All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S05E25.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,160 -Pupillene er like store. -Han sprengte seg. 2 00:00:13,320 --> 00:00:16,160 Ringer det i ørene, sir? 3 00:00:16,320 --> 00:00:21,520 Vi har kidnapperens bil. Registrert i Nevada, 374 RCD. Sjekk opp det. 4 00:00:21,680 --> 00:00:28,040 -Feil kasse, Greg. Det er den der. -Jeg har aldri gjort dette før. 5 00:00:28,200 --> 00:00:35,160 Måleren kobles til den svarte boksen. Den viser hvor langt han kjørte sist. 6 00:00:35,320 --> 00:00:40,160 -Som på et fly. -Det gir oss en søkeradius. 7 00:00:40,320 --> 00:00:46,200 -37 km, og han kjørte østover. -Jeg henter kartet. 8 00:00:52,280 --> 00:00:56,880 Kan noen samle sammen pengene? Og ingen lange fingrer, takk. 9 00:00:58,280 --> 00:01:02,120 Etter alt jeg gjorde for å få tak i pengene... 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,480 Han har ingen legitimasjon på seg. 11 00:01:28,440 --> 00:01:30,080 En tommel. 12 00:02:03,960 --> 00:02:08,600 -Hvordan går det med ham? -Vanskelig å si. 13 00:02:09,280 --> 00:02:14,640 Som før, antar jeg. Jeg går og henter litt kaffe. 14 00:02:33,520 --> 00:02:37,720 Slutt... Slutt å slå på det forbanna lyset. 15 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 Nei... 16 00:03:11,920 --> 00:03:16,320 Vifta er koblet... Vifta er koblet til lampa. 17 00:04:24,400 --> 00:04:26,200 INGEN TREFF 18 00:05:45,560 --> 00:05:48,160 Hva holder du på med, Nicky? 19 00:05:59,920 --> 00:06:04,400 Hva holder du på med, Nicky? 20 00:06:06,280 --> 00:06:08,960 Ikke gjør det, Nicky! 21 00:06:23,240 --> 00:06:25,760 Din jævel! 22 00:06:48,520 --> 00:06:50,520 Du lever fortsatt. 23 00:07:14,880 --> 00:07:18,200 Lampa og vifta må ha gått på samme batteri. 24 00:07:18,360 --> 00:07:23,240 Nicky er like skjerpet, i hvert fall. Har vi sporet webkameraet? 25 00:07:23,400 --> 00:07:27,680 Signaler sendes via en anonymizer. Ny leverandør hver gang. 26 00:07:27,840 --> 00:07:30,200 Men jeg nærmer meg. 27 00:07:36,960 --> 00:07:40,360 Sara? Tommelen har gitt oss et spor. 28 00:07:44,200 --> 00:07:50,160 Jeg sjekket DNA-registret for å se om han har vært innblandet i noe. 29 00:07:50,320 --> 00:07:55,320 -Jeg fikk ingen eksakte treff, men... -Et partielt treff på Kelly Gordon. 30 00:07:55,480 --> 00:08:01,000 Sju alleller er felles, med tanke på alderen, er det antakelig datteren. 31 00:08:02,320 --> 00:08:09,000 Kelly Gordon har sonet tre år av fem, dømt for medvirkning til drap. 32 00:08:17,480 --> 00:08:23,600 Åstedet var Viking Circle 625, samme sted der vårt bud hentet pakken. 33 00:08:23,760 --> 00:08:26,160 Det var ikke tilfeldig. 34 00:08:35,000 --> 00:08:37,760 Kom nå. 35 00:08:52,600 --> 00:08:54,920 Ikke kaffekoppen heller. 36 00:08:55,560 --> 00:09:00,040 Du oppga at du og din kjæreste besøkte vennen hans,- 37 00:09:00,200 --> 00:09:04,240 -og da dere gikk inn, skjøt og drepte din kjæreste mannen. 