Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,160
-Pupillene er like store.
-Han sprengte seg.
2
00:00:13,320 --> 00:00:16,160
Ringer det i ørene, sir?
3
00:00:16,320 --> 00:00:21,520
Vi har kidnapperens bil. Registrert
i Nevada, 374 RCD. Sjekk opp det.
4
00:00:21,680 --> 00:00:28,040
-Feil kasse, Greg. Det er den der.
-Jeg har aldri gjort dette før.
5
00:00:28,200 --> 00:00:35,160
Måleren kobles til den svarte boksen.
Den viser hvor langt han kjørte sist.
6
00:00:35,320 --> 00:00:40,160
-Som på et fly.
-Det gir oss en søkeradius.
7
00:00:40,320 --> 00:00:46,200
-37 km, og han kjørte østover.
-Jeg henter kartet.
8
00:00:52,280 --> 00:00:56,880
Kan noen samle sammen pengene?
Og ingen lange fingrer, takk.
9
00:00:58,280 --> 00:01:02,120
Etter alt jeg gjorde for
å få tak i pengene...
10
00:01:03,480 --> 00:01:06,480
Han har ingen legitimasjon på seg.
11
00:01:28,440 --> 00:01:30,080
En tommel.
12
00:02:03,960 --> 00:02:08,600
-Hvordan går det med ham?
-Vanskelig å si.
13
00:02:09,280 --> 00:02:14,640
Som før, antar jeg.
Jeg går og henter litt kaffe.
14
00:02:33,520 --> 00:02:37,720
Slutt...
Slutt å slå på det forbanna lyset.
15
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
Nei...
16
00:03:11,920 --> 00:03:16,320
Vifta er koblet...
Vifta er koblet til lampa.
17
00:04:24,400 --> 00:04:26,200
INGEN TREFF
18
00:05:45,560 --> 00:05:48,160
Hva holder du på med, Nicky?
19
00:05:59,920 --> 00:06:04,400
Hva holder du på med, Nicky?
20
00:06:06,280 --> 00:06:08,960
Ikke gjør det, Nicky!
21
00:06:23,240 --> 00:06:25,760
Din jævel!
22
00:06:48,520 --> 00:06:50,520
Du lever fortsatt.
23
00:07:14,880 --> 00:07:18,200
Lampa og vifta må ha gått
på samme batteri.
24
00:07:18,360 --> 00:07:23,240
Nicky er like skjerpet, i hvert fall.
Har vi sporet webkameraet?
25
00:07:23,400 --> 00:07:27,680
Signaler sendes via en anonymizer.
Ny leverandør hver gang.
26
00:07:27,840 --> 00:07:30,200
Men jeg nærmer meg.
27
00:07:36,960 --> 00:07:40,360
Sara? Tommelen har gitt oss et spor.
28
00:07:44,200 --> 00:07:50,160
Jeg sjekket DNA-registret for å se
om han har vært innblandet i noe.
29
00:07:50,320 --> 00:07:55,320
-Jeg fikk ingen eksakte treff, men...
-Et partielt treff på Kelly Gordon.
30
00:07:55,480 --> 00:08:01,000
Sju alleller er felles, med tanke på
alderen, er det antakelig datteren.
31
00:08:02,320 --> 00:08:09,000
Kelly Gordon har sonet tre år av fem,
dømt for medvirkning til drap.
32
00:08:17,480 --> 00:08:23,600
Åstedet var Viking Circle 625, samme
sted der vårt bud hentet pakken.
33
00:08:23,760 --> 00:08:26,160
Det var ikke tilfeldig.
34
00:08:35,000 --> 00:08:37,760
Kom nå.
35
00:08:52,600 --> 00:08:54,920
Ikke kaffekoppen heller.
36
00:08:55,560 --> 00:09:00,040
Du oppga at du og din kjæreste
besøkte vennen hans,-
37
00:09:00,200 --> 00:09:04,240
-og da dere gikk inn, skjøt
og drepte din kjæreste mannen.
38
00:09:04,400 --> 00:09:09,960
Han var ikke min kjæreste,
jeg hadde bare kjent ham i to uker.
39
00:09:10,120 --> 00:09:14,720
-Hvorfor er jeg her?
-Ditt DNA er funnet på en isoporkopp.
