All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S06E13.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,080 --> 00:00:30,280
God kveld, Mr. Braun.
Velkommen inn.
2
00:00:31,560 --> 00:00:35,240
Hyggelig Ă„ se deg.
Kom innom Tangiers en dag.
3
00:00:42,160 --> 00:00:44,000
-Hei.
-Hei.
4
00:01:28,960 --> 00:01:34,440
Jeg har ikke vÊrt sÄ andpusten
siden Frank Sinatra kilte meg.
5
00:01:36,360 --> 00:01:40,720
Snart blir det kake og sjampanje,
sÄ bli her!
6
00:01:40,880 --> 00:01:44,360
Festen er ikke slutt ennÄ.
7
00:01:45,400 --> 00:01:49,120
-Jeg hjelper deg med Ă„ skifte.
-Nei da, det gÄr bra.
8
00:01:49,280 --> 00:01:55,560
GjĂžr klar kaka. Og Eve? Tenn lysene.
9
00:01:57,040 --> 00:01:58,880
Beklager.
10
00:01:59,040 --> 00:02:05,120
Gratulerer med dagen. Jeg mÄ
gÄ snart. Jeg har en forestilling.
11
00:02:05,280 --> 00:02:09,520
I mange Är opptrÄdte jeg to ganger
per kveld, festet i timevis,-
12
00:02:09,680 --> 00:02:14,720
-sov litt, spilte tennis,
ga intervjuer og opptrÄdte igjen.
13
00:02:14,880 --> 00:02:17,840
Det er talent.
14
00:02:19,200 --> 00:02:25,000
Du har utseendet ditt.
VÊr tÄlmodig, vennen min.
15
00:02:28,320 --> 00:02:30,600
Lois O'Neills soverom.
16
00:02:30,760 --> 00:02:34,840
-Rene drĂžmmen.
-Eller marerittet.
17
00:02:35,000 --> 00:02:39,320
-Nevnte Ms. O'Neill fyren?
-Hun forsvant for én time siden.
18
00:02:39,480 --> 00:02:42,960
Assistenten hennes fant ham.
Han heter Tim Duke.
19
00:02:43,120 --> 00:02:45,960
VÄpenet pÄ liket.
Gjorde ikke mafiaen det sÄnn?
20
00:02:46,120 --> 00:02:52,320
Lois O'Neill sang og danset. Hun var
ogsÄ Tony Constantines kjÊreste.
21
00:02:52,480 --> 00:02:55,160
En av Las Vegas' grunnleggere.
22
00:02:55,320 --> 00:02:57,800
Det ser ut som et bankhvelv.
23
00:02:57,960 --> 00:03:01,480
Grunnleggerne
var nĂžye med sikkerheten hjemme.
24
00:03:01,640 --> 00:03:06,840
-Har vi vĂŠrt der inne?
-Nei. Jeg skal be om kombinasjonen.
25
00:03:10,320 --> 00:03:13,640
Merker fra rikosjetter.
26
00:03:21,960 --> 00:03:24,560
Mulige kulefragmenter.
27
00:03:28,080 --> 00:03:32,080
Kuler her, og liket der.
28
00:03:32,240 --> 00:03:34,640
-Bevegelig blink?
-Mine herrer.
29
00:03:34,800 --> 00:03:39,920
Dette er Ms. O'Neills assistent
Eve Girard. Kan du Äpne hvelvet?
30
00:03:40,080 --> 00:03:42,480
Jeg er nedenunder imens.
31
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Takk.
32
00:04:11,680 --> 00:04:18,520
-Bare fÄ gjort det!
-Lois? Lois? Herregud.
33
00:04:22,240 --> 00:04:25,520
Jeg trodde at
det var den siste fĂždselsdagen min.
34
00:04:58,920 --> 00:05:03,640
Midt i selskapet gikk du for
Ă„ skifte klĂŠr. Er ikke det uvanlig?
35
00:05:05,400 --> 00:05:08,040
Jeg har alltid ett antrekk
nÄr jeg mÞter gjester,-
36
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
-ett til middag og dans
og enda ett til desserten.
37
00:05:11,160 --> 00:05:13,360
Takk.
38
00:05:13,520 --> 00:05:19,000
Kjente du servitĂžren Tim Duke
fra fĂžr av?
39
00:05:19,160 --> 00:05:22,840
Han jobbet
pÄ ballet for barnesykehuset-
40
00:05:23,000 --> 00:05:26,240
-for noen uker siden.
Han var sjarmerende.
41
00:05:29,240 --> 00:05:32,760
-Jeg tenkte han trengte jobben.
-Greit.
42
00:05:32,920 --> 00:05:36,160
Jeg skiftet klĂŠr
og hadde bestilt en drink.
43
00:05:40,240 --> 00:05:42,800
Han prĂžvde Ă„ krype unna.
44
00:05:45,600 --> 00:05:48,440
SĂ„ hĂžrte jeg et skudd til.
45
00:05:51,840 --> 00:05:56,640
Da...da visste jeg
at det var et mafiadrap.
46
00:05:57,520 --> 00:06:00,480
Jeg vil gjerne gjĂžre noe
for familien hans.
47
00:06:00,640 --> 00:06:05,600
Jeg ville vÊrt dÞd nÄ
hvis han ikke hadde kommet inn.
48
00:06:05,760 --> 00:06:08,000
Hvem ville Ăžnsket Ă„ drepe deg?
49
00:06:10,720 --> 00:06:14,920
-Har du et fornavn, Sanders?
-Greg.
50
00:06:19,040 --> 00:06:21,840
FÄr jeg lov? Takk.
51
00:06:27,000 --> 00:06:31,320
Rett fra pressen.
Jeg la ikke skjul pÄ noe.
52
00:06:31,480 --> 00:06:35,640
Jeg oppga navnene. Jeg trodde ikke
at det betydde noe etter sÄ lang tid.
53
00:06:35,800 --> 00:06:39,160
Kanskje du trodde feil.
54
00:06:39,920 --> 00:06:43,360
Han har vĂŠrt dĂžd i 1-2 timer,
ut fra levertemperaturen.