38 00:09:04,400 --> 00:09:09,960 Han var ikke min kjæreste, jeg hadde bare kjent ham i to uker. 39 00:09:10,120 --> 00:09:14,720 -Hvorfor er jeg her? -Ditt DNA er funnet på en isoporkopp. 40 00:09:14,880 --> 00:09:17,880 Du hevdet at du kastet den da du rømte. 41 00:09:24,440 --> 00:09:27,520 Mitt ord mot en kopp. 42 00:09:27,680 --> 00:09:33,120 Og i fem år blir jeg lånt ut i bytte mot sigaretter av cellekameraten min. 43 00:09:34,280 --> 00:09:40,040 Dere skal ikke ta opp saken min igjen. Hva vil dere? 44 00:09:40,200 --> 00:09:45,400 -Faren din tok det ganske tungt. -Han var flyingeniør, ikke sant? 45 00:09:45,560 --> 00:09:49,800 -Dyktig på sprengstoff? -Handler dette om pappa? 46 00:09:51,200 --> 00:09:54,960 Vi har din besøksliste. 47 00:09:55,120 --> 00:10:00,160 Faren din sluttet å besøke deg etter seks uker av soningen. 48 00:10:00,320 --> 00:10:06,360 Å se datteren bli forvandlet til en lesbisk sexslave, kan være slitsomt. 49 00:10:08,600 --> 00:10:11,720 Hvorfor besøkte han deg i forrige uke? 50 00:10:11,880 --> 00:10:15,920 -Visste du hva han planla? -Hva har han gjort? 51 00:10:16,080 --> 00:10:19,640 Han kidnappet en venn av meg, en kriminaltekniker. 52 00:10:19,800 --> 00:10:26,080 Så sprengte han seg selv, og prøvde å få med seg noen politifolk. 53 00:10:30,600 --> 00:10:33,720 -Hvor mange fikk han? -Alle klarte seg. 54 00:10:33,880 --> 00:10:38,760 Nick er fortsatt savnet. Kriminalteknikeren. 55 00:10:38,920 --> 00:10:42,280 Vet du hvor han er? 56 00:10:42,440 --> 00:10:47,360 Det er litt pussig at dere ikke klarer å finne en person. 57 00:10:47,520 --> 00:10:52,960 Hvis du samarbeider, kan du få avkortet straffetid. 58 00:10:53,120 --> 00:10:59,240 Vet dere hva jeg gjorde før dette? Mens jeg fortsatt levde? 59 00:10:59,400 --> 00:11:03,840 Jeg dyrket ting, utendørs. 60 00:11:04,840 --> 00:11:09,800 Jeg studerte hagebruk. Jeg elsket blomster. 61 00:11:09,960 --> 00:11:14,520 Min cellekamerat Trish ga meg en på valentinerdagen. 62 00:11:17,200 --> 00:11:20,440 Vil dere lukte på den? 63 00:11:21,440 --> 00:11:24,800 Jeg håper at vennen deres dør. 64 00:12:48,360 --> 00:12:53,880 Jeg fant kablene! Kanskje vi kan rekonstruere bomben, og kanskje... 65 00:12:54,040 --> 00:12:56,120 Kanskje, kanskje, kanskje... 66 00:12:56,280 --> 00:13:01,360 Teller vi alle de jævla "kanskjene", så kanskje Nick overlever! 67 00:13:01,520 --> 00:13:06,040 Var det nødvendig? Se på bevismaterialet. 68 00:13:06,200 --> 00:13:08,520 Helvete! 69 00:13:09,440 --> 00:13:12,120 Jeg skal snakke med ham, Greg. 70 00:13:14,480 --> 00:13:17,760 Du, Warrick. 71 00:13:17,920 --> 00:13:23,360 -Hvordan holder du motet oppe? -Jeg gjør ikke det. 72 00:13:24,200 --> 00:13:29,480 Det kunne ha vært jeg som lå der. Vi kastet mynt og krone om jobbene. 73 00:13:29,640 --> 00:13:34,880 -Nick ligger ikke der grunnet det. -Hvis det var meg, ville jeg ha... 74 00:13:35,040 --> 00:13:40,360 Jeg kjenner deg, og det tror jeg ikke på. Greit? 75 00:13:40,520 --> 00:13:46,160 Nei, du tar feil. Jeg hadde ikke holdt ut så lenge. 