All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S05E14.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:13,080
KjĂžretĂžyet er etterlyst.
Den savnede er Lori Kyman.
2
00:00:13,240 --> 00:00:16,360
IfĂžlge mannen var hun ute
med venninner i kveld.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,960
-VAP?
-Hva er en VAP?
4
00:00:19,120 --> 00:00:24,120
Venn Av Politisjefen. Hvordan fÄr man
ellers etterlyst noen sÄ fort?
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,800
DÞrene er lÄst.
Ingen nÞkkel i tenningslÄsen.
6
00:00:31,600 --> 00:00:35,240
Ingen tegn til kamp
eller noe kriminelt.
7
00:00:35,400 --> 00:00:39,400
Punktering. Noen flekker pÄ
bagasjelokket. Greit, Äpne det.
8
00:00:46,040 --> 00:00:50,480
Hun fÄr punktering. Det er
ingen bensinstasjon i nĂŠrheten.
9
00:00:50,640 --> 00:00:53,000
Det er en Lexus,
sÄ den har ikke On-Star.
10
00:00:53,160 --> 00:00:55,920
Hun mÄ jo ha hatt
en vaktservice Ă„ ringe.
11
00:00:56,080 --> 00:01:00,880
IfĂžlge samtaleregistret ringte hun
hjem 21.30 og sa at hun var pÄ vei.
12
00:01:01,040 --> 00:01:05,080
Kanskje en barmhjertig samaritan
tilbĂžd henne skyss hjem.
13
00:01:05,240 --> 00:01:08,760
Og han tok henne tydeligvis
ikke dit hun ville dra.
14
00:01:41,240 --> 00:01:43,720
Lori har ikke vĂŠrt ute
siden Joey ble fĂždt.
15
00:01:43,880 --> 00:01:47,960
Hun trengte Ă„ komme vekk
fra barnet...og meg.
16
00:01:48,120 --> 00:01:51,360
En kveld med jentene. Vi har
vĂŠrt venner siden high school.
17
00:01:51,520 --> 00:01:55,360
-Hvor gikk dere?
-Til Top Floor.
18
00:01:55,520 --> 00:01:58,920
Det ligger rett
ved siden av O'Shea's.
19
00:01:59,080 --> 00:02:02,440
Kan du og jeg gÄ inn
pÄ et annet rom, Amy?
20
00:02:02,600 --> 00:02:05,680
-Han skal mates snart.
-Jeg fikser det.
21
00:02:05,840 --> 00:02:08,720
Var du alene hjemme
med barnet i gÄr kveld?
22
00:02:08,880 --> 00:02:12,760
Nei, jeg jobber pÄ
biffrestauranten pÄ Tangiers.
23
00:02:12,920 --> 00:02:16,760
Jeg kom hjem ni.
Svigermoren min passet Joey.
24
00:02:16,920 --> 00:02:20,080
-Jeg vil snakke med henne.
-Hun er pÄ vei hit.
25
00:02:22,040 --> 00:02:25,480
Hun elsker barnet sitt.
Hun ville aldri forlatt ham.
26
00:02:25,640 --> 00:02:29,360
-Mark, da?
-Mark ville aldri skadet Lori.
27
00:02:29,520 --> 00:02:33,840
NÄr en kvinne forsvinner,
undersĂžker man alltid mannen fĂžrst.
28
00:02:34,000 --> 00:02:37,320
Jeg lovte Ă„ aldri fortelle det...
29
00:02:37,480 --> 00:02:41,360
FĂžr barnet ble fĂždt,
mistenkte hun at han var utro.
30
00:02:41,520 --> 00:02:44,760
Men i gÄr pÄ klubben,
sa Lori at alt var kjempebra.
31
00:02:44,920 --> 00:02:48,320
Skjedde det noe uvanlig i gÄr kveld?
32
00:02:48,480 --> 00:02:51,160
Det var en fyr som
la an pÄ Lori hele tiden.
33
00:02:51,320 --> 00:02:54,320
Hei. FÄr jeg spÞrre deg om en ting?
34
00:02:54,480 --> 00:02:56,720
-Ja visst.
-Er jeg din type?
35
00:02:56,880 --> 00:02:59,960
-Jeg er gift.
-JasÄ?
36
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
Godt forsĂžk. Ingen ring.
37
00:03:03,480 --> 00:03:08,280
-Jeg tror han het Brad.
-GÄr Lori alltid ut uten ringen?
38
00:03:08,440 --> 00:03:10,880
Hun har gÄtt ned i vekt.
Den skulle reduseres.
39
00:03:11,040 --> 00:03:14,000
Lori ringte 21.30 for Ă„ hĂžre
hvordan det var med barnet?
40
00:03:14,160 --> 00:03:18,640
Ja, hun savnet ham. Hun sa at hun
skulle komme hjem klokken elleve.
41
00:03:18,800 --> 00:03:21,520
Jeg sluknet pÄ sofaen.
42
00:03:21,680 --> 00:03:25,960
Vi sluttet Ă„ drikke ti
og dro elleve.
43
00:03:26,120 --> 00:03:30,640
-Fyren, da? Brad?
-Han tok ikke hintet.
44
00:03:31,640 --> 00:03:33,640
Siste sjanse.
45
00:03:35,080 --> 00:03:38,760
Han virket harmlĂžs.
KÄt, men harmlÞs.
46
00:03:38,920 --> 00:03:44,760
Jeg vÄknet to. Jeg ringte mobilen
hennes, men hun svarte ikke.
47
00:03:44,920 --> 00:03:50,520
SĂ„ ringte jeg Amy.
Og sÄ ringte jeg dere.
48
00:03:50,680 --> 00:03:53,280
Har du vĂŠrt hjemme
siden i gÄr kveld?
49
00:03:53,440 --> 00:03:57,200
Vi har bare én bil for Þyeblikket.
50
00:03:57,360 --> 00:04:00,080
Har dere hĂžrt noe?
51
00:04:03,760 --> 00:04:08,520
-Bilen sto pÄ Boulder Highway.
-Herregud!
52
00:04:09,240 --> 00:04:11,240
Dette er Loris mor Diane.
53
00:04:11,400 --> 00:04:16,200
Alle tilgjengelige politifolk er ute
og leter etter datteren din.
54
00:04:16,360 --> 00:04:19,800
-Hvor er Joey?
-Han er sammen med Amy.
55
00:04:19,960 --> 00:04:24,960
Jeg har noen raske spÞrsmÄl. Var du
her i gÄr kveld da Mark kom hjem?
56
00:04:25,120 --> 00:04:29,080
-Ja, jeg satt barnevakt.
-Hvor mye var klokken?
57
00:04:29,240 --> 00:04:32,920
-Jeg hadde lagt Joey, sÄ ni.
-Og nÄr ringte datteren din?
58
00:04:33,080 --> 00:04:37,280
-Omtrent en halvtime senere.
-Halv ti? Takk.
59
00:04:37,440 --> 00:04:41,560
-Det var alt for Ăžyeblikket. Takk.
-Unnskyld.
60
00:04:41,720 --> 00:04:45,000
-Hva kan jeg gjĂžre?
-Ta vare pÄ familien din, Mark.
61
00:04:45,160 --> 00:04:49,640
Og hvis miss Sidle spÞr, gÄ med pÄ
Ă„ etterlate fingeravtrykk og DNA.
62
00:04:52,120 --> 00:04:55,120
Jeg fant liket pÄ
kvart pÄ fem-runden min.
63
00:04:55,280 --> 00:04:59,880
Jeg sjekket om personen var dĂžd,
og sÄ ringte jeg dere.