55
00:06:43,520 --> 00:06:50,120
Han ble skutt med to skudd:
Ett i brystet, og ett gjennom hodet.
56
00:06:50,280 --> 00:06:56,520
Ikke mye blod. Iblant samler det seg
i brysthulen og renner ikke ut.
57
00:06:59,280 --> 00:07:04,280
Tusen. Som kelner under studiene
var 60 dollar godt med tips en kveld.
58
00:07:04,440 --> 00:07:07,920
PĂ„ Chuck E. Cheese var det
godt med tips for en hel uke.
59
00:07:08,080 --> 00:07:12,000
Crackbeholdere? Hvis han pushet,
kan det forklare pengene.
60
00:07:12,160 --> 00:07:14,520
Og disse.
61
00:07:19,800 --> 00:07:24,560
Han hadde en crackbeholder
og tusen dollar pÄ seg.
62
00:07:26,120 --> 00:07:28,840
Presidenter. Filmstjerner.
63
00:07:29,000 --> 00:07:32,840
Hun vanket ikke mye sammen
med narkopushende servitĂžrer.
64
00:07:33,000 --> 00:07:38,200
PĂ„ den andre siden...
Tony Constantine.
65
00:07:45,040 --> 00:07:49,720
-Hva er det?
-Copa Girls pÄ Sands.
66
00:07:49,880 --> 00:07:53,520
Det er Lois O'Neill.
Det der er moren min.
67
00:07:58,800 --> 00:08:03,080
"Gratulerer med dagen til min vakre
dokke. KjĂŠrlig hilsen Tony."
68
00:08:03,240 --> 00:08:06,480
-Er ikke han dĂžd?
-Like dĂžd som Jimmy Hoffa.
69
00:08:06,640 --> 00:08:09,280
De eneste som vet det, er tause.
70
00:08:10,840 --> 00:08:16,040
Festen var organisert som en
invasjon. "Kl 18.15: baren klar."
71
00:08:16,200 --> 00:08:19,960
"Kl. 18.25: Lois tar imot gjestene."
72
00:08:20,120 --> 00:08:25,120
"Kl. 19.15: Lois kler seg om
til middag." Snakker om detaljfokus.
73
00:08:25,280 --> 00:08:28,480
Fra overvÄkningskameraene ute.
74
00:08:28,640 --> 00:08:32,000
-Hva med inne?
-Lois mente ikke at det trengtes.
75
00:08:32,160 --> 00:08:36,240
Jeg tror nok at hun ikke ville
bli filmet om morgenen.
76
00:08:36,400 --> 00:08:41,040
-Har du gjestelista?
-Den viser deres nyere bragder.
77
00:08:41,200 --> 00:08:45,840
Lois liker Ă„ personalisere samtalene.
Alle er fremdeles her.
78
00:08:46,000 --> 00:08:48,440
-Du er grundig.
-Det er jobben min.
79
00:09:12,600 --> 00:09:17,560
-Aner du hvem som er her, Grissom?
-Ja, det vet jeg.
80
00:09:17,720 --> 00:09:21,480
"Visesheriff Jeff McKeen,
ankomst kl. 18.38."
81
00:09:21,640 --> 00:09:27,560
"Aktuell bragd: LĂžp maraton for
barnesykehuset. 10 i aldersklassen."
82
00:09:27,720 --> 00:09:29,400
Godt gjort, Jeff.
83
00:09:29,560 --> 00:09:32,000
Flere av dem
har guvernĂžrens privatnummer.
84
00:09:32,160 --> 00:09:35,080
SÄ jeg har fÄtt ordre
om Ă„ slippe dem fri.
85
00:09:35,240 --> 00:09:40,880
De verken kom sent eller gikk tidlig,
sÄ alle er mistenkte inntil videre.
86
00:09:41,040 --> 00:09:45,600
Bare noen fÄ var ute av rommet
da Lois O'Neill var borte.
87
00:09:45,760 --> 00:09:49,880
-Hvem da?
-Blant andre...hun der.
88
00:09:50,040 --> 00:09:54,160
Popstjernen Li'l' Cherry. Hun skulle
opptrÄdt pÄ Mandalay Bay nÄ.
89
00:09:54,320 --> 00:09:59,760
Behold henne og alle andre som var
ute av rommet. Slipp resten fri.
90
00:10:03,960 --> 00:10:08,560
LommetÞrkleet hang pÄ balkongen.
Jeg gir det til Hodges.
91
00:10:08,720 --> 00:10:11,720
Sam er forresten her.
92
00:10:13,920 --> 00:10:18,200
Han er en av gjestene som var ute
av rommet da drapet ble begÄtt.
93
00:10:22,320 --> 00:10:24,800
Jeg bĂžr vel hilse
pÄ kjÊre, gamle pappa.
94
00:10:26,920 --> 00:10:30,440
-Hei, Sam.
-Muggs.
95
00:10:30,600 --> 00:10:34,600
Hvor gikk du da du forlot rommet?
OvenpÄ?
96
00:10:34,760 --> 00:10:39,960
Jeg gikk rundt nedenunder
og sÄ pÄ gamle minner.
97
00:10:40,120 --> 00:10:46,120
Jeg presenterte Lois for Tony. Da
hun og moren din danset sammen.
98
00:10:47,120 --> 00:10:49,880
Mamma falt kanskje for feil gangster.
99
00:10:50,040 --> 00:10:52,680
Lily var ei snill jente.
100
00:10:52,840 --> 00:10:56,280
Men Lois mÄtte bare bli stjerne.
101
00:10:56,440 --> 00:10:59,280
En gruvearbeiderdatter
fra Frackville i Pennsylvania.
102
00:10:59,440 --> 00:11:04,200
Hun trengte aldri dra tilbake
etter Ă„ ha truffet Tony.
103
00:11:04,360 --> 00:11:10,400
-Du var vel svak for sexy dansere?
-Jeg og Lois? Jeg er glad i henne.
104
00:11:10,560 --> 00:11:12,920
Men jeg liker Ă„ bestemme.
105
00:11:13,080 --> 00:11:18,960
Jeg dater en danser nÄ. Hun jobber
i kveld, sÄ jeg gikk hit alene.
