:16:56,520 --> 00:16:58,520
Det beste jeg fant.
201
00:16:58,960 --> 00:17:01,160
-HĂžrt noe?
-Ikke ennÄ.
202
00:17:02,160 --> 00:17:04,520
Megan er tĂžff. Hun overlever.
203
00:17:05,400 --> 00:17:08,000
Takk, Charlie.
Du har alltid vĂŠrt snill mot henne.
204
00:17:08,080 --> 00:17:10,720
Unnskyld.
Nick Stokes fra krimlaben.
205
00:17:10,800 --> 00:17:13,400
Det var han som fant Megan.
206
00:17:13,480 --> 00:17:15,760
-Takk.
-Bare hyggelig.
207
00:17:15,840 --> 00:17:17,120
Jeg ringte moren din
208
00:17:17,200 --> 00:17:20,600
om at jeg ville utspĂžrre deg.
Kan jeg lÄne ham?
209
00:17:20,680 --> 00:17:21,600
Ja visst.
210
00:17:23,200 --> 00:17:25,800
Du og Megan var visst gode venner?
211
00:17:26,760 --> 00:17:31,560
Vi er naboer. Jeg kjĂžrer henne
til skolen og hjem etter trening.
212
00:17:31,640 --> 00:17:35,640
Venter du sÄ lenge?
Trener de ikke i timevis?
213
00:17:35,720 --> 00:17:37,520
Jeg er pÄ laget.
214
00:17:37,600 --> 00:17:40,120
Ă
ja. Akkurat.
215
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
SĂžte jenter, korte skjĂžrt.
216
00:17:41,880 --> 00:17:43,920
Ja, det skjĂžnner jeg.
217
00:17:44,960 --> 00:17:47,360
Ventet du pÄ henne
etter kampen forleden?
218
00:17:47,440 --> 00:17:51,600
Vi ses ikke etter fredagskamper.
Da kjĂžrer Ryan henne hjem.
219
00:17:52,440 --> 00:17:56,200
Du, Charlie,
siden dere er sÄ nÊre venner,
220
00:17:56,280 --> 00:17:59,280
hadde du visst det
hvis hun hadde fiender?
221
00:17:59,360 --> 00:18:01,960
Den eneste som var frekk mot henne,
var Ryan.
222
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Hvor frekk?
223
00:18:03,720 --> 00:18:07,600
Ryan var en rundbrenner,
men Megan nektet Ă„ tro det.
224
00:18:12,920 --> 00:18:16,760
Elev med egen van.
Plass til halve klassen.
225
00:18:16,840 --> 00:18:20,480
Masse mindreÄrige
uten noe pÄ rullebladet.
226
00:18:30,680 --> 00:18:35,480
Ryan er over 1,80 m.
SjÄfÞren mÄ ha flyttet fram setet.
227
00:18:38,240 --> 00:18:39,320
Hei sann.
228
00:18:39,400 --> 00:18:41,640
-Hva fant du?
-Mobilen hans.
229
00:18:47,040 --> 00:18:49,520
Batteriet er flatt,
sÄ jeg vet ikke hvem sin.
230
00:18:49,600 --> 00:18:52,680
Men jeg tviler pÄ
at Ryan sin er rosa.
231
00:18:53,280 --> 00:18:54,360
Vet ikke det.
232
00:18:55,280 --> 00:18:57,840
Tror han tenker rosa iallfall.
233
00:19:02,560 --> 00:19:05,600
TilhĂžrer alle ei jente,
har hun ingenting Ä ha pÄ seg.
234
00:19:05,680 --> 00:19:08,520
Da jeg gikk pÄ college,
235
00:19:08,600 --> 00:19:11,760
hadde jeg en kjĂŠreste
som jeg trodde var tro.
236
00:19:11,840 --> 00:19:17,640
Ei natt jeg lette etter trusa etter
sex, ga han meg ei som ikke var mi.
237
00:19:19,120 --> 00:19:22,440
-Hvordan forklarte han det?
-At den var sĂžsteren sin...
238
00:19:22,520 --> 00:19:24,200
-Ja, sĂŠrlig!
-Nettopp.
239
00:19:24,760 --> 00:19:27,360
HÄper du har utviklet
bedre smak siden.
240
00:19:27,440 --> 00:19:28,240
Ja.