64
00:05:00,880 --> 00:05:06,960
Offeret har ikke legitimasjon.
Liket er blÄtt og fortsatt stivt.
65
00:05:07,120 --> 00:05:09,080
DĂžd mindre enn 24 timer.
66
00:05:09,240 --> 00:05:13,640
-Det ser ut som merker etter klĂžr.
-HalspulsÄren hans er revet opp.
67
00:05:13,800 --> 00:05:15,920
Han har et kraftig gevĂŠr.
68
00:05:17,440 --> 00:05:22,480
-Han ser ut til Ă„ vĂŠre jeger.
-SĂ„ massakrert av et vilt dyr.
69
00:05:22,640 --> 00:05:26,280
Dere mistenkte en forbrytelse.
Er det noe mer vi burde vite?
70
00:05:26,440 --> 00:05:30,440
Det mistenkelige er det
andre liket. Bli med meg.
71
00:05:35,200 --> 00:05:36,720
DĂŠven.
72
00:05:36,880 --> 00:05:41,960
Det er en kodiakbjĂžrn. Den lever
ikke vilt pÄ USAs fastland.
73
00:05:42,120 --> 00:05:44,640
Skutt med to skudd i hodet.
74
00:05:44,800 --> 00:05:47,160
Magen har blitt skÄret opp.
75
00:05:48,800 --> 00:05:52,440
Det er et dypt snitt. Jegeren
prĂžvde kanskje Ă„ forsvare seg?
76
00:05:52,600 --> 00:05:54,840
Den avdÞde hadde ingen kniv pÄ seg.
77
00:05:55,000 --> 00:05:59,160
Et menneske ville aldri komme
sÄ nÊr en levende bjÞrn.
78
00:05:59,320 --> 00:06:02,640
Det er noen brukne
greiner her borte.
79
00:06:02,800 --> 00:06:06,360
Retningen leder bort
fra offeret og dyret.
80
00:06:09,640 --> 00:06:13,360
Det ser ut som om noen fikk
en revne i buksene. Kaki.
81
00:06:13,520 --> 00:06:16,600
Offeret har pÄ seg
jeans og en nylonvest.
82
00:06:16,760 --> 00:06:21,160
Jeg vedder pÄ at noen andre
var her, og at han lĂžp for livet.
83
00:06:23,320 --> 00:06:27,200
Jeg var nĂždt til Ă„ se det med egne
Ăžyne. Obduserer du en bjĂžrn?
84
00:06:27,360 --> 00:06:31,240
Ja, det kalles en nekropsi. Og som
sjefrettslege er det mitt ansvar.
85
00:06:31,400 --> 00:06:35,760
Jeg skal skrive en artikkel om det.
Folk elsker slike ting.
86
00:06:35,920 --> 00:06:41,360
-Vet du dÞdsÄrsaken?
-Han ble drept av en sint bjĂžrn.
87
00:06:43,520 --> 00:06:48,920
BjĂžrnen dĂžde av to kuler i hodet.
Den fĂžrste kom rett forfra.
88
00:06:49,080 --> 00:06:50,760
BjÞrners panner skrÄner-
89
00:06:50,920 --> 00:06:54,040
-sÄ kulen spratt
og etterlot et kobberhylster-
90
00:06:54,200 --> 00:06:58,720
-som ble revet av
og satte seg i huden.
91
00:07:00,520 --> 00:07:03,600
Den drepende kulen gikk inn
gjennom Ăžret og inn i hjernen.
92
00:07:03,760 --> 00:07:05,640
Jeg har tatt den ut.
93
00:07:06,520 --> 00:07:09,080
Det er en blykule.
94
00:07:09,240 --> 00:07:12,560
Den med kobberhylster
mÄ ha kommet fra gevÊret hans.
95
00:07:12,720 --> 00:07:14,240
Men denne er fra en pistol.
96
00:07:14,400 --> 00:07:16,880
Han mÄ hatt bÄde gevÊr og pistol.
97
00:07:17,040 --> 00:07:23,240
Men han hadde hverken pistol eller
kniv. Og magen hans var oppskÄret.
98
00:07:23,400 --> 00:07:27,640
-Ja, og galleblĂŠren er fjernet.
-JasÄ?
99
00:07:27,800 --> 00:07:31,040
Etter at han dĂžde.
Jeg vet ikke hvorfor.
100
00:08:02,120 --> 00:08:05,440
Hei. Ingen treff pÄ
offerets fingeravtrykk.
101
00:08:05,600 --> 00:08:09,600
Han var 40 km fra sivilisasjonen.
Hvor kom han fra?
102
00:08:09,760 --> 00:08:13,920
Vi vet at noen andre var der.
Kanskje det var han som kjĂžrte?
103
00:08:14,880 --> 00:08:18,720
Se pÄ klokka. Den er ganske dyr.
104
00:08:19,880 --> 00:08:23,040
Jakt er ingen fattigmannssport.
105
00:08:23,200 --> 00:08:25,840
Presidenter viser alltid
fram dĂžde ender.
106
00:08:26,000 --> 00:08:30,280
Ja, men se pÄ klÊrne.
De er ganske slitte og skitne.
107
00:08:30,440 --> 00:08:32,320
Svettelukten kjennes helt herfra.
108
00:08:32,480 --> 00:08:35,600
Noen tror at sÄpelukt
skremmer bort dyrene.
109
00:08:35,760 --> 00:08:38,280
I realiteten er svette verre.
110
00:08:38,440 --> 00:08:41,920
IfĂžlge Robbins drepte bjĂžrnen ham.
111
00:08:42,080 --> 00:08:45,600
-Greit. Da er saken lĂžst.
-IfĂžlge parkvakten...
112
00:08:45,760 --> 00:08:50,000
...ville en kodiakbjĂžrn aldri
komme seg til Nevada pÄ egen hÄnd.
113
00:08:50,160 --> 00:08:53,320
Den som smuglet den inn
kan bli siktet for drap.
114
00:08:53,480 --> 00:08:56,800
BjĂžrnen kan anses
som et dÞdelig vÄpen.
115
00:08:59,880 --> 00:09:02,320
-Skrue.
-Unnskyld?
116
00:09:02,480 --> 00:09:08,040
-Ventilen har lĂžsnet. To runder.
-Langsomt lekkasje...
117
00:09:08,200 --> 00:09:11,240
Se etter
fingeravtrykk pÄ skjermen.
118
00:09:41,960 --> 00:09:44,920
Ja, jeg var pÄ Top Floor.
PrÞvde meg pÄ masse jenter.
119
00:09:45,080 --> 00:09:46,720
Det er ikke ulovlig.
120
00:09:46,880 --> 00:09:51,440
-Fortell om Lori Kyman.
-Ja, jeg husker Lori.
121
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
Hun sa at hun var gift. SĂŠrlig.
122
00:09:54,640 --> 00:09:59,200
Er man kledd sÄnn pÄ
en klubb vil man ha seg.
123
00:09:59,360 --> 00:10:03,360
Dine fingeravtrykk
var pÄ bilskjermene hennes.
124
00:10:03,520 --> 00:10:05,840
Jeg fulgte henne til bilen.
125
00:10:06,000 --> 00:10:10,520
-Var det da du klusset med dekket?
-Er det det dette handler om?
126
00:10:10,680 --> 00:10:14,920
-Hvorfor gjorde du det?
-Hun skulle fÄ punktering pÄ veien...
127
00:10:15,080 --> 00:10:17,200
...sÄ jeg kunne
fikse den til henne.
