All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S06E13.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,080 --> 00:00:30,280 God kveld, Mr. Braun. Velkommen inn. 2 00:00:31,560 --> 00:00:35,240 Hyggelig Ă„ se deg. Kom innom Tangiers en dag. 3 00:00:42,160 --> 00:00:44,000 -Hei. -Hei. 4 00:01:28,960 --> 00:01:34,440 Jeg har ikke vĂŠrt sĂ„ andpusten siden Frank Sinatra kilte meg. 5 00:01:36,360 --> 00:01:40,720 Snart blir det kake og sjampanje, sĂ„ bli her! 6 00:01:40,880 --> 00:01:44,360 Festen er ikke slutt ennĂ„. 7 00:01:45,400 --> 00:01:49,120 -Jeg hjelper deg med Ă„ skifte. -Nei da, det gĂ„r bra. 8 00:01:49,280 --> 00:01:55,560 GjĂžr klar kaka. Og Eve? Tenn lysene. 9 00:01:57,040 --> 00:01:58,880 Beklager. 10 00:01:59,040 --> 00:02:05,120 Gratulerer med dagen. Jeg mĂ„ gĂ„ snart. Jeg har en forestilling. 11 00:02:05,280 --> 00:02:09,520 I mange Ă„r opptrĂ„dte jeg to ganger per kveld, festet i timevis,- 12 00:02:09,680 --> 00:02:14,720 -sov litt, spilte tennis, ga intervjuer og opptrĂ„dte igjen. 13 00:02:14,880 --> 00:02:17,840 Det er talent. 14 00:02:19,200 --> 00:02:25,000 Du har utseendet ditt. VĂŠr tĂ„lmodig, vennen min. 15 00:02:28,320 --> 00:02:30,600 Lois O'Neills soverom. 16 00:02:30,760 --> 00:02:34,840 -Rene drĂžmmen. -Eller marerittet. 17 00:02:35,000 --> 00:02:39,320 -Nevnte Ms. O'Neill fyren? -Hun forsvant for Ă©n time siden. 18 00:02:39,480 --> 00:02:42,960 Assistenten hennes fant ham. Han heter Tim Duke. 19 00:02:43,120 --> 00:02:45,960 VĂ„penet pĂ„ liket. Gjorde ikke mafiaen det sĂ„nn? 20 00:02:46,120 --> 00:02:52,320 Lois O'Neill sang og danset. Hun var ogsĂ„ Tony Constantines kjĂŠreste. 21 00:02:52,480 --> 00:02:55,160 En av Las Vegas' grunnleggere. 22 00:02:55,320 --> 00:02:57,800 Det ser ut som et bankhvelv. 23 00:02:57,960 --> 00:03:01,480 Grunnleggerne var nĂžye med sikkerheten hjemme. 24 00:03:01,640 --> 00:03:06,840 -Har vi vĂŠrt der inne? -Nei. Jeg skal be om kombinasjonen. 25 00:03:10,320 --> 00:03:13,640 Merker fra rikosjetter. 26 00:03:21,960 --> 00:03:24,560 Mulige kulefragmenter. 27 00:03:28,080 --> 00:03:32,080 Kuler her, og liket der. 28 00:03:32,240 --> 00:03:34,640 -Bevegelig blink? -Mine herrer. 29 00:03:34,800 --> 00:03:39,920 Dette er Ms. O'Neills assistent Eve Girard. Kan du Ă„pne hvelvet? 30 00:03:40,080 --> 00:03:42,480 Jeg er nedenunder imens. 31 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Takk. 32 00:04:11,680 --> 00:04:18,520 -Bare fĂ„ gjort det! -Lois? Lois? Herregud. 33 00:04:22,240 --> 00:04:25,520 Jeg trodde at det var den siste fĂždselsdagen min. 34 00:04:58,920 --> 00:05:03,640 Midt i selskapet gikk du for Ă„ skifte klĂŠr. Er ikke det uvanlig? 35 00:05:05,400 --> 00:05:08,040 Jeg har alltid ett antrekk nĂ„r jeg mĂžter gjester,- 36 00:05:08,200 --> 00:05:11,000 -ett til middag og dans og enda ett til desserten. 37 00:05:11,160 --> 00:05:13,360 Takk. 38 00:05:13,520 --> 00:05:19,000 Kjente du servitĂžren Tim Duke fra fĂžr av? 39 00:05:19,160 --> 00:05:22,840 Han jobbet pĂ„ ballet for barnesykehuset- 40 00:05:23,000 --> 00:05:26,240 -for noen uker siden. Han var sjarmerende. 41 00:05:29,240 --> 00:05:32,760 -Jeg tenkte han trengte jobben. -Greit. 42 00:05:32,920 --> 00:05:36,160 Jeg skiftet klĂŠr og hadde bestilt en drink. 43 00:05:40,240 --> 00:05:42,800 Han prĂžvde Ă„ krype unna. 44 00:05:45,600 --> 00:05:48,440 SĂ„ hĂžrte jeg et skudd til. 45 00:05:51,840 --> 00:05:56,640 Da...da visste jeg at det var et mafiadrap. 46 00:05:57,520 --> 00:06:00,480 Jeg vil gjerne gjĂžre noe for familien hans. 47 00:06:00,640 --> 00:06:05,600 Jeg ville vĂŠrt dĂžd nĂ„ hvis han ikke hadde kommet inn. 48 00:06:05,760 --> 00:06:08,000 Hvem ville Ăžnsket Ă„ drepe deg? 49 00:06:10,720 --> 00:06:14,920 -Har du et fornavn, Sanders? -Greg. 50 00:06:19,040 --> 00:06:21,840 FĂ„r jeg lov? Takk. 51 00:06:27,000 --> 00:06:31,320 Rett fra pressen. Jeg la ikke skjul pĂ„ noe. 52 00:06:31,480 --> 00:06:35,640 Jeg oppga navnene. Jeg trodde ikke at det betydde noe etter sĂ„ lang tid. 53 00:06:35,800 --> 00:06:39,160 Kanskje du trodde feil. 54 00:06:39,920 --> 00:06:43,360 Han har vĂŠrt dĂžd i 1-2 timer, ut fra levertemperaturen. 