106
00:11:19,640 --> 00:11:24,280
Det mÄ vÊre alvorlig. FÞrste gang
du ikke spĂžr hvordan mor har det.
107
00:11:25,280 --> 00:11:28,160
Hun har det forresten bra.
108
00:11:29,600 --> 00:11:34,480
Mr. Jensen. Jeg er kriminaltekniker
og kjenner til din datters sak.
109
00:11:34,640 --> 00:11:39,720
Jeg kondolerer.
Du kjente vel Mr. Constantine?
110
00:11:41,280 --> 00:11:44,320
Var flere
av Mr. Constantines venner her?
111
00:11:44,480 --> 00:11:47,720
Ja da.
Det var venner her. Og fiender.
112
00:11:47,880 --> 00:11:52,320
-Hvem var fiendene?
-PrĂžver du Ă„ lure meg inn i vansker?
113
00:11:52,480 --> 00:11:57,560
Jeg vil bare finne ut hva som hendte.
Du ble sett da du gikk alene ut.
114
00:11:57,720 --> 00:12:01,120
Jeg gikk ut for Ă„ rĂžyke.
Jeg ville ikke ta en i huset.
115
00:12:01,280 --> 00:12:03,880
En ekkel uvane. Jeg prĂžver Ă„ slutte.
116
00:12:04,040 --> 00:12:08,000
Den fordĂžmte snuten
slipper meg ikke fri. Ja.
117
00:12:09,160 --> 00:12:11,920
-Ms. Cherry?
-Jeg ringer senere.
118
00:12:12,080 --> 00:12:15,560
Jeg er kriminaltekniker
og mÄ snakke med deg.
119
00:12:20,040 --> 00:12:22,840
-Det er meg. Har de panikk?
-Unnskyld meg.
120
00:12:23,000 --> 00:12:25,440
-Hva i...?
-VÊr sÄ snill.
121
00:12:31,400 --> 00:12:35,360
Hvor var du da Ms. O'Neill
forlot ballsalen tidligere i kveld?
122
00:12:35,520 --> 00:12:39,160
-PĂ„ toalettet.
-Husker du nÄr du kom tilbake?
123
00:12:39,320 --> 00:12:43,080
Stempler du ut
hver gang du slÄr lens?
124
00:12:44,840 --> 00:12:49,800
-Kjente du offeret, Tim Duke?
-Jeg kjente ingen. PR sendte meg hit.
125
00:12:49,960 --> 00:12:53,160
-Lois trengte noen som var i live.
-FÄr jeg se pÄ hÄndveska?
126
00:12:53,320 --> 00:12:56,920
2000 personer
venter pÄ at jeg skal opptre.
127
00:12:57,080 --> 00:13:00,960
Vi kan skaffe rettskjennelse,
men det gÄr fortere Ä vise meg veska.
128
00:13:01,640 --> 00:13:04,360
-Hei, du!
-Slipp meg.
129
00:13:04,520 --> 00:13:07,560
Du er pÄgrepet
for overfall mot en politimann.
130
00:13:07,720 --> 00:13:11,600
NĂ„ trenger jeg ingen rettskjennelse.
131
00:13:23,600 --> 00:13:28,720
-Jeg vet ikke hvordan den havnet der.
-Hun benekter at pipa er hennes.
132
00:13:28,880 --> 00:13:32,880
Hun benekter narkobruk og kjenner
verken offeret eller Ms. O'Neill.
133
00:13:33,040 --> 00:13:37,320
-Det er ingenting Ă„ snakke om.
-Pipa var i din besittelse.
134
00:13:37,480 --> 00:13:42,040
-Du viste symptomer pÄ crackbruk.
-Og du har festet med offeret.
135
00:13:42,200 --> 00:13:45,280
Han brukte ogsÄ crack
og jobbet i kveld.
136
00:13:45,440 --> 00:13:49,240
-Du forlot ballsalen.
-Sammentreff beviser ikke et drap.
137
00:13:49,400 --> 00:13:52,600
Du gjenkjente Tim Duke
og trengte en dose.
138
00:13:53,080 --> 00:13:56,440
-Jeg sa at jeg ikke har noe!
-Jo, det har du.
139
00:13:56,600 --> 00:13:59,120
-Her! Se.
-Hva fÄr jeg for det, vesla?
140
00:13:59,280 --> 00:14:02,880
-Hei, du!
-Slutt! Nei, nei, nei!
141
00:14:03,040 --> 00:14:06,520
-Du tÞrket av vÄpenet.
-Ingen har bevist noe om et vÄpen.
142
00:14:06,680 --> 00:14:10,600
Du klatret ned balkongen
for ikke Ă„ bli sett.
143
00:14:10,760 --> 00:14:12,440
Du skrapte opp knĂŠrne.
144
00:14:18,520 --> 00:14:24,440
-Jeg innrĂžmmer at jeg var ute, men...
-Jeg frarÄder deg Ä snakke.
145
00:14:24,600 --> 00:14:29,040
Det var ikke bare Lois som hadde
fÞdselsdag. Livvakten min ogsÄ.
146
00:14:29,200 --> 00:14:33,600
Jeg skrapte opp knĂŠrne
da jeg ga ham gaven hans.
147
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
Du mÄ avlyse konsertene
for en stund.
148
00:14:38,000 --> 00:14:43,360
Du er pÄgrepet for besittelse
av brukerutstyr og ulovlig bruk.
149
00:14:43,520 --> 00:14:48,280
-Kan jeg overbevise deg pÄ en mÄte?
-Jeg har alt hatt bursdag.
150
00:14:48,440 --> 00:14:53,680
Her er det forherdede omrÄder.
Gamle frakturer.
151
00:14:53,840 --> 00:14:57,800
-Ribbein.
-Han mÄ ha hatt noen harde vakter.
152
00:14:57,960 --> 00:15:01,480
-Det der mÄ vÊre kula.
-Jeg tar den under obduksjonen.
153
00:15:01,640 --> 00:15:05,080
-Hva har han rundt nesa?
-Det er et nesebur.
