All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S07E15.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,960 Herregud! Jeg gjorde det ikke! 2 00:00:30,720 --> 00:00:32,080 Jeg elsker deg, Mikey. 3 00:01:11,040 --> 00:01:14,760 Det beste med denne byen er gode Eggs Benedict dĂžgnet rundt. 4 00:01:14,840 --> 00:01:18,360 -Ferdig pĂ„ jobb? -Nei, jeg starter tidlig. 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,840 Hender det at du spiser middag? 6 00:01:22,920 --> 00:01:24,040 Du ser pĂ„ den. 7 00:01:25,240 --> 00:01:27,800 Ok. Vi ses pĂ„ laben. Ha det. 8 00:01:30,760 --> 00:01:34,680 -Kan jeg fĂ„ regningen? -Den fyren der borte har alt betalt. 9 00:01:34,760 --> 00:01:36,560 Han sier han er en venn av deg. 10 00:01:47,040 --> 00:01:49,040 Hvordan gĂ„r det, Mike? 11 00:01:49,120 --> 00:01:50,760 Hva gjĂžr du her, Frank? 12 00:01:51,680 --> 00:01:54,720 Hva skal jeg gjĂžre? Du svarer ikke nĂ„r jeg ringer. 13 00:01:55,280 --> 00:01:58,480 Jeg har prĂžvd Ă„ ringe deg. Jeg har vĂŠrt... opptatt. 14 00:01:59,360 --> 00:02:02,000 Du kom ikke til Amys minnegudstjeneste. 15 00:02:02,080 --> 00:02:05,560 Nei. Jeg fikk kortet fra fader Anthony. 16 00:02:06,440 --> 00:02:09,080 -Jeg fikk ikke fri i Ă„r. -Det gĂ„r bra. 17 00:02:09,160 --> 00:02:14,320 Dennis Graves og jeg bestemte oss for Ă„ dra til Vegas, lette pĂ„ trykket. 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,640 -Sett deg ned. -Jeg kan ikke. 19 00:02:17,720 --> 00:02:20,760 Jeg mĂ„ lĂžpe, Frank. Vi fĂ„r mĂžtes til middag senere. 20 00:02:20,840 --> 00:02:22,040 Mike. 21 00:02:23,320 --> 00:02:25,080 Du, jeg... 22 00:02:26,120 --> 00:02:29,200 Jeg har havnet i en klemme. Du mĂ„ hjelpe meg. 23 00:02:29,280 --> 00:02:31,360 Det gĂ„r ikke denne gangen. Ok? 24 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 Ikke spĂžr meg om det, Frank. 25 00:02:34,400 --> 00:02:36,600 -Tingene begynner Ă„... -Du. 26 00:02:36,680 --> 00:02:40,280 Hvorfor blir du sĂ„ stresset? Jeg har ikke sagt noe. 27 00:02:42,640 --> 00:02:45,520 Jeg prĂžver Ă„ finne meg til rette. 28 00:02:45,600 --> 00:02:49,280 -Jeg mĂ„ komme meg videre. -Helt i orden. DĂ„rlig timing. 29 00:02:51,040 --> 00:02:52,160 Klarer du deg? 30 00:02:52,680 --> 00:02:55,880 Ikke bekymre deg. Jeg finner ut av det. 31 00:03:08,200 --> 00:03:11,120 -Det er oss to igjen, Hoss. -MisfornĂžyd med det? 32 00:03:11,200 --> 00:03:14,760 Nei, jeg liker stilen din. Det eneste er denne dress-greien. 33 00:03:14,840 --> 00:03:16,840 Ja da. Hva har skjedd? 34 00:03:16,920 --> 00:03:18,280 To skuddofre. 35 00:03:19,440 --> 00:03:22,480 Mann. Skutt to ganger i brystet. 36 00:03:22,560 --> 00:03:26,760 Kvinne. Skutt i ryggen. Og hĂ„nden hennes er borte. 37 00:03:27,880 --> 00:03:31,080 -Hvorfor ta bare Ă©n hĂ„nd? -Kanskje det var noe pĂ„ den. 38 00:03:37,800 --> 00:03:41,600 Boxershorts, sokker... Denne er hans. 39 00:03:41,680 --> 00:03:44,640 -Har du sett en koffert til? -Nei. 40 00:03:47,160 --> 00:03:49,040 Det ser ut som at hun bare besĂžkte ham. 41 00:03:51,560 --> 00:03:53,360 AutomatvĂ„pen .45. 42 00:03:53,440 --> 00:03:55,200 Ingen veske. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,080 Ingen verdisaker. 44 00:03:59,440 --> 00:04:02,960 -Har du sett en safe? -Nei. 45 00:04:09,040 --> 00:04:13,200 -Nei, det er ingen safe her. -Det ligner et ran. 46 00:04:14,320 --> 00:04:18,280 Fyren har flere skjorter med politilogo. 47 00:04:19,200 --> 00:04:20,760 Sjekk bibelskuffen. 48 00:04:40,320 --> 00:04:41,280 Funnet noe? 49 00:04:42,840 --> 00:04:45,720 En ni millimeter tjenestepistol? 50 00:04:46,880 --> 00:04:48,400 Merket "TPD". 51 00:04:49,280 --> 00:04:51,120 Det kan vĂŠre enhver by pĂ„ T. 52 00:04:51,200 --> 00:04:55,000 Jeg fant ingen ni millimeter-hylstre, vĂ„penet ble aldri avfyrt. 53 00:04:55,080 --> 00:04:59,880 Rommet stĂ„r pĂ„ Dennis Graves, en politimann hos Trenton PD. 54 00:04:59,960 --> 00:05:03,360 -Du er fra Trenton. Kjenner du ham? -Nei. 55 00:05:03,960 --> 00:05:07,560 -Hvem fant ham? -En kamerat, Frank McCarty. 56 00:05:44,920 --> 00:05:46,800 Hva gjorde dere i Vegas? 57 00:05:46,880 --> 00:05:50,000 Vi spilte litt golf, nĂžt de store buffeene. 58 00:05:50,720 --> 00:05:52,880 Var det alt dere nĂžt? 59 00:05:52,960 --> 00:05:56,000 -Dennis plukket opp en date i baren. -Var det henne? 60 00:05:56,960 --> 00:06:00,520 Jeg vet ikke navnet. De gikk opp, og jeg spilte blackjack. 61 00:06:00,600 --> 00:06:03,920 -Og sĂ„? -Jeg fikset spilletid pĂ„ Wynn. 62 00:06:04,000 --> 00:06:05,560 Dennis tok ikke telefonen. 63 00:06:05,640 --> 00:06:08,480 Jeg tenkte fĂžrst at han var opptatt. 64 00:06:09,000 --> 00:06:12,240 Men etter en stund skjĂžnte jeg at noe var galt. 65 00:06:12,320 --> 00:06:14,360 Jeg fikk vaktene til Ă„ Ă„pne dĂžren. 66 00:06:14,440 --> 00:06:17,520 -Et Ăžyeblikk? -Det er fullt av pressefolk her. 67 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 -Kan du bli litt til? Straks tilbake. -Ja visst. 