76 00:13:46,320 --> 00:13:50,280 Hvis noe skjer med Nick, hvis vi ikke kan redde ham... 77 00:13:50,440 --> 00:13:53,640 Hei, dere! Kom hit, jeg har funnet noe. 78 00:13:56,800 --> 00:13:58,840 Se her. 79 00:14:06,160 --> 00:14:08,680 Det er noe på undersiden. 80 00:14:15,440 --> 00:14:20,040 -Her er det en kant. -Hent et brekkjern, Greg. 81 00:14:24,920 --> 00:14:26,920 Kan det være her? 82 00:14:27,080 --> 00:14:31,600 Jeg vet ikke. Det må være minst 1,8 m langt. 83 00:14:39,320 --> 00:14:45,280 Hvis han ble begravd liggende, noe som er mulig... Det kan være han. 84 00:15:39,000 --> 00:15:41,720 Jeg støtte borti noe. 85 00:15:57,720 --> 00:16:00,840 -Her. -Det er pleksiglass. 86 00:16:01,000 --> 00:16:04,560 -Nick! -Jeg er her! 87 00:16:04,720 --> 00:16:07,440 Hold ut, kompis! 88 00:16:16,960 --> 00:16:20,200 Det er en hund. 89 00:16:21,520 --> 00:16:23,720 En hund... 90 00:18:22,680 --> 00:18:26,200 Jeg heter Nick Stokes. 91 00:18:26,360 --> 00:18:33,320 Hvis noen finner dette båndet, så gi det til Las Vegas-politiet. 92 00:18:43,240 --> 00:18:47,200 Mamma... Cisco... 93 00:18:50,680 --> 00:18:54,120 Dette er en skikkelig dårlig måte å ta farvel på. 94 00:18:58,840 --> 00:19:03,520 Jeg er glad i dere. Dere ga meg en fin oppvekst. 95 00:19:05,440 --> 00:19:08,560 Jeg kommer til å savne dere. 96 00:19:12,800 --> 00:19:17,640 Og dere andre, jeg vet at dere gjorde deres beste for å finne meg. 97 00:19:26,640 --> 00:19:28,280 Grissom... 98 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 Nei, det har du aldri gjort, Nick. 99 00:19:55,680 --> 00:19:59,040 Han får kramper. Han mister kontrollen! 100 00:20:03,600 --> 00:20:07,600 -Hva er det som skjer? -Hva...? 101 00:20:10,480 --> 00:20:12,360 Vent... 102 00:20:19,600 --> 00:20:22,120 Brannmaur. 103 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 Herregud, de spiser ham levende. 104 00:21:23,480 --> 00:21:26,000 Det er bra, Nicky. 105 00:21:26,160 --> 00:21:28,520 Hold deg i ro. 106 00:21:28,680 --> 00:21:33,040 Da biter de ikke...like mye. 107 00:21:33,200 --> 00:21:36,440 Det må være en prototyp. 108 00:21:36,600 --> 00:21:42,160 Den ble sikkert lagd for å teste hvor lenge man kan overleve i den. 109 00:21:50,520 --> 00:21:54,200 -Hva er dette? -Jeg vet ikke. 110 00:21:58,880 --> 00:22:04,120 Hvis vi tar utgangspunkt i batteriet og hva som drives av det,- 111 00:22:04,280 --> 00:22:08,720 -og det faktum at vi lot lyset være på så lenge,- 112 00:22:08,880 --> 00:22:12,480 -tror jeg at Nick har 90 minutter igjen. 113 00:22:16,880 --> 00:22:20,920 Kom igjen, kompis. Ja da. 114 00:22:21,960 --> 00:22:25,760 Sånn, ja. Kom igjen. 115 00:22:29,720 --> 00:22:32,240 Litt til. 116 00:22:33,840 --> 00:22:36,320 Fortsett, bare. 117 00:22:37,840 --> 00:22:40,000 Vis ditt sanne jeg. 118 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 Kom igjen, kompis. 119 00:22:44,200 --> 00:22:46,960 Jeg har deg! 120 00:23:10,520 --> 00:23:12,680 Solenopsis invicta. 