154
00:15:05,240 --> 00:15:09,200
Nesa er blitt festet til skallen
sÄ den skal holde seg pÄ plass.
155
00:15:13,920 --> 00:15:19,520
-Boksere og ulykkesofre kan ha dem.
-Har du sett noen pÄ en servitÞr?
156
00:15:19,680 --> 00:15:24,600
Lois' fĂžrste sexerfaring var
i niende, i delstatshovedstaden...
157
00:15:24,760 --> 00:15:29,000
-...med guvernĂžren.
-Jeg fant kulehullet. Har du saga?
158
00:15:29,160 --> 00:15:33,520
Dette er en del av Las Vegas'
historie. Du vil ikke hakke det opp.
159
00:15:33,680 --> 00:15:40,280
-Det er beviser under golvet.
-Ja, men vi vet ikke hvor. SĂ„...
160
00:15:43,480 --> 00:15:47,680
...jeg tenkte
at FalkeĂžye kunne titte litt for oss.
161
00:15:47,840 --> 00:15:52,520
Ja da. Jeg vil jo ikke Ăždelegge
uvurderlige, 40 Är gamle tepper.
162
00:16:13,080 --> 00:16:17,080
Hva stÄr det der? Dra den opp.
163
00:16:20,640 --> 00:16:22,840
En 10 000-dollarsbunt.
164
00:16:23,000 --> 00:16:27,240
-Benjamin stoppet kula.
-"Vi stoler pÄ Gud."
165
00:16:27,400 --> 00:16:30,840
Hvorfor lagrer hun penger der
nÄr hun har hvelvet?
166
00:16:31,000 --> 00:16:34,120
Det kan vĂŠre fullt under madrassen.
167
00:16:42,080 --> 00:16:45,560
Lett tilgjengelig
hvis man mÄ legge nye kabler.
168
00:16:52,160 --> 00:16:53,960
Eller stjele en million.
169
00:17:00,920 --> 00:17:04,800
-Hei.
-Hei. Offeret var i systemet.
170
00:17:04,960 --> 00:17:10,040
Tim Dukes virkelige navn var
Vincent Pullone. Tidligere bokser.
171
00:17:10,200 --> 00:17:14,120
-Det forklarer skadene.
-Det gjÞr rullebladet ogsÄ.
172
00:17:14,280 --> 00:17:18,640
Flere overfall. Tyveri.
Er det der overvÄkningsfilmen?
173
00:17:19,360 --> 00:17:24,800
Jeg har studert den. Personalet
kommer og gÄr gjennom bakdÞra.
174
00:17:24,960 --> 00:17:28,880
Men se pÄ dette.
Samme tid, men en annen inngang.
175
00:17:32,680 --> 00:17:36,440
-Det er offeret.
-Ja, noen minutter senere.
176
00:17:36,600 --> 00:17:40,600
Og sÄ her,
omtrent da drapet ble begÄtt.
177
00:17:40,760 --> 00:17:45,680
Den samme bilen.
Den kjĂžrer fram...venter.
178
00:17:45,840 --> 00:17:49,440
Stopp der. Kan du fÄ fram skiltet?
179
00:17:53,280 --> 00:17:58,160
-Pent.
-Nevada 295-Ocean-Henry-Union.
180
00:18:02,120 --> 00:18:05,720
-Nanci McGo...
-Genigle. Gonigle.
181
00:18:05,880 --> 00:18:09,080
-McGonigle.
-Jeg forteller det til Brass.
182
00:18:09,240 --> 00:18:14,680
LommetĂžrkleet er laget av lin. For
fint til Ă„ tĂžrke av en pistol med.
183
00:18:14,840 --> 00:18:16,920
-Var det spor av vÄpenolje der?
-Ja.
184
00:18:17,080 --> 00:18:23,560
Difenylamintesten viste det ogsÄ.
Verken fingeravtrykk eller DNA.
185
00:18:24,440 --> 00:18:27,600
Mandy fant
ingen fingeravtrykk pÄ pengene.
186
00:18:27,760 --> 00:18:31,920
Fingeravtrykk varer ikke evig.
187
00:18:32,080 --> 00:18:38,120
Pengene var eldgamle. Noe signert
av Eisenhowers finansminister.
188
00:18:38,280 --> 00:18:42,680
Alle sedlene er fra fĂžr 1965.
Offerets penger ogsÄ.
189
00:18:42,840 --> 00:18:44,680
Eldgamle?
190
00:18:45,640 --> 00:18:48,200
Sett dem ned der!
191
00:18:52,280 --> 00:18:55,680
Ms. O'Neill.
Hyggelig Ă„ se deg. Hva er dette?
192
00:18:55,840 --> 00:19:02,600
En hĂŠr trenger mat.
Jeg vil takke for alt dere har gjort.
193
00:19:02,760 --> 00:19:08,040
Takk, men vi fÄr ikke ta imot noe
som kan pÄvirke etterforskningen.
194
00:19:08,200 --> 00:19:14,080
-Gi deg. Skinke, rekesalat...
-Rekesalat?
195
00:19:14,240 --> 00:19:20,440
Du kan ta med maten til herberget
nedi gata. De trenger den mer.
196
00:19:20,600 --> 00:19:22,040
Men...
197
00:19:29,560 --> 00:19:32,680
-Er boka mi morsom, Greg?
-Ă
ja. Den strandfesten...
198
00:19:32,840 --> 00:19:36,360
Marilyn Monroe og presidenten.
Saftige saker.
199
00:19:39,040 --> 00:19:43,880
Vi gjorde en interessant oppdagelse
under soveromsgolvet ditt.
200
00:19:44,040 --> 00:19:47,080
Jeg hÄpet
at du kunne fortelle om det.
201
00:19:47,240 --> 00:19:49,440
Under golvet?
202
00:19:50,440 --> 00:19:54,640
-Da mÄ du fortelle meg om det.
-Rundt én million dollar i kontanter.
203
00:20:01,880 --> 00:20:07,800
Sett pÄ maken. Tony sa
at jeg skulle fÄ sÄ jeg klarte meg.
204
00:20:07,960 --> 00:20:11,720
Hvis ikke du vet noe om pengene,
sÄ gjÞr kanskje noen andre det.