68 00:06:24,160 --> 00:06:26,880 Mr. McCarty? Er det i orden? 69 00:06:32,520 --> 00:06:34,600 Hva handler dette om? 70 00:06:34,680 --> 00:06:38,040 Det kan vĂŠre hva som helst. En sint hallik. 71 00:06:38,120 --> 00:06:41,400 Et ran som gikk galt. Det er en farlig by. 72 00:06:44,320 --> 00:06:46,640 -Sett deg. -Ja. 73 00:06:48,360 --> 00:06:52,360 -Tilreisende politimann funnet dĂžd? -Ja. FĂžrstebetjent Dennis Graves. 74 00:06:52,440 --> 00:06:54,800 -Trenton PD. -Trenton? 75 00:06:58,520 --> 00:07:02,240 -David, vet du dĂždstidspunktet? -Ca. fire timer siden. 76 00:07:02,320 --> 00:07:05,960 -Skutt to ganger forfra. -Ingen utgangssĂ„r. 77 00:07:06,800 --> 00:07:09,640 Jenta ble skutt en gang i ryggen. 78 00:07:09,720 --> 00:07:11,800 Har dere funnet hĂ„nden? 79 00:07:11,880 --> 00:07:15,360 Morderen har den sikkert, den og verdisakene. 80 00:07:15,440 --> 00:07:17,480 Catherine, se her. 81 00:07:18,720 --> 00:07:21,440 En Ă„pnet flaske med munnskyllevann. 82 00:07:22,240 --> 00:07:26,440 -Den tilhĂžrer sikkert horen. -Ja, men det er mer. 83 00:07:28,560 --> 00:07:35,560 Det er mange lange, lyse hĂ„rstrĂ„ i sĂ„peskĂ„len som ikke matcher ofrene. 84 00:07:36,120 --> 00:07:39,280 -DĂ„rlig renhold? -Stuepiken ville ha sett dette. 85 00:07:39,360 --> 00:07:41,520 Det ligner avtrykk fra en hĂžyhĂŠlt sko. 86 00:07:41,600 --> 00:07:44,920 Jeg sjekket, ingen match med den prostituerte. 87 00:07:45,520 --> 00:07:47,200 HĂ„ndklĂŠrne er ubrukt. 88 00:07:47,280 --> 00:07:49,400 Hvem sto i badekaret med sko pĂ„? 89 00:07:50,040 --> 00:07:53,960 Keppler, gjĂžr meg en tjeneste. GĂ„ bort til liket. 90 00:07:59,360 --> 00:08:00,160 Ja? 91 00:08:00,240 --> 00:08:03,280 -Jeg ser deg. Kan du se meg? -Ja. 92 00:08:03,360 --> 00:08:05,880 Og hvis jeg huker meg ned? 93 00:08:06,520 --> 00:08:07,640 Ikke nĂ„ lenger. 94 00:08:07,720 --> 00:08:10,960 Enten lĂ„ hun og ventet... 95 00:08:11,040 --> 00:08:13,600 Et Ăžyenvitne som prĂžvde Ă„ gjemme seg? 96 00:08:16,360 --> 00:08:18,680 La oss se pĂ„ kameraopptakene fra heisen. 97 00:08:18,760 --> 00:08:21,560 Kanskje en blondine tok heisen opp hit. 98 00:08:24,640 --> 00:08:27,040 Velkommen tilbake, dr. Grissom. 99 00:08:27,120 --> 00:08:29,760 Det er godt Ă„ vĂŠre tilbake, Judy. 100 00:08:29,840 --> 00:08:32,880 Ord kan ikke beskrive hvor glad jeg er for Ă„ se deg. 101 00:08:32,960 --> 00:08:34,520 Du kommer sikkert pĂ„ noe. 102 00:08:34,600 --> 00:08:38,440 Det gikk nesten til helvete med laben mens du var borte. 103 00:08:38,520 --> 00:08:41,200 I tilfelle du ikke har snakket med Catherine... 104 00:08:41,280 --> 00:08:44,120 Mange ble sĂ„ret, sĂ„ hvis du snakker med Nick... 105 00:08:44,200 --> 00:08:47,200 Jeg vil heller hĂžre det fra Catherine. 106 00:08:47,280 --> 00:08:52,680 Jeg syns "Sesongatferd hos sumpmygg i Walden Pond" 107 00:08:52,760 --> 00:08:54,600 var et stimulerende kurs. 108 00:08:54,680 --> 00:08:58,600 -Hvordan vet du det? -Jeg tok nettkurset. 109 00:08:58,680 --> 00:09:01,280 Det er gratis for tidligere studenter. 110 00:09:02,160 --> 00:09:03,560 Du er Spanky. 111 00:09:03,640 --> 00:09:07,800 743. Jeg fikk toppscore pĂ„ prĂžven, ikke sant? 112 00:09:22,080 --> 00:09:25,200 VerktĂžymerker pĂ„ venstre hĂ„ndledd pĂ„fĂžrt etter dĂžd. 113 00:09:25,280 --> 00:09:27,400 Ingen reaksjoner i vevet. 114 00:09:27,480 --> 00:09:30,960 Kuttskadene er ujevne. Definitivt et tannet blad. 115 00:09:31,520 --> 00:09:32,840 Godt utfĂžrt. 116 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 Noe som kan identifisere henne? 117 00:09:34,840 --> 00:09:37,920 Fingeravtrykk av hĂžyre hĂ„nd ga ingen treff i AFIS. 118 00:09:38,000 --> 00:09:43,280 Heldigvis for dere har hun fĂ„tt utfĂžrt kirurgiske inngrep. 119 00:09:43,360 --> 00:09:44,760 Kjenn pĂ„ dem. 120 00:09:45,440 --> 00:09:47,080 Hva tror du? 121 00:09:47,160 --> 00:09:48,640 Implantater. 122 00:09:48,720 --> 00:09:50,760 Litt store etter min smak. 123 00:09:51,280 --> 00:09:52,480 Den andre enden. 124 00:09:52,560 --> 00:09:55,040 -Er de til rumpa? -Ja. 125 00:09:55,120 --> 00:09:57,960 De har serienummer, de kan gi oss ID-en. 126 00:09:58,680 --> 00:10:03,280 Jeg satt tolv timer i en rettssal sist uke, jeg kunne ha trengt slike. 127 00:10:04,120 --> 00:10:05,640 DĂždsĂ„rsak? 128 00:10:05,720 --> 00:10:08,880 Ett skudd i ryggen, rett til hĂžyre for ryggraden. 129 00:10:08,960 --> 00:10:12,120 Kulen rev opp hovedpulsĂ„ren og stoppet i brystbenet. 130 00:10:12,200 --> 00:10:15,680 -Og politimannen? -Jeg tok ut disse fra Graves. 131 00:10:16,440 --> 00:10:19,760 -OgsĂ„ stor kaliber. -Jeg skal gi dem til teknikerne. 132 00:10:20,680 --> 00:10:22,920 Skal jeg sjekke serienummeret? 133 00:10:23,800 --> 00:10:25,080 Ja. 134 00:10:25,680 --> 00:10:27,080 Jeg liker rumper. 135 00:10:31,560 --> 00:10:32,640 Michael Keppler. 