40
00:09:14,880 --> 00:09:17,880
Du hevdet
at du kastet den da du rømte.
41
00:09:24,440 --> 00:09:27,520
Mitt ord mot en kopp.
42
00:09:27,680 --> 00:09:33,120
Og i fem år blir jeg lånt ut i bytte
mot sigaretter av cellekameraten min.
43
00:09:34,280 --> 00:09:40,040
Dere skal ikke ta opp saken min
igjen. Hva vil dere?
44
00:09:40,200 --> 00:09:45,400
-Faren din tok det ganske tungt.
-Han var flyingeniør, ikke sant?
45
00:09:45,560 --> 00:09:49,800
-Dyktig på sprengstoff?
-Handler dette om pappa?
46
00:09:51,200 --> 00:09:54,960
Vi har din besøksliste.
47
00:09:55,120 --> 00:10:00,160
Faren din sluttet å besøke deg
etter seks uker av soningen.
48
00:10:00,320 --> 00:10:06,360
Å se datteren bli forvandlet til en
lesbisk sexslave, kan være slitsomt.
49
00:10:08,600 --> 00:10:11,720
Hvorfor besøkte han deg
i forrige uke?
50
00:10:11,880 --> 00:10:15,920
-Visste du hva han planla?
-Hva har han gjort?
51
00:10:16,080 --> 00:10:19,640
Han kidnappet en venn av meg,
en kriminaltekniker.
52
00:10:19,800 --> 00:10:26,080
Så sprengte han seg selv, og prøvde
å få med seg noen politifolk.
53
00:10:30,600 --> 00:10:33,720
-Hvor mange fikk han?
-Alle klarte seg.
54
00:10:33,880 --> 00:10:38,760
Nick er fortsatt savnet.
Kriminalteknikeren.
55
00:10:38,920 --> 00:10:42,280
Vet du hvor han er?
56
00:10:42,440 --> 00:10:47,360
Det er litt pussig at dere
ikke klarer å finne en person.
57
00:10:47,520 --> 00:10:52,960
Hvis du samarbeider,
kan du få avkortet straffetid.
58
00:10:53,120 --> 00:10:59,240
Vet dere hva jeg gjorde før dette?
Mens jeg fortsatt levde?
59
00:10:59,400 --> 00:11:03,840
Jeg dyrket ting, utendørs.
60
00:11:04,840 --> 00:11:09,800
Jeg studerte hagebruk.
Jeg elsket blomster.
61
00:11:09,960 --> 00:11:14,520
Min cellekamerat Trish
ga meg en på valentinerdagen.
62
00:11:17,200 --> 00:11:20,440
Vil dere lukte på den?
63
00:11:21,440 --> 00:11:24,800
Jeg håper at vennen deres dør.
64
00:12:48,360 --> 00:12:53,880
Jeg fant kablene! Kanskje vi kan
rekonstruere bomben, og kanskje...
65
00:12:54,040 --> 00:12:56,120
Kanskje, kanskje, kanskje...
66
00:12:56,280 --> 00:13:01,360
Teller vi alle de jævla "kanskjene",
så kanskje Nick overlever!
67
00:13:01,520 --> 00:13:06,040
Var det nødvendig?
Se på bevismaterialet.
68
00:13:06,200 --> 00:13:08,520
Helvete!
69
00:13:09,440 --> 00:13:12,120
Jeg skal snakke med ham, Greg.
70
00:13:14,480 --> 00:13:17,760
Du, Warrick.
71
00:13:17,920 --> 00:13:23,360
-Hvordan holder du motet oppe?
-Jeg gjør ikke det.
72
00:13:24,200 --> 00:13:29,480
Det kunne ha vært jeg som lå der.
Vi kastet mynt og krone om jobbene.
73
00:13:29,640 --> 00:13:34,880
-Nick ligger ikke der grunnet det.
-Hvis det var meg, ville jeg ha...
74
00:13:35,040 --> 00:13:40,360
Jeg kjenner deg,
og det tror jeg ikke på. Greit?
75
00:13:40,520 --> 00:13:46,160
Nei, du tar feil.
Jeg hadde ikke holdt ut så lenge.
76
00:13:46,320 --> 00:13:50,280
Hvis noe skjer med Nick,
hvis vi ikke kan redde ham...