205
00:20:11,880 --> 00:20:15,040
Benny Dunbar? Jimmy the Crumb?
206
00:20:16,880 --> 00:20:19,880
Dere mÄ spÞrre Tony.
207
00:20:20,040 --> 00:20:22,920
-Hvor er pengene nÄ?
-I bevishvelvet vÄrt.
208
00:20:24,600 --> 00:20:29,800
-NÄr blir de levert tilbake?
-NÄr etterforskningen er ferdig.
209
00:20:30,800 --> 00:20:32,960
Jeg forstÄr.
210
00:20:34,160 --> 00:20:36,600
Ăn ting til.
211
00:20:37,600 --> 00:20:43,760
De karene som Ăžnsker livet av meg,
har mye mer erfaring enn dere.
212
00:20:43,920 --> 00:20:48,200
For min skyld
mÄ dere ta dem igjen fort.
213
00:20:49,520 --> 00:20:54,000
NÄr magene deres begynner
Ä knurre, sÄ bÞr dere huske én ting:
214
00:20:54,160 --> 00:20:57,120
Jeg prĂžvde Ă„ hjelpe til.
215
00:21:03,280 --> 00:21:06,520
Der. Zoom inn pÄ den papirbiten.
216
00:21:10,280 --> 00:21:13,480
Jeg kan kanskje forbedre det.
217
00:21:13,640 --> 00:21:17,320
-Er det en strekkode?
-Det ser ut som en PDF417.
218
00:21:17,480 --> 00:21:19,400
En todimensjonal strekkode.
219
00:21:19,560 --> 00:21:23,720
-Kan du dekode den?
-Jeg tror det.
220
00:21:24,680 --> 00:21:27,720
Greit. Det er
et boardingkort fra et flyselskap.
221
00:21:27,880 --> 00:21:33,960
I gÄr kveld, Vegas til Philadelphia,
og sÄ til Roma og Sardinia.
222
00:21:34,120 --> 00:21:38,520
To passasjerer: Nanci McGonigle,
og Vincent Pullone.
223
00:21:38,680 --> 00:21:41,000
Det var offerets egentlige navn.
224
00:21:41,160 --> 00:21:45,480
Han ankom til Ästedet
i Nanci McGonigles bil.
225
00:21:46,680 --> 00:21:52,800
IfĂžlge flyselskapets liste gikk hun
om bord pÄ flyet, men ikke han.
226
00:21:52,960 --> 00:21:54,920
Han var opptatt med Ă„ vĂŠre dĂžd.
227
00:21:55,080 --> 00:22:00,760
Fingeravtrykkene dine var pÄ lampa
i ganga. Du visste om pengene.
228
00:22:00,920 --> 00:22:04,560
En lampe kortsluttet, og
Lois ville ha den byttet ut straks.
229
00:22:04,720 --> 00:22:08,320
-Jeg gjorde det og fant pengene.
-Hvor mye tok du?
230
00:22:10,680 --> 00:22:13,640
Ăn bunt. 10 000.
Jeg har fremdeles det meste.
231
00:22:13,800 --> 00:22:18,680
-Sa du noe til Ms. O'Neill?
-Nei, og det var galt.
232
00:22:18,840 --> 00:22:22,800
Det var galt av henne Ă„ ansette meg
som bokredaktĂžr og la meg bli slave.
233
00:22:22,960 --> 00:22:27,040
-Hvor godt kjente du Vincent Pullone?
-Alias Tim Duke.
234
00:22:29,520 --> 00:22:34,720
-Ikke sÄ godt.
-Likevel ga du ham tusen dollar.
235
00:22:34,880 --> 00:22:38,800
-Vi datet. Han trengte dem.
-Datet? Han skulle til Sardinia.
236
00:22:38,960 --> 00:22:41,440
Sammen med Nanci McGonigle.
237
00:22:43,600 --> 00:22:46,680
-Han nevnte ikke henne.
-Noen ga ham billettene.
238
00:22:46,840 --> 00:22:48,920
Ikke meg.
239
00:22:54,960 --> 00:23:01,640
-Det der hĂžres ut som kula.
-Ja. Deformert. Stemmer med en .38.
240
00:23:01,800 --> 00:23:03,880
Se pÄ hjertet.
241
00:23:05,520 --> 00:23:09,920
Kula gikk inn i hĂžyre hovedkammer,
krysset skilleveggen-
242
00:23:10,080 --> 00:23:13,120
-og Ăždela
den atrioventrikulĂŠre noden.
243
00:23:13,280 --> 00:23:14,840
Hjertet stoppet av treffet.
244
00:23:15,000 --> 00:23:18,440
Ja. Kula gikk sÄ ut gjennom
baksiden av venstre hovedkammer.
245
00:23:18,600 --> 00:23:21,680
Den gikk igjennom ryggmargen.
246
00:23:26,240 --> 00:23:32,240
-Kan offeret ha krÞpet rundt etterpÄ?
-Nei, han ble Ăžyeblikkelig lammet.
247
00:23:32,400 --> 00:23:37,000
-Kan hodeskuddet ha kommet fĂžrst?
-Det blir null rette pÄ to forsÞk.
248
00:23:37,160 --> 00:23:39,120
Se pÄ hjernen.
249
00:23:44,440 --> 00:23:48,680
Det er ikke noe blod i sÄret.
Hjertet hadde allerede stoppet.
250
00:23:48,840 --> 00:23:55,480
FravĂŠret av blod viser at han ble
skutt i hodet minst 10 min. senere.
251
00:23:56,680 --> 00:24:00,680
Lois O'Neill sa at han krĂžp bort
etter det fĂžrste skuddet.
252
00:24:00,840 --> 00:24:04,200
Kanskje Lois' hukommelse
er litt dÄrlig.
253
00:24:04,360 --> 00:24:08,040
Nei da.
Hun har en fantastisk hukommelse.
254
00:24:23,520 --> 00:24:28,400
-Velkommen. Har dere bestilt bord?
-Nei, vi klarer oss.
255
00:24:34,560 --> 00:24:38,320
-Gjengen er her!