136 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 Hei. Gil Grissom. Har de tatt godt imot deg? 137 00:10:36,520 --> 00:10:39,240 Jeg kan ikke klage. Du har et bra team. 138 00:10:39,320 --> 00:10:40,880 Ja. Takk. 139 00:10:40,960 --> 00:10:44,840 -Vil Ecklie ha deg pĂ„ dagskift? -SĂ„ vidt jeg vet. 140 00:10:44,920 --> 00:10:48,360 Du jobber med dobbeltdrapet pĂ„ The Olympia. Hva har du der? 141 00:10:48,440 --> 00:10:52,360 Kuler fra Robbins som skal sjekkes opp mot IBIS. 142 00:10:52,440 --> 00:10:54,800 Og den dĂžde snuten er fra hjembyen din? 143 00:10:54,880 --> 00:10:58,240 -Ja. Han var pensjonert. -Kjente du ham? 144 00:10:58,320 --> 00:11:02,400 Vet du hvor mange pensjonerte politifolk det er i Trenton? 145 00:11:03,640 --> 00:11:07,160 -Hyggelig endelig Ă„ treffe deg. -I like mĂ„te. 146 00:11:14,600 --> 00:11:16,320 Jeg elsker deg, Mikey. 147 00:11:40,400 --> 00:11:41,960 Hei. 148 00:11:43,600 --> 00:11:44,400 Hei. 149 00:11:44,480 --> 00:11:47,560 Jeg sa: "Hva syns du om rumpeimplantater?" 150 00:11:48,480 --> 00:11:50,800 -Du trenger dem ikke? -Takk. 151 00:11:50,880 --> 00:11:53,280 Jeg snakket ikke om meg, men... 152 00:11:53,360 --> 00:11:56,040 Nei visst. Beklager. 153 00:11:58,240 --> 00:12:01,040 Gjelder det den dĂžde politimannen? 154 00:12:01,120 --> 00:12:04,320 HĂ„ret i karet matcher spyttet i munnskyllflasken. 155 00:12:04,400 --> 00:12:08,600 Det er kvinnelig, men ikke fra horen med den store baken. 156 00:12:08,680 --> 00:12:12,240 Den andre kvinnen i rommet bruker munnskyllevann. 157 00:12:13,080 --> 00:12:14,720 Trolig en annen hore. 158 00:12:16,360 --> 00:12:17,960 Vi har et vitne. 159 00:12:21,240 --> 00:12:24,280 Han skulle ha fĂ„tt oppleve Ă„ skjemme bort barnebarna. 160 00:12:24,360 --> 00:12:25,840 En god mann og politimann. 161 00:12:25,920 --> 00:12:30,200 -God nok til Ă„ gjenkjenne en hore? -MĂ„ du vĂŠre en snut for Ă„ klare det? 162 00:12:30,280 --> 00:12:34,280 Fortell meg om Dennis. Likte han trekanter? 163 00:12:34,360 --> 00:12:37,520 To stykker er hyggelig, tre er en fest? 164 00:12:37,600 --> 00:12:40,720 -Det var en jente til i rommet. -JasĂ„? 165 00:12:41,600 --> 00:12:45,680 -Jeg sĂ„ ham gĂ„ med Ă©n jente. -Ingen blondine, sĂ„ vidt du vet? 166 00:12:45,760 --> 00:12:49,360 Dennis? Det var sĂ„ vidt han taklet Ă©n. 167 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 Dessuten var han litt gnien. 168 00:12:54,000 --> 00:12:58,800 Jeg ser pĂ„ over/under for Suns-kampen. Hva tror du? 169 00:12:58,880 --> 00:13:01,080 Jeg vedder ikke pĂ„ sport lenger. 170 00:13:01,160 --> 00:13:05,480 JasĂ„? Stokes sier du er en av de beste. 171 00:13:05,560 --> 00:13:10,280 Du kan jo fĂ„ tips fra ham, han og den store Texas-kjeften hans. 172 00:13:10,360 --> 00:13:12,240 Jeg ville ha satset pĂ„ over. 173 00:13:13,480 --> 00:13:15,160 Hei. Vil dere ha litt hjelp? 174 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 -Velkommen tilbake. -Hva gjĂžr dere? 175 00:13:18,080 --> 00:13:21,440 Jeg fĂžlger en ledetrĂ„d fra noen rumpeimplantater. 176 00:13:21,520 --> 00:13:23,760 Jeg har savnet Las Vegas. 177 00:13:23,840 --> 00:13:28,840 -Hva gjĂžr du her? -UnngĂ„r papirhaugen pĂ„ skrivebordet. 178 00:13:28,920 --> 00:13:32,880 Vi har altsĂ„ leiligheten til en dĂžd prostituert. 179 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Den har blitt ransaket og ranet. 180 00:13:35,200 --> 00:13:39,000 Jeg tror hun var mĂ„let, at snuten var et tilfeldig offer. 181 00:13:39,080 --> 00:13:44,320 -Hvor skal jeg begynne? -Du kan ta spisekroken. 182 00:13:44,400 --> 00:13:48,880 Med mindre du vil unngĂ„ hennes papirarbeid ogsĂ„. Det er mye av det. 183 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 FORFALT 184 00:13:54,760 --> 00:13:57,680 Hun hadde ikke betalt strĂžmregningen. 185 00:13:59,080 --> 00:14:01,560 Men hun hadde betalt telefonregningen. 186 00:14:01,640 --> 00:14:04,080 Telefonen er horens livline. 187 00:14:06,280 --> 00:14:10,960 Den som var her, etterlot seg mange fingeravtrykk. 188 00:14:12,440 --> 00:14:15,760 Jeg hĂžrte at det var gnisninger pĂ„ laben mens jeg var borte. 189 00:14:16,440 --> 00:14:18,720 Har du hĂžrt om "omvendt kriminalteknologi"? 190 00:14:31,880 --> 00:14:32,960 Keppler. 191 00:14:33,040 --> 00:14:35,440 Det var en annen pĂ„ hotellrommet. 192 00:14:35,520 --> 00:14:37,400 -Jeg vet det. -Jeg trenger navnet. 193 00:14:40,160 --> 00:14:44,960 -Det har jeg ikke. -Ikke skuff meg. Du mĂ„ hjelpe meg. 194 00:14:48,800 --> 00:14:50,280 Alt i orden? 195 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 Ja. 196 00:14:53,520 --> 00:14:57,200 Jeg fant kirurgen som forstĂžrret Courtney Evans' setemuskler. 197 00:14:57,280 --> 00:15:01,920 Implantatene ble betalt kontant av... Du vil ikke tro det. 198 00:15:02,000 --> 00:15:06,280 Halliken, en fyr som heter Eric Hong, ogsĂ„ kjent som... 199 00:15:06,360 --> 00:15:08,480 "Precious Ricky", hva? 200 00:15:08,560 --> 00:15:12,960 Ja, det er det mamma kaller meg, "Precious Ricky". 