77
00:13:50,440 --> 00:13:53,640
Hei, dere!
Kom hit, jeg har funnet noe.
78
00:13:56,800 --> 00:13:58,840
Se her.
79
00:14:06,160 --> 00:14:08,680
Det er noe på undersiden.
80
00:14:15,440 --> 00:14:20,040
-Her er det en kant.
-Hent et brekkjern, Greg.
81
00:14:24,920 --> 00:14:26,920
Kan det være her?
82
00:14:27,080 --> 00:14:31,600
Jeg vet ikke.
Det må være minst 1,8 m langt.
83
00:14:39,320 --> 00:14:45,280
Hvis han ble begravd liggende, noe
som er mulig... Det kan være han.
84
00:15:39,000 --> 00:15:41,720
Jeg støtte borti noe.
85
00:15:57,720 --> 00:16:00,840
-Her.
-Det er pleksiglass.
86
00:16:01,000 --> 00:16:04,560
-Nick!
-Jeg er her!
87
00:16:04,720 --> 00:16:07,440
Hold ut, kompis!
88
00:16:16,960 --> 00:16:20,200
Det er en hund.
89
00:16:21,520 --> 00:16:23,720
En hund...
90
00:18:22,680 --> 00:18:26,200
Jeg heter Nick Stokes.
91
00:18:26,360 --> 00:18:33,320
Hvis noen finner dette båndet,
så gi det til Las Vegas-politiet.
92
00:18:43,240 --> 00:18:47,200
Mamma... Cisco...
93
00:18:50,680 --> 00:18:54,120
Dette er en skikkelig dårlig måte
å ta farvel på.
94
00:18:58,840 --> 00:19:03,520
Jeg er glad i dere.
Dere ga meg en fin oppvekst.
95
00:19:05,440 --> 00:19:08,560
Jeg kommer til å savne dere.
96
00:19:12,800 --> 00:19:17,640
Og dere andre, jeg vet at dere
gjorde deres beste for å finne meg.
97
00:19:26,640 --> 00:19:28,280
Grissom...
98
00:19:37,880 --> 00:19:40,520
Nei, det har du aldri gjort, Nick.
99
00:19:55,680 --> 00:19:59,040
Han får kramper.
Han mister kontrollen!
100
00:20:03,600 --> 00:20:07,600
-Hva er det som skjer?
-Hva...?
101
00:20:10,480 --> 00:20:12,360
Vent...
102
00:20:19,600 --> 00:20:22,120
Brannmaur.
103
00:20:23,200 --> 00:20:26,400
Herregud, de spiser ham levende.
104
00:21:23,480 --> 00:21:26,000
Det er bra, Nicky.
105
00:21:26,160 --> 00:21:28,520
Hold deg i ro.
106
00:21:28,680 --> 00:21:33,040
Da biter de ikke...like mye.
107
00:21:33,200 --> 00:21:36,440
Det må være en prototyp.
108
00:21:36,600 --> 00:21:42,160
Den ble sikkert lagd for å teste
hvor lenge man kan overleve i den.
109
00:21:50,520 --> 00:21:54,200
-Hva er dette?
-Jeg vet ikke.
110
00:21:58,880 --> 00:22:04,120
Hvis vi tar utgangspunkt i batteriet
og hva som drives av det,-
111
00:22:04,280 --> 00:22:08,720
-og det faktum at vi lot lyset
være på så lenge,-
112
00:22:08,880 --> 00:22:12,480
-tror jeg at Nick
har 90 minutter igjen.
113
00:22:16,880 --> 00:22:20,920
Kom igjen, kompis. Ja da.
114
00:22:21,960 --> 00:22:25,760
Sånn, ja. Kom igjen.
115
00:22:29,720 --> 00:22:32,240
Litt til.
116
00:22:33,840 --> 00:22:36,320
Fortsett, bare.
117
00:22:37,840 --> 00:22:40,000
Vis ditt sanne jeg.
118
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
Kom igjen, kompis.
119
00:22:44,200 --> 00:22:46,960
Jeg har deg!
120
00:23:10,520 --> 00:23:12,680
Solenopsis invicta.
121
00:23:12,840 --> 00:23:19,160
Det er brannmaur, uvanlige i Nevada.
De finnes bare i planteskoler.