241
00:19:29,240 --> 00:19:32,360
En stor, firkantet blodpĂžl
midt i soveposen.
242
00:19:33,800 --> 00:19:37,480
Som har blitt spredt litt rundt.
243
00:19:39,840 --> 00:19:41,840
I hvert hjĂžrne
244
00:19:42,560 --> 00:19:44,440
fire-pluss-en-mĂžnster,
245
00:19:44,520 --> 00:19:47,800
som nok er etter blodige hender.
246
00:19:47,880 --> 00:19:51,680
Det tyder pÄ
at liket ble bÄret i soveposen.
247
00:20:03,080 --> 00:20:06,200
Mellom 10 og 20 sĂŠdflekker.
248
00:20:07,960 --> 00:20:09,800
Noen med blod oppÄ.
249
00:20:33,760 --> 00:20:34,560
GÄr det bra?
250
00:20:44,720 --> 00:20:47,480
-Phthirus pubis.
-Ja, flatlus.
251
00:20:47,560 --> 00:20:49,360
Jeg kjĂžper Lindsey et kyskhetsbelte.
252
00:20:49,960 --> 00:20:54,600
Det har et hull til urinen, sÄ
i teorien kan hun fremdeles fÄ det.
253
00:20:55,400 --> 00:20:57,080
Du er sÄ creepy iblant.
254
00:20:58,760 --> 00:21:02,560
Det er lite kjĂžnnssykdommer
blant monogame par.
255
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
Med mindre noen har det fra fĂžr.
256
00:21:04,760 --> 00:21:06,600
Hvis begge hadde flatlus
257
00:21:07,560 --> 00:21:12,200
og Megan eller Ryan ble voldtatt,
har overgriperen fÄtt det.
258
00:21:12,280 --> 00:21:16,280
En pervo med kjĂžnnssykdom?
Det forkorter neppe listen.
259
00:21:16,360 --> 00:21:21,560
Men nÄr de hopper til ny vert,
har flatlus DNA-et fra begge.
260
00:21:21,640 --> 00:21:25,280
-Sa foreldrene ja til sporsikring?
-Ja.
261
00:21:28,320 --> 00:21:29,640
MOBILINFO
262
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
-Ringte du?
-Ja.
263
00:21:32,560 --> 00:21:34,920
-Jeg fant mobilens eier.
-Megan.
264
00:21:35,000 --> 00:21:36,080
Niks.
265
00:21:36,200 --> 00:21:37,400
Sheila Latham.
266
00:21:37,480 --> 00:21:41,160
Hva gjĂžr mobilen til Megans bestevenn
i framsetet i kjĂŠrestens bil?
267
00:21:46,960 --> 00:21:49,400
Beklager at jeg er sen.
268
00:21:49,480 --> 00:21:52,000
NÄr unger er savnet over natta,
blir det oppslag.
269
00:21:52,080 --> 00:21:56,480
Det er fĂŠlt, men jeg tenker:
"Glad det ikke var Sheila."
270
00:21:56,560 --> 00:21:58,600
Fullstendig menneskelig.
271
00:21:59,840 --> 00:22:02,040
Denne er Ăždelagt.
272
00:22:02,120 --> 00:22:05,560
-Du mÄ kunne knepet.
-Jeg har tapt to dollar.
273
00:22:05,640 --> 00:22:08,240
Her i Vegas er det
for ingenting Ă„ regne.
274
00:22:09,760 --> 00:22:10,880
Takk.
275
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
Voilå. Vi gÄr pÄ kontoret mitt.
276
00:22:13,440 --> 00:22:18,720
Jeg vet du har spÞrsmÄl,
men Sheila mistet nesten vennen sin.
277
00:22:18,800 --> 00:22:21,400
Klart det. Takk for at dere kom.
278
00:22:21,480 --> 00:22:22,680
Hei, Sheila.
279
00:22:22,760 --> 00:22:25,480
Hun er helt utslitt, stakkar.
280
00:22:26,040 --> 00:22:29,400
Du mÄ vÄkne, vennen.
Avdelingssjefen er her.
281
00:22:30,680 --> 00:22:31,480
Sheila?
282
00:22:33,240 --> 00:22:35,640
-Sheila?
-La meg se.
283
00:22:37,960 --> 00:22:42,080
Vi har en skadet person!
LĂžp og hent paramedicen!