55 00:06:43,520 --> 00:06:50,120 Han ble skutt med to skudd: Ett i brystet, og ett gjennom hodet. 56 00:06:50,280 --> 00:06:56,520 Ikke mye blod. Iblant samler det seg i brysthulen og renner ikke ut. 57 00:06:59,280 --> 00:07:04,280 Tusen. Som kelner under studiene var 60 dollar godt med tips en kveld. 58 00:07:04,440 --> 00:07:07,920 PĂ„ Chuck E. Cheese var det godt med tips for en hel uke. 59 00:07:08,080 --> 00:07:12,000 Crackbeholdere? Hvis han pushet, kan det forklare pengene. 60 00:07:12,160 --> 00:07:14,520 Og disse. 61 00:07:19,800 --> 00:07:24,560 Han hadde en crackbeholder og tusen dollar pĂ„ seg. 62 00:07:26,120 --> 00:07:28,840 Presidenter. Filmstjerner. 63 00:07:29,000 --> 00:07:32,840 Hun vanket ikke mye sammen med narkopushende servitĂžrer. 64 00:07:33,000 --> 00:07:38,200 PĂ„ den andre siden... Tony Constantine. 65 00:07:45,040 --> 00:07:49,720 -Hva er det? -Copa Girls pĂ„ Sands. 66 00:07:49,880 --> 00:07:53,520 Det er Lois O'Neill. Det der er moren min. 67 00:07:58,800 --> 00:08:03,080 "Gratulerer med dagen til min vakre dokke. KjĂŠrlig hilsen Tony." 68 00:08:03,240 --> 00:08:06,480 -Er ikke han dĂžd? -Like dĂžd som Jimmy Hoffa. 69 00:08:06,640 --> 00:08:09,280 De eneste som vet det, er tause. 70 00:08:10,840 --> 00:08:16,040 Festen var organisert som en invasjon. "Kl 18.15: baren klar." 71 00:08:16,200 --> 00:08:19,960 "Kl. 18.25: Lois tar imot gjestene." 72 00:08:20,120 --> 00:08:25,120 "Kl. 19.15: Lois kler seg om til middag." Snakker om detaljfokus. 73 00:08:25,280 --> 00:08:28,480 Fra overvĂ„kningskameraene ute. 74 00:08:28,640 --> 00:08:32,000 -Hva med inne? -Lois mente ikke at det trengtes. 75 00:08:32,160 --> 00:08:36,240 Jeg tror nok at hun ikke ville bli filmet om morgenen. 76 00:08:36,400 --> 00:08:41,040 -Har du gjestelista? -Den viser deres nyere bragder. 77 00:08:41,200 --> 00:08:45,840 Lois liker Ă„ personalisere samtalene. Alle er fremdeles her. 78 00:08:46,000 --> 00:08:48,440 -Du er grundig. -Det er jobben min. 79 00:09:12,600 --> 00:09:17,560 -Aner du hvem som er her, Grissom? -Ja, det vet jeg. 80 00:09:17,720 --> 00:09:21,480 "Visesheriff Jeff McKeen, ankomst kl. 18.38." 81 00:09:21,640 --> 00:09:27,560 "Aktuell bragd: LĂžp maraton for barnesykehuset. 10 i aldersklassen." 82 00:09:27,720 --> 00:09:29,400 Godt gjort, Jeff. 83 00:09:29,560 --> 00:09:32,000 Flere av dem har guvernĂžrens privatnummer. 84 00:09:32,160 --> 00:09:35,080 SĂ„ jeg har fĂ„tt ordre om Ă„ slippe dem fri. 85 00:09:35,240 --> 00:09:40,880 De verken kom sent eller gikk tidlig, sĂ„ alle er mistenkte inntil videre. 86 00:09:41,040 --> 00:09:45,600 Bare noen fĂ„ var ute av rommet da Lois O'Neill var borte. 87 00:09:45,760 --> 00:09:49,880 -Hvem da? -Blant andre...hun der. 88 00:09:50,040 --> 00:09:54,160 Popstjernen Li'l' Cherry. Hun skulle opptrĂ„dt pĂ„ Mandalay Bay nĂ„. 89 00:09:54,320 --> 00:09:59,760 Behold henne og alle andre som var ute av rommet. Slipp resten fri. 90 00:10:03,960 --> 00:10:08,560 LommetĂžrkleet hang pĂ„ balkongen. Jeg gir det til Hodges. 91 00:10:08,720 --> 00:10:11,720 Sam er forresten her. 92 00:10:13,920 --> 00:10:18,200 Han er en av gjestene som var ute av rommet da drapet ble begĂ„tt. 93 00:10:22,320 --> 00:10:24,800 Jeg bĂžr vel hilse pĂ„ kjĂŠre, gamle pappa. 94 00:10:26,920 --> 00:10:30,440 -Hei, Sam. -Muggs. 95 00:10:30,600 --> 00:10:34,600 Hvor gikk du da du forlot rommet? OvenpĂ„? 96 00:10:34,760 --> 00:10:39,960 Jeg gikk rundt nedenunder og sĂ„ pĂ„ gamle minner. 97 00:10:40,120 --> 00:10:46,120 Jeg presenterte Lois for Tony. Da hun og moren din danset sammen. 98 00:10:47,120 --> 00:10:49,880 Mamma falt kanskje for feil gangster. 99 00:10:50,040 --> 00:10:52,680 Lily var ei snill jente. 100 00:10:52,840 --> 00:10:56,280 Men Lois mĂ„tte bare bli stjerne. 101 00:10:56,440 --> 00:10:59,280 En gruvearbeiderdatter fra Frackville i Pennsylvania. 102 00:10:59,440 --> 00:11:04,200 Hun trengte aldri dra tilbake etter Ă„ ha truffet Tony. 103 00:11:04,360 --> 00:11:10,400 -Du var vel svak for sexy dansere? -Jeg og Lois? Jeg er glad i henne. 104 00:11:10,560 --> 00:11:12,920 Men jeg liker Ă„ bestemme. 105 00:11:13,080 --> 00:11:18,960 Jeg dater en danser nĂ„. Hun jobber i kveld, sĂ„ jeg gikk hit alene. 