128
00:10:17,360 --> 00:10:22,080
Og sÄ skulle hun bli sÄ takknemlig
at hun hadde sex med deg?
129
00:10:22,240 --> 00:10:25,600
Jeg syntes det var en god idé.
Jeg var ganske drita.
130
00:10:25,760 --> 00:10:27,840
SĂ„ Lori fikk punktering.
131
00:10:28,000 --> 00:10:32,880
Nei. Jeg fulgte henne i 20 minutter.
Langt vekk fra The Strip.
132
00:10:33,040 --> 00:10:38,400
-Hvor lenge kan man fĂžlge noen?
-Hun kom aldri hjem.
133
00:10:38,560 --> 00:10:43,640
-Det vet jeg ingenting om.
-GÄr du med pÄ Ä gi en DNA-prÞve?
134
00:10:43,800 --> 00:10:47,000
Unnskyld? Unnskyld, stasjonssjef.
135
00:10:47,160 --> 00:10:51,360
De har funnet en dĂžd kvinne i Sutor
som kan vĂŠre Lori Kyman.
136
00:10:53,960 --> 00:10:55,320
Bli her.
137
00:11:03,200 --> 00:11:06,760
En fyr som var ute
med hunden fant henne.
138
00:11:10,680 --> 00:11:15,080
Levertemperaturen er 13 grader,
sÄ med tanke pÄ lufttemperaturen-
139
00:11:15,240 --> 00:11:18,520
-dĂžde hun for omtrent
36-40 timer siden.
140
00:11:27,520 --> 00:11:30,600
BlÄmerker pÄ halsen
tyder pÄ kvelning.
141
00:11:36,360 --> 00:11:38,200
De prĂžvde ikke Ă„ skjule liket.
142
00:11:38,360 --> 00:11:41,480
Kanskje personen hadde hastverk.
143
00:11:41,640 --> 00:11:46,080
-Eller sÄ blÄste han i det.
-Skal du gi familien beskjed?
144
00:11:46,240 --> 00:11:49,760
Hvordan forteller man en gutt
at han aldri fÄr se igjen moren sin?
145
00:11:53,480 --> 00:11:56,400
Hun ble dumpet under en bjĂžrk.
146
00:11:56,560 --> 00:12:00,160
HÄret var fullt av frÞkapsler.
147
00:12:11,440 --> 00:12:14,920
RÞde og blÄ fibre pÄ kjolen.
148
00:12:21,840 --> 00:12:24,120
Hvitt pulver pÄ begge hÄndflatene.
149
00:12:34,680 --> 00:12:37,560
Et brunt hÄrstrÄ med hÄrsekk.
150
00:12:39,360 --> 00:12:44,720
Hele en persons identitet som
rommes i noen nanogram materie.
151
00:12:44,880 --> 00:12:48,920
Forutsatt at ens identitet
helt kan bestemmes av ens DNA.
152
00:12:49,080 --> 00:12:50,560
Genetisk kan den det.
153
00:12:50,720 --> 00:12:53,320
Vi programmeres nÄr
sĂŠdcellen treffer egget.
154
00:12:53,480 --> 00:12:57,400
-SÄ vi bestemmes pÄ cellenivÄ?
-Mer eller mindre.
155
00:12:57,560 --> 00:13:02,120
Nei. Identitet er summen
av vÄr livserfaring-
156
00:13:02,280 --> 00:13:04,120
-og hvordan hjernen hÄndterer-
157
00:13:04,280 --> 00:13:07,160
-vÄrt forhold til
verden og hverandre.
158
00:13:07,320 --> 00:13:11,280
Du har rett. DNA er
hva man er,
ikke
hvem man er.
159
00:13:11,440 --> 00:13:15,840
Hva man er forandrer seg aldri.
Hvem man er forandrer seg alltid.
160
00:13:16,000 --> 00:13:18,360
Enten vi vil eller ei.
161
00:13:18,520 --> 00:13:22,520
-Hvordan gÄr det?
-Jeg tok rĂžntgen etter flere kuler...
162
00:13:22,680 --> 00:13:25,880
...og fant en mikrochip
mellom skulderbladene.
163
00:13:26,040 --> 00:13:30,360
Jeg fjernet den
og lÄnte en avleser. Se.
164
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Jeg sporet den
til Clark County Zoo.
165
00:13:46,160 --> 00:13:52,480
-Er dere sikre pÄ at den kom herfra?
-Det er det mikrochipen sier.
166
00:13:52,640 --> 00:13:57,960
-Herregud. Tippy. Hva skjedde?
-Visste du ikke at han var borte?
167
00:13:58,120 --> 00:14:02,640
Han ble solgt til en megler.
Han skulle til Columbus Zoo.
168
00:14:02,800 --> 00:14:08,640
En dyremegler. De besĂžkende vil
se unger, sÄ eldre dyr blir solgt.
169
00:14:10,240 --> 00:14:13,880
Tippy var sÄ snill at han spiste
vindruer av hÄnden min.
170
00:14:14,040 --> 00:14:15,720
Vi mÄ se papirer pÄ salget.
171
00:14:15,880 --> 00:14:18,600
Jeg husker meglerens navn.
172
00:14:18,760 --> 00:14:20,520
Ken Bovitz fra Chicago.
173
00:14:20,680 --> 00:14:23,000
Han sendte meglerlisensen
og papirene sine.
174
00:14:23,160 --> 00:14:25,400
Styret godkjente salget i hĂžst.
175
00:14:25,560 --> 00:14:27,720
De vil nok vite hva som skjedde.
176
00:14:27,880 --> 00:14:30,640
Det vil vi ogsÄ.
177
00:14:30,800 --> 00:14:32,360
GÄr du gjennom bilen?
178
00:14:32,520 --> 00:14:35,360
Han tilsto at han forfulgte Lori-
179
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
-men sa at han ga opp etter en stund.
180
00:14:38,000 --> 00:14:40,280
Grissom vil at jeg motbeviser ham.
181
00:14:40,440 --> 00:14:44,840
-Hvor lenge har hjulet gÄtt rundt?
-Tre timer og ni minutter.
182
00:14:45,000 --> 00:14:50,400
Hun forlot klubben elleve,
og hun dĂžde mellom tolv og ett.
183
00:14:50,560 --> 00:14:53,040
Lori dĂžde fĂžr bilen punkterte.
184
00:14:54,560 --> 00:14:57,840
Jeg tror jeg vet hvorfor
de tok bjĂžrnens galleblĂŠre.
185
00:14:58,000 --> 00:14:59,800
I visse asiatiske kulturer-
186
00:14:59,960 --> 00:15:03,040
-anses den Ă„ vĂŠre et potensmiddel.
187
00:15:03,200 --> 00:15:07,160
Det inneholder et kjemikalium
som heter ursodeoxycholsyre.
188
00:15:07,320 --> 00:15:09,640
GalleblĂŠrene selges
for 500 dollar stykket.
189
00:15:09,800 --> 00:15:13,440
Dyrehagen i Columbus
vet ingenting om Tippy.
190
00:15:13,600 --> 00:15:15,360
Hvordan gÄr det med megleren?
191
00:15:15,520 --> 00:15:18,680
Ingen ved navn Bovitz har lisens.
192
00:15:18,840 --> 00:15:22,880
Dokumentene var falske.
Jeg sendte dem til analyse.
193
00:15:23,040 --> 00:15:25,480
Kanskje vi har identifisert jegeren.
194
00:15:25,640 --> 00:15:27,560
Politiet fant en forlatt Mercedes-
195
00:15:27,720 --> 00:15:29,720
-som tilhĂžrer en mr. Rod Hollis.