284
00:22:42,160 --> 00:22:43,680
KjĂŠre vene!
285
00:22:46,960 --> 00:22:51,360
Det har vÊrt ei strÄlende uke
for tenÄringer og politiet!
286
00:22:52,160 --> 00:22:54,120
To forsvinner, en savnet,
287
00:22:54,200 --> 00:22:56,000
en hasteoperert
288
00:22:56,080 --> 00:22:59,240
og enda en dĂžr i varetekt.
289
00:22:59,320 --> 00:23:02,520
Jeg mÄ vite om vi kan klandres.
290
00:23:02,600 --> 00:23:06,560
Slo du henne i hodet?
For dÞdsÄrsaken er epiduralt hematom
291
00:23:06,640 --> 00:23:09,120
forÄrsaket av et slag
oppÄ hodet.
292
00:23:10,600 --> 00:23:12,720
Blodproppen presset mot hjernen,
293
00:23:12,800 --> 00:23:14,960
som trykte sammen
respirasjonssenteret.
294
00:23:15,040 --> 00:23:18,200
Hjernen ba kroppen slutte Ă„ puste,
og sÄ dÞde hun.
295
00:23:18,320 --> 00:23:19,560
NÄr?
296
00:23:19,640 --> 00:23:22,840
Jeg hentet ut 150 ml
delvis koagulert blod.
297
00:23:23,400 --> 00:23:26,400
Det har tatt minst en dag Ă„ danne,
kanskje mer.
298
00:23:26,480 --> 00:23:27,800
Sheila ble slÄtt
299
00:23:27,880 --> 00:23:32,320
rundt samme tid at Megan og Ryan
drev med hva de nÄ drev med.
300
00:23:32,400 --> 00:23:34,280
-Nevnte moren skaden?
-Nei.
301
00:23:34,360 --> 00:23:36,840
Det var ikke eneste hemmelighet.
302
00:23:36,920 --> 00:23:38,840
Hun svelget noe uvanlig...
303
00:23:40,400 --> 00:23:41,360
og hadde flatlus.
304
00:23:41,440 --> 00:23:44,440
Jeg kan gjette hvor hun fikk det
eller hvem hun ga det til.
305
00:23:44,520 --> 00:23:46,320
Hva svelget hun?
306
00:23:48,240 --> 00:23:50,840
Ser ut som
et minnekort fra et kamera.
307
00:24:44,640 --> 00:24:46,160
Metallkontakten
308
00:24:46,240 --> 00:24:48,840
har fÄtt hard medfart av magesyren.
309
00:24:48,920 --> 00:24:51,160
FÄr se om det kan lastes ned.
310
00:24:53,240 --> 00:24:54,440
MINNEKORT
311
00:24:54,520 --> 00:24:55,880
Flaks.
312
00:24:59,240 --> 00:25:01,760
Sikkert den savnete basketspilleren.
313
00:25:01,840 --> 00:25:03,680
I utstyrsboden.
314
00:25:03,760 --> 00:25:08,200
-Vet ikke hvordan jeg fikk flatlus.
-Av Ă„ pule alt som puster.
315
00:25:08,280 --> 00:25:10,600
-Les!
-Hvorfor sÄ sur?
316
00:25:10,680 --> 00:25:11,480
FARE
317
00:25:11,560 --> 00:25:13,400
"Fare" med leppestift.
318
00:25:13,480 --> 00:25:15,160
Det er kaldt!
319
00:25:15,240 --> 00:25:19,400
Lukk dĂžra, da.
"Jeg, Ryan Lansco...
320
00:25:21,040 --> 00:25:24,280
er et sykt og perverst
undermenneske.
321
00:25:24,680 --> 00:25:25,800
Ligger du med meg...
322
00:25:27,360 --> 00:25:29,280
fÄr du en suvenir med deg hjem.
323
00:25:30,640 --> 00:25:34,160
Din egen flatluskoloni."
Dette mÄ ikke foreldrene mine fÄ se.
324
00:25:34,280 --> 00:25:37,200
Ikke det?
Dette skal pÄ YouTube.
325
00:25:37,280 --> 00:25:39,760
Vil du ha det
pÄ Friend Agenda-siden din?
326
00:25:39,840 --> 00:25:42,920
Du legger jo ut alt,
hvorfor ikke skrittsvineriet?