-Vi har noen spÞrsmÄl til deg.
256
00:24:38,480 --> 00:24:43,200
VÊr sÄ god, sitt. Jeg skjuler ikke
noe for min skytsengel Bobby.
257
00:24:43,360 --> 00:24:47,200
-Vi har vel mĂžtt hverandre, Bob?
-Ja, det stemmer.
258
00:24:47,840 --> 00:24:52,720
Sitt ned. Hvor ofte blir dere
invitert til byens beste bord?
259
00:24:52,880 --> 00:24:55,880
Jeg vet at dere mÄ vÊre sultne.
260
00:24:56,960 --> 00:24:58,920
Ms. O'Neill.
261
00:24:59,080 --> 00:25:04,720
Vi fant noe inkonsekvens
i forklaringen din om i gÄr.
262
00:25:04,880 --> 00:25:09,480
Du sa at Tim Duke krĂžp bort
etter det fĂžrste skuddet.
263
00:25:11,240 --> 00:25:15,040
Ja. Det var forferdelig.
264
00:25:15,200 --> 00:25:21,080
IfĂžlge obduksjonen ble han lammet
av skuddet. Han kunne ikke rĂžrt seg.
265
00:25:27,200 --> 00:25:29,440
Det hele skjedde sÄ fort.
266
00:25:33,760 --> 00:25:35,480
Hei!
267
00:25:37,440 --> 00:25:43,360
Greit. Hun er mÄlet.
Hun har fortalt dere alt hun vet.
268
00:25:48,600 --> 00:25:53,960
Dette var morsomt.
Vi mÄ gÄ. SkjÞnnhetssÞvnen...
269
00:25:54,120 --> 00:26:00,000
Apropos det, nÄr forsvinner det fÊle,
gule bÄndet fra soveromsdÞra mi?
270
00:26:00,160 --> 00:26:04,280
SĂ„ snart vi har gjort ferdig jobben.
Det lover jeg.
271
00:26:04,440 --> 00:26:08,680
Det er bare Ă„ ringe
hvis dere har flere spÞrsmÄl.
272
00:26:15,560 --> 00:26:20,320
Tunfisk. Og de hjemlĂžse spiser
rekesalat. Lykkens pamfiliuser.
273
00:26:20,480 --> 00:26:24,880
"Lykkens pamfiliuser"?
Er det sjargong fra Lois' bok?
274
00:26:25,040 --> 00:26:28,320
Skriver hun noe
om alle gryna under golvet?
275
00:26:28,480 --> 00:26:34,680
Ikke direkte. Men Vegas begynte
Ă„ bli for hett for Tony C. i 1965,-
276
00:26:34,840 --> 00:26:36,880
-sÄ han tok pause en stund.
277
00:26:37,040 --> 00:26:41,560
Og det berĂžmte Pan Am-ranet
skjedde mens han var borte.
278
00:26:41,720 --> 00:26:44,440
Det berĂžmte Pan Am-ranet?
279
00:26:44,600 --> 00:26:49,800
Og vet du hva, kompis? I neste
kapittel bygger Tony huset til Lois.
280
00:26:49,960 --> 00:26:52,080
Tegn streker mellom prikkene,
tjommi.
281
00:26:52,240 --> 00:26:58,200
Vi har en dÄrlig bokser som gÄr
pÄ crack og trolig selger stoff.
282
00:26:58,360 --> 00:27:01,800
Hvorfor fikk han
to billetter til Sardinia?
283
00:27:01,960 --> 00:27:04,920
Kanskje noen Ăžnsket livet av Lois.
284
00:27:05,080 --> 00:27:09,440
De visste at Tim kunne gjĂžre det, og
at han trengte pengene til stoffet.
285
00:27:09,600 --> 00:27:15,240
-Var han en torpedo, ikke tilskuer?
-I sÄ fall hadde Lois rett.
286
00:27:15,400 --> 00:27:20,440
-Hun var mÄlet.
-Men hvem drepte ham? Og hvorfor?
287
00:27:20,600 --> 00:27:22,440
Tenk pÄ denne sprÞ teorien:
288
00:27:22,600 --> 00:27:28,200
Tony er egentlig ikke i jorda. Han
fÄr vite at Lois tystet med boka,-
289
00:27:28,360 --> 00:27:31,040
-sÄ han leier beskyttelse.
Noen pÄ festen.
290
00:27:31,200 --> 00:27:36,280
Tim Duke kan han ha vÊrt mÄlet,
uansett om han var en torpedo.
291
00:27:36,440 --> 00:27:40,600
Ja. SĂ„ knerter noen ham
mens han jobber blant kjendisene.
292
00:27:40,760 --> 00:27:46,800
SĂŠrlig hvis Lois var medskyldig.
Eller vÄger jeg Ä si morderen?
293
00:27:46,960 --> 00:27:51,040
Jeg sÄ ikke et drap
skrevet inn i timeplanen hennes.
294
00:27:54,000 --> 00:28:00,680
Vent nÄ litt. Lois hadde
pÄ seg denne til middagen.
295
00:28:00,840 --> 00:28:04,920
Og hun brukte denne
da vi Äpnet hvelvet.
296
00:28:05,080 --> 00:28:09,200
Vi fÄr teste dem begge
for blod og kruttslam.
297
00:28:10,080 --> 00:28:16,320
Jeg ser pÄ formelle antrekk.
Kjole nummer 161.
298
00:28:17,880 --> 00:28:23,920
130, 131, 132. Jeg mÄ innrÞmme
at dette er litt av et garderobeskap.
299
00:28:25,840 --> 00:28:30,600
NÄ fÄr vi se. 160, 16... Oi.
300
00:28:30,760 --> 00:28:34,880
-161. Tom kleshenger.
-Hun kvittet seg med antrekkene.
301
00:28:35,040 --> 00:28:39,040
Kanskje de er pÄ renseriet.
Da forsvinner blodet og kruttslammet.
302
00:28:39,200 --> 00:28:43,400
Smykkene hennes
er ikke sendt til renseriet.
303
00:28:48,880 --> 00:28:51,200
Der. Skuff nummer 19.