196
00:15:29,880 --> 00:15:34,560
Han har jaktlisens for
villgeit, hjort og tykkhornsau.
197
00:15:34,720 --> 00:15:37,280
-KodiakbjĂžrn, da?
-Neppe.
198
00:15:37,440 --> 00:15:39,920
Mr. Hollis' kone er
pÄ vei til stasjonen-
199
00:15:40,080 --> 00:15:42,520
-sÄ jeg skal dra dit
nÄ med en gang.
200
00:15:42,680 --> 00:15:45,720
Jeg har ikke sett
mannen min pÄ et Är.
201
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
Var dere separert?
202
00:15:47,520 --> 00:15:52,080
Han ble rik pÄ risikokapital
og pensjonerte seg da han var 32.
203
00:15:52,240 --> 00:15:54,960
Det var da problemene vÄre startet.
204
00:15:55,120 --> 00:15:59,400
Politiet sa at Rod dĂžde da han
var ute pÄ jakt. Hva skjedde?
205
00:15:59,560 --> 00:16:02,880
Han ble massakrert av en bjĂžrn.
206
00:16:03,040 --> 00:16:07,920
Har dere noen anelse om hvem som
kan ha vĂŠrt sammen med ham?
207
00:16:08,080 --> 00:16:13,080
Nei, han var den eneste av
vennene vÄre som hadde et gevÊr.
208
00:16:13,240 --> 00:16:15,440
Vi pleide Ă„ krangle om det.
209
00:16:15,600 --> 00:16:18,360
Jeg viste ham studier
av hvordan dyrene led.
210
00:16:18,520 --> 00:16:22,840
At ikke engang de beste
jegerne alltid fÄr fulltreffere.
211
00:16:23,520 --> 00:16:27,200
Jeg antar at vold avler vold.
212
00:16:28,320 --> 00:16:31,520
Hun dĂžde av at noen kvalte henne.
213
00:16:31,680 --> 00:16:37,080
Petekkier i Ăžyne og munn,
og halsmusklene er skadet.
214
00:16:37,240 --> 00:16:42,200
-Seksuell vold?
-Ingen skader eller sperma i vagina.
215
00:16:46,280 --> 00:16:50,280
-Er dette et brennmerke?
-Det oppsto post mortem.
216
00:16:50,440 --> 00:16:54,240
Hvis hun vĂŠrt i live, hadde det
vĂŠrt en rĂžd kant. Dette er glatt.
217
00:16:54,400 --> 00:17:01,080
Det er ikke overfladisk, sÄ det som
brente henne var varmere enn 65 C.
218
00:17:02,000 --> 00:17:06,160
-Hva har du funnet, Hodges?
-Du har druknet meg i arbeid.
219
00:17:06,320 --> 00:17:11,840
Jeg burde vĂŠrt sur. Vi starter
med pulveret pÄ offerets hender.
220
00:17:12,000 --> 00:17:14,320
-Det er talkumpulver uten talkum.
-HĂŠ?
221
00:17:14,480 --> 00:17:16,320
Talkum kan inneholde asbestfiber-
222
00:17:16,480 --> 00:17:18,360
-og hvem vil helle
asbest pÄ barna?
223
00:17:18,520 --> 00:17:22,480
SĂ„ i dag lages talkumpulver
av maisstivelse og er asbestfritt.
224
00:17:22,640 --> 00:17:24,440
Hadde hun med
barnet pÄ klubben?
225
00:17:24,600 --> 00:17:26,280
Nei, han var hjemme.
226
00:17:26,440 --> 00:17:28,840
Kanskje pulveret
satt igjen fra tidligere.
227
00:17:29,000 --> 00:17:32,400
Siden hun drakk,
tisset hun antagelig ogsÄ.
228
00:17:32,560 --> 00:17:38,000
Og til forskjell fra Greg Sanders
vasket hun trolig hendene.
229
00:17:38,160 --> 00:17:43,520
-SĂ„ pulveret burde ikke vĂŠrt der.
-Fortell om fibrene fra klĂŠrne.
230
00:17:43,680 --> 00:17:50,320
De blÄ er av nylon og polyester.
Jeg tror pÄ syntetisk berbertÞy.
231
00:17:50,480 --> 00:17:53,400
De rĂžde ligger i mikroskopet.
232
00:17:56,400 --> 00:18:01,600
Trilobale. Fra en bil.
Offerets klĂŠr var dekt av dem.
233
00:18:01,760 --> 00:18:05,720
Jeg gjetter pÄ at hun rullet
rundt i noens bagasjerom.
234
00:18:06,720 --> 00:18:08,160
Kan du vĂŠre mer spesifikk?
235
00:18:08,320 --> 00:18:12,480
Ja. Det er ull. Wilton. HĂžy kvalitet.
236
00:18:12,640 --> 00:18:14,200
Og etter fargen Ă„ dĂžmme-
237
00:18:14,360 --> 00:18:17,040
-er det en av verdens
raskeste fireseters biler.
238
00:18:17,200 --> 00:18:20,080
En Bentley Continental GT.
239
00:18:21,280 --> 00:18:23,280
Takk.
240
00:18:29,800 --> 00:18:33,760
-Ja, jeg var her i gÄr kveld.
-Parkerte du en Bentley?
241
00:18:33,920 --> 00:18:39,520
Hukommelsen min er ikke sÄ god
siden... Nei, jeg husker ikke.
242
00:18:39,680 --> 00:18:44,400
-Kommer du ikke pÄ en Bentley?
-Jeg skal se hva jeg kan finne.
243
00:18:46,800 --> 00:18:52,640
Ser man det. En Bentley.
Den kom 20.32 og parkerte pÄ 19C.
244
00:18:52,800 --> 00:18:58,840
-Husker du hvordan fÞreren sÄ ut?
-Mann? Kvinne? Svart? Hvit?
245
00:18:59,000 --> 00:19:03,880
-Ung? Gammel? Hadde han hatt?
-Nei, dessverre.
246
00:19:05,840 --> 00:19:12,120
-Amy. Takk for at du kom.
-Naturligvis. Hvordan kan jeg hjelpe?
247
00:19:12,280 --> 00:19:16,320
Kommer du pÄ noen
pÄ klubben som kjÞrte en Bentley?
248
00:19:16,480 --> 00:19:19,080
Jeg. En bursdagspresang fra pappa.
249
00:19:19,240 --> 00:19:21,920
FÄr vi ta en titt pÄ den?
250
00:19:22,080 --> 00:19:24,240
Vil dere se bilen min? Hvorfor det?
251
00:19:24,400 --> 00:19:28,000
Vi fant fibre fra
en Bentley pÄ Lori.
252
00:19:28,160 --> 00:19:33,640
Lori satt ofte i bilen min.
SĂŠrlig i forrige uke.
253
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Mark brukte hennes bil.
254
00:19:35,960 --> 00:19:39,320
Fibrene kom fra bagasjerommet.
255
00:19:44,360 --> 00:19:48,080
Den stÄr pÄ parkeringsplassen. Jeg
kan be pappa komme og hente meg.
256
00:19:48,240 --> 00:19:54,120
-Brukte Lori toalettet pÄ klubben?
-Ja, det gjorde vi begge to.
257
00:19:54,280 --> 00:19:58,360
-Vet du om hun vasket hendene?
-Hvorfor spĂžr du om alt dette?
258
00:19:58,520 --> 00:20:00,880
Vi fĂžlger et spor.
259
00:20:02,400 --> 00:20:07,560
Lori var som en sĂžster for meg.