327
00:25:43,040 --> 00:25:43,920
HÄndholdt kamera.
328
00:25:44,720 --> 00:25:47,920
Det er lys der.
Noen Äpnet dÞra.
329
00:25:48,480 --> 00:25:50,560
Det mÄ vÊre mer enn én der.
330
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
Vi kan sammenligne stemmer.
331
00:25:56,600 --> 00:25:57,640
TALEPOST
332
00:25:57,720 --> 00:26:00,520
Det er Sheila. Du nÄdde meg ikke,
333
00:26:00,600 --> 00:26:02,840
men legg igjen beskjed,
sÄ ringer jeg.
334
00:26:03,320 --> 00:26:05,080
Dette er Sheila.
335
00:26:10,000 --> 00:26:12,200
Dette skal pÄ YouTube.
336
00:26:14,400 --> 00:26:15,960
Sheila, da.
337
00:26:16,040 --> 00:26:18,320
Er hun offer eller mistenkt, da?
338
00:26:18,880 --> 00:26:20,280
Begge deler?
339
00:26:20,360 --> 00:26:22,000
LYDBĂLGER MATCHER
340
00:26:22,560 --> 00:26:25,960
Megan, jeg vet
at du har vĂŠrt gjennom mye,
341
00:26:26,040 --> 00:26:29,280
men kanskje er det bare du
som kan fortelle oss om Ryan.
342
00:26:30,240 --> 00:26:33,640
-Hvor er han?
-Det vet vi ikke.
343
00:26:34,320 --> 00:26:36,120
Hva er det siste du husker?
344
00:26:37,240 --> 00:26:39,280
Vi var pÄ kampen.
345
00:26:39,400 --> 00:26:41,280
Jeg tok en perfekt
herkie.
346
00:26:42,760 --> 00:26:43,840
Hva er det?
347
00:26:44,840 --> 00:26:46,600
Et hopp der du tar...
348
00:26:55,320 --> 00:26:57,440
Jeg glemmer
at jeg ikke kan rĂžre beina.
349
00:26:58,000 --> 00:26:59,320
Herregud.
350
00:26:59,400 --> 00:27:00,760
Mamma, det der hjelper ikke noe.
351
00:27:03,160 --> 00:27:07,480
Husker du noe fra etter kampen?
Noe som helst?
352
00:27:08,240 --> 00:27:10,120
Vi vant.
353
00:27:11,800 --> 00:27:13,840
Alle var glade.
354
00:27:17,560 --> 00:27:19,160
Jeg husker at jeg var veldig kald.
355
00:27:23,360 --> 00:27:24,400
Jeg sÄ lys.
356
00:27:26,080 --> 00:27:26,880
Og sÄ...
357
00:27:31,440 --> 00:27:32,240
ingenting.
358
00:27:34,120 --> 00:27:35,000
Jeg beklager.
359
00:27:45,720 --> 00:27:48,160
Vet noen noe om sÞnnen vÄr,
360
00:27:48,720 --> 00:27:51,080
meld fra til Las Vegas-politiet.
361
00:27:51,160 --> 00:27:52,840
PRESSEKONFERANSE
362
00:27:52,920 --> 00:27:54,640
Han er en flott gutt...
363
00:27:55,520 --> 00:27:57,480
med en strÄlende framtid.
364
00:27:57,560 --> 00:27:59,840
Vi vil bare ha han hjem igjen.
365
00:28:05,400 --> 00:28:08,000
"Jeg liker basket,
alkoholfri daiquiri,
366
00:28:08,080 --> 00:28:10,320
og sĂžte jenter."
367
00:28:10,400 --> 00:28:12,960
Ryan Lanscos Friend Agenda-side.
368
00:28:13,040 --> 00:28:14,360
Hitliste?
369
00:28:14,440 --> 00:28:18,400
Han er ingen drapsmann,
og vanen var et sexmotell.
370
00:28:18,480 --> 00:28:20,000
Krever passord.
371
00:28:21,360 --> 00:28:22,160
"Megan".
372
00:28:23,280 --> 00:28:24,480
For Äpenbart.
373
00:28:27,000 --> 00:28:28,240
Jeg prĂžver.
374
00:28:28,320 --> 00:28:30,440
SKRIV PASSORD:
LOGGER INN...