201 00:15:14,720 --> 00:15:16,160 Er hun en av dine? 202 00:15:17,400 --> 00:15:19,280 Nei. Jeg har ikke sett henne fĂžr. 203 00:15:19,360 --> 00:15:22,000 Du kjĂžpte rumpeimplantatene hennes. 204 00:15:22,080 --> 00:15:24,880 GjĂžr du det for jenter du ikke kjenner? 205 00:15:25,560 --> 00:15:27,960 Jaha, du viste meg feil ende. 206 00:15:28,040 --> 00:15:33,800 Ok. SĂ„ da er hun en av dine, ikke sant? 207 00:15:33,880 --> 00:15:36,400 Jeg driver en eskortetjeneste. Helt lovlig. 208 00:15:36,480 --> 00:15:42,600 Sikkert. Og hva gjorde hun, Precious? Gjorde hun deg forbannet? 209 00:15:42,680 --> 00:15:46,680 Nei, jeg blir ikke forbannet. Jeg er alltid glad. 210 00:15:47,240 --> 00:15:50,200 Jeg er buddhist, jeg lar sinnet renne rett ut. 211 00:15:50,280 --> 00:15:54,160 De sansende vesener er utallige, og jeg vil redde dem. 212 00:15:55,240 --> 00:15:57,080 Jeg gjorde henne ingenting. 213 00:15:57,160 --> 00:15:59,560 Skar du av hĂ„nden hennes og drepte snuten? 214 00:15:59,640 --> 00:16:02,960 Courtney var sammen med en blondine i gĂ„r, med langt hĂ„r. 215 00:16:03,600 --> 00:16:05,760 Har du en som passer beskrivelsen? 216 00:16:05,840 --> 00:16:07,880 Jenny, Coco, Lani... 217 00:16:07,960 --> 00:16:10,720 April, May og June, ogsĂ„. Men vet du hva? 218 00:16:10,800 --> 00:16:13,560 Mansjettene matcher ikke alltid kragen... 219 00:16:14,320 --> 00:16:16,080 HĂžr her, Ricky. 220 00:16:16,160 --> 00:16:19,200 Kanskje du er en hyggelig fyr. Men det bryr meg ikke, 221 00:16:19,280 --> 00:16:21,520 for jeg tror du lyger. 222 00:16:22,080 --> 00:16:24,160 Og det kan ende dĂ„rlig for deg. 223 00:16:26,120 --> 00:16:29,600 -SkjĂžnner du hva jeg sier? -Greit. 224 00:16:29,680 --> 00:16:32,840 Alle sammen jobbet i gĂ„r. Det var et utdrikningslag. 225 00:16:39,000 --> 00:16:41,920 Nick, Mike, kan dere komme ut litt? 226 00:16:45,840 --> 00:16:48,720 Miss McFarland er barnevakt, av en slag. 227 00:16:48,800 --> 00:16:51,480 Jeg ville ikke ha latt henne passe katten min. 228 00:16:51,560 --> 00:16:54,560 Hun hevder det er Courtney Evans' baby. 229 00:16:54,640 --> 00:16:56,880 Hadde hun barn? Pokker. 230 00:16:57,800 --> 00:17:00,560 -Jeg ringer barnevernet. -Ja. 231 00:17:03,960 --> 00:17:07,760 Ma'am, jeg heter Nick Stokes, og dette er Mike Keppler. 232 00:17:07,840 --> 00:17:10,120 Kan vi stille deg noen spĂžrsmĂ„l? 233 00:17:10,200 --> 00:17:15,480 Courtney skulle hente Lila i morges. Jeg mĂ„ pĂ„ jobb, min ordentlige jobb. 234 00:17:15,560 --> 00:17:17,800 Jeg har mine egne problemer. 235 00:17:17,880 --> 00:17:23,200 Jeg ville ha tatt meg av henne selv, men jeg er ikke i stand til det. Ok? 236 00:17:23,280 --> 00:17:27,160 Dere kan finne en familie til henne, ikke sant? 237 00:17:27,240 --> 00:17:28,960 Hva med faren? 238 00:17:29,040 --> 00:17:32,360 Han sitter i fengsel eller noe. Jeg har aldri mĂžtt ham. 239 00:17:32,440 --> 00:17:36,000 Da hun leverte babyen, var hun sammen med noen? 240 00:17:36,080 --> 00:17:38,440 Nei, hun har ingen venner. 241 00:17:38,520 --> 00:17:39,640 Fiender? 242 00:17:40,240 --> 00:17:43,080 Jeg mĂ„ gĂ„. Jeg klarer ikke dette. 243 00:17:43,160 --> 00:17:46,360 VĂŠr sĂ„ snill, ta henne. Takk. 244 00:17:46,440 --> 00:17:48,560 -Bli med henne. -Jeg mĂ„ gĂ„. 245 00:17:51,920 --> 00:17:54,240 Det ser ut som at vi har et offer til. 246 00:17:58,280 --> 00:18:00,080 Det ordner seg, lille venn. 247 00:18:11,880 --> 00:18:15,480 -Vi mĂ„ snakke, Frank. -Vent, jeg er inne i en seiersrekke. 248 00:18:15,560 --> 00:18:18,960 Beholde esset eller satse pĂ„ en straight? Jeg satser. 249 00:18:19,040 --> 00:18:21,080 Hun hadde en unge. 250 00:18:22,200 --> 00:18:23,840 Herregud. 251 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 Fortell meg om hĂ„nden. 252 00:18:29,720 --> 00:18:31,560 Mike. 253 00:18:32,320 --> 00:18:36,360 Hun klorte meg, Mike. Hva skulle jeg gjĂžre? 254 00:18:36,440 --> 00:18:40,440 Jeg kunne ikke risikere at dere fant DNA-et mitt under neglene. 255 00:18:43,360 --> 00:18:45,600 -Hvorfor? -Du vet hvorfor. 256 00:18:45,680 --> 00:18:47,880 Det er lenge siden. Dennis sa aldri et ord. 257 00:18:47,960 --> 00:18:51,160 Men han ville gjĂžre det. De ville sikte ham. 258 00:18:51,240 --> 00:18:53,880 Kone, tre unger... Han ville ikke sone. 259 00:18:54,760 --> 00:18:57,560 Han ville ha tatt oss med seg i fallet. 260 00:18:57,640 --> 00:19:00,120 -Han var en snut, Frank. -Ja. 261 00:19:00,200 --> 00:19:04,560 Du lĂŠrte meg at man ikke gjĂžr det, ikke engang for Ă„ redde seg selv. 262 00:19:04,640 --> 00:19:06,160 Hva med Ă„ redde deg? 263 00:19:06,240 --> 00:19:10,120 Gi meg en vodka og tonic til, og en whisky til kameraten min. 264 00:19:10,200 --> 00:19:12,640 Bar, ikke sant? Gi ham en dobbel. 265 00:19:12,720 --> 00:19:14,800 Da blir han mer medgjĂžrlig. 266 00:19:16,000 --> 00:19:17,840 Se pĂ„ henne. 267 00:19:17,920 --> 00:19:20,080 Akkurat som kattemynte. 268 00:19:20,880 --> 00:19:25,080 Ikke se sĂ„nn pĂ„ meg, Mike. Vi gjorde det rette. 