Den dere bĂžr undersĂžke er Mark.
260
00:20:07,720 --> 00:20:13,560
-Mark? Men du sa jo...
-Det var fĂžr dere fant henne dĂžd.
261
00:20:13,720 --> 00:20:18,640
Jeg sier ikke at det var ham.
Og Lori sa aldri noenting.
262
00:20:18,800 --> 00:20:21,760
Det er bare det at innimellom...
263
00:20:21,920 --> 00:20:25,280
...kan han bli litt hardhendt.
264
00:20:25,440 --> 00:20:28,480
Og hvordan vet du det?
265
00:20:32,120 --> 00:20:34,840
-Var du den andre kvinnen?
-En av dem.
266
00:20:35,000 --> 00:20:36,920
Jeg er ikke stolt av det.
267
00:20:37,080 --> 00:20:39,440
Var Mark noensinne
hardhendt mot deg?
268
00:20:41,400 --> 00:20:44,080
Det var derfor jeg gjorde det slutt.
269
00:20:51,120 --> 00:20:55,640
-Begynte du uten meg?
-Jeg sluttet uten deg. Se.
270
00:20:55,800 --> 00:21:01,840
-Teppet er svart. Fibrene var rĂžde.
-Da kan vi utelukke denne bilen.
271
00:21:02,880 --> 00:21:06,960
Vil du si hva som skjedde
mellom deg og Ecklie?
272
00:21:07,120 --> 00:21:12,160
-Egentlig ikke.
-Jeg er ganske flink til Ă„ lytte.
273
00:21:13,640 --> 00:21:15,960
Jeg eksploderte pÄ Ecklie.
274
00:21:16,120 --> 00:21:20,040
Det var uprofesjonelt,
men tilfredsstillende.
275
00:21:20,200 --> 00:21:24,640
Og nÄ gÄr vi videre.
Takk for at du spurte.
276
00:21:29,440 --> 00:21:31,640
Joey har akkurat sovnet,
sÄ snakk lavt.
277
00:21:31,800 --> 00:21:35,000
Vi trenger en prĂžve
av babypudderet deres.
278
00:21:40,960 --> 00:21:46,200
-Dette er vel et berberteppe?
-Ja, Lori syntes det passet her.
279
00:21:47,680 --> 00:21:50,520
Jeg vil gjerne ta en prĂžve av det.
280
00:21:50,680 --> 00:21:53,640
-Hva er det som stÄr pÄ?
-Vi samler bevis.
281
00:21:53,800 --> 00:21:55,720
Etterforsker dere meg?
282
00:21:55,880 --> 00:21:59,880
Jeg har samarbeidet. Jeg har
avgitt DNA og fingeravtrykk.
283
00:22:01,080 --> 00:22:04,560
Jeg elsket kona mi.
Jeg savner henne.
284
00:22:09,080 --> 00:22:13,840
Det kan du ikke mene. Du mÄ spÞke.
285
00:22:18,840 --> 00:22:22,200
DNA-et en fra Loris
genser tilhĂžrer mannen.
286
00:22:22,360 --> 00:22:24,040
Det kan vĂŠre viktig.
287
00:22:24,200 --> 00:22:26,920
Eller helt urelatert.
288
00:22:27,080 --> 00:22:29,080
Jeg hentet
analyseresultatene dine.
289
00:22:31,200 --> 00:22:37,480
Pulveret pÄ Loris hender er
det samme som det i hjemmet.
290
00:22:37,640 --> 00:22:41,200
IfĂžlge venninnen vasket
Lori hendene pÄ klubben.
291
00:22:41,360 --> 00:22:44,440
SĂ„ Lori kom hjem fĂžr hun dĂžde.
292
00:22:44,600 --> 00:22:47,440
Noe som motsier
mannens redegjĂžrelse.
293
00:22:47,600 --> 00:22:51,200
Det kunne jo vĂŠre slik
at mannen lyver.
294
00:22:52,200 --> 00:22:55,440
Greit, hvis vi da antar
at hun kom hjem fĂžrst.
295
00:23:05,880 --> 00:23:09,800
Mark drepte henne, kjĂžrte henne
til Sutor og dumpet liket.
296
00:23:09,960 --> 00:23:15,520
Men Mark har ingen bil.
Og fibrene pÄ Loris klÊr-
297
00:23:15,680 --> 00:23:18,120
-kommer ikke fra hennes Lexus.
298
00:23:18,280 --> 00:23:23,400
Kanskje Lori og Mark kranglet. Hun
fant ut at han hadde vĂŠrt utro igjen.
299
00:23:24,280 --> 00:23:27,960
Hun drar ut og kjĂžrer rundt en stund.
Til slutt punkterer hun.
300
00:23:28,120 --> 00:23:32,320
Hun kjĂžren inn til siden av veien,
og en fremmed overfaller henne.
301
00:23:33,160 --> 00:23:39,160
-En fremmed i en Bentley.
-Rike er like sprĂž som fattige.
302
00:24:02,400 --> 00:24:05,000
Hei, Dawson.
Hvordan gÄr det med kulene?
303
00:24:05,160 --> 00:24:07,720
Den kobberkledde kulen
kommer fra offerets gevĂŠr.
304
00:24:07,880 --> 00:24:10,280
En Winchester .30.
305
00:24:10,440 --> 00:24:16,520
-Den drepende kulen, da?
-Fra en .357 Magnum-revolver.
306
00:24:16,680 --> 00:24:20,960
Jeg sjekket den, og det viste seg
at den ble brukt ved et ran i 1998.
307
00:24:21,120 --> 00:24:22,800
Den mistenkte ble arrestert-
308
00:24:22,960 --> 00:24:26,720
-men lÞslatt i mangel pÄ bevis
og fikk tilbake vÄpenet.
309
00:24:26,880 --> 00:24:31,040
-Har du noe navn?
-Aaron Colite fra Henderson.
310
00:24:31,200 --> 00:24:33,720
Du kan vel stille deg
ved disken, sir.
311
00:24:34,680 --> 00:24:37,960
Vi skal beslaglegge
din .357 Magnum.
312
00:24:38,120 --> 00:24:41,120
Vi vet at den ble brukt
ved et ran i 1998.
313
00:24:41,280 --> 00:24:45,000
Serienummer ML5684.
314
00:24:45,160 --> 00:24:48,080
Ikke hent den.
Bare fortell hvor den er.
315
00:24:48,240 --> 00:24:52,000
-Hva dreier dette seg om?
-Hvor har du vÄpenet, sir?
316
00:24:53,320 --> 00:24:56,200
Det ligger under TV-en.
317
00:25:04,160 --> 00:25:09,920
-Denne pistolen er bevismateriale.
-Jeg ble renvasket for det ranet.
318
00:25:10,080 --> 00:25:14,760
Noen drepte en kodiakbjĂžrn
i Black Mountains i forgÄrs.
319
00:25:14,920 --> 00:25:19,840
-Vet du noe om det?
-Ja, det var meg. Jeg drepte den.
320
00:25:20,000 --> 00:25:23,240
-Unnskyld?
-Jeg drepte den.
321
00:25:24,120 --> 00:25:26,400
Jeg var ute pÄ jakt.
322
00:25:30,120 --> 00:25:32,120
Hjelp!
323
00:25:35,240 --> 00:25:39,160
Fyren var allerede dĂžd
da jeg skjĂžt bjĂžrnen.
324
00:25:40,920 --> 00:25:43,520
-Har du noe imot at vi ser oss om?
-Ja.