375
00:28:33,040 --> 00:28:35,800
Menn er aldri sÄ mystiske
som kvinner Ăžnsker.
376
00:28:35,880 --> 00:28:39,880
"Sheila L kunne ikke rĂžre den.
Bunny B er en honningbie.
377
00:28:40,760 --> 00:28:42,640
Diana K lĂŠrte meg noe nytt."
378
00:28:43,440 --> 00:28:46,440
Diane K?
Diane Kentner er fotolĂŠreren.
379
00:28:46,520 --> 00:28:51,160
Fingeravtrykkresultatene
fra Ryans van.
380
00:28:51,240 --> 00:28:55,040
Ingen treff unntatt pÄ bakdÞra
etter Diane Kentner.
381
00:28:55,120 --> 00:29:00,200
Hun ble arrestert i fjor etter en
demonstrasjon for et pornobildeshow.
382
00:29:00,760 --> 00:29:05,320
Hvorfor skulle en fotolĂŠrer ta
pÄ bilen til en elev?
383
00:29:05,400 --> 00:29:06,760
Kanskje hun ville sitte pÄ.
384
00:29:08,200 --> 00:29:12,400
Ms. Kentner,
bilen som kjÞrte pÄ Megan Cooper,
385
00:29:12,480 --> 00:29:17,720
la igjen et Ăždelagt blinklys
pÄ veien.
386
00:29:19,120 --> 00:29:20,560
Det er fra en Saab.
387
00:29:21,520 --> 00:29:22,840
KjĂžrer ikke du det?
388
00:29:23,640 --> 00:29:26,880
Jo, i likhet med
flere hundre tusen amerikanere.
389
00:29:26,960 --> 00:29:29,680
Vi mÄ kikke pÄ din.
390
00:29:29,760 --> 00:29:31,480
Skaff rettsordre fĂžrst.
391
00:29:32,000 --> 00:29:33,880
Vi fant dine fingeravtrykk
392
00:29:33,960 --> 00:29:36,920
pÄ dÞrhÄndtaket
bak pÄ Ryans van.
393
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
Kan du forklare meg
hvordan det havnet der?
394
00:29:40,400 --> 00:29:42,440
Ryan hjalp meg Ă„ flytte
395
00:29:42,520 --> 00:29:45,600
et forstĂžrrelsesapparat
jeg fikk til skolens fotolab.
396
00:29:45,680 --> 00:29:48,000
Saaben var ikke stor nok
til Ă„ flytte det.
397
00:29:48,080 --> 00:29:49,920
Navnet ditt stÄr
398
00:29:50,480 --> 00:29:54,360
pÄ Ryan Lanscos Friend Agenda-side.
399
00:29:55,120 --> 00:29:56,720
PĂ„ en hitliste.
400
00:29:56,800 --> 00:29:59,240
En liste over de
han hadde ligget med.
401
00:30:01,240 --> 00:30:02,360
JĂžss.
402
00:30:02,920 --> 00:30:05,840
Er du under 40
og underviser tenÄringsgutter,
403
00:30:05,920 --> 00:30:07,840
vil de alle gjĂžre deg
til Mrs. Robinson.
404
00:30:09,360 --> 00:30:12,360
Det er smigrende,
men det er ren fantasi.
405
00:30:12,440 --> 00:30:16,920
Nekter du for Ă„ ha hatt seksuelt
samkvem med Ryan Lansco?
406
00:30:17,000 --> 00:30:19,680
Jeg ville aldri utnyttet en elev.
407
00:30:20,400 --> 00:30:22,120
Vi mÄ ta en DNA-prÞve.
408
00:30:22,680 --> 00:30:25,360
Det har jeg rettsordre for.
409
00:30:37,360 --> 00:30:40,000
-Dette mÄ ikke foreldrene mine se!
-Ikke det?
410
00:30:40,080 --> 00:30:41,320
Det skal pÄ YouTube.
411
00:30:43,400 --> 00:30:46,160
Det eneste som gir gjenskinn,
er skapet.
412
00:30:46,240 --> 00:30:49,040
-Hva ser jeg pÄ?
-Jeg tror det er to ansikter.
413
00:30:49,840 --> 00:30:51,800
Jeg ser det bare nÄr lyset treffer.
414
00:30:54,080 --> 00:30:54,960
Sheila.
415
00:30:55,040 --> 00:30:57,240
Og en fyr.