106 00:11:19,640 --> 00:11:24,280 Det mĂ„ vĂŠre alvorlig. FĂžrste gang du ikke spĂžr hvordan mor har det. 107 00:11:25,280 --> 00:11:28,160 Hun har det forresten bra. 108 00:11:29,600 --> 00:11:34,480 Mr. Jensen. Jeg er kriminaltekniker og kjenner til din datters sak. 109 00:11:34,640 --> 00:11:39,720 Jeg kondolerer. Du kjente vel Mr. Constantine? 110 00:11:41,280 --> 00:11:44,320 Var flere av Mr. Constantines venner her? 111 00:11:44,480 --> 00:11:47,720 Ja da. Det var venner her. Og fiender. 112 00:11:47,880 --> 00:11:52,320 -Hvem var fiendene? -PrĂžver du Ă„ lure meg inn i vansker? 113 00:11:52,480 --> 00:11:57,560 Jeg vil bare finne ut hva som hendte. Du ble sett da du gikk alene ut. 114 00:11:57,720 --> 00:12:01,120 Jeg gikk ut for Ă„ rĂžyke. Jeg ville ikke ta en i huset. 115 00:12:01,280 --> 00:12:03,880 En ekkel uvane. Jeg prĂžver Ă„ slutte. 116 00:12:04,040 --> 00:12:08,000 Den fordĂžmte snuten slipper meg ikke fri. Ja. 117 00:12:09,160 --> 00:12:11,920 -Ms. Cherry? -Jeg ringer senere. 118 00:12:12,080 --> 00:12:15,560 Jeg er kriminaltekniker og mĂ„ snakke med deg. 119 00:12:20,040 --> 00:12:22,840 -Det er meg. Har de panikk? -Unnskyld meg. 120 00:12:23,000 --> 00:12:25,440 -Hva i...? -VĂŠr sĂ„ snill. 121 00:12:31,400 --> 00:12:35,360 Hvor var du da Ms. O'Neill forlot ballsalen tidligere i kveld? 122 00:12:35,520 --> 00:12:39,160 -PĂ„ toalettet. -Husker du nĂ„r du kom tilbake? 123 00:12:39,320 --> 00:12:43,080 Stempler du ut hver gang du slĂ„r lens? 124 00:12:44,840 --> 00:12:49,800 -Kjente du offeret, Tim Duke? -Jeg kjente ingen. PR sendte meg hit. 125 00:12:49,960 --> 00:12:53,160 -Lois trengte noen som var i live. -FĂ„r jeg se pĂ„ hĂ„ndveska? 126 00:12:53,320 --> 00:12:56,920 2000 personer venter pĂ„ at jeg skal opptre. 127 00:12:57,080 --> 00:13:00,960 Vi kan skaffe rettskjennelse, men det gĂ„r fortere Ă„ vise meg veska. 128 00:13:01,640 --> 00:13:04,360 -Hei, du! -Slipp meg. 129 00:13:04,520 --> 00:13:07,560 Du er pĂ„grepet for overfall mot en politimann. 130 00:13:07,720 --> 00:13:11,600 NĂ„ trenger jeg ingen rettskjennelse. 131 00:13:23,600 --> 00:13:28,720 -Jeg vet ikke hvordan den havnet der. -Hun benekter at pipa er hennes. 132 00:13:28,880 --> 00:13:32,880 Hun benekter narkobruk og kjenner verken offeret eller Ms. O'Neill. 133 00:13:33,040 --> 00:13:37,320 -Det er ingenting Ă„ snakke om. -Pipa var i din besittelse. 134 00:13:37,480 --> 00:13:42,040 -Du viste symptomer pĂ„ crackbruk. -Og du har festet med offeret. 135 00:13:42,200 --> 00:13:45,280 Han brukte ogsĂ„ crack og jobbet i kveld. 136 00:13:45,440 --> 00:13:49,240 -Du forlot ballsalen. -Sammentreff beviser ikke et drap. 137 00:13:49,400 --> 00:13:52,600 Du gjenkjente Tim Duke og trengte en dose. 138 00:13:53,080 --> 00:13:56,440 -Jeg sa at jeg ikke har noe! -Jo, det har du. 139 00:13:56,600 --> 00:13:59,120 -Her! Se. -Hva fĂ„r jeg for det, vesla? 140 00:13:59,280 --> 00:14:02,880 -Hei, du! -Slutt! Nei, nei, nei! 141 00:14:03,040 --> 00:14:06,520 -Du tĂžrket av vĂ„penet. -Ingen har bevist noe om et vĂ„pen. 142 00:14:06,680 --> 00:14:10,600 Du klatret ned balkongen for ikke Ă„ bli sett. 143 00:14:10,760 --> 00:14:12,440 Du skrapte opp knĂŠrne. 144 00:14:18,520 --> 00:14:24,440 -Jeg innrĂžmmer at jeg var ute, men... -Jeg frarĂ„der deg Ă„ snakke. 145 00:14:24,600 --> 00:14:29,040 Det var ikke bare Lois som hadde fĂždselsdag. Livvakten min ogsĂ„. 146 00:14:29,200 --> 00:14:33,600 Jeg skrapte opp knĂŠrne da jeg ga ham gaven hans. 147 00:14:35,520 --> 00:14:37,840 Du mĂ„ avlyse konsertene for en stund. 148 00:14:38,000 --> 00:14:43,360 Du er pĂ„grepet for besittelse av brukerutstyr og ulovlig bruk. 149 00:14:43,520 --> 00:14:48,280 -Kan jeg overbevise deg pĂ„ en mĂ„te? -Jeg har alt hatt bursdag. 150 00:14:48,440 --> 00:14:53,680 Her er det forherdede omrĂ„der. Gamle frakturer. 151 00:14:53,840 --> 00:14:57,800 -Ribbein. -Han mĂ„ ha hatt noen harde vakter. 152 00:14:57,960 --> 00:15:01,480 -Det der mĂ„ vĂŠre kula. -Jeg tar den under obduksjonen. 153 00:15:01,640 --> 00:15:05,080 -Hva har han rundt nesa? -Det er et nesebur. 