325
00:25:43,680 --> 00:25:48,040
Du drepte en bjĂžrn ulovlig.
Hvorfor meldte du ikke fra?
326
00:25:48,200 --> 00:25:52,160
Jeg har allerede hatt
med dere Ă„ gjĂžre en gang.
327
00:25:52,320 --> 00:25:57,640
Fyren var dĂžd. Jeg kunne ikke
gjÞre noe, sÄ jeg stakk derfra.
328
00:25:57,800 --> 00:26:03,640
Jeg har lisens. Jeg jaktet pÄ hjort
og prĂžvde Ă„ redde en fyrs liv.
329
00:26:03,800 --> 00:26:07,040
Ser man det... Mr. Colite...
330
00:26:07,200 --> 00:26:13,640
Jeg har bare ett spÞrsmÄl til. Pleier
du Ă„ ha galleblĂŠrer med iskremen?
331
00:26:13,800 --> 00:26:17,600
Det er ikke ulovlig Ă„ skjĂŠre opp
dyr som allerede er dĂžde.
332
00:26:17,760 --> 00:26:20,560
-Kan du lÞfte pÄ buksebeinet?
-Hvorfor det?
333
00:26:20,720 --> 00:26:26,280
Noen rev buksa og beinet i et tre.
Jeg vil se om det var deg.
334
00:26:30,040 --> 00:26:33,160
Se. Det var ikke meg.
335
00:26:34,720 --> 00:26:41,120
Robbins sendte bjĂžrnens blod til
analyse. Ketamininnholdet var hĂžyt.
336
00:26:41,280 --> 00:26:43,760
-Sovemiddel?
-Ja.
337
00:26:44,240 --> 00:26:47,120
Jeg tror jeg vet hva dette
dreier seg om, Catherine.
338
00:26:52,560 --> 00:26:56,280
Det kalles fikset jakt.
Det skjer over hele landet.
339
00:26:56,440 --> 00:26:59,600
Det der kan ikke kalles sport.
Det er bare sykt.
340
00:26:59,760 --> 00:27:03,880
Ja, man ikke trenger Ă„ dra til
Afrika for Ä jakte pÄ ville dyr.
341
00:27:04,040 --> 00:27:06,480
Hvis man har penger,
kan Afrika komme hit.
342
00:27:06,640 --> 00:27:10,080
-Doper de ned dyrene?
-For Ă„ garantere et bytte.
343
00:27:10,240 --> 00:27:15,160
-Men nÄ dÞde bÄde jegeren og byttet.
-Noe gikk galt.
344
00:27:16,600 --> 00:27:18,720
Hei.
345
00:27:18,880 --> 00:27:21,240
Skriver du rapporter?
346
00:27:21,560 --> 00:27:24,320
Det pÄstÄs at det
inngÄr i arbeidet mitt.
347
00:27:24,480 --> 00:27:27,800
-Er alt bra med deg?
-Ja.
348
00:27:29,000 --> 00:27:30,840
Takk.
349
00:27:31,000 --> 00:27:33,640
Jeg lette i bilregisteret.
350
00:27:33,800 --> 00:27:36,880
Det er fem Bentleyer med
rĂždt inventar i Clark County.
351
00:27:37,040 --> 00:27:39,440
To leasede, to privateide.
352
00:27:39,600 --> 00:27:43,880
-Ikke noe mistenkelig med dem.
-Den femte, da?
353
00:27:44,040 --> 00:27:48,360
Den eies av et bilutleiefirma.
Jeg fikk ut registeret deres.
354
00:27:48,520 --> 00:27:52,800
Diane Hoyt,
Loris mor, leide den i to uker.
355
00:27:52,960 --> 00:27:56,560
-Den ble levert da Lori forsvant.
-Hvor er den nÄ?
356
00:27:56,720 --> 00:28:01,640
Min totale livsinntekt ville ikke
engang holde til halve denne bilen.
357
00:28:01,800 --> 00:28:06,560
Hvorfor skulle du ville ha den? HĂžye
forsikringspremier og riper lett.
358
00:28:06,720 --> 00:28:12,040
-Alle jenter hadde villet ha meg.
-Ikke etter Ă„ ha sett leiligheten.
359
00:28:12,200 --> 00:28:15,480
-Har du vĂŠrt i Gregs leilighet?
-Hvem har ikke det?
360
00:28:16,640 --> 00:28:20,520
-RĂždt teppe, samme som i bilen.
-Nylig stĂžvsugd.
361
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
Vi har bedre stĂžvsugere.
362
00:29:02,680 --> 00:29:06,480
Dere fant frĂžkapsler
i offerets hÄr, ikke sant?
363
00:29:11,120 --> 00:29:16,640
Samme form, stĂžrrelse og farge.
Synd vi ikke kan pare dem sammen.
364
00:29:16,800 --> 00:29:20,080
Hvorfor skulle vi ikke kunne det?
Planter har ogsÄ DNA.
365
00:29:20,240 --> 00:29:23,800
Planters genom er faktisk stĂžrre.
Jeg fikser det.
366
00:29:23,960 --> 00:29:27,840
Hvis vi kan bevise at kapselen
kommer fra Ästedet...
367
00:29:28,000 --> 00:29:30,400
Da er Loris mor mistenkt.
368
00:30:16,640 --> 00:30:19,280
Hvorfor spĂžr dere
klienten min om en bil?
369
00:30:19,440 --> 00:30:22,320
Det kan hjelpe drapsetterforskningen.
370
00:30:22,480 --> 00:30:23,840
Jeg vil svare.
371
00:30:24,000 --> 00:30:28,480
Jeg rygget pÄ en telefonstolpe,
sÄ den er til reparasjon.
372
00:30:28,640 --> 00:30:33,120
-Jeg ble nĂždt til Ă„ leie en bil.
-En Bentley er vel litt ekstravagant?
373
00:30:33,280 --> 00:30:36,920
-Jeg pleier Ă„ leie en Taurus.
-Det er en drĂžmmebil.
374
00:30:37,080 --> 00:30:40,080
Jeg har villet ha en
helt siden Amy skaffet sin.
375
00:30:40,240 --> 00:30:42,240
Var bilen hele tiden
i din besittelse?
376
00:30:42,400 --> 00:30:44,640
Mener du om jeg lÄnte den bort?
377
00:30:44,800 --> 00:30:49,280
Ja, Lori og Mark kjĂžrte den,
men jeg var alltid med.
378
00:30:49,440 --> 00:30:53,160
-Har du kjĂžrt bilen til Sutor?
-Nei.
379
00:30:53,320 --> 00:30:54,640
Hvor leder dette hen?
380
00:30:54,800 --> 00:30:57,400
Vi fant en frÞkapsel pÄ panseret.
381
00:30:57,560 --> 00:31:00,600
Den matcher dem vi fant i Loris hÄr-
382
00:31:00,760 --> 00:31:03,480
-og alle kom fra et tre i Sutor.
383
00:31:03,640 --> 00:31:07,440
Min klient leverte tilbake bilen,
og den ble leid ut igjen.
384
00:31:07,600 --> 00:31:11,440
Kanskje neste kunde kjĂžrte
til Sutor pÄ vei ut av byen.
385
00:31:11,600 --> 00:31:15,640
Den frĂžkapselen kan
vĂŠre flere uker gammel.
386
00:31:15,800 --> 00:31:19,080
Vi fant ogsÄ hÄrstrÄ i bilen.
387
00:31:19,240 --> 00:31:23,720
Det var strÄ med Marks, Loris og
Joeys DNA, men ikke med ditt.