304
00:28:55,080 --> 00:28:58,960
SĂ„ passende,
siden hun har avslÞrt sÄ mye.
305
00:28:59,120 --> 00:29:04,640
En kanarigul diamant.
Tror du at den synger i kruttslamdur?
306
00:29:36,040 --> 00:29:38,680
Mamma? Hva gjĂžr du?
307
00:29:38,840 --> 00:29:43,120
-Hvor er Lindsey?
-Hun overnatter hos noen.
308
00:29:43,280 --> 00:29:48,760
Det gjĂžr vel ikke noe? Og jeg spiste
middag med jentene pÄ Drai's.
309
00:29:48,920 --> 00:29:54,720
-De har en dĂždsgod filet.
-Drai's? Jentene bruker mye penger.
310
00:29:59,760 --> 00:30:05,360
RÞdvin fÄr meg til Ä bli to av
de sju dvergene: TrĂžtten og Prosit.
311
00:30:05,960 --> 00:30:11,240
-Hvor fikk du lommetĂžrkleet fra?
-En venn.
312
00:30:11,400 --> 00:30:14,680
En venn som var pÄ Lois' fest?
313
00:30:14,840 --> 00:30:18,040
-Ikke bli sint, Catherine.
-Du kan ikke date Sam!
314
00:30:18,200 --> 00:30:20,800
-Hvorfor ikke?
-Han er for det fĂžrste en sjarmĂžr.
315
00:30:20,960 --> 00:30:27,360
Jeg venter ikke monogami fra ham.
Og jeg lover ikke ham det heller.
316
00:30:28,480 --> 00:30:33,640
-Hva gjĂžr du?
-Legg det her. Sam er mistenkt.
317
00:30:33,800 --> 00:30:39,000
Det kan han ikke vĂŠre! Han har vĂŠrt
sÄ vidunderlig de siste ukene.
318
00:30:39,160 --> 00:30:45,640
-Har det pÄgÄtt i flere uker?
-Vi har en lang fortid sammen.
319
00:30:45,800 --> 00:30:51,440
Vi var unge sammen.
En dag vil du kanskje forstÄ det.
320
00:31:13,760 --> 00:31:18,320
Ville du treffe meg, Muggs?
Du trengte bare ringe.
321
00:31:19,320 --> 00:31:24,680
-Du lĂžy om Lois O'Neills soverom.
-Jeg var pÄ det soverommet en gang.
322
00:31:24,840 --> 00:31:26,800
I 1967.
323
00:31:28,120 --> 00:31:32,360
Som herre vil jeg
helst ikke komme inn pÄ detaljene.
324
00:31:33,360 --> 00:31:37,600
LommetĂžrkleet ditt viser at
du var der da servitĂžren ble skutt.
325
00:31:39,040 --> 00:31:41,560
Et av disse?
326
00:31:44,320 --> 00:31:50,880
Lois og jeg snakket om gamle dager.
Hun ble litt pÄ grÄten.
327
00:31:53,480 --> 00:31:56,680
Jeg vet ikke
hva hun gjorde med det etterpÄ.
328
00:31:56,840 --> 00:32:02,360
Husholdersken laget et titall til meg
til jul. Jeg har halvparten igjen.
329
00:32:02,520 --> 00:32:05,480
Slutt Ă„ gi dem bort, da.
330
00:32:07,200 --> 00:32:11,840
Ă
ja. Moren din og meg.
331
00:32:14,520 --> 00:32:21,160
Vet du hva, Sam? Det er andre gang
jeg tror du kan ha drept noen.
332
00:32:21,320 --> 00:32:26,920
-Du vet bedre enn det.
-Saken er at jeg ikke gjĂžr det.
333
00:32:28,160 --> 00:32:32,680
Det slo meg aldri at
dette er noe du ikke ville gjort.
334
00:32:32,840 --> 00:32:37,800
Det plager meg vanligvis ikke, men
nÄ er du sammen med moren min.
335
00:32:37,960 --> 00:32:39,360
HĂžr her.
336
00:32:39,520 --> 00:32:45,840
Jeg behandler Lil godt denne gangen.
Gi oss en sjanse.
337
00:32:47,560 --> 00:32:51,200
Gi
meg en sjanse. Du skal fÄ se.
338
00:32:51,360 --> 00:32:56,160
Du knivstakk én dansepike,
og nÄ vil du vÊre snill mot en annen.
339
00:32:58,880 --> 00:33:02,960
-Hvis du ikke var datteren min...
-SĂ„ hva da?
340
00:33:03,120 --> 00:33:06,360
Hva ville du gjort, Sam?
341
00:33:24,520 --> 00:33:27,560
"Forfengelighet,
ditt navn er Hodges."
342
00:33:27,720 --> 00:33:30,320
Dette er ikke sÄnn som det ser ut.
343
00:33:30,480 --> 00:33:37,320
-Jeg liker de fÄ, grÄ hÄrene mine.
-GrÄtt hÄr kan jo vÊre tiltrekkende.
344
00:33:38,920 --> 00:33:41,720
-Ringen?
-Ringen?
345
00:33:43,200 --> 00:33:48,360
Ringen. Det var kruttslam pÄ den.
346
00:33:48,920 --> 00:33:50,760
Lois kan ha skutt.
347
00:33:54,800 --> 00:33:56,400
Vi mÄ vel hente henne.
348
00:34:01,320 --> 00:34:06,160
-NÄr ble sperringen fjernet?
-For rundt to timer siden.
349
00:34:13,760 --> 00:34:16,760
Ms. O'Neill? Las Vegas-politiet!
350
00:34:26,480 --> 00:34:28,880
Ms. O'Neill?
351
00:35:12,440 --> 00:35:15,240
En epoke er slutt.
352
00:35:15,400 --> 00:35:20,840
Konsentrasjonen av blodet tyder pÄ
at hun lÄ nede da hun ble skutt.
353
00:35:21,000 --> 00:35:24,400
Sov hun, eller ble hun overasket
av en hun stolte pÄ?
354
00:35:24,560 --> 00:35:29,480
Nick har funnet ut at Tim Dukes'
flybillett ble kjĂžpt med kredittkort.