416
00:30:58,760 --> 00:31:00,280
Som heter Charlie.
417
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
Ta deg en kopp kaffe.
418
00:31:10,800 --> 00:31:13,320
Du takket nei til advokat.
419
00:31:13,400 --> 00:31:17,040
Takk for at du kom.
Da er du klar til Ă„ vĂŠre ĂŠrlig.
420
00:31:17,120 --> 00:31:20,880
Det er bra,
for Ryan er fremdeles savnet.
421
00:31:20,960 --> 00:31:23,280
Sheila er nÄ dÞd.
422
00:31:23,800 --> 00:31:25,560
Megan er delvis lam.
423
00:31:25,640 --> 00:31:30,480
Og du graver deg ned
i et ganske dypt hull.
424
00:31:31,520 --> 00:31:35,920
Jeg vet at du var der den kvelden.
Jeg har skoavtrykket ditt
425
00:31:37,120 --> 00:31:38,720
pÄ Ästedet.
426
00:31:38,840 --> 00:31:40,280
Du ble filmet.
427
00:31:40,840 --> 00:31:44,840
Og vi fant Sheilas manuskort
i bagasjerommet til moren.
428
00:31:45,400 --> 00:31:47,960
SĂ„... hvor er Ryan?
429
00:31:48,040 --> 00:31:49,280
Vet ikke.
430
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
Du er voksen, Charlie.
431
00:31:53,000 --> 00:31:56,120
Det er stor forskjell pÄ ungdoms-
anstalt og delstatsfengsel.
432
00:31:56,200 --> 00:31:57,640
Stor forskjell.
433
00:31:59,240 --> 00:32:02,520
Jeg skal si
hva jeg tror det var som skjedde.
434
00:32:02,960 --> 00:32:05,720
Du er forelsket i Megan,
som er forelsket i Ryan,
435
00:32:05,800 --> 00:32:07,800
som er en rundbrenner.
436
00:32:08,360 --> 00:32:09,960
Han ga henne flatlus.
437
00:32:10,920 --> 00:32:15,880
SlÄr hun opp? Nei, gÄr rett tilbake
etter Ä ha grÄtt til deg. Fy faen!
438
00:32:17,120 --> 00:32:20,920
Ikke la meg si til juryen
at du klekket ut planen,
439
00:32:21,000 --> 00:32:22,080
denne spĂžken,
440
00:32:22,640 --> 00:32:25,600
fikk med Sheila,
som ogsÄ var rammet,
441
00:32:25,680 --> 00:32:28,640
og kjĂžrte hodet hans i en takleslede.
442
00:32:28,720 --> 00:32:31,720
Da Megan ble redd,
kjÞrte du pÄ henne og stakk.
443
00:32:31,800 --> 00:32:34,960
-Nei, det var ikke sÄnn.
-Hva skjedde, da?
444
00:32:36,640 --> 00:32:37,520
Ok.
445
00:32:38,520 --> 00:32:40,400
Det var en spĂžk.
446
00:32:41,720 --> 00:32:45,760
Sheila og jeg skrev talen.
Hun hadde kameraet med seg.
447
00:32:46,320 --> 00:32:48,320
Vi dro ned til boden.
448
00:32:48,840 --> 00:32:50,600
Vi visste at de var der.
449
00:32:52,640 --> 00:32:55,080
-Hva gjĂžr dere?
-Unna vei, Meg.
450
00:32:55,160 --> 00:32:55,960
Slipp meg!
451
00:32:56,040 --> 00:32:57,320
Hold kjeft!
452
00:32:57,960 --> 00:32:58,840
Vi bandt ham fast.
453
00:32:59,720 --> 00:33:01,120
Fikk ham til Ă„ lese talen.
454
00:33:01,800 --> 00:33:04,760
-Den skulle pÄ YouTube.
-Hva skjedde?
455
00:33:06,040 --> 00:33:08,920
Han kom seg lĂžs og lĂžp etter oss.
456
00:33:11,880 --> 00:33:12,720
Han kommer!
457
00:33:15,800 --> 00:33:17,400
-Gi meg kameraet.
-Her!
458
00:33:21,200 --> 00:33:24,080
Kom og ta det, Ryan.
Er det dette du vil ha?
459
00:33:28,120 --> 00:33:29,200
Hva faen?