388
00:31:23,880 --> 00:31:27,760
Dere har ikke noen DNA-prĂžve
fra klienten min for sammenligning.
389
00:31:27,920 --> 00:31:30,440
Nei,
men vi har et fra datteren hennes.
390
00:31:30,600 --> 00:31:32,920
Du er vel ikke
Loris biologiske mor?
391
00:31:33,080 --> 00:31:34,640
Jeg er stemoren hennes.
392
00:31:34,800 --> 00:31:39,560
Det er ingen hemmelighet.
Jeg kunne ikke fÄ egne barn.
393
00:31:40,560 --> 00:31:45,640
Etter at Loris far dĂžde for noen
mÄneder siden, var jeg alt hun hadde.
394
00:31:45,800 --> 00:31:48,520
Jeg burde dra hjem
og ta hÄnd om barnebarnet mitt.
395
00:31:48,680 --> 00:31:52,040
GÄr det bra om vi tar en DNA-prÞve?
396
00:31:52,200 --> 00:31:55,280
-Hun har vel ingenting Ă„ skjule?
-Gap opp, miss Hoyt.
397
00:31:55,440 --> 00:31:59,200
Greit, nÄ holder det.
Vi er ferdige her. Kom, sÄ gÄr vi.
398
00:32:02,480 --> 00:32:05,720
Hva tror du?
399
00:32:05,880 --> 00:32:09,440
Vi har ikke nok bevis
til Ă„ arrestere henne.
400
00:32:11,480 --> 00:32:15,840
Og vi kan ikke forklare bevisene pÄ
at Lori kom hjem etter klubben.
401
00:32:16,000 --> 00:32:18,880
Jeg tror mannen.
Kan de vĂŠre i ledtog med hverandre?
402
00:32:19,040 --> 00:32:22,480
NÄr en kvinne
og en mann dreper sammen-
403
00:32:22,640 --> 00:32:25,160
-pleier det Ă„ handle
om sex eller penger.
404
00:32:25,320 --> 00:32:30,200
-IfÞlge Amy lÄ Mark rundt.
-Hallo der, mrs. Robinson.
405
00:32:30,360 --> 00:32:33,400
Da typen min pÄ college
fikk seg Harley-
406
00:32:33,560 --> 00:32:36,640
-tok vi en prĂžvetur
vendt mot hverandre.
407
00:32:36,800 --> 00:32:40,200
Og en Bentley er mye mer
behagelig enn en motorsykkel.
408
00:33:20,640 --> 00:33:22,440
Papirene ble forfalsket gjennom-
409
00:33:22,600 --> 00:33:25,920
-Ă„ ta en lisens
fra landbruksdepartementet-
410
00:33:26,080 --> 00:33:32,680
-og skrape bort opplysningene,
kopiere den og skrive de falske.
411
00:33:35,760 --> 00:33:38,680
En enkel forfalskning,
men det hjelper ikke oss.
412
00:33:38,840 --> 00:33:43,880
Jo. For noen Är siden begynte
en del produsenter av kopimaskiner-
413
00:33:44,040 --> 00:33:46,520
-Ä ha serienummer pÄ apparatene.
414
00:33:46,680 --> 00:33:52,120
Mindre enn en millimeter store
og bare synlige i LED-lys.
415
00:33:57,520 --> 00:34:01,480
-Jeg ser.
-Like bra som et fingeravtrykk.
416
00:34:02,480 --> 00:34:04,520
Takk.
417
00:34:10,080 --> 00:34:12,720
Tror dere papirene
ble forfalsket her?
418
00:34:12,880 --> 00:34:14,600
Vi vet at de ble det.
419
00:34:14,760 --> 00:34:17,760
Fortell oss om fikset jakt,
mr. Tracy.
420
00:34:17,920 --> 00:34:22,800
Et vilt dyr slippes ut, og sÄ
betaler en jeger for Ă„ skyte det.
421
00:34:22,960 --> 00:34:25,840
Hvis man ikke feller noe,
trenger man ikke Ă„ betale.
422
00:34:26,000 --> 00:34:28,600
Det er ulovlig i Nevada.
423
00:34:28,760 --> 00:34:30,320
Skjedde det med bjĂžrnen min?
424
00:34:30,480 --> 00:34:32,840
Aaron Colite jobbet her, ikke sant?
425
00:34:33,000 --> 00:34:34,880
-Ja.
-Sa dere ham opp?
426
00:34:35,040 --> 00:34:38,120
For et halvt Är siden. NedskjÊringer.
427
00:34:38,280 --> 00:34:40,760
Beviser knytter Aaron til Ästedet.
428
00:34:40,920 --> 00:34:45,920
SĂ„ dere tror at han forfalsket
dokumentene og lurte til seg Tippy?
429
00:34:46,080 --> 00:34:47,680
IfĂžlge distributĂžren-
430
00:34:47,840 --> 00:34:50,680
-fikk dere kopimaskinen
for to mÄneder siden.
431
00:34:50,840 --> 00:34:53,120
Vi tror at du forfalsket dem.
432
00:34:53,280 --> 00:34:57,560
Vi mistenker at Aaron ville
tjene litt og ba om din hjelp.
433
00:34:57,720 --> 00:35:03,800
SĂ„ Aaron organiserte jakten.
Dere traff Rod Hollis ved Lake Mead.
434
00:35:04,440 --> 00:35:07,680
Rod, Rod! Der. Ser du den?
435
00:35:20,760 --> 00:35:24,320
-Ja! Jeg fikk ham!
-Du fikk ham.
436
00:35:24,480 --> 00:35:27,000
Mr. Hollis trodde
at han drepte bjĂžrnen-
437
00:35:27,160 --> 00:35:29,320
-og lĂžp fram til trofeet sitt.
438
00:35:41,560 --> 00:35:46,120
Skuddet bedĂžvet bare bjĂžrnen. Det
var Aarons skudd som drepte den.
439
00:35:46,280 --> 00:35:50,920
-Dere kan ikke bevise at jeg var der.
-Kan du trekke opp buksebeinet?
440
00:35:51,080 --> 00:35:54,960
Skal jeg ringe dommeren med en
gang, eller skal vi spare litt tid?
441
00:36:01,440 --> 00:36:03,440
Hjelp!
442
00:36:05,920 --> 00:36:08,600
Jeg fikk det da jeg jobbet i hagen.
443
00:36:08,760 --> 00:36:11,160
IfĂžlge Aarons kontoutskrift-
444
00:36:11,320 --> 00:36:14,680
-sendte Hollis Aaron
en sjekk pÄ 16 000 dollar.
445
00:36:14,840 --> 00:36:19,880
Aaron sendte deg en sjekk
pÄ 8000 dollar. Halvparten hver.
446
00:36:20,040 --> 00:36:24,240
Du er anklaget for grovt tyveri
og for Ă„ ha lurt til deg penger.
447
00:36:24,400 --> 00:36:29,280
-Det gir nok 20 Är.
-Jeg skal be om enda et tiltalepunkt.
448
00:36:29,440 --> 00:36:31,520
Medvirkning til drap...
449
00:36:33,960 --> 00:36:37,160
...for jegerens dĂžd.
450
00:36:38,640 --> 00:36:41,640
I bilen var din klients sĂŠd
blandet med skjedesekret-
451
00:36:41,800 --> 00:36:44,600
-fra Diane Hoyt.
452
00:36:44,760 --> 00:36:48,520
Du sa at du var uskyldig i drapet
pÄ Lori. Har du noe Ä tilfÞye?