154 00:15:05,240 --> 00:15:09,200 Nesa er blitt festet til skallen sĂ„ den skal holde seg pĂ„ plass. 155 00:15:13,920 --> 00:15:19,520 -Boksere og ulykkesofre kan ha dem. -Har du sett noen pĂ„ en servitĂžr? 156 00:15:19,680 --> 00:15:24,600 Lois' fĂžrste sexerfaring var i niende, i delstatshovedstaden... 157 00:15:24,760 --> 00:15:29,000 -...med guvernĂžren. -Jeg fant kulehullet. Har du saga? 158 00:15:29,160 --> 00:15:33,520 Dette er en del av Las Vegas' historie. Du vil ikke hakke det opp. 159 00:15:33,680 --> 00:15:40,280 -Det er beviser under golvet. -Ja, men vi vet ikke hvor. SĂ„... 160 00:15:43,480 --> 00:15:47,680 ...jeg tenkte at FalkeĂžye kunne titte litt for oss. 161 00:15:47,840 --> 00:15:52,520 Ja da. Jeg vil jo ikke Ăždelegge uvurderlige, 40 Ă„r gamle tepper. 162 00:16:13,080 --> 00:16:17,080 Hva stĂ„r det der? Dra den opp. 163 00:16:20,640 --> 00:16:22,840 En 10 000-dollarsbunt. 164 00:16:23,000 --> 00:16:27,240 -Benjamin stoppet kula. -"Vi stoler pĂ„ Gud." 165 00:16:27,400 --> 00:16:30,840 Hvorfor lagrer hun penger der nĂ„r hun har hvelvet? 166 00:16:31,000 --> 00:16:34,120 Det kan vĂŠre fullt under madrassen. 167 00:16:42,080 --> 00:16:45,560 Lett tilgjengelig hvis man mĂ„ legge nye kabler. 168 00:16:52,160 --> 00:16:53,960 Eller stjele en million. 169 00:17:00,920 --> 00:17:04,800 -Hei. -Hei. Offeret var i systemet. 170 00:17:04,960 --> 00:17:10,040 Tim Dukes virkelige navn var Vincent Pullone. Tidligere bokser. 171 00:17:10,200 --> 00:17:14,120 -Det forklarer skadene. -Det gjĂžr rullebladet ogsĂ„. 172 00:17:14,280 --> 00:17:18,640 Flere overfall. Tyveri. Er det der overvĂ„kningsfilmen? 173 00:17:19,360 --> 00:17:24,800 Jeg har studert den. Personalet kommer og gĂ„r gjennom bakdĂžra. 174 00:17:24,960 --> 00:17:28,880 Men se pĂ„ dette. Samme tid, men en annen inngang. 175 00:17:32,680 --> 00:17:36,440 -Det er offeret. -Ja, noen minutter senere. 176 00:17:36,600 --> 00:17:40,600 Og sĂ„ her, omtrent da drapet ble begĂ„tt. 177 00:17:40,760 --> 00:17:45,680 Den samme bilen. Den kjĂžrer fram...venter. 178 00:17:45,840 --> 00:17:49,440 Stopp der. Kan du fĂ„ fram skiltet? 179 00:17:53,280 --> 00:17:58,160 -Pent. -Nevada 295-Ocean-Henry-Union. 180 00:18:02,120 --> 00:18:05,720 -Nanci McGo... -Genigle. Gonigle. 181 00:18:05,880 --> 00:18:09,080 -McGonigle. -Jeg forteller det til Brass. 182 00:18:09,240 --> 00:18:14,680 LommetĂžrkleet er laget av lin. For fint til Ă„ tĂžrke av en pistol med. 183 00:18:14,840 --> 00:18:16,920 -Var det spor av vĂ„penolje der? -Ja. 184 00:18:17,080 --> 00:18:23,560 Difenylamintesten viste det ogsĂ„. Verken fingeravtrykk eller DNA. 185 00:18:24,440 --> 00:18:27,600 Mandy fant ingen fingeravtrykk pĂ„ pengene. 186 00:18:27,760 --> 00:18:31,920 Fingeravtrykk varer ikke evig. 187 00:18:32,080 --> 00:18:38,120 Pengene var eldgamle. Noe signert av Eisenhowers finansminister. 188 00:18:38,280 --> 00:18:42,680 Alle sedlene er fra fĂžr 1965. Offerets penger ogsĂ„. 189 00:18:42,840 --> 00:18:44,680 Eldgamle? 190 00:18:45,640 --> 00:18:48,200 Sett dem ned der! 191 00:18:52,280 --> 00:18:55,680 Ms. O'Neill. Hyggelig Ă„ se deg. Hva er dette? 192 00:18:55,840 --> 00:19:02,600 En hĂŠr trenger mat. Jeg vil takke for alt dere har gjort. 193 00:19:02,760 --> 00:19:08,040 Takk, men vi fĂ„r ikke ta imot noe som kan pĂ„virke etterforskningen. 194 00:19:08,200 --> 00:19:14,080 -Gi deg. Skinke, rekesalat... -Rekesalat? 195 00:19:14,240 --> 00:19:20,440 Du kan ta med maten til herberget nedi gata. De trenger den mer. 196 00:19:20,600 --> 00:19:22,040 Men... 197 00:19:29,560 --> 00:19:32,680 -Er boka mi morsom, Greg? -Å ja. Den strandfesten... 198 00:19:32,840 --> 00:19:36,360 Marilyn Monroe og presidenten. Saftige saker. 199 00:19:39,040 --> 00:19:43,880 Vi gjorde en interessant oppdagelse under soveromsgolvet ditt. 200 00:19:44,040 --> 00:19:47,080 Jeg hĂ„pet at du kunne fortelle om det. 201 00:19:47,240 --> 00:19:49,440 Under golvet? 202 00:19:50,440 --> 00:19:54,640 -Da mĂ„ du fortelle meg om det. -Rundt Ă©n million dollar i kontanter. 203 00:20:01,880 --> 00:20:07,800 Sett pĂ„ maken. Tony sa at jeg skulle fĂ„ sĂ„ jeg klarte meg. 204 00:20:07,960 --> 00:20:11,720 Hvis ikke du vet noe om pengene, sĂ„ gjĂžr kanskje noen andre det. 205 00:20:11,880 --> 00:20:15,040 Benny Dunbar? Jimmy the Crumb? 