460
00:33:38,880 --> 00:33:39,760
Drittsekk!
461
00:33:41,600 --> 00:33:43,520
Ryan!
462
00:33:45,440 --> 00:33:47,360
SĂ„ sprutet det blod fra halsen.
463
00:33:55,800 --> 00:33:56,840
Jeg har ikke kunnet sove.
464
00:33:57,880 --> 00:33:59,040
Jeg har ikke kunnet spise.
465
00:34:02,920 --> 00:34:06,080
Jeg klarer ikke Ă„ la vĂŠre
Ă„ se det for meg.
466
00:34:12,240 --> 00:34:14,040
Han falt sÄ fort.
467
00:34:16,200 --> 00:34:17,840
Jeg sÄ pÄ ham.
468
00:34:19,720 --> 00:34:21,840
Det var som om
han ikke var Ryan lenger.
469
00:34:26,200 --> 00:34:28,200
Det som var Ryan, var borte.
470
00:34:28,840 --> 00:34:30,520
Hva med liket?
471
00:34:30,600 --> 00:34:32,080
Det var da det gikk galt.
472
00:34:34,560 --> 00:34:37,200
Vi burde ringt nĂždnummeret,
men fikk panikk.
473
00:34:41,040 --> 00:34:42,880
-Kom.
-Hva gjĂžr du?
474
00:34:42,960 --> 00:34:45,760
-Ta i! Vi har ikke tid.
-Hva gjĂžr du?
475
00:34:45,840 --> 00:34:48,720
Vi mÄ fÄ ham i bilen.
Jeg kjĂžrer. Du kommer etter.
476
00:34:51,280 --> 00:34:52,240
Unna vei!
477
00:34:53,400 --> 00:34:55,240
Hvor er Ryan?
478
00:34:55,320 --> 00:34:58,480
Det er alt jeg vet!
Vi lot ham ligge i bilen.
479
00:34:58,560 --> 00:34:59,400
Megan, da?
480
00:34:59,480 --> 00:35:03,520
Da vi stormet inn i boden,
ble hun redd og stakk av.
481
00:35:04,040 --> 00:35:06,400
Jeg visste ikke om sykehuset
fĂžr foreldrene ringte.
482
00:35:07,360 --> 00:35:08,760
Se her.
483
00:35:10,000 --> 00:35:11,480
Sheila holder kameraet.
484
00:35:12,360 --> 00:35:13,720
Du manuskortene.
485
00:35:13,800 --> 00:35:16,720
Hvem holder lyset?
Var det en til der?
486
00:35:18,960 --> 00:35:21,120
Jeg holdt lyset og kortene.
487
00:35:21,200 --> 00:35:23,400
Er du sikker?
488
00:35:23,480 --> 00:35:25,520
Det var bare Sheila og meg.
489
00:35:28,560 --> 00:35:29,640
NĂ„ er det bare meg.
490
00:35:32,640 --> 00:35:34,640
BEVIS
491
00:36:14,040 --> 00:36:18,680
Her har vi litt av hvert.
Ryan er flatlus-fellesnevneren.
492
00:36:18,760 --> 00:36:21,040
Han har halve DNA-et i hver.
493
00:36:21,120 --> 00:36:24,160
De andre var Megan, Sheila,
flere ukjente
494
00:36:24,240 --> 00:36:27,360
og alles kjĂŠre fotolĂŠrer,
Diana Kentner.
495
00:36:27,440 --> 00:36:30,240
-HÄper hun ga ham A.
-Beviser sex med mindreÄrig.
496
00:36:30,920 --> 00:36:33,920
Det beviser ikke pÄkjÞrselen,
men gir oss ransakingsordre.
497
00:36:37,760 --> 00:36:39,600
Hva fant dere hos Diane?
498
00:36:39,680 --> 00:36:42,520
Ikke mye, men pÄ kommoden
lÄ leiekontrakten
499
00:36:42,600 --> 00:36:44,360
til denne adressen og en nĂžkkel.
500
00:36:44,840 --> 00:36:47,120
-Hun tegnet kart til oss.
-Ser sÄnn ut.
501
00:36:49,840 --> 00:36:52,840
Diane Kentner, Äpne dÞra!
Las Vegas-politiet!
502
00:36:52,920 --> 00:36:54,040
Knust frontlys.