453
00:36:48,680 --> 00:36:54,280
Nei. Jeg traff Diane
for to uker siden pÄ Rain.
454
00:36:54,440 --> 00:36:58,200
Jeg pulte pumaen, men jeg
visste ikke at hun var noens mor.
455
00:36:58,360 --> 00:37:00,320
SĂ„ dere har ikke
pratet sammen siden?
456
00:37:00,480 --> 00:37:04,000
Det er poenget med eldre damer.
Man slipper Ă„ se dem igjen.
457
00:37:04,160 --> 00:37:08,000
-Den ene lĂžgnen etter den andre.
-Hevder du at klienten min lyver?
458
00:37:08,160 --> 00:37:10,640
Dette er din klients samtaleliste.
459
00:37:10,800 --> 00:37:12,640
SÊden holdt til Ä fÄ en fullmakt.
460
00:37:12,800 --> 00:37:18,280
Kvelden da Lori ble drept, ringte han
miss Hoyt pÄ mobilen klokken 23.23.
461
00:37:18,440 --> 00:37:24,360
-Nei, jeg kjenner ham ikke.
-Har du aldri sett ham?
462
00:37:24,520 --> 00:37:27,240
Ikke som jeg kan huske.
463
00:37:28,240 --> 00:37:32,040
-Husker du mennene du ligger med?
-Det der var unĂždvendig, miss Curtis.
464
00:37:32,200 --> 00:37:34,800
SÄnn er det.
Lori forlot klubben elleve.
465
00:37:34,960 --> 00:37:36,920
IfĂžlge din klients forklaring-
466
00:37:37,080 --> 00:37:40,240
-fulgte han henne i pÄvente
av at hun skulle fÄ punktering.
467
00:37:40,400 --> 00:37:42,720
SĂ„ ringte han til moren hennes.
468
00:37:42,880 --> 00:37:47,320
Alt var planlagt. Brad skulle begynne
Ä snakke med Lori pÄ klubben.
469
00:37:47,480 --> 00:37:49,800
PĂ„ vei hjem skulle han ta henne-
470
00:37:49,960 --> 00:37:55,280
-og sÄ skulle en av dere,
eller begge to, drepe henne.
471
00:37:57,720 --> 00:38:01,480
Men da han ringte,
mÄtte dere ty til reserveplanen.
472
00:38:01,640 --> 00:38:05,200
Jeg forlot Loris hus,
kjĂžrte hjem og gikk og la meg.
473
00:38:05,360 --> 00:38:06,720
Du dro aldri.
474
00:38:06,880 --> 00:38:10,560
Mark sovnet pÄ stua,
og du ventet pÄ Lori.
475
00:38:19,560 --> 00:38:24,520
Lori var for tung for deg,
sÄ du ringte etter hjelp.
476
00:38:24,680 --> 00:38:27,040
PĂ„ Marks og Loris telefon.
477
00:38:27,200 --> 00:38:33,640
Du fikk anropet hennes klokka 01.17.
Lori dĂžde mellom tolv og ett.
478
00:38:33,800 --> 00:38:36,240
-Jeg drepte henne ikke.
-Hysj, Brad.
479
00:38:36,400 --> 00:38:42,560
Jeg trodde aldri du drepte henne,
men du hjalp til med Ă„ dumpe liket.
480
00:38:42,720 --> 00:38:47,920
Hvis Mark pÄstÄr at han ikke
hĂžrte noe, bĂžr dere undersĂžke ham.
481
00:38:48,080 --> 00:38:50,520
Han sov
i den andre enden av huset.
482
00:38:50,680 --> 00:38:54,000
-Bevis det.
-Det trengs ikke.
483
00:38:54,160 --> 00:38:58,520
Vi fant noe pÄ eksosrÞret
til leiebilen. Loris hud.
484
00:39:06,920 --> 00:39:12,280
Din klient har allerede sagt
at hun aldri har lÄnt bort bilen.
485
00:39:12,440 --> 00:39:15,080
Du kjĂžrte tilbake til huset,
tok Loris bil-
486
00:39:15,240 --> 00:39:18,720
-og punkterte pÄ Boulder Highway.
487
00:39:18,880 --> 00:39:20,520
Det kan dere ikke bevise.
488
00:39:20,680 --> 00:39:24,280
Vi sjekket
fingeravtrykkene i bilen hennes.
489
00:39:24,440 --> 00:39:27,000
Fingeravtrykkene dine er pÄ rattet.
490
00:39:30,920 --> 00:39:36,360
-Kan vi inngÄ en avtale?
-Hvorfor ville Diane drepe Lori?
491
00:39:36,520 --> 00:39:38,760
Jeg vet ikke.
492
00:39:40,280 --> 00:39:42,440
Hun betalte 2000 dollar.
493
00:39:42,600 --> 00:39:46,560
Sa at hun hadde kranglet
med datteren og ville forsones.
494
00:39:47,520 --> 00:39:52,440
Men Lori ringte aldri tilbake, sÄ
jeg skulle sĂžrge for at de mĂžttes.
495
00:39:52,600 --> 00:39:54,800
Da hun ringte og ba om min hjelp-
496
00:39:54,960 --> 00:39:57,480
-sa hun at hun skulle
betale 2000 til.
497
00:40:02,320 --> 00:40:06,600
Jeg vet hva motivet var.
Jeg snakket med familiens advokat.
498
00:40:06,760 --> 00:40:09,440
Han fakset over papirer
pÄ farens aktiva.
499
00:40:09,600 --> 00:40:13,360
-DĂždsboet er verdt 50 millioner.
-Etterlot han alt til Lori?
500
00:40:13,520 --> 00:40:18,080
Nei, til sĂžnnen hennes. Lori
forvaltet 2,5 millioner i Äret.
501
00:40:18,240 --> 00:40:24,040
-Gjett hvem som tok Loris plass?
-Stemoren hennes...
502
00:40:25,760 --> 00:40:28,640
Greit, vi ses senere.
503
00:40:31,600 --> 00:40:34,720
Hun synes Ă„ passe bra inn,
ikke sant?
504
00:40:42,440 --> 00:40:45,240
Har du tid et Ăžyeblikk?
505
00:40:45,400 --> 00:40:47,600
Ja visst.
506
00:40:48,960 --> 00:40:51,800
Du klarte deg bra.
507
00:40:52,600 --> 00:40:58,320
Jeg ville bare si at jeg har likt
Ă„ jobbe sammen med deg.
508
00:41:00,600 --> 00:41:04,040
Jeg har likt Ă„ jobbe
sammen med deg ogsÄ.
509
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
Det er pÄ tide jeg rÞrer pÄ meg.
510
00:41:06,360 --> 00:41:08,760
Jeg liker ikke hvor laben er pÄ vei.
511
00:41:11,320 --> 00:41:14,320
Mener du Ecklie?
Du kan ikke bry deg om ham.
512
00:41:14,480 --> 00:41:17,920
Du har et bra team.
Men jeg pleide Ă„ vĂŠre sjef-
513
00:41:18,080 --> 00:41:23,480
-og her pÄminnes jeg stadig
om min ufortjente degradering.
514
00:41:24,920 --> 00:41:26,920
Hva er det?
515
00:41:27,800 --> 00:41:29,840
Noen sa en gang til meg:
516
00:41:30,000 --> 00:41:36,280
"Hva man er forandrer seg aldri, men
hvem man er forandrer seg alltid."
517
00:41:38,760 --> 00:41:41,600
Skal vi gÄ og spise middag?
518
00:41:48,120 --> 00:41:52,120
Tekst: Mikkel Broen
www.sdimedia.com
44069