269 00:19:25,600 --> 00:19:28,280 Men tror du storjuryen vil tenke det? 270 00:19:28,360 --> 00:19:32,120 De vil se at en hvit snut, en slags "Dirty Harry", 271 00:19:32,200 --> 00:19:36,880 krysser elven for Ă„ ta en narkohandler og skyter ham i ryggen. 272 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 De forstĂ„r det ikke. 273 00:19:39,040 --> 00:19:43,240 Hver gang vi trĂ„r utenfor streken, tar de oss for det. 274 00:19:43,320 --> 00:19:46,000 -Sett deg ned. -Det er ingen vei tilbake. 275 00:19:46,080 --> 00:19:49,280 Hvis du ikke hadde tatt deg av bevisene... 276 00:19:49,360 --> 00:19:51,000 Demp deg. 277 00:19:51,600 --> 00:19:53,920 Kom igjen, du mĂ„ hjelpe meg. 278 00:19:54,000 --> 00:19:56,240 Ellers mister du alt. 279 00:19:56,320 --> 00:19:58,800 Amy ville ikke ha Ăžnsket det. Hun elsket deg. 280 00:19:58,880 --> 00:20:02,720 Ikke gjĂžr det. Ikke bland henne inn i det. 281 00:20:02,800 --> 00:20:07,440 Tror du at du var den eneste som var glad i henne? Jeg var faren hennes. 282 00:20:10,920 --> 00:20:15,400 Jeg ville ha drept svinet som voldtok henne med mine bare hender. 283 00:20:15,480 --> 00:20:17,000 Men du tok ham fĂžrst. 284 00:20:17,440 --> 00:20:19,680 Jeg elsker deg for det. 285 00:20:21,440 --> 00:20:23,560 Jeg inngikk kompromiss for din skyld. 286 00:20:24,440 --> 00:20:26,880 Du ville ikke ha vĂŠrt her nĂ„ om det ikke var for meg. 287 00:20:28,160 --> 00:20:29,160 Ja. 288 00:20:32,880 --> 00:20:35,080 -Du gĂ„r over streken, Frank. -Mikey. 289 00:20:35,760 --> 00:20:39,320 Det er ingen foreldelsesfrist for drap. 290 00:20:40,920 --> 00:20:43,320 Gutten du skjĂžt... Moren grĂ„ter fortsatt. 291 00:20:43,880 --> 00:20:45,320 Og jeg har vĂ„penet. 292 00:20:46,320 --> 00:20:48,440 Fingeravtrykkene dine og blodet hans er pĂ„ det. 293 00:20:52,160 --> 00:20:54,280 Blir du tatt nĂ„... 294 00:20:54,880 --> 00:20:57,680 ryker alle sakene du har jobbet med. 295 00:20:58,280 --> 00:21:02,360 Trenton, Philly, Baltimore, Vegas. 296 00:21:02,440 --> 00:21:04,520 Alle morderne lĂžslates. 297 00:21:05,760 --> 00:21:08,040 Ansvaret hviler pĂ„ deg. 298 00:21:09,960 --> 00:21:14,720 Legg skylden pĂ„ blondinen pĂ„ badet, eller pĂ„ halliken. 299 00:21:14,800 --> 00:21:18,080 Bare gjĂžr det. Jeg gir blaffen i hvordan. 300 00:21:29,880 --> 00:21:31,880 Jeg kjenner ikke denne Courtney. 301 00:21:31,960 --> 00:21:34,680 Fingeravtrykkene dine er i leiligheten hennes. 302 00:21:34,760 --> 00:21:36,720 Jeg har aldri vĂŠrt der. 303 00:21:37,360 --> 00:21:39,640 Sa jeg at hun er dĂžd? 304 00:21:39,720 --> 00:21:43,480 Hva? Jeg kjenner ingen dĂžde personer heller. 305 00:21:44,200 --> 00:21:46,240 PJ, vet du hva jeg tror? 306 00:21:46,320 --> 00:21:48,120 Du drepte henne. 307 00:21:48,200 --> 00:21:51,240 Du tok vesken, dro hjem til henne og stjal sakene. 308 00:21:51,320 --> 00:21:53,800 -Nei, jeg har ikke drept noen. -Hun er dĂžd. 309 00:21:53,880 --> 00:21:58,080 Det er snuten hun var sammen med ogsĂ„. Det er dĂždsstraff. 310 00:21:58,160 --> 00:22:00,320 Jeg skal si hva som skjedde. 311 00:22:00,880 --> 00:22:02,440 Jeg holdt pĂ„ med mitt. 312 00:22:02,520 --> 00:22:07,720 Jeg sjekket sĂžppeldunkene bak Strip, og der fant jeg en dameveske. 313 00:22:08,520 --> 00:22:11,040 -I sĂžppelet? -Penger sendt fra himmelen. 314 00:22:11,120 --> 00:22:13,560 Med lommebok, nĂžkler og mobiltelefon. 315 00:22:13,640 --> 00:22:17,160 Jeg fant adressen hennes og dro hjem til henne. 316 00:22:17,240 --> 00:22:19,400 Jeg ville gi tilbake vesken. 317 00:22:19,480 --> 00:22:21,200 Som en god samaritaner? 318 00:22:21,280 --> 00:22:22,840 Men ingen var hjemme. 319 00:22:22,920 --> 00:22:25,280 -Hva gjorde du da? -Jeg brukte nĂžkkelen. 320 00:22:25,360 --> 00:22:29,680 -Jeg skulle sette fra meg vesken. -Men det gjorde du ikke. 321 00:22:30,760 --> 00:22:32,720 Jeg tok kanskje et par ting. 322 00:22:32,800 --> 00:22:34,200 Hvor sto sĂžppeldunken? 323 00:22:34,280 --> 00:22:35,920 Bak Palermo. 324 00:22:36,680 --> 00:22:38,000 Bak Palermo... 325 00:22:38,080 --> 00:22:41,000 -Dette er Catherine. -Det er Mike. 326 00:22:42,360 --> 00:22:44,680 -Hvor har du vĂŠrt? -Jeg mĂ„tte ordne noe. 327 00:22:44,760 --> 00:22:46,520 Har dere identifisert blondinen? 328 00:22:46,600 --> 00:22:51,280 Nei, men vi fikk litt info fra slusken som ranet leiligheten. 329 00:22:51,360 --> 00:22:54,560 Han fant vesken hennes i en sĂžppeldunk bak Palermo. 330 00:22:54,640 --> 00:22:56,880 Jeg er like ved, jeg tar meg av det. 331 00:22:56,960 --> 00:23:00,880 -Mike, er alt i orden? -Ja, alt bra. 332 00:23:00,960 --> 00:23:02,560 Vi ses senere. 333 00:24:24,000 --> 00:24:26,760 -Hei, Mike. -Hei. 334 00:24:27,320 --> 00:24:29,080 Fant du noe i sĂžppeldunken? 335 00:24:30,240 --> 00:24:32,600 Ja. DĂ„rlig lukt. 336 00:24:33,280 --> 00:24:34,520 SĂ„... 