503
00:36:57,000 --> 00:36:58,080
Ok.
504
00:36:59,840 --> 00:37:00,720
NÄ gÄr vi.
505
00:37:05,640 --> 00:37:06,600
Hva var det?
506
00:37:12,000 --> 00:37:13,120
Hold an.
507
00:37:13,640 --> 00:37:14,880
Hold an.
508
00:38:21,720 --> 00:38:23,840
NĂ„ husker jeg hvorfor jeg ikke liker
moderne kunst.
509
00:38:24,840 --> 00:38:27,200
Jeg gÄr ut og ringer
rettsmedisineren.
510
00:38:33,640 --> 00:38:37,760
Jeg mister teken. To samtaler
med henne mens han lÄ her.
511
00:38:37,840 --> 00:38:39,640
Ingen kunne ha forutsett dette.
512
00:38:48,080 --> 00:38:50,160
Hun tok en daglig dose litium.
513
00:38:51,440 --> 00:38:52,520
Bipolar.
514
00:38:54,760 --> 00:38:56,640
Er dette Romeo og Julie?
515
00:38:59,320 --> 00:39:02,320
DĂždsfotografering.
Memento mori.
516
00:39:03,280 --> 00:39:06,600
PĂ„ 1800-tallet var det populĂŠrt
med dĂždsbilder av sine kjĂŠre.
517
00:39:06,680 --> 00:39:08,040
For Ă„ minnes de dĂžde.
518
00:39:09,480 --> 00:39:11,160
Et siste blikk.
519
00:39:12,200 --> 00:39:13,400
Du.
520
00:39:16,760 --> 00:39:20,440
Charlie fortalte Nick
at Sheila dyttet Ryan.
521
00:39:21,320 --> 00:39:23,960
Han lĂžy for Ă„ beskytte Megan.
522
00:39:28,200 --> 00:39:30,560
-Hvordan har du det?
-Ikke sÄ verst.
523
00:39:31,040 --> 00:39:33,480
Foreldrene mine er i sykehuskantina,
hvis du vil vente.
524
00:39:34,280 --> 00:39:37,520
Det gÄr bra.
Jeg ville bare vise deg noe.
525
00:39:41,600 --> 00:39:44,200
-Hva sier du om det?
-Er det meg?
526
00:39:45,560 --> 00:39:46,520
Hva gjĂžr jeg?
527
00:39:47,240 --> 00:39:50,120
Det ser ut som
at du dreper kjĂŠresten din.
528
00:39:51,040 --> 00:39:51,960
Hvem tok det?
529
00:39:52,960 --> 00:39:54,000
Ms. Kentner.
530
00:39:54,080 --> 00:39:56,120
Hun var jo helt besatt.
531
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
Du husker altsÄ.
532
00:39:59,040 --> 00:39:59,880
Nei.
533
00:40:00,600 --> 00:40:02,320
Ikke det som skjedde den kvelden.
534
00:40:02,880 --> 00:40:04,880
Selektivt hukommelsestap er kjekt.
535
00:40:05,440 --> 00:40:07,680
Det er mye jeg helst vil glemme.
536
00:40:14,000 --> 00:40:17,200
Hvis jeg dyttet Ryan og han dĂžde,
537
00:40:18,160 --> 00:40:19,520
var det galt.
538
00:40:22,920 --> 00:40:25,640
Syns du ikke
at jeg har fÄtt nok straff?
539
00:40:30,800 --> 00:40:34,600
Skal dere ikke tiltale jenta
som drepte sĂžnnen min?
540
00:40:35,120 --> 00:40:39,600
Distriktsadvokaten hadde vel ikke
nok til Ä fÄ henne dÞmt.
541
00:40:40,320 --> 00:40:43,520
Hva slags rettferdighet er det?
542
00:40:43,600 --> 00:40:46,600
Alle de involverte
har blitt straffet pÄ et vis.
543
00:40:46,680 --> 00:40:50,240
Diane og Sheila er dĂžde.
Charlie mÄ i fengsel og Megan...
544
00:40:50,320 --> 00:40:51,600
Slapp unna med drap.
545
00:41:23,440 --> 00:41:24,320
Stoler du pÄ meg?
546
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Helt og fullt.
547
00:41:43,280 --> 00:41:46,120
Tekst: HÄkon J. Wikeland
www.plint.com
39522