355
00:35:29,640 --> 00:35:33,120
-Det sto pÄ Double X Associates.
-Lois' firma.
356
00:35:33,280 --> 00:35:36,840
-Hvordan vet du det?
-Hun var dobbeltkyssjenta.
357
00:35:37,000 --> 00:35:41,240
Man kysser to ganger
nÄr man sier navnet. "Lois O'Neill".
358
00:35:41,400 --> 00:35:44,400
Kyss, kyss. XX.
359
00:35:45,400 --> 00:35:49,920
Nick fant ogsÄ ut at de to eneste
som kan signere pÄ bruk av kortet,-
360
00:35:50,080 --> 00:35:55,280
-var Lois O'Neill og Eve Girard.
361
00:35:59,760 --> 00:36:04,840
-Ser hun ikke perfekt ut?
-Unntatt det utsmurte pÄ Þyelokkene.
362
00:36:39,120 --> 00:36:43,160
Grissom?
Jeg sÄ pÄ det Pan Am-ranet i 1965.
363
00:36:43,320 --> 00:36:46,040
-I fritiden, hÄper jeg.
-Det angÄr saken.
364
00:36:46,200 --> 00:36:52,400
FBI-laben fikk ballistikkprĂžvene
fra pistolen som lÄ pÄ Tim Duke.
365
00:36:52,560 --> 00:36:56,360
Det er den samme som ble brukt
til Ă„ drepe en vakt i Pan Am-ranet.
366
00:36:56,520 --> 00:37:00,640
-Jeg sendte pengenes serienummer.
-Stemte de ogsÄ?
367
00:37:00,800 --> 00:37:04,000
-Jeppers, tjommi.
-Gratulerer, Greg.
368
00:37:06,080 --> 00:37:11,160
Her er dr. Robbins' forberedende
obduksjonsrapport pÄ Lois O'Neill.
369
00:37:11,320 --> 00:37:17,680
Hun hadde kroppen full
av langt framskredne svulster.
370
00:37:21,600 --> 00:37:25,200
Hun visste at hun var dĂžende.
Derfor skrev hun boka.
371
00:37:25,360 --> 00:37:30,640
Ingen andre kunne fortelle sannheten
hvis hun var borte.
372
00:37:30,800 --> 00:37:34,120
Du leste den.
Var det sÄnn hun Þnsket Ä dÞ?
373
00:37:34,280 --> 00:37:40,000
Nei. Men...hun ville vĂŠrt vakker.
374
00:37:40,160 --> 00:37:44,320
Ja da. I alle avisene. Ja visst.
375
00:37:44,480 --> 00:37:48,800
Drap? Bare
hvis hun hadde kontrollen over det.
376
00:37:48,960 --> 00:37:50,800
Ja.
377
00:37:52,520 --> 00:37:55,560
-Vi hadde det morsomt.
-Du visste at hun hadde kreft.
378
00:37:55,720 --> 00:38:01,040
Nei, hun hadde mot.
Hun planla sortien som en proff.
379
00:38:01,200 --> 00:38:06,640
Boka, festen... Hun begikk
bare én feil: Hun leide en amatÞr.
380
00:38:06,800 --> 00:38:10,040
Tim Duke?
OgsÄ kjent som Vincent Pullone?
381
00:38:10,200 --> 00:38:16,560
Ei pyse og en tyv. Lois ga deg
alle smÄkakene du ba om.
382
00:38:16,720 --> 00:38:21,600
Men hvis man stakk hÄnden
i kakeboksen...sÄ kappet hun den av.
383
00:38:24,680 --> 00:38:28,080
PrĂžv Ă„ slappe av, vennen min.
Det er enkelt.
384
00:38:28,240 --> 00:38:31,840
Jeg ligger i senga. Ett skudd...
385
00:38:32,840 --> 00:38:35,280
Ikke slurv.
386
00:38:43,280 --> 00:38:47,240
-Hva i helsike...?
-Du vil jo uansett vĂŠre dĂžd.
387
00:38:47,400 --> 00:38:50,320
Ingen stjeler fra meg.
388
00:39:05,360 --> 00:39:08,360
Hvorfor ba hun Duke om det,
og ikke deg?
389
00:39:08,520 --> 00:39:11,800
-Hun ville ikke trekke inn en venn.
-Ikke fÞr i gÄr.
390
00:39:11,960 --> 00:39:17,080
I gÄr ettermiddag overfÞrte hun
250 000 dollar til sĂžsteren din.
391
00:39:17,240 --> 00:39:22,480
Du var Tony Cs sjÄfÞr. Den eneste
han lot vĂŠre Ms. O'Neills livvakt.
392
00:39:23,480 --> 00:39:27,160
Du tok hÄnd om henne til siste slutt.
393
00:39:27,320 --> 00:39:31,080
-Jeg har ingen andre Ä ta hÄnd om.
-Hun ville nok betale deg.
394
00:39:31,240 --> 00:39:37,200
Men dere var venner, sÄ du nektet.
SĂ„ da fikk sĂžsteren din pengene.
395
00:39:42,120 --> 00:39:45,800
Hun sendte dem til sĂžsteren min.
396
00:39:45,960 --> 00:39:47,800
Du vet...
397
00:39:48,800 --> 00:39:55,520
...man har et valg...mellom Ă„ sjekke
helt innskrumpet ut pÄ et sykehus...
398
00:39:55,680 --> 00:40:00,120
...eller hjemme, og se fantastisk ut.
399
00:40:01,880 --> 00:40:05,240
Den som gjĂžr det for en god venn...
400
00:40:06,240 --> 00:40:08,920
...er helt grei for meg.
401
00:40:10,440 --> 00:40:13,040
Hvis du treffer Tony...
402
00:40:14,040 --> 00:40:17,680
-...sÄ si at jeg elsker ham.
-Vennen min.
403
00:40:20,160 --> 00:40:23,320
Du kommer til Ă„ treffe ham fĂžr meg.
404
00:42:21,800 --> 00:42:25,840
TIL GREG-DET BESTE GJENSTĂ
R!
LOIS O'NEILL, XX
405
00:42:45,800 --> 00:42:49,800
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
35247