All language subtitles for Butterfly.Tale.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,272 --> 00:01:18,396
Evet!
4
00:01:33,730 --> 00:01:35,563
Evet! Hadi Marty!
5
00:01:35,980 --> 00:01:39,063
Dur! Altı bacağım var benim!
6
00:01:39,230 --> 00:01:41,813
Ve hiçbiri henüz kahvaltı yapmadı.
7
00:01:42,397 --> 00:01:45,313
Daha hızlı Marty! Hadi, devam et!
8
00:01:48,689 --> 00:01:51,188
Her şey yolunda.
Bunu başarabilirim.
9
00:01:51,355 --> 00:01:55,104
Her şey yolunda. Başarabilirim.
Yapabilirim!
10
00:01:57,897 --> 00:02:00,563
Uçuyorum!
11
00:02:08,272 --> 00:02:10,188
Patrick! Patrick!
12
00:02:15,022 --> 00:02:18,063
Patrick? Konuş benimle! İyi misin?
13
00:02:18,189 --> 00:02:21,104
Patrick? Patrick! Cevap ver bana!
14
00:02:22,272 --> 00:02:23,938
Gördün mü?
15
00:02:24,272 --> 00:02:26,229
Gerçekten uçtum!
16
00:02:26,647 --> 00:02:28,521
İniş kısmını geliştirmem gerek!
17
00:02:28,772 --> 00:02:30,604
Ve inişten önceki her şeyi.
18
00:02:30,939 --> 00:02:34,229
Madem bu işin uzmanısın,
bana kanat yap.
19
00:02:34,480 --> 00:02:36,479
Tok karnına daha iyi çalışıyorum!
20
00:02:37,189 --> 00:02:38,271
Hemen!
21
00:02:45,897 --> 00:02:49,188
-İşte geliyor, Marty!
-Yolla çabuk!
22
00:03:00,272 --> 00:03:01,604
Dönüşüm!
23
00:03:01,772 --> 00:03:04,979
Benim olacaksın!
-Marty!
24
00:03:05,730 --> 00:03:07,688
Ben de seni arıyordum.
25
00:03:07,897 --> 00:03:09,854
Çabuk, ipekotu nasıl olmuş?
26
00:03:13,397 --> 00:03:15,854
İğrenç. Başka var mı?
27
00:03:17,855 --> 00:03:19,604
Soğuk hava.
28
00:03:22,730 --> 00:03:23,771
Kısa günler.
29
00:03:24,230 --> 00:03:26,313
Son kullanma tarihi geçmiş
ipekotu.
30
00:03:26,564 --> 00:03:28,188
-Bu
-Kötü bir tecrübe mi?
31
00:03:28,355 --> 00:03:29,938
İnanılmaz!
32
00:03:30,147 --> 00:03:32,646
Beyler, zamanı geldi!
33
00:03:33,105 --> 00:03:35,188
Meksika, bekle bizi!
34
00:03:35,355 --> 00:03:36,688
Şefe söylemem lazım!
35
00:03:37,105 --> 00:03:38,729
Vay canına, göç mü?
36
00:03:39,814 --> 00:03:42,063
Hadi Marty, o kanata ihtiyacım var.
37
00:03:42,230 --> 00:03:43,563
Hallediyorum, geri çekil.
38
00:03:50,314 --> 00:03:51,563
Voilà!
39
00:03:51,730 --> 00:03:52,979
Marty'nin...
40
00:03:53,397 --> 00:03:54,729
...sonbahar koleksiyonu.
41
00:03:54,939 --> 00:03:57,729
Son yaptığınla
birebir aynı görünüyor.
42
00:03:57,855 --> 00:03:59,771
Çalışmalarıma ne cüretle
hakaret edersin?
43
00:03:59,939 --> 00:04:02,604
Primo ipeğini
tanımadın mı yoksa?
44
00:04:03,772 --> 00:04:05,021
Hadi dön arkanı.
45
00:04:05,397 --> 00:04:06,729
Herkes eleştirmen olmuş.
46
00:04:07,522 --> 00:04:08,938
Kuş!
47
00:04:13,647 --> 00:04:15,563
Nasıl da yediniz ama
keleboşlar!
48
00:04:15,730 --> 00:04:17,479
Sen olduğunu biliyorduk.
49
00:04:17,689 --> 00:04:18,938
Eminim öyledir.