121 00:23:12,840 --> 00:23:19,160 Det er brannmaur, uvanlige i Nevada. De finnes bare i planteskoler. 122 00:23:19,320 --> 00:23:25,480 -Vi har elleve planteskoler her. -Webkameraet er i dette området. 123 00:23:25,640 --> 00:23:30,760 Den svarte boksen i Walter Gordons bil, gir oss en radius på 37 km. 124 00:23:30,920 --> 00:23:36,840 Det finnes to planteskoler i det området. Her... 125 00:23:37,000 --> 00:23:39,120 -Og her. -Vent. 126 00:23:39,280 --> 00:23:44,040 Kelly Gordon, datteren hans, jobbet med planter. Vent litt... 127 00:24:03,120 --> 00:24:06,520 Nick er her. 128 00:25:01,840 --> 00:25:08,040 -Hvor er maurtua du nevnte? -Folk pleier å ville unngå den. 129 00:25:15,720 --> 00:25:21,560 Spre dere! Let etter løs jord der noen har gravd nylig. 130 00:25:21,720 --> 00:25:23,880 Spre dere! 131 00:25:47,880 --> 00:25:52,680 Hallo! Jeg fanger opp signaler fra webbkameraets sender. 132 00:26:34,280 --> 00:26:38,920 Jeg har funnet det. Det er her! 133 00:26:39,680 --> 00:26:42,680 Jeg har funnet det. Her er det! 134 00:26:45,040 --> 00:26:47,560 Vi er her, Nick! Hold ut! 135 00:26:48,480 --> 00:26:50,480 Nicky! 136 00:27:11,240 --> 00:27:16,200 -Synd at vi ikke fant ham før. -Jeg kommer til å savne ham. 137 00:27:17,200 --> 00:27:22,200 Jeg har sett mange bitt av brannmaur, men aldri så ille. 138 00:27:24,160 --> 00:27:28,800 -Tror du at han led? -Om jeg tror at han led? 139 00:27:28,960 --> 00:27:30,880 Ja, helt klart. 140 00:27:35,320 --> 00:27:38,360 Ok, vi teller til tre. Uno, dos, tres! 141 00:27:44,760 --> 00:27:51,520 -Vil du foreta det første snittet? -Ja, hvorfor ikke? 142 00:28:00,440 --> 00:28:03,320 Pass hender og føtter. 143 00:28:24,480 --> 00:28:27,160 Denne trenger han ikke lenger. 144 00:28:29,280 --> 00:28:32,480 Så fint... En lunge. 145 00:28:32,640 --> 00:28:37,440 Så, doc. Hva døde sønnen min av? Allergisjokk? 146 00:28:37,600 --> 00:28:41,880 Å nei, han levde ikke lenge nok. Dødsårsaken var kvelning. 147 00:28:42,040 --> 00:28:47,920 Når oksygeninnholdet i blodet faller under 16 %, mister man bevisstheten. 148 00:28:48,080 --> 00:28:52,920 Man dør på noen minutter, uten ytre, skjemmende skader. 149 00:28:53,080 --> 00:28:57,280 Så han ser bra ut i begravelsen? Moren hans vil sette pris på det. 150 00:29:02,040 --> 00:29:05,200 Din sønn hadde et godt hjerte. 151 00:30:03,680 --> 00:30:05,720 Jeg kom borti noe! 152 00:30:05,880 --> 00:30:07,840 Vi kommer, Nicky! 153 00:30:31,720 --> 00:30:33,880 Vi kommer! Nicky! 154 00:30:34,040 --> 00:30:38,480 Hold ut! Legg ned den der. 155 00:30:38,640 --> 00:30:42,680 Legg den ned. Vi skal få deg ut herfra. Hold ut. 156 00:30:44,520 --> 00:30:51,080 Herregud... Hent slokningsapparatet. Maurene spiser på ham. 157 00:31:03,560 --> 00:31:06,720 Litt om gangen, Greg. Ikke kvel ham. 158 00:31:13,440 --> 00:31:18,960 -Hold ut. Du er snart ute. -Hent ambulansearbeiderne! 159 00:31:19,520 --> 00:31:24,160 Hold ut, vi skal drepe maurene. 