206 00:20:16,880 --> 00:20:19,880 Dere mĂ„ spĂžrre Tony. 207 00:20:20,040 --> 00:20:22,920 -Hvor er pengene nĂ„? -I bevishvelvet vĂ„rt. 208 00:20:24,600 --> 00:20:29,800 -NĂ„r blir de levert tilbake? -NĂ„r etterforskningen er ferdig. 209 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Jeg forstĂ„r. 210 00:20:34,160 --> 00:20:36,600 Én ting til. 211 00:20:37,600 --> 00:20:43,760 De karene som Ăžnsker livet av meg, har mye mer erfaring enn dere. 212 00:20:43,920 --> 00:20:48,200 For min skyld mĂ„ dere ta dem igjen fort. 213 00:20:49,520 --> 00:20:54,000 NĂ„r magene deres begynner Ă„ knurre, sĂ„ bĂžr dere huske Ă©n ting: 214 00:20:54,160 --> 00:20:57,120 Jeg prĂžvde Ă„ hjelpe til. 215 00:21:03,280 --> 00:21:06,520 Der. Zoom inn pĂ„ den papirbiten. 216 00:21:10,280 --> 00:21:13,480 Jeg kan kanskje forbedre det. 217 00:21:13,640 --> 00:21:17,320 -Er det en strekkode? -Det ser ut som en PDF417. 218 00:21:17,480 --> 00:21:19,400 En todimensjonal strekkode. 219 00:21:19,560 --> 00:21:23,720 -Kan du dekode den? -Jeg tror det. 220 00:21:24,680 --> 00:21:27,720 Greit. Det er et boardingkort fra et flyselskap. 221 00:21:27,880 --> 00:21:33,960 I gĂ„r kveld, Vegas til Philadelphia, og sĂ„ til Roma og Sardinia. 222 00:21:34,120 --> 00:21:38,520 To passasjerer: Nanci McGonigle, og Vincent Pullone. 223 00:21:38,680 --> 00:21:41,000 Det var offerets egentlige navn. 224 00:21:41,160 --> 00:21:45,480 Han ankom til Ă„stedet i Nanci McGonigles bil. 225 00:21:46,680 --> 00:21:52,800 IfĂžlge flyselskapets liste gikk hun om bord pĂ„ flyet, men ikke han. 226 00:21:52,960 --> 00:21:54,920 Han var opptatt med Ă„ vĂŠre dĂžd. 227 00:21:55,080 --> 00:22:00,760 Fingeravtrykkene dine var pĂ„ lampa i ganga. Du visste om pengene. 228 00:22:00,920 --> 00:22:04,560 En lampe kortsluttet, og Lois ville ha den byttet ut straks. 229 00:22:04,720 --> 00:22:08,320 -Jeg gjorde det og fant pengene. -Hvor mye tok du? 230 00:22:10,680 --> 00:22:13,640 Én bunt. 10 000. Jeg har fremdeles det meste. 231 00:22:13,800 --> 00:22:18,680 -Sa du noe til Ms. O'Neill? -Nei, og det var galt. 232 00:22:18,840 --> 00:22:22,800 Det var galt av henne Ă„ ansette meg som bokredaktĂžr og la meg bli slave. 233 00:22:22,960 --> 00:22:27,040 -Hvor godt kjente du Vincent Pullone? -Alias Tim Duke. 234 00:22:29,520 --> 00:22:34,720 -Ikke sĂ„ godt. -Likevel ga du ham tusen dollar. 235 00:22:34,880 --> 00:22:38,800 -Vi datet. Han trengte dem. -Datet? Han skulle til Sardinia. 236 00:22:38,960 --> 00:22:41,440 Sammen med Nanci McGonigle. 237 00:22:43,600 --> 00:22:46,680 -Han nevnte ikke henne. -Noen ga ham billettene. 238 00:22:46,840 --> 00:22:48,920 Ikke meg. 239 00:22:54,960 --> 00:23:01,640 -Det der hĂžres ut som kula. -Ja. Deformert. Stemmer med en .38. 240 00:23:01,800 --> 00:23:03,880 Se pĂ„ hjertet. 241 00:23:05,520 --> 00:23:09,920 Kula gikk inn i hĂžyre hovedkammer, krysset skilleveggen- 242 00:23:10,080 --> 00:23:13,120 -og Ăždela den atrioventrikulĂŠre noden. 243 00:23:13,280 --> 00:23:14,840 Hjertet stoppet av treffet. 244 00:23:15,000 --> 00:23:18,440 Ja. Kula gikk sĂ„ ut gjennom baksiden av venstre hovedkammer. 245 00:23:18,600 --> 00:23:21,680 Den gikk igjennom ryggmargen. 246 00:23:26,240 --> 00:23:32,240 -Kan offeret ha krĂžpet rundt etterpĂ„? -Nei, han ble Ăžyeblikkelig lammet. 247 00:23:32,400 --> 00:23:37,000 -Kan hodeskuddet ha kommet fĂžrst? -Det blir null rette pĂ„ to forsĂžk. 248 00:23:37,160 --> 00:23:39,120 Se pĂ„ hjernen. 249 00:23:44,440 --> 00:23:48,680 Det er ikke noe blod i sĂ„ret. Hjertet hadde allerede stoppet. 250 00:23:48,840 --> 00:23:55,480 FravĂŠret av blod viser at han ble skutt i hodet minst 10 min. senere. 251 00:23:56,680 --> 00:24:00,680 Lois O'Neill sa at han krĂžp bort etter det fĂžrste skuddet. 252 00:24:00,840 --> 00:24:04,200 Kanskje Lois' hukommelse er litt dĂ„rlig. 253 00:24:04,360 --> 00:24:08,040 Nei da. Hun har en fantastisk hukommelse. 254 00:24:23,520 --> 00:24:28,400 -Velkommen. Har dere bestilt bord? -Nei, vi klarer oss. 255 00:24:34,560 --> 00:24:38,320 -Gjengen er her! -Vi har noen spĂžrsmĂ„l til deg. 256 00:24:38,480 --> 00:24:43,200 VĂŠr sĂ„ god, sitt. Jeg skjuler ikke noe for min skytsengel Bobby. 