337 00:24:36,720 --> 00:24:40,280 Ecklie vil ha deg pĂ„ dagskift nĂ„ som Grissom er her, men... 338 00:24:40,360 --> 00:24:43,040 Men jeg kan be dem la deg bli hos oss. 339 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 Dere klarer dere sikkert fint uten meg. 340 00:24:47,280 --> 00:24:50,600 Folk som blir overfĂžrt pleier ikke Ă„ passe inn, men... 341 00:24:50,680 --> 00:24:52,280 Tenk pĂ„ det. 342 00:24:53,920 --> 00:24:54,800 Catherine. 343 00:24:58,680 --> 00:24:59,920 Takk. 344 00:25:11,160 --> 00:25:13,200 Det var dette jeg snakket om. 345 00:25:16,520 --> 00:25:19,240 Keppler. Archie har funnet blondinen. 346 00:25:19,320 --> 00:25:23,960 FĂžr hun var pĂ„ Graves' rom, var hun sammen med den snuten, McCarty. 347 00:25:24,040 --> 00:25:28,920 De tok heisen til 11. pĂ„ tidspunktet han sa Dennis plukket opp horen. 348 00:25:29,000 --> 00:25:31,160 Han nevnte ikke at han hadde selskap. 349 00:25:31,240 --> 00:25:34,360 Og han visste at vi lette etter en annen hore. 350 00:25:34,440 --> 00:25:36,320 Jeg tror han er uredelig. 351 00:25:37,000 --> 00:25:41,600 -Hvem vet om dette? -Jeg skal ringe politiavdelingen nĂ„. 352 00:25:43,160 --> 00:25:45,600 En snut bĂžr vite at han blir filmet. 353 00:25:49,600 --> 00:25:54,320 McCarty tar ikke telefonen, og han har ikke sjekket ut. 354 00:25:57,120 --> 00:25:58,760 LVPD. Åpne dĂžren. 355 00:26:00,000 --> 00:26:01,840 Gi meg kortet. 356 00:26:31,320 --> 00:26:35,720 Jeg gjorde det ikke! 357 00:26:35,800 --> 00:26:39,360 Kom igjen, det var ikke meg. Du har tatt feil fyr. 358 00:26:43,840 --> 00:26:46,080 En automatpistol .45. 359 00:26:48,560 --> 00:26:51,480 Samme kaliber som drepte snuten og horen. 360 00:26:51,560 --> 00:26:54,920 -Med blodflekker. -Som servert pĂ„ et fat. 361 00:26:55,000 --> 00:26:58,560 Hvis han vil bli tatt, kan han bare tilstĂ„, 362 00:26:58,640 --> 00:27:00,680 gjĂžre det enkelt for oss alle. 363 00:27:00,760 --> 00:27:03,920 Jeg gleder meg til Ă„ undersĂžke denne. 364 00:27:04,000 --> 00:27:05,360 Vi ses. 365 00:27:06,800 --> 00:27:08,360 Jeg tar resten her oppe. 366 00:27:26,560 --> 00:27:29,600 Dette er Frank. Legg igjen beskjed etter pipetonen. 367 00:27:33,960 --> 00:27:35,040 Sara. 368 00:27:36,360 --> 00:27:39,320 -Hei. Du er tilbake. -Ja. 369 00:27:39,400 --> 00:27:43,400 -Jeg har vĂŠrt pĂ„ en... -En sĂžppelplass? 370 00:27:43,480 --> 00:27:46,560 Det er Ă„penbart, hva? Fin... 371 00:27:47,960 --> 00:27:49,040 Du ser godt ut. 372 00:27:50,320 --> 00:27:52,640 La du kokongen pĂ„ kontoret mitt? 373 00:27:52,720 --> 00:27:55,920 Kaldt, tĂžrt og lite lys, det var det rette stedet. 374 00:27:56,000 --> 00:27:58,040 Du blir overrasket nĂ„r den klekkes. 375 00:27:58,120 --> 00:27:59,600 Sikkert. 376 00:28:00,200 --> 00:28:02,560 Jeg gĂ„r og vasker meg. 377 00:28:04,000 --> 00:28:05,080 Jeg ser deg senere. 378 00:28:06,800 --> 00:28:08,600 Ja, det gjĂžr du. 379 00:28:11,320 --> 00:28:14,320 McCartys gĂ„tefulle blondine kjente den dĂžde horen. 380 00:28:14,400 --> 00:28:16,120 Hvordan vet du det? 381 00:28:17,480 --> 00:28:20,240 -Se pĂ„ klokkeslettet. -13.10. 382 00:28:20,320 --> 00:28:23,720 Vi fant horens mobiltelefon takket vĂŠre en sĂžppeldykker. 383 00:28:23,800 --> 00:28:26,840 Dette er meldinger hun fikk i timene fĂžr hun dĂžde. 384 00:28:26,920 --> 00:28:29,320 Samtidig som Suzy tar denne telefonen, 385 00:28:29,400 --> 00:28:31,520 fikk Courtney Evans en melding. 386 00:28:31,600 --> 00:28:34,600 Jeg synkroniserte lyden med videoen. 387 00:28:37,120 --> 00:28:40,360 Courty, det er meg, Suzy Q. Jeg fikk beskjeden din. 388 00:28:40,440 --> 00:28:42,520 Er du for opptatt til Ă„ svare? 389 00:28:42,600 --> 00:28:46,680 Jeg har nettopp forlatt fyren min. Det gikk ok. 390 00:28:46,760 --> 00:28:50,560 Den vanlige "kall meg pappa"-mĂžkka. 391 00:28:50,640 --> 00:28:53,920 Han ville faktisk at jeg skulle klynke. Herregud. 392 00:28:54,000 --> 00:28:55,840 Han kalte meg "Amy". 393 00:28:59,080 --> 00:29:00,320 Amy? 394 00:29:02,640 --> 00:29:06,040 ...den trekanten... Jeg vet ikke, jeg tror jeg mĂ„... 395 00:29:06,120 --> 00:29:09,440 -Har vi identifisert blondinen? -Nettopp nĂ„. 396 00:29:10,240 --> 00:29:13,640 Jeg har kontrollert navnene pĂ„ Courtneys anropsliste. 397 00:29:13,720 --> 00:29:16,400 -Vi leter etter Suzy Gibbons. -Her er det. 398 00:29:18,720 --> 00:29:21,560 Tidligere dĂžmt for prostitusjon og adresse. 399 00:29:21,640 --> 00:29:22,960 FĂ„ se. 400 00:29:24,600 --> 00:29:26,960 Hun kjente offeret. 401 00:29:27,040 --> 00:29:28,280 Hun er blondinen. 402 00:29:28,360 --> 00:29:31,880 McCarty finner henne ogsĂ„, og han trenger henne dĂžd. 403 00:29:31,960 --> 00:29:35,480 Hvis hun gjemmer seg hjemme, er hun dĂžd allerede. 404 00:29:35,560 --> 00:29:38,520 Mike? Mike, hvor skal du? 405 00:29:54,840 --> 00:29:56,120 IDENTIFIKATOR 406 00:30:26,200 --> 00:30:28,160 MATCHRESULTAT MICHAEL KEPPLER 407 00:30:42,000 --> 00:30:43,760 Amy? 408 00:31:06,520 --> 00:31:07,640 Pappa sa... 409 00:31:08,600 --> 00:31:10,760 aldri si det til deg. 410 00:31:21,760 --> 00:31:25,200 Hvorfor hadde han en blodstenket pistol med Kepplers avtrykk? 411 00:31:25,280 --> 00:31:27,240 -Det henger ikke sammen. -Nei. 412 00:31:27,320 --> 00:31:30,760 -Kan Mike ha tatt pĂ„ den? -Nei. Jeg var der. 413 00:31:30,840 --> 00:31:34,920 Og blodet var tĂžrt. Du etterlater ikke fingeravtrykk pĂ„ tĂžrt blod. 414 00:31:35,000 --> 00:31:38,680 Jeg sammenlignet ammobeviset mot den dĂžde snuten og horen. 415 00:31:38,760 --> 00:31:43,400 Samme merke, modell og kaliber, men det er et annet vĂ„pen. 416 00:31:44,160 --> 00:31:45,480 En felle? 417 00:31:45,560 --> 00:31:49,560 Hvorfor det? Hvem satte fellen? Keppler sa han ikke kjente McCarty. 418 00:31:49,640 --> 00:31:54,080 Og han sa han ikke kjente offeret. Kanskje det ogsĂ„ er lĂžgn. 419 00:31:54,160 --> 00:31:57,080 Beklager, jeg liker ham ogsĂ„, men jeg fĂžlger beviset. 420 00:31:57,160 --> 00:31:59,520 Vi burde snakke med Keppler om det. 421 00:31:59,600 --> 00:32:02,560 -Hvor er han? -Jeg traff ham pĂ„ A/V-rommet. 422 00:32:02,640 --> 00:32:05,720 Ingen har sett ham siden, og han tar ikke mobilen. 423 00:32:05,800 --> 00:32:07,600 Han vet hvor Ăžyenvitnet bor. 424 00:32:08,560 --> 00:32:09,600 Hva mener du? 425 00:32:09,680 --> 00:32:12,240 Hvis han er involvert i drapene, 426 00:32:12,320 --> 00:32:15,800 er ikke Frank McCarty den eneste vi bĂžr bekymre oss for. 427 00:32:15,880 --> 00:32:18,600 En patrulje er pĂ„ vei til Suzy Gibbons leilighet. 428 00:32:18,680 --> 00:32:20,200 Ta med Sara og dra dit. 429 00:32:20,280 --> 00:32:22,640 Jeg ber Brass ringe Trenton-politiet. 430 00:32:23,680 --> 00:32:24,720 Velkommen hjem. 431 00:32:28,400 --> 00:32:31,400 Hvilke andre bevis tok Keppler seg av? 432 00:32:31,480 --> 00:32:34,280 Han leverte de tre kulene fra obduksjonen. 433 00:32:34,360 --> 00:32:37,240 De matchet ikke pistolen med fingeravtrykkene hans. 434 00:32:37,320 --> 00:32:40,120 -Kan han ha byttet ut kulene? -Alt er mulig. 435 00:32:40,200 --> 00:32:44,840 Og han ransaket sĂžppeldunken der den hjemlĂžse fant vesken og mobilen. 436 00:32:44,920 --> 00:32:47,000 Han sa til Catherine at han ikke fant noe. 437 00:32:47,080 --> 00:32:48,440 Jeg har DNA-resultatene. 438 00:32:48,520 --> 00:32:51,960 Blodet pĂ„ pistolen pĂ„ McCartys rom matcher ikke noen av ofrene. 439 00:32:52,040 --> 00:32:53,440 Ingen treff i CODIS. 440 00:32:53,520 --> 00:32:56,920 DNA-markĂžrene sier det stammer fra en svart mann. 441 00:32:57,000 --> 00:32:59,280 Keppler og McCarty kommer begge fra Jersey. 442 00:32:59,360 --> 00:33:02,640 -Utvid sĂžket til Østkysten. -Greit. 443 00:33:02,720 --> 00:33:04,320 Jeg hĂ„per han er ren. 444 00:33:06,320 --> 00:33:08,360 Vi mĂ„ behandle ham som en mistenkt. 445 00:33:08,440 --> 00:33:09,840 Jeg varsler Ecklie. 446 00:33:17,680 --> 00:33:21,920 -Han svarer fortsatt ikke. -GPS-en i Denalien viser hvor den er. 447 00:33:23,960 --> 00:33:26,200 Han er ved Henderson. Hva gjĂžr han der? 448 00:33:37,160 --> 00:33:38,480 INGEN ANTENNE 449 00:33:38,560 --> 00:33:39,960 Han slo av GPS-en. 450 00:33:40,040 --> 00:33:43,720 -Smart fyr. -Skyldig fyr. PrĂžv Ă„ spore mobilen. 451 00:33:43,800 --> 00:33:45,960 -Polititelefoner har ogsĂ„ GPS. -Ja. 452 00:33:50,480 --> 00:33:51,480 Der har vi ham. 453 00:34:06,360 --> 00:34:08,080 Jeg tar mobilen. 454 00:34:08,160 --> 00:34:09,800 Suzy Gibbons, hvor er hun? 455 00:34:09,880 --> 00:34:12,680 FĂžrst mĂ„ du slippe meg. 456 00:34:13,360 --> 00:34:15,480 Jeg har ikke tid, Ricky. 457 00:34:16,160 --> 00:34:18,040 Hvorfor skal jeg si det til deg? 458 00:34:19,040 --> 00:34:21,160 For hvis du ikke gjĂžr det... 459 00:34:21,840 --> 00:34:24,280 er jeg den siste personen du ser. 460 00:34:29,200 --> 00:34:31,160 Jeg tror ikke Suzy jobber her. 461 00:34:31,240 --> 00:34:33,120 Ikke jeg heller. 462 00:34:37,040 --> 00:34:37,920 Jim? 463 00:34:38,000 --> 00:34:40,840 Jeg fikk tak i sjefen pĂ„ drapsavsnittet i Trenton. 464 00:34:40,920 --> 00:34:42,560 NĂ„ skal du hĂžre. 465 00:34:43,200 --> 00:34:44,440 Keppler kjente McCarty. 466 00:34:45,520 --> 00:34:49,000 Og ikke bare det, han var som en sĂžnn for ham. 467 00:34:49,080 --> 00:34:51,240 Keppler hadde et forhold med datteren. 468 00:34:51,320 --> 00:34:54,720 McCarty skaffet Keppler jobben som Ă„stedsgransker. 469 00:34:54,800 --> 00:34:57,920 Hva med offeret? FĂžrstebetjent Graves? 470 00:34:58,000 --> 00:35:00,440 Han kjente ham ĂČg. Graves er siktet. 471 00:35:00,520 --> 00:35:04,520 Altfor mange mistenkte i sakene hans dĂžde fĂžr rettssaken. 472 00:35:04,600 --> 00:35:08,160 -Jeg tror de er uhederlige alle tre. -Ok. 473 00:35:09,240 --> 00:35:11,840 Noen kvinner... 474 00:35:12,520 --> 00:35:14,840 har hele livet i vesken. 475 00:35:15,960 --> 00:35:18,120 Mange prostituerte jobber pĂ„ The Siren. 476 00:35:18,200 --> 00:35:20,480 Vi har funnet kontoret hennes. 477 00:35:21,080 --> 00:35:24,080 -Vi mĂžtes pĂ„ laben igjen. -Ok. 478 00:35:26,640 --> 00:35:27,520 Hallo. 479 00:35:28,280 --> 00:35:29,320 Det er Mike. 480 00:35:29,400 --> 00:35:31,920 Hvor har du vĂŠrt? Alle leter etter deg. 481 00:35:32,000 --> 00:35:33,240 Jeg vet det. 482 00:35:33,320 --> 00:35:35,080 Jeg er lei for det. 483 00:35:35,160 --> 00:35:38,280 -Kom inn igjen. -Det kan jeg ikke. 484 00:35:38,360 --> 00:35:43,200 Det er komplisert. Jeg gjorde en tabbe for lenge siden. 485 00:35:43,720 --> 00:35:45,000 La meg hjelpe deg. 486 00:35:46,200 --> 00:35:47,960 Det er for sent. 487 00:35:48,720 --> 00:35:51,640 Du mĂ„ gĂ„ gjennom sakene mine. 488 00:35:52,920 --> 00:35:54,840 De er rene. 489 00:35:54,920 --> 00:35:57,160 Det lover jeg. Hver eneste en av dem. 490 00:35:57,240 --> 00:36:00,240 Bortsett fra drapet pĂ„ Alvarez i Philly. 491 00:36:00,800 --> 00:36:04,360 En ny vĂ„penteknisk undersĂžkelse vil lede til Dennis Graves. 492 00:36:05,440 --> 00:36:06,960 Dere finner ut av det. 493 00:36:07,040 --> 00:36:10,600 Mike... Ikke gjĂžr noe dumt. 494 00:36:10,680 --> 00:36:11,800 Jeg mĂ„ legge pĂ„. 495 00:36:16,960 --> 00:36:20,120 Dette er Frank. Legg igjen beskjed etter pipetonen. 496 00:36:20,200 --> 00:36:23,480 Hvis du vil fikse dette, har du 20 minutter pĂ„ deg. 497 00:36:23,560 --> 00:36:26,560 Blue Siren Motel. Tredje, nedenfor Fremont. 498 00:36:49,960 --> 00:36:53,360 -Grissom. -Han ringte nĂ„. Han lĂžd desperat. 499 00:36:54,280 --> 00:36:56,960 Ingenting Ă„ leve for, ingenting Ă„ tape. 500 00:36:57,040 --> 00:37:00,320 Du kan ikke prioritere ham. Finn vitnet. 501 00:37:00,960 --> 00:37:05,000 Ja. Jeg er pĂ„ vei. Jeg ville bare si ifra. 502 00:37:12,760 --> 00:37:13,640 Den er Ă„pen. 503 00:37:21,600 --> 00:37:23,040 Slipp den, Frank. 504 00:37:24,840 --> 00:37:26,160 Legg ned pistolen. 505 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 HĂžr her, Mike... 506 00:37:30,840 --> 00:37:33,240 NĂ„r det gjelder baren... Du hadde rett. 507 00:37:33,320 --> 00:37:34,960 Jeg gikk over streken. 508 00:37:35,040 --> 00:37:38,720 Du vet hvordan jeg blir. Kutt ut. Senk pistolen. 509 00:37:38,800 --> 00:37:40,320 Du skal ikke skyte meg. 510 00:37:40,400 --> 00:37:42,840 Suzy, reis deg og forlat rommet. 511 00:37:42,920 --> 00:37:45,760 Det godtar jeg ikke. Sett deg ned. 512 00:37:46,760 --> 00:37:48,080 Det er over, Frank. 513 00:37:49,120 --> 00:37:52,040 -Jeg vet hva du gjorde. -Hva snakker du om? 514 00:37:52,640 --> 00:37:54,480 Jeg vet hva du gjorde mot Amy. 515 00:38:00,280 --> 00:38:03,160 -Jeg drepte en uskyldig mann. -Mikey... 516 00:38:03,240 --> 00:38:04,760 Det er galskap. 517 00:38:04,840 --> 00:38:06,320 Hun var datteren din. 518 00:38:06,400 --> 00:38:07,880 Pass munnen din. 519 00:38:07,960 --> 00:38:09,600 Ok! Legg vekk pistolen. 520 00:38:09,680 --> 00:38:11,120 Hold kjeft! 521 00:38:14,440 --> 00:38:16,720 Jeg elsket henne. Mer enn du aner. 522 00:38:17,440 --> 00:38:19,400 Greit. Ok. 523 00:38:20,520 --> 00:38:23,480 Jeg er en pill rĂ„tten snut. 524 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Hva vil du meg? 525 00:38:42,920 --> 00:38:44,800 Si meg hvorfor, Frank. 526 00:38:47,240 --> 00:38:49,240 Mot din egen datter? 527 00:38:49,320 --> 00:38:52,360 Gi deg, Mike. Du er alt jeg har. 528 00:38:52,440 --> 00:38:54,240 Nei! 529 00:39:02,480 --> 00:39:03,560 Mike! 530 00:39:05,440 --> 00:39:06,240 Mike. 531 00:39:16,600 --> 00:39:17,600 Mike? 532 00:39:18,640 --> 00:39:20,200 Mike. 533 00:39:20,280 --> 00:39:22,440 Mike, hold ut. Ring ambulanse. 534 00:39:22,520 --> 00:39:24,080 Send ambulanse... 535 00:39:24,160 --> 00:39:26,600 Det gĂ„r bra. Bli her hos meg. 536 00:39:29,480 --> 00:39:30,960 Jeg er lei for det. 537 00:39:31,040 --> 00:39:32,680 Begge hadde vĂ„pen. 538 00:39:32,760 --> 00:39:34,720 -Fort. -Pupillene er fokuserte. 539 00:39:34,800 --> 00:39:38,400 -Han fĂ„r VF! Fort! -Jeg er her. Bli hos meg, Mike. 540 00:39:38,480 --> 00:39:40,080 Mike? 541 00:39:41,200 --> 00:39:43,760 -Hold ut, Mike. -Kom igjen. 542 00:39:45,240 --> 00:39:46,280 Lader, 300. 543 00:39:46,360 --> 00:39:48,320 -Slangen sitter godt. -Unna. 544 00:39:50,360 --> 00:39:52,400 -Ingen respons. Igjen. -Unna. 545 00:39:55,520 --> 00:39:58,600 -Ingenting. -Fortsatt VF. Kom igjen. 546 00:40:05,120 --> 00:40:06,640 Ingen puls. 547 00:40:06,720 --> 00:40:08,960 -Hva? -Han er borte. 548 00:40:36,320 --> 00:40:37,600 Snakk med meg, Archie. 549 00:40:38,240 --> 00:40:40,560 Signalet kommer fra et punkt 20 meter nord for dere. 550 00:40:41,200 --> 00:40:42,840 Jeg kan ikke se noe. 551 00:40:42,920 --> 00:40:45,680 -Vent. Jeg ringer mobilen nĂ„. -Greit. 552 00:40:48,880 --> 00:40:50,280 Vent, vent! 553 00:40:51,200 --> 00:40:52,320 Jeg hĂžrer noe. 554 00:40:53,120 --> 00:40:54,080 Jeg ringer tilbake. 555 00:41:14,560 --> 00:41:17,840 Keppler la mobilen der sĂ„ vi skulle finne hĂ„nden. 556 00:41:22,640 --> 00:41:26,560 "Under neglene finner dere Frank McCartys DNA." 557 00:41:34,640 --> 00:41:37,640 Tekst: Mette Knutsen www.plint.com 42195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.