160 00:31:28,720 --> 00:31:32,320 Willows. Vi fant ham, vi tar ham ut nå. 161 00:31:32,480 --> 00:31:35,920 Så bra. Vent, du må høre på meg. 162 00:31:36,080 --> 00:31:41,200 I fordypningene under prototypen fantes det spor av Semtex. 163 00:31:41,360 --> 00:31:44,320 -Du tuller. -Én, to, tre... 164 00:31:44,480 --> 00:31:48,560 -Alle må opp! Den kan eksplodere! -Tuller du? 165 00:31:48,720 --> 00:31:51,400 -Kom opp nå! -Ikke uten Nick! 166 00:31:51,560 --> 00:31:56,400 -Det ligger sprengladninger under. -Jeg forlater ham ikke! 167 00:31:56,560 --> 00:32:03,320 Catherine har rett, kom opp. Jeg vet hva vi må gjøre. Stol på meg. 168 00:32:08,120 --> 00:32:13,600 Vi må frakte 90 kg jord hit, vi bruker traktorgraveren der. 169 00:32:18,400 --> 00:32:22,680 Nick! Kan du høre meg? 170 00:32:22,840 --> 00:32:26,280 Det tar en liten stund å få deg ut. 171 00:32:26,440 --> 00:32:28,480 Nick! 172 00:32:29,760 --> 00:32:33,160 Poncho! Hør etter! 173 00:32:34,760 --> 00:32:37,000 Legg hånden din mot min. 174 00:32:40,320 --> 00:32:43,200 Bra. Hør nå. 175 00:32:43,360 --> 00:32:49,440 Det kan være sprengstoff under kassa, utløseren er trykkfølsom. 176 00:32:54,840 --> 00:33:00,280 Vi må utligne din kroppsvekt før vi kan trekke deg ut. Ok? 177 00:33:00,440 --> 00:33:05,040 Poncho. Nikk hvis du skjønner hva jeg sier. 178 00:33:09,120 --> 00:33:14,720 Fyll på med jord fra graveren. Gi meg et tau og en karabinkrok. 179 00:33:14,880 --> 00:33:16,880 -Skal bli. -Greit, Poncho. 180 00:33:17,040 --> 00:33:23,400 Vi skal åpne lokket og få deg ut. Men du må bli liggende der. Ok? 181 00:33:23,560 --> 00:33:28,520 Ellers sprenger du oss alle i lufta. Skjønner du? 182 00:33:28,680 --> 00:33:31,880 Lover du det? 183 00:33:33,200 --> 00:33:37,440 -Si at du lover, Poncho. -Jeg lover. 184 00:33:37,600 --> 00:33:40,600 Kjør den hit! Denne veien! 185 00:33:41,040 --> 00:33:43,680 Ikke rør deg. 186 00:33:56,160 --> 00:33:59,440 Ligg stille nå. Ligg stille... 187 00:34:03,560 --> 00:34:05,640 Kjør den fram! 188 00:34:16,920 --> 00:34:19,360 Ok, Poncho. 189 00:34:19,520 --> 00:34:23,240 Lukk øynene og hold pusten. 190 00:34:23,400 --> 00:34:25,360 Nå! 191 00:34:26,200 --> 00:34:28,200 Klare? Dra! 192 00:35:33,200 --> 00:35:36,200 Jeg vil ha tilbake karene mine. 193 00:36:24,760 --> 00:36:28,640 -Var det deg? -Ja. 194 00:36:29,640 --> 00:36:33,000 Like så. 195 00:36:33,160 --> 00:36:38,920 -Hva vil du høre? Unnskyld? -Nei, du har ikke gjort meg noe. 196 00:36:40,840 --> 00:36:45,880 Og faren din gjorde det vel fordi han var så glad i deg. 197 00:36:46,040 --> 00:36:48,600 Du, Kelly... 198 00:36:51,440 --> 00:36:53,760 Ta den opp. 199 00:37:00,120 --> 00:37:06,720 Om noen år, når du kommer ut... 200 00:37:06,880 --> 00:37:10,360 Ikke ta det med deg. 201 00:37:14,440 --> 00:37:18,960 -Var det alt? -Ja, det var alt. 202 00:37:21,160 --> 00:37:23,160 Vi er ferdige. 203 00:37:27,360 --> 00:37:31,320 Det var alt. 204 00:38:21,480 --> 00:38:25,480 Tekst: Berthe Trætteberg www.sdimedia.com 16001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.