257 00:24:43,360 --> 00:24:47,200 -Vi har vel mĂžtt hverandre, Bob? -Ja, det stemmer. 258 00:24:47,840 --> 00:24:52,720 Sitt ned. Hvor ofte blir dere invitert til byens beste bord? 259 00:24:52,880 --> 00:24:55,880 Jeg vet at dere mĂ„ vĂŠre sultne. 260 00:24:56,960 --> 00:24:58,920 Ms. O'Neill. 261 00:24:59,080 --> 00:25:04,720 Vi fant noe inkonsekvens i forklaringen din om i gĂ„r. 262 00:25:04,880 --> 00:25:09,480 Du sa at Tim Duke krĂžp bort etter det fĂžrste skuddet. 263 00:25:11,240 --> 00:25:15,040 Ja. Det var forferdelig. 264 00:25:15,200 --> 00:25:21,080 IfĂžlge obduksjonen ble han lammet av skuddet. Han kunne ikke rĂžrt seg. 265 00:25:27,200 --> 00:25:29,440 Det hele skjedde sĂ„ fort. 266 00:25:33,760 --> 00:25:35,480 Hei! 267 00:25:37,440 --> 00:25:43,360 Greit. Hun er mĂ„let. Hun har fortalt dere alt hun vet. 268 00:25:48,600 --> 00:25:53,960 Dette var morsomt. Vi mĂ„ gĂ„. SkjĂžnnhetssĂžvnen... 269 00:25:54,120 --> 00:26:00,000 Apropos det, nĂ„r forsvinner det fĂŠle, gule bĂ„ndet fra soveromsdĂžra mi? 270 00:26:00,160 --> 00:26:04,280 SĂ„ snart vi har gjort ferdig jobben. Det lover jeg. 271 00:26:04,440 --> 00:26:08,680 Det er bare Ă„ ringe hvis dere har flere spĂžrsmĂ„l. 272 00:26:15,560 --> 00:26:20,320 Tunfisk. Og de hjemlĂžse spiser rekesalat. Lykkens pamfiliuser. 273 00:26:20,480 --> 00:26:24,880 "Lykkens pamfiliuser"? Er det sjargong fra Lois' bok? 274 00:26:25,040 --> 00:26:28,320 Skriver hun noe om alle gryna under golvet? 275 00:26:28,480 --> 00:26:34,680 Ikke direkte. Men Vegas begynte Ă„ bli for hett for Tony C. i 1965,- 276 00:26:34,840 --> 00:26:36,880 -sĂ„ han tok pause en stund. 277 00:26:37,040 --> 00:26:41,560 Og det berĂžmte Pan Am-ranet skjedde mens han var borte. 278 00:26:41,720 --> 00:26:44,440 Det berĂžmte Pan Am-ranet? 279 00:26:44,600 --> 00:26:49,800 Og vet du hva, kompis? I neste kapittel bygger Tony huset til Lois. 280 00:26:49,960 --> 00:26:52,080 Tegn streker mellom prikkene, tjommi. 281 00:26:52,240 --> 00:26:58,200 Vi har en dĂ„rlig bokser som gĂ„r pĂ„ crack og trolig selger stoff. 282 00:26:58,360 --> 00:27:01,800 Hvorfor fikk han to billetter til Sardinia? 283 00:27:01,960 --> 00:27:04,920 Kanskje noen Ăžnsket livet av Lois. 284 00:27:05,080 --> 00:27:09,440 De visste at Tim kunne gjĂžre det, og at han trengte pengene til stoffet. 285 00:27:09,600 --> 00:27:15,240 -Var han en torpedo, ikke tilskuer? -I sĂ„ fall hadde Lois rett. 286 00:27:15,400 --> 00:27:20,440 -Hun var mĂ„let. -Men hvem drepte ham? Og hvorfor? 287 00:27:20,600 --> 00:27:22,440 Tenk pĂ„ denne sprĂž teorien: 288 00:27:22,600 --> 00:27:28,200 Tony er egentlig ikke i jorda. Han fĂ„r vite at Lois tystet med boka,- 289 00:27:28,360 --> 00:27:31,040 -sĂ„ han leier beskyttelse. Noen pĂ„ festen. 290 00:27:31,200 --> 00:27:36,280 Tim Duke kan han ha vĂŠrt mĂ„let, uansett om han var en torpedo. 291 00:27:36,440 --> 00:27:40,600 Ja. SĂ„ knerter noen ham mens han jobber blant kjendisene. 292 00:27:40,760 --> 00:27:46,800 SĂŠrlig hvis Lois var medskyldig. Eller vĂ„ger jeg Ă„ si morderen? 293 00:27:46,960 --> 00:27:51,040 Jeg sĂ„ ikke et drap skrevet inn i timeplanen hennes. 294 00:27:54,000 --> 00:28:00,680 Vent nĂ„ litt. Lois hadde pĂ„ seg denne til middagen. 295 00:28:00,840 --> 00:28:04,920 Og hun brukte denne da vi Ă„pnet hvelvet. 296 00:28:05,080 --> 00:28:09,200 Vi fĂ„r teste dem begge for blod og kruttslam. 297 00:28:10,080 --> 00:28:16,320 Jeg ser pĂ„ formelle antrekk. Kjole nummer 161. 298 00:28:17,880 --> 00:28:23,920 130, 131, 132. Jeg mĂ„ innrĂžmme at dette er litt av et garderobeskap. 299 00:28:25,840 --> 00:28:30,600 NĂ„ fĂ„r vi se. 160, 16... Oi. 300 00:28:30,760 --> 00:28:34,880 -161. Tom kleshenger. -Hun kvittet seg med antrekkene. 301 00:28:35,040 --> 00:28:39,040 Kanskje de er pĂ„ renseriet. Da forsvinner blodet og kruttslammet. 302 00:28:39,200 --> 00:28:43,400 Smykkene hennes er ikke sendt til renseriet. 303 00:28:48,880 --> 00:28:51,200 Der. Skuff nummer 19. 