122
00:23:19,320 --> 00:23:25,480
-Vi har elleve planteskoler her.
-Webkameraet er i dette området.
123
00:23:25,640 --> 00:23:30,760
Den svarte boksen i Walter Gordons
bil, gir oss en radius på 37 km.
124
00:23:30,920 --> 00:23:36,840
Det finnes to planteskoler
i det området. Her...
125
00:23:37,000 --> 00:23:39,120
-Og her.
-Vent.
126
00:23:39,280 --> 00:23:44,040
Kelly Gordon, datteren hans,
jobbet med planter. Vent litt...
127
00:24:03,120 --> 00:24:06,520
Nick er her.
128
00:25:01,840 --> 00:25:08,040
-Hvor er maurtua du nevnte?
-Folk pleier å ville unngå den.
129
00:25:15,720 --> 00:25:21,560
Spre dere! Let etter løs jord
der noen har gravd nylig.
130
00:25:21,720 --> 00:25:23,880
Spre dere!
131
00:25:47,880 --> 00:25:52,680
Hallo! Jeg fanger opp signaler
fra webbkameraets sender.
132
00:26:34,280 --> 00:26:38,920
Jeg har funnet det.
Det er her!
133
00:26:39,680 --> 00:26:42,680
Jeg har funnet det. Her er det!
134
00:26:45,040 --> 00:26:47,560
Vi er her, Nick! Hold ut!
135
00:26:48,480 --> 00:26:50,480
Nicky!
136
00:27:11,240 --> 00:27:16,200
-Synd at vi ikke fant ham før.
-Jeg kommer til å savne ham.
137
00:27:17,200 --> 00:27:22,200
Jeg har sett mange bitt av brannmaur,
men aldri så ille.
138
00:27:24,160 --> 00:27:28,800
-Tror du at han led?
-Om jeg tror at han led?
139
00:27:28,960 --> 00:27:30,880
Ja, helt klart.
140
00:27:35,320 --> 00:27:38,360
Ok, vi teller til tre.
Uno, dos, tres!
141
00:27:44,760 --> 00:27:51,520
-Vil du foreta det første snittet?
-Ja, hvorfor ikke?
142
00:28:00,440 --> 00:28:03,320
Pass hender og føtter.
143
00:28:24,480 --> 00:28:27,160
Denne trenger han ikke lenger.
144
00:28:29,280 --> 00:28:32,480
Så fint... En lunge.
145
00:28:32,640 --> 00:28:37,440
Så, doc. Hva døde sønnen min av?
Allergisjokk?
146
00:28:37,600 --> 00:28:41,880
Å nei, han levde ikke lenge nok.
Dødsårsaken var kvelning.
147
00:28:42,040 --> 00:28:47,920
Når oksygeninnholdet i blodet faller
under 16 %, mister man bevisstheten.
148
00:28:48,080 --> 00:28:52,920
Man dør på noen minutter,
uten ytre, skjemmende skader.
149
00:28:53,080 --> 00:28:57,280
Så han ser bra ut i begravelsen?
Moren hans vil sette pris på det.
150
00:29:02,040 --> 00:29:05,200
Din sønn hadde et godt hjerte.
151
00:30:03,680 --> 00:30:05,720
Jeg kom borti noe!
152
00:30:05,880 --> 00:30:07,840
Vi kommer, Nicky!
153
00:30:31,720 --> 00:30:33,880
Vi kommer! Nicky!
154
00:30:34,040 --> 00:30:38,480
Hold ut! Legg ned den der.
155
00:30:38,640 --> 00:30:42,680
Legg den ned.
Vi skal få deg ut herfra. Hold ut.
156
00:30:44,520 --> 00:30:51,080
Herregud... Hent slokningsapparatet.
Maurene spiser på ham.
157
00:31:03,560 --> 00:31:06,720
Litt om gangen, Greg. Ikke kvel ham.
158
00:31:13,440 --> 00:31:18,960
-Hold ut. Du er snart ute.
-Hent ambulansearbeiderne!
159
00:31:19,520 --> 00:31:24,160
Hold ut, vi skal drepe maurene.
160
00:31:28,720 --> 00:31:32,320
Willows.
Vi fant ham, vi tar ham ut nå.
161
00:31:32,480 --> 00:31:35,920
Så bra. Vent, du må høre på meg.