50
00:04:19,105 --> 00:04:21,188
Eğitim kanadın ne güzelmiş.
51
00:04:23,439 --> 00:04:25,063
İlkbaharda görüşürüz.
52
00:04:26,564 --> 00:04:28,229
Sırf şefin oğlu olduğu için,...
53
00:04:28,439 --> 00:04:30,021
...her şeyi bildiğini sanıyor.
54
00:04:30,439 --> 00:04:31,979
Keleboşmuş!
55
00:04:38,230 --> 00:04:39,938
Jennifer!
56
00:04:40,439 --> 00:04:41,813
Bir dakika!
57
00:04:48,272 --> 00:04:50,479
Harikasın ama ben hâlâ bekliyorum.
58
00:04:55,189 --> 00:04:57,521
Pekâlâ. Bu kadar önemli olan ne?
59
00:04:57,730 --> 00:04:59,646
Bu bizim ilk göçümüz.
60
00:04:59,814 --> 00:05:02,063
Ne diye bu aptal römorku
çekmek istiyorsun?
61
00:05:02,272 --> 00:05:03,771
Yine mi aynı konu?
62
00:05:04,272 --> 00:05:06,146
Önde olmak çok daha iyi.
63
00:05:06,314 --> 00:05:08,646
İpekotunu taşımak da
önemli bir iş.
64
00:05:08,897 --> 00:05:10,854
Ama o en arkada taşınıyor.
65
00:05:11,189 --> 00:05:14,896
Ne desem bilemedim.
Sana defalarca söyledim.
66
00:05:15,189 --> 00:05:16,896
Bir kere de "Önde
seninle uçacağım" diyebilirsin.
67
00:05:18,647 --> 00:05:20,021
Cevabım hâlâ aynı. Hayır.
68
00:05:20,230 --> 00:05:22,104
Pratik yapmaya devam etmeliyim.
69
00:05:29,439 --> 00:05:32,146
-Tamam. Hallettim.
-Sonunda!
70
00:05:34,564 --> 00:05:37,063
Kırılma, sakın kırılma.
71
00:05:39,147 --> 00:05:41,313
Kalkışa geçiyorum!
72
00:05:43,980 --> 00:05:46,646
Oley be! Çalışıyor!
73
00:05:46,772 --> 00:05:48,729
Bu harika!
74
00:05:56,355 --> 00:05:58,396
Olamaz! Yine mi!
75
00:06:07,272 --> 00:06:07,813
Jennifer!
76
00:06:07,980 --> 00:06:10,396
Geliyorum, Patrick, geliyorum!
77
00:06:17,480 --> 00:06:20,104
Jennifer, üzgünüm, üzgünüm!
78
00:06:22,314 --> 00:06:23,479
Üstümden in.
79
00:06:23,897 --> 00:06:25,063
İyi misiniz?
80
00:06:25,564 --> 00:06:27,938
Bir şeyi yok.
Düşüşünü hafiflettim.
81
00:06:29,355 --> 00:06:31,063
Geliyorum, Patrick!
82
00:06:32,189 --> 00:06:34,813
Patrick, konuş benimle. İyi misin?
83
00:06:34,939 --> 00:06:36,146
Çok üzgünüm, ben...
84
00:06:44,105 --> 00:06:46,396
Sorun değil, Marty.
Beni bırakabilirsin.
85
00:06:47,230 --> 00:06:48,271
Teşekkürler.
86
00:06:48,439 --> 00:06:51,354
Nereye bastığına dikkat et.
87
00:06:51,814 --> 00:06:53,438
Merhaba.
88
00:06:54,022 --> 00:06:55,854
Sen kimsin acaba?
89
00:06:56,272 --> 00:06:58,521
Marty, benim. Lily.
90
00:06:58,730 --> 00:06:59,813
Ne? Olamaz.
91
00:07:00,022 --> 00:07:03,521
Tanıdığım bir tek Lily var,
o da iğrenç bir tırtıl.
92
00:07:03,730 --> 00:07:05,854
Artık bir kelebeğim, bak!
93
00:07:07,439 --> 00:07:09,146
Gerçekten de öyle.
94
00:07:10,355 --> 00:07:13,146
Krizalit sana
gerçekten iyi davranmış.
95
00:07:15,147 --> 00:07:18,021
Marty, senin için de ileride
büyük değişiklikler görüyorum.
96
00:07:21,397 --> 00:07:22,813
Çağrılıyoruz.
97
00:07:23,397 --> 00:07:24,563
Görüşürüz, Marty!
98
00:07:28,522 --> 00:07:30,854
Lütfen hemen
kelebeğe dönüşmeme izin ver.
99
00:07:31,022 --> 00:07:33,688
Lütfen, lütfen, lütfen.
100
00:07:33,855 --> 00:07:35,813
Kalk, biz de gidiyoruz.
101
00:07:36,105 --> 00:07:39,063
-İyi de sen uçamıyorsun ki!
-Önemli değil!
102
00:07:39,189 --> 00:07:41,188
A planına geri dönüyoruz.
103
00:07:43,522 --> 00:07:45,188
Lily, Jennifer.
104
00:07:45,397 --> 00:07:46,646
Clementine.
105
00:07:46,855 --> 00:07:48,313
Sonunda gerçekleşiyor.
106
00:07:48,564 --> 00:07:50,813
Evet, çok heyecan verici!
107
00:07:52,772 --> 00:07:56,021
Göç, bekle bizi! Geliyoruz!
108
00:07:59,772 --> 00:08:01,063
Olamaz, yine mi?
109
00:08:01,189 --> 00:08:02,313
Çok yüksek.
110
00:08:02,522 --> 00:08:03,813
Çok yüksek, çok yüksek.
111
00:08:05,147 --> 00:08:07,104
Jennifer, acele et! Geç kaldık.
112
00:08:07,689 --> 00:08:09,938
Tamam. Geliyorum.
113
00:08:14,022 --> 00:08:15,604
Bu daha iyi.
114
00:08:16,689 --> 00:08:19,063
Ne bekliyorsunuz? Hadi gidelim!
115
00:08:22,480 --> 00:08:24,729
Hadi Marty, devam et.
116
00:08:25,647 --> 00:08:27,313
-Merhaba Patrick.
-Merhaba Marty.
117
00:08:27,980 --> 00:08:29,479
Merhaba Patrick, annen ön tarafta.
118
00:08:29,605 --> 00:08:31,063
Tamam, teşekkürler.
119
00:08:31,480 --> 00:08:34,146
-Anne!
-Merhaba, Patrick. Görüşürüz.
120
00:08:35,230 --> 00:08:37,271
Başlangıçtaki plana geri dönüyoruz.
121
00:08:37,730 --> 00:08:40,271
-Bunu daha önce konuşmuştuk.
-Evet ama işe yarayabilir.
122
00:08:40,397 --> 00:08:42,771
Tek yapmamız gereken...
-Tüm kelebeklerin dikkatine.
123
00:08:46,564 --> 00:08:50,729
Yarın bu ekip yıllık göçümüz için
kanat çırpacak.
124
00:08:51,022 --> 00:08:55,188
5000 kilometre güneye,
Meksika'ya doğru seyahat edeceğiz.
125
00:08:55,564 --> 00:09:00,896
Bu, bize atalarımızdan kalan
binlerce yıllık bir gelenek.
126
00:09:01,147 --> 00:09:06,104
Hazırız ve bu göçü
alnımızın akıyla bitireceğiz.
127
00:09:11,647 --> 00:09:14,646
Evet! Evet, göç!
128
00:09:17,064 --> 00:09:19,521
Ve şimdi,
meteoroloğumuz Cecil...
129
00:09:19,689 --> 00:09:22,979
...önümüzdeki yolculuk için
bize öngörülerini sunacak.
130
00:09:24,314 --> 00:09:28,438
Evet. Bu çok önemli.
O yüzden dikkat edin.
131
00:09:29,355 --> 00:09:31,146
Çok yüksek izotop seviyeleri...
132
00:09:31,355 --> 00:09:34,979
...atmosferik kararsızlık nedeniyle
çok yüksek basınç sisteminde...
133
00:09:35,147 --> 00:09:37,271
...zirveye ulaşacak.
134
00:09:37,605 --> 00:09:39,813
Hava molekülleri hızlanarak...
135
00:09:40,022 --> 00:09:42,771
...yoğunlaşma bulutu yaratacak.
-Cecil.
136
00:09:44,939 --> 00:09:46,563
Rüzgarlı olacak, tamam mı?
137
00:09:46,772 --> 00:09:48,979
Tehlikeli, vahşice,...
138
00:09:49,105 --> 00:09:51,063
...korkunç derecede rüzgarlı.
Tam olarak...
139
00:09:51,272 --> 00:09:53,104
...kasırga kuvveti rüzgarı.
140
00:09:55,439 --> 00:09:58,354
Hepsi bu da değil!
-Pekâlâ Cecil.
141
00:09:58,730 --> 00:10:00,979
Devam ediyoruz.
-Çevresel tehlikeler olacak.
142
00:10:01,230 --> 00:10:02,979
Endüstriyel gelişmeler. Ve...
143
00:10:04,147 --> 00:10:07,938
Yol boyunca
bazı yeni zorluklar olacak.
144
00:10:09,730 --> 00:10:12,354
Ama devam edeceğiz.
145
00:10:15,605 --> 00:10:16,813
Çok heyecanlıyım!
146
00:10:18,230 --> 00:10:19,313
Evet!
147
00:10:19,522 --> 00:10:22,188
Şimdi, yeni yol rehberimiz
Marguerite'ı...
148
00:10:22,314 --> 00:10:25,646
...sahneye çağırmak istiyorum.
-Anne, planı unutma.
149
00:10:28,064 --> 00:10:29,354
Teşekkür ederim, Şef.
150
00:10:30,105 --> 00:10:33,313
Bildiğiniz gibi, göçe
herkes katılmayacak.
151
00:10:33,439 --> 00:10:36,563
Magnolia ve Jasper ve Woody.
152
00:10:36,730 --> 00:10:39,063
Önemli işler yapmak,
bizi burada...
153
00:10:39,189 --> 00:10:41,188
...güvende tutmak için
kalacaksınız.
154
00:10:42,105 --> 00:10:43,729
Marty, sen ve Patrick...
155
00:10:43,855 --> 00:10:46,229
...biz yokken
ipekotu tarlasına bakacaksınız.
156
00:10:46,689 --> 00:10:49,146
Ne? İpekotu tarlası mı?
157
00:10:49,439 --> 00:10:51,563
Ama anne...
-Patrick...
158
00:10:53,897 --> 00:10:55,604
Yarın, güne erken başlayacağız.
159
00:10:55,772 --> 00:10:56,979
Güneybatıya doğru gideceğiz...
160
00:10:57,064 --> 00:10:59,604
...ve güneşi solumuza alacağız.
-Haksızlık bu!
161
00:10:59,814 --> 00:11:01,563
Bana bunu nasıl yapabildin?
162
00:11:07,147 --> 00:11:09,896
Uçamıyor ama,
kesinlikle koşabiliyor.
163
00:11:10,022 --> 00:11:12,146
Kyle! Serserilik yapma.
164
00:11:12,314 --> 00:11:14,104
Patrick, bekle!
165
00:11:14,605 --> 00:11:16,313
Patrick!
166
00:11:16,355 --> 00:11:18,438
Patrick!
167
00:11:20,230 --> 00:11:22,521
İşe yarayabilir. Bir şey olmaz.
168
00:11:47,730 --> 00:11:51,563
Sen beni anlardın baba.
Keşke burada olsaydın.
169
00:11:55,647 --> 00:11:57,521
Uslu kurbağacık.
170
00:11:57,939 --> 00:11:59,854
Değil sanırım!
171
00:12:16,522 --> 00:12:17,896
Patrick!
172
00:12:20,272 --> 00:12:21,938
Oğlumdan uzak dur!
173
00:12:33,480 --> 00:12:35,354
Anne, bırak beni!
174
00:12:40,147 --> 00:12:41,896
Bir kurbağa karşısında
kelebeklerin...
175
00:12:42,105 --> 00:12:44,813
...kurtulma şansı ne biliyor musun?
İpucu vereyim; sıfır!
176
00:12:45,897 --> 00:12:48,021
Bir şey olduğu yoktu.
Yaklaşamadı bile.
177
00:12:48,230 --> 00:12:51,104
Sana ihtiyacım yoktu.
-Bal gibi de vardı.
178
00:12:52,355 --> 00:12:54,063
Bana hiç inancın yok.
179
00:12:55,439 --> 00:12:58,396
Bu doğru değil.
Sana elbette inanıyorum.
180
00:12:58,689 --> 00:13:00,604
O zaman ben neden gidemiyorum?
181
00:13:01,397 --> 00:13:03,104
Henüz hazır değilsin.
182
00:13:04,522 --> 00:13:07,354
Son göçten önce,
babamla bir plan yapmıştık.
183
00:13:07,897 --> 00:13:10,396
Yerdeki sürüyü takip edecektim.
184
00:13:11,064 --> 00:13:12,813
Asla işe yaramazdı.
185
00:13:13,272 --> 00:13:16,854
Ne demek işe yaramazdı?
Harika bir plandı.
186
00:13:17,730 --> 00:13:18,854
Olmaz.
187
00:13:19,939 --> 00:13:21,063
Riske giremem.
188
00:13:22,105 --> 00:13:24,854
Seni de kaybetmeyi göze alamam.
189
00:13:27,314 --> 00:13:28,896
Darren, yardım et!
190
00:13:30,314 --> 00:13:31,646
Marguerite.
191
00:13:34,772 --> 00:13:37,521
-Sürüyü koru.
-Darren, yapma!
192
00:13:58,772 --> 00:14:00,854
Hayal kırıklığına uğradın,
biliyorum.
193
00:14:02,230 --> 00:14:04,354
Ama önemli olan güvende kalman.
194
00:14:06,605 --> 00:14:08,354
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
195
00:14:11,647 --> 00:14:12,854
Tamam, tatlım.
196
00:14:15,230 --> 00:14:16,688
Sonra görüşürüz.
197
00:14:29,564 --> 00:14:31,563
Bunu daha sonra tekrar
gözden geçireceğim.
198
00:14:40,022 --> 00:14:41,646
Keşke biz de gidebilseydik.
199
00:14:41,814 --> 00:14:43,854
Herkesin kendi
kanatlanma zamanı vardır.
200
00:14:46,397 --> 00:14:48,896
Jennifer, gıdamız sınırlı,...
201
00:14:49,064 --> 00:14:51,146
...bu yüzden lütfen gözün
ipekotunun üzerinde olsun.
202
00:14:51,314 --> 00:14:52,563
Tamamdır, şef.
203
00:14:55,189 --> 00:14:57,271
Başbaşayız, sadece sen ve ben.
204
00:14:57,980 --> 00:15:00,313
Gitmeye hazırız, anne!
Önde görüşürüz.
205
00:15:00,439 --> 00:15:02,604
Tamam, Kyle.
Bir dakikaya orada olacağım.
206
00:15:05,022 --> 00:15:06,563
Tamam, anne.
Güle güle.
207
00:15:07,855 --> 00:15:10,938
Göreceksin. İpekotu bekçiliği
o kadar da kötü olmayacak.
208
00:15:11,147 --> 00:15:14,563
-Haksızlık bu ama.
-Biliyorum. Biliyorum.
209
00:15:14,855 --> 00:15:16,563
Ama en azından güvende olacaksın.
210
00:15:17,355 --> 00:15:18,979
Ben de, ben de, ben de!
211
00:15:20,980 --> 00:15:22,604
Marty, kes şunu!
212
00:15:23,230 --> 00:15:25,854
Marguerite,
görevinin başına lütfen.
213
00:15:26,355 --> 00:15:28,729
İpekotu size emanet, çocuklar.
214
00:15:29,772 --> 00:15:31,854
Seni çok seviyorum.
215
00:15:32,272 --> 00:15:34,063
Ben de seni seviyorum, anne.
216
00:15:34,314 --> 00:15:36,854
-Hoşça kal, Marty.
-Güle güle!
217
00:15:38,939 --> 00:15:40,854
Hadi, Marty. Gidelim buradan.
218
00:15:42,147 --> 00:15:44,938
Ne acelen var? Kalıp başlangıcını
izleyelim bence.
219
00:15:45,189 --> 00:15:48,063
Dikilip biz hariç herkesin gidişini
izlemek istemiyorum.
220
00:15:48,397 --> 00:15:50,521
Ama biz kelebek göçünün
süper hayranlarıyız.
221
00:15:50,647 --> 00:15:52,063
Göç!
222
00:15:52,314 --> 00:15:53,021
-G deyin!
-G.
223
00:15:53,147 --> 00:15:53,813
-Ö deyin!
-Ö.
224
00:15:53,939 --> 00:15:54,979
-Ç deyin!
-Ç.
225
00:15:55,564 --> 00:15:58,146
Bana bir...
Sanırım bu kadardı?
226
00:15:58,480 --> 00:16:03,021
-Neyse. Göç deyin!
-Göç.
227
00:16:05,022 --> 00:16:06,146
Bekle!
228
00:16:06,647 --> 00:16:09,938
Hadi ama, o kadar da kötü değil.
-Gayet kötü.
229
00:16:10,189 --> 00:16:14,229
Bu, hayatım boyunca
başıma gelen en kötü şey.
230
00:16:16,272 --> 00:16:18,521
Bugün daha ne kadar kötüleşebilir?
231
00:16:19,314 --> 00:16:20,604
Yemek!
232
00:16:25,147 --> 00:16:26,313
Kes şunu.
233
00:16:27,814 --> 00:16:29,104
Çıkmamız gerek.
234
00:16:29,480 --> 00:16:32,229
Bunca ipekotunu
ne diye bırakalım ki?
235
00:16:33,147 --> 00:16:35,854
Çünkü bu göç için ayrılmış.
236
00:16:36,897 --> 00:16:38,438
Tabii ya!
237
00:16:38,772 --> 00:16:41,271
Olmaz! Hayır, hayır, hayır!
238
00:16:41,522 --> 00:16:43,188
Ne söyleyeceğimi bile bilmiyorsun.
239
00:16:43,355 --> 00:16:45,771
Önemi yok. Yüz ifaden yeterli.
240
00:16:45,897 --> 00:16:48,229
Göç, göç, göç.
241
00:16:48,397 --> 00:16:51,063
Hadi ama! Bu harika bir fırsat.
242
00:16:51,314 --> 00:16:52,563
Gizlenebiliriz.
243
00:16:53,064 --> 00:16:55,021
İkimiz için yeterince yer var.
244
00:16:57,439 --> 00:16:59,604
Derhal yerine dön!
245
00:16:59,897 --> 00:17:01,396
İstemiyorum.
246
00:17:02,355 --> 00:17:03,646
-Jennifer geliyor.
-Yapma!
247
00:17:07,772 --> 00:17:10,813
O kadar heyecanlıyım ki,
düşününce bile kalbim çarpıyor!
248
00:17:11,564 --> 00:17:13,688
Belki de sonsuza dek
dünyanın etrafında uçar...
249
00:17:13,897 --> 00:17:16,896
...çılgınca maceralar yaşar
ve asla geri dönmeyiz!
250
00:17:19,647 --> 00:17:21,063
Geri sayıma hazır olun!
251
00:17:22,272 --> 00:17:24,271
Sonra görüşürüz, hoşça kal.
252
00:17:25,522 --> 00:17:27,604
Göç, bekle bizi, geliyoruz.
253
00:17:28,605 --> 00:17:30,313
Vay canına, fikrini ne değiştirdi?
254
00:17:30,647 --> 00:17:33,604
Aşk denen şu şey işte.
255
00:17:41,230 --> 00:17:44,688
Kral Kelebekleri,
kalkışa hazır olun!
256
00:18:02,230 --> 00:18:03,813
Vay canına!
257
00:18:11,605 --> 00:18:13,063
Yapıyorum!
258
00:18:13,230 --> 00:18:15,854
Gerçekten yapıyorum!
259
00:18:34,105 --> 00:18:36,146
Kyle, teftiş zamanı.
260
00:18:36,314 --> 00:18:38,354
-Ama anne!
-Kyle dedim!
261
00:18:40,022 --> 00:18:42,604
Sonra görüşürüz çocuklar.
Şefin bana ihtiyacı var.
262
00:18:43,855 --> 00:18:47,438
-Uyuyakaldı.
-Selam kızlar. Rutin kontrol.
263
00:18:47,647 --> 00:18:48,854
Her şey yolunda!
264
00:18:49,189 --> 00:18:51,354
Yerimi tutar mısın? Jennifer'a
merhaba demek istiyorum.
265
00:18:51,522 --> 00:18:52,813
Elbette.
266
00:18:53,480 --> 00:18:55,854
Dur, bekle!
Görevli olan benim!
267
00:18:58,397 --> 00:19:00,729
Selam, tatlım.
Gerçekten çok geridesin.
268
00:19:00,855 --> 00:19:02,979
Evet, römorkta bir sorun var.
269
00:19:03,647 --> 00:19:05,271
Normalden daha fazla sürükleniyor.
270
00:19:05,480 --> 00:19:07,354
-Gidip bir bakayım.
-Saklan!
271
00:19:10,855 --> 00:19:12,104
Sorun burada mı?
272
00:19:12,272 --> 00:19:14,021
İlk gece büyük bir şenlik var.
273
00:19:14,189 --> 00:19:16,646
Birlikte gidelim mi?
-Hayır. Ben dans etmem.
274
00:19:17,230 --> 00:19:19,229
Burada da değil.
Hiçbir sorun göremiyorum.
275
00:19:19,355 --> 00:19:21,313
-Evet!
-İçeriye baktın mı?
276
00:19:22,272 --> 00:19:24,604
-Bakıyorum.
-Şansım döndü. Nasıl görünüyorum?
277
00:19:24,897 --> 00:19:26,188
Lily!
278
00:19:26,314 --> 00:19:27,646
Marty?
279
00:19:29,189 --> 00:19:31,229
Şey, merhabalar!
280
00:19:38,814 --> 00:19:41,938
Tüm göçü tehlikeye attın, Marty!
281
00:19:45,189 --> 00:19:48,813
Özür dilerim.
İçinde uyuyakalmışım.
282
00:19:48,980 --> 00:19:52,396
-Hadi ama! Kim romörkte uyur ki?
-Aptal tırtıl.
283
00:19:52,980 --> 00:19:55,438
Marty, Marty, bırak da çıkayım!
284
00:19:56,439 --> 00:19:58,604
Sessiz ol, ben hallediyorum.
285
00:19:58,939 --> 00:20:00,604
Hesaplamalarıma göre,...
286
00:20:00,730 --> 00:20:03,104
...barınak sağlayabiliriz, fakat...
287
00:20:03,230 --> 00:20:04,813
...erzakları riske atamayız.
288
00:20:04,939 --> 00:20:06,604
Ve anladığım kadarıyla,...
289
00:20:06,730 --> 00:20:09,646
...bu çok aç bir tırtıl.
290
00:20:09,897 --> 00:20:13,229
Doğru. Geçen cumartesi,
biraz ipekotu keki,...
291
00:20:13,439 --> 00:20:15,771
...ipekotu turşusu,
ipekotu peyniri,...
292
00:20:16,272 --> 00:20:18,229
...ipekotu lolipopu...
293
00:20:18,397 --> 00:20:20,688
...ve ipekotu karpuzu yedim.
294
00:20:23,439 --> 00:20:25,396
Ne? İpekotunu severim.
295
00:20:25,605 --> 00:20:28,104
Üzgünüm evlat.
Kişisel algılama ama gelemezsin.
296
00:20:28,730 --> 00:20:31,479
Onu öylece bırakamayız!
Burada tek başına ölür.
297
00:20:32,855 --> 00:20:35,438
Yalnızlıktan ölmez belki ama
kuşlara yem olur!
298
00:20:36,064 --> 00:20:38,479
Hiç de bile!
Yalnızlıktan ölürüm!
299
00:20:38,605 --> 00:20:39,979
Ben sosyal bir tırtılım.
300
00:20:40,147 --> 00:20:42,021
Sosyal bir kelebek olmayı
umuyordum ama...
301
00:20:42,230 --> 00:20:45,479
-Durun! Bunu yapamazsın.
-Patrick?
302
00:20:45,772 --> 00:20:48,979
Marty'nin bir suçu yok.
Hepsi benim fikrimdi.
303
00:20:49,480 --> 00:20:50,813
Şunlardaki cesarete bak!
304
00:20:54,564 --> 00:20:56,396
Sorun değil, sakin olun.
305
00:20:56,564 --> 00:20:58,229
Ben kendi yemeğimi
onlarla paylaşırım.
306
00:20:58,355 --> 00:21:00,146
Römorku da ben çekerim.
307
00:21:00,480 --> 00:21:03,271
-Birlikte uçacağız.
-Ay ne harika!
308
00:21:04,355 --> 00:21:06,563
Anne?
Bunu yapmak zorunda değilsin.
309
00:21:06,730 --> 00:21:07,813
İçeri gir.
310
00:21:07,980 --> 00:21:10,271
Durun, römorku ben çekebilirim.
311
00:21:14,314 --> 00:21:15,438
Emin misin?
312
00:21:16,314 --> 00:21:18,396
Evet. Sorun olmaz.
313
00:21:19,189 --> 00:21:20,979
Tamam o zaman.
Marguerite,...
314
00:21:21,189 --> 00:21:24,146
...sen önden git.
Siz ikiniz, ipekotu da size emanet.
315
00:21:24,522 --> 00:21:25,646
Tamamdır!
316
00:21:27,772 --> 00:21:29,354
Lütfen, dikkatli ol.
317
00:21:30,314 --> 00:21:32,563
Evet, tabii ki, olacağım.
318
00:21:47,522 --> 00:21:49,354
Sonunda, bir yılın ardından...
319
00:21:49,564 --> 00:21:52,688
...bir kelebek sürüsü daha gelecek.
320
00:21:53,147 --> 00:21:56,104
Ve hepsini yiyeceğiz.
İntikamımı alacağım!
321
00:21:57,230 --> 00:21:58,479
Yine mi aynı şey?
322
00:21:58,730 --> 00:22:01,063
Çıtır çıtır kelebekler!
323
00:22:01,564 --> 00:22:03,604
Gördüğümüz an yiyoruz!
324
00:22:03,730 --> 00:22:07,354
Kelebeğin teki seni gözünden etti
diye mi bir sene bekledik?
325
00:22:07,730 --> 00:22:09,354
İntikam...
326
00:22:10,147 --> 00:22:11,479
...beklemeye değer.
327
00:22:11,689 --> 00:22:13,729
Şimdiye kadar
göç etmiş olabilirdik.
328
00:22:13,855 --> 00:22:17,063
-Öyle mi? Nereye?
-Yiyecek olan bir yere mesela!
329
00:22:17,189 --> 00:22:19,354
-Çocuklar, çocuklar, çocuklar!
-Neresiymiş orası?
330
00:22:19,480 --> 00:22:21,563
-Çöle ne dersin?
-Kesin şunu!
331
00:22:22,064 --> 00:22:24,188
Sen gerçekten çok kötüsün
ve sen de öylesin.
332
00:22:24,314 --> 00:22:26,813
Bizi bağlayan şey ise
kötü kahkahamız.
333
00:22:38,272 --> 00:22:39,896
Hadi ama çocuklar,
gayet iyi biliyorsunuz.
334
00:22:40,147 --> 00:22:42,896
Bazen yokmuş gibi gelir,
ama aslında vardır.
335
00:22:43,647 --> 00:22:45,813
Lütfen, aşağı inebilir miyiz?
336
00:22:46,022 --> 00:22:47,063
Hayır!
337
00:22:47,522 --> 00:22:48,604
Lütfen?
338
00:22:48,814 --> 00:22:50,313
Tut işte.
339
00:22:50,439 --> 00:22:52,479
Tutamıyorum! Çok sıkıştım!
340
00:22:53,022 --> 00:22:55,354
Lütfen, lütfen, lütfen.
341
00:22:55,564 --> 00:22:57,104
Susmayacak, biliyorsun değil mi?
342
00:22:59,064 --> 00:23:00,313
Tamam.
343
00:23:00,814 --> 00:23:05,313
Teşekkür ederim, teşekkür ederim,
teşekkür ederim!
344
00:23:06,689 --> 00:23:08,813
Tamam. Çabuk ol.
345
00:23:09,689 --> 00:23:11,604
Hadi, Marty. Başarabilirsin!
346
00:23:11,772 --> 00:23:13,354
Az kaldı!
347
00:23:14,730 --> 00:23:17,021
-Yani...
-İkiniz de çok bencilsiniz.
348
00:23:17,272 --> 00:23:18,563
Özellikle sen.
349
00:23:19,314 --> 00:23:20,938
Tamam, güzel sohbet.
350
00:23:21,189 --> 00:23:24,896
Acele et!
-Biraz mahremiyet, lütfen.
351
00:23:27,730 --> 00:23:29,354
Patrick!
352
00:23:29,647 --> 00:23:32,063
-Bakmıyoruz.
-Patrick, yardım et.
353
00:23:36,855 --> 00:23:39,479
Geliyorum!
Hemen dönerim.
354
00:23:40,397 --> 00:23:42,729
İkiniz de çok tuhafsınız.
355
00:23:43