304 00:28:55,080 --> 00:28:58,960 SĂ„ passende, siden hun har avslĂžrt sĂ„ mye. 305 00:28:59,120 --> 00:29:04,640 En kanarigul diamant. Tror du at den synger i kruttslamdur? 306 00:29:36,040 --> 00:29:38,680 Mamma? Hva gjĂžr du? 307 00:29:38,840 --> 00:29:43,120 -Hvor er Lindsey? -Hun overnatter hos noen. 308 00:29:43,280 --> 00:29:48,760 Det gjĂžr vel ikke noe? Og jeg spiste middag med jentene pĂ„ Drai's. 309 00:29:48,920 --> 00:29:54,720 -De har en dĂždsgod filet. -Drai's? Jentene bruker mye penger. 310 00:29:59,760 --> 00:30:05,360 RĂždvin fĂ„r meg til Ă„ bli to av de sju dvergene: TrĂžtten og Prosit. 311 00:30:05,960 --> 00:30:11,240 -Hvor fikk du lommetĂžrkleet fra? -En venn. 312 00:30:11,400 --> 00:30:14,680 En venn som var pĂ„ Lois' fest? 313 00:30:14,840 --> 00:30:18,040 -Ikke bli sint, Catherine. -Du kan ikke date Sam! 314 00:30:18,200 --> 00:30:20,800 -Hvorfor ikke? -Han er for det fĂžrste en sjarmĂžr. 315 00:30:20,960 --> 00:30:27,360 Jeg venter ikke monogami fra ham. Og jeg lover ikke ham det heller. 316 00:30:28,480 --> 00:30:33,640 -Hva gjĂžr du? -Legg det her. Sam er mistenkt. 317 00:30:33,800 --> 00:30:39,000 Det kan han ikke vĂŠre! Han har vĂŠrt sĂ„ vidunderlig de siste ukene. 318 00:30:39,160 --> 00:30:45,640 -Har det pĂ„gĂ„tt i flere uker? -Vi har en lang fortid sammen. 319 00:30:45,800 --> 00:30:51,440 Vi var unge sammen. En dag vil du kanskje forstĂ„ det. 320 00:31:13,760 --> 00:31:18,320 Ville du treffe meg, Muggs? Du trengte bare ringe. 321 00:31:19,320 --> 00:31:24,680 -Du lĂžy om Lois O'Neills soverom. -Jeg var pĂ„ det soverommet en gang. 322 00:31:24,840 --> 00:31:26,800 I 1967. 323 00:31:28,120 --> 00:31:32,360 Som herre vil jeg helst ikke komme inn pĂ„ detaljene. 324 00:31:33,360 --> 00:31:37,600 LommetĂžrkleet ditt viser at du var der da servitĂžren ble skutt. 325 00:31:39,040 --> 00:31:41,560 Et av disse? 326 00:31:44,320 --> 00:31:50,880 Lois og jeg snakket om gamle dager. Hun ble litt pĂ„ grĂ„ten. 327 00:31:53,480 --> 00:31:56,680 Jeg vet ikke hva hun gjorde med det etterpĂ„. 328 00:31:56,840 --> 00:32:02,360 Husholdersken laget et titall til meg til jul. Jeg har halvparten igjen. 329 00:32:02,520 --> 00:32:05,480 Slutt Ă„ gi dem bort, da. 330 00:32:07,200 --> 00:32:11,840 Å ja. Moren din og meg. 331 00:32:14,520 --> 00:32:21,160 Vet du hva, Sam? Det er andre gang jeg tror du kan ha drept noen. 332 00:32:21,320 --> 00:32:26,920 -Du vet bedre enn det. -Saken er at jeg ikke gjĂžr det. 333 00:32:28,160 --> 00:32:32,680 Det slo meg aldri at dette er noe du ikke ville gjort. 334 00:32:32,840 --> 00:32:37,800 Det plager meg vanligvis ikke, men nĂ„ er du sammen med moren min. 335 00:32:37,960 --> 00:32:39,360 HĂžr her. 336 00:32:39,520 --> 00:32:45,840 Jeg behandler Lil godt denne gangen. Gi oss en sjanse. 337 00:32:47,560 --> 00:32:51,200 Gi meg en sjanse. Du skal fĂ„ se. 338 00:32:51,360 --> 00:32:56,160 Du knivstakk Ă©n dansepike, og nĂ„ vil du vĂŠre snill mot en annen. 339 00:32:58,880 --> 00:33:02,960 -Hvis du ikke var datteren min... -SĂ„ hva da? 340 00:33:03,120 --> 00:33:06,360 Hva ville du gjort, Sam? 341 00:33:24,520 --> 00:33:27,560 "Forfengelighet, ditt navn er Hodges." 342 00:33:27,720 --> 00:33:30,320 Dette er ikke sĂ„nn som det ser ut. 343 00:33:30,480 --> 00:33:37,320 -Jeg liker de fĂ„, grĂ„ hĂ„rene mine. -GrĂ„tt hĂ„r kan jo vĂŠre tiltrekkende. 344 00:33:38,920 --> 00:33:41,720 -Ringen? -Ringen? 345 00:33:43,200 --> 00:33:48,360 Ringen. Det var kruttslam pĂ„ den. 346 00:33:48,920 --> 00:33:50,760 Lois kan ha skutt. 347 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Vi mĂ„ vel hente henne. 348 00:34:01,320 --> 00:34:06,160 -NĂ„r ble sperringen fjernet? -For rundt to timer siden. 349 00:34:13,760 --> 00:34:16,760 Ms. O'Neill? Las Vegas-politiet! 350 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 Ms. O'Neill? 351 00:35:12,440 --> 00:35:15,240 En epoke er slutt. 352 00:35:15,400 --> 00:35:20,840 Konsentrasjonen av blodet tyder pĂ„ at hun lĂ„ nede da hun ble skutt. 353 00:35:21,000 --> 00:35:24,400 Sov hun, eller ble hun overasket av en hun stolte pĂ„? 354 00:35:24,560 --> 00:35:29,480 Nick har funnet ut at Tim Dukes' flybillett ble kjĂžpt med kredittkort. 355 00:35:29,640 --> 00:35:33,120 -Det sto pĂ„ Double X Associates. -Lois' firma. 