162
00:31:36,080 --> 00:31:41,200
I fordypningene under prototypen
fantes det spor av Semtex.
163
00:31:41,360 --> 00:31:44,320
-Du tuller.
-Én, to, tre...
164
00:31:44,480 --> 00:31:48,560
-Alle må opp! Den kan eksplodere!
-Tuller du?
165
00:31:48,720 --> 00:31:51,400
-Kom opp nå!
-Ikke uten Nick!
166
00:31:51,560 --> 00:31:56,400
-Det ligger sprengladninger under.
-Jeg forlater ham ikke!
167
00:31:56,560 --> 00:32:03,320
Catherine har rett, kom opp. Jeg vet
hva vi må gjøre. Stol på meg.
168
00:32:08,120 --> 00:32:13,600
Vi må frakte 90 kg jord hit,
vi bruker traktorgraveren der.
169
00:32:18,400 --> 00:32:22,680
Nick! Kan du høre meg?
170
00:32:22,840 --> 00:32:26,280
Det tar en liten stund å få deg ut.
171
00:32:26,440 --> 00:32:28,480
Nick!
172
00:32:29,760 --> 00:32:33,160
Poncho! Hør etter!
173
00:32:34,760 --> 00:32:37,000
Legg hånden din mot min.
174
00:32:40,320 --> 00:32:43,200
Bra. Hør nå.
175
00:32:43,360 --> 00:32:49,440
Det kan være sprengstoff under
kassa, utløseren er trykkfølsom.
176
00:32:54,840 --> 00:33:00,280
Vi må utligne din kroppsvekt
før vi kan trekke deg ut. Ok?
177
00:33:00,440 --> 00:33:05,040
Poncho.
Nikk hvis du skjønner hva jeg sier.
178
00:33:09,120 --> 00:33:14,720
Fyll på med jord fra graveren.
Gi meg et tau og en karabinkrok.
179
00:33:14,880 --> 00:33:16,880
-Skal bli.
-Greit, Poncho.
180
00:33:17,040 --> 00:33:23,400
Vi skal åpne lokket og få deg ut.
Men du må bli liggende der. Ok?
181
00:33:23,560 --> 00:33:28,520
Ellers sprenger du oss alle i lufta.
Skjønner du?
182
00:33:28,680 --> 00:33:31,880
Lover du det?
183
00:33:33,200 --> 00:33:37,440
-Si at du lover, Poncho.
-Jeg lover.
184
00:33:37,600 --> 00:33:40,600
Kjør den hit! Denne veien!
185
00:33:41,040 --> 00:33:43,680
Ikke rør deg.
186
00:33:56,160 --> 00:33:59,440
Ligg stille nå. Ligg stille...
187
00:34:03,560 --> 00:34:05,640
Kjør den fram!
188
00:34:16,920 --> 00:34:19,360
Ok, Poncho.
189
00:34:19,520 --> 00:34:23,240
Lukk øynene og hold pusten.
190
00:34:23,400 --> 00:34:25,360
Nå!
191
00:34:26,200 --> 00:34:28,200
Klare? Dra!
192
00:35:33,200 --> 00:35:36,200
Jeg vil ha tilbake karene mine.
193
00:36:24,760 --> 00:36:28,640
-Var det deg?
-Ja.
194
00:36:29,640 --> 00:36:33,000
Like så.
195
00:36:33,160 --> 00:36:38,920
-Hva vil du høre? Unnskyld?
-Nei, du har ikke gjort meg noe.
196
00:36:40,840 --> 00:36:45,880
Og faren din gjorde det vel
fordi han var så glad i deg.
197
00:36:46,040 --> 00:36:48,600
Du, Kelly...
198
00:36:51,440 --> 00:36:53,760
Ta den opp.
199
00:37:00,120 --> 00:37:06,720
Om noen år, når du kommer ut...
200
00:37:06,880 --> 00:37:10,360
Ikke ta det med deg.
201
00:37:14,440 --> 00:37:18,960
-Var det alt?
-Ja, det var alt.
202
00:37:21,160 --> 00:37:23,160
Vi er ferdige.
203
00:37:27,360 --> 00:37:31,320
Det var alt.
204
00:38:21,480 --> 00:38:25,480
Tekst: Berthe Trætteberg
www.sdimedia.com
16001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.