356 00:35:33,280 --> 00:35:36,840 -Hvordan vet du det? -Hun var dobbeltkyssjenta. 357 00:35:37,000 --> 00:35:41,240 Man kysser to ganger nĂ„r man sier navnet. "Lois O'Neill". 358 00:35:41,400 --> 00:35:44,400 Kyss, kyss. XX. 359 00:35:45,400 --> 00:35:49,920 Nick fant ogsĂ„ ut at de to eneste som kan signere pĂ„ bruk av kortet,- 360 00:35:50,080 --> 00:35:55,280 -var Lois O'Neill og Eve Girard. 361 00:35:59,760 --> 00:36:04,840 -Ser hun ikke perfekt ut? -Unntatt det utsmurte pĂ„ Ăžyelokkene. 362 00:36:39,120 --> 00:36:43,160 Grissom? Jeg sĂ„ pĂ„ det Pan Am-ranet i 1965. 363 00:36:43,320 --> 00:36:46,040 -I fritiden, hĂ„per jeg. -Det angĂ„r saken. 364 00:36:46,200 --> 00:36:52,400 FBI-laben fikk ballistikkprĂžvene fra pistolen som lĂ„ pĂ„ Tim Duke. 365 00:36:52,560 --> 00:36:56,360 Det er den samme som ble brukt til Ă„ drepe en vakt i Pan Am-ranet. 366 00:36:56,520 --> 00:37:00,640 -Jeg sendte pengenes serienummer. -Stemte de ogsĂ„? 367 00:37:00,800 --> 00:37:04,000 -Jeppers, tjommi. -Gratulerer, Greg. 368 00:37:06,080 --> 00:37:11,160 Her er dr. Robbins' forberedende obduksjonsrapport pĂ„ Lois O'Neill. 369 00:37:11,320 --> 00:37:17,680 Hun hadde kroppen full av langt framskredne svulster. 370 00:37:21,600 --> 00:37:25,200 Hun visste at hun var dĂžende. Derfor skrev hun boka. 371 00:37:25,360 --> 00:37:30,640 Ingen andre kunne fortelle sannheten hvis hun var borte. 372 00:37:30,800 --> 00:37:34,120 Du leste den. Var det sĂ„nn hun Ăžnsket Ă„ dĂž? 373 00:37:34,280 --> 00:37:40,000 Nei. Men...hun ville vĂŠrt vakker. 374 00:37:40,160 --> 00:37:44,320 Ja da. I alle avisene. Ja visst. 375 00:37:44,480 --> 00:37:48,800 Drap? Bare hvis hun hadde kontrollen over det. 376 00:37:48,960 --> 00:37:50,800 Ja. 377 00:37:52,520 --> 00:37:55,560 -Vi hadde det morsomt. -Du visste at hun hadde kreft. 378 00:37:55,720 --> 00:38:01,040 Nei, hun hadde mot. Hun planla sortien som en proff. 379 00:38:01,200 --> 00:38:06,640 Boka, festen... Hun begikk bare Ă©n feil: Hun leide en amatĂžr. 380 00:38:06,800 --> 00:38:10,040 Tim Duke? OgsĂ„ kjent som Vincent Pullone? 381 00:38:10,200 --> 00:38:16,560 Ei pyse og en tyv. Lois ga deg alle smĂ„kakene du ba om. 382 00:38:16,720 --> 00:38:21,600 Men hvis man stakk hĂ„nden i kakeboksen...sĂ„ kappet hun den av. 383 00:38:24,680 --> 00:38:28,080 PrĂžv Ă„ slappe av, vennen min. Det er enkelt. 384 00:38:28,240 --> 00:38:31,840 Jeg ligger i senga. Ett skudd... 385 00:38:32,840 --> 00:38:35,280 Ikke slurv. 386 00:38:43,280 --> 00:38:47,240 -Hva i helsike...? -Du vil jo uansett vĂŠre dĂžd. 387 00:38:47,400 --> 00:38:50,320 Ingen stjeler fra meg. 388 00:39:05,360 --> 00:39:08,360 Hvorfor ba hun Duke om det, og ikke deg? 389 00:39:08,520 --> 00:39:11,800 -Hun ville ikke trekke inn en venn. -Ikke fĂžr i gĂ„r. 390 00:39:11,960 --> 00:39:17,080 I gĂ„r ettermiddag overfĂžrte hun 250 000 dollar til sĂžsteren din. 391 00:39:17,240 --> 00:39:22,480 Du var Tony Cs sjĂ„fĂžr. Den eneste han lot vĂŠre Ms. O'Neills livvakt. 392 00:39:23,480 --> 00:39:27,160 Du tok hĂ„nd om henne til siste slutt. 393 00:39:27,320 --> 00:39:31,080 -Jeg har ingen andre Ă„ ta hĂ„nd om. -Hun ville nok betale deg. 394 00:39:31,240 --> 00:39:37,200 Men dere var venner, sĂ„ du nektet. SĂ„ da fikk sĂžsteren din pengene. 395 00:39:42,120 --> 00:39:45,800 Hun sendte dem til sĂžsteren min. 396 00:39:45,960 --> 00:39:47,800 Du vet... 397 00:39:48,800 --> 00:39:55,520 ...man har et valg...mellom Ă„ sjekke helt innskrumpet ut pĂ„ et sykehus... 398 00:39:55,680 --> 00:40:00,120 ...eller hjemme, og se fantastisk ut. 399 00:40:01,880 --> 00:40:05,240 Den som gjĂžr det for en god venn... 400 00:40:06,240 --> 00:40:08,920 ...er helt grei for meg. 401 00:40:10,440 --> 00:40:13,040 Hvis du treffer Tony... 402 00:40:14,040 --> 00:40:17,680 -...sĂ„ si at jeg elsker ham. -Vennen min. 403 00:40:20,160 --> 00:40:23,320 Du kommer til Ă„ treffe ham fĂžr meg. 404 00:42:21,800 --> 00:42:25,840 TIL GREG-DET BESTE GJENSTÅR! LOIS O'NEILL, XX 405 00:42:45,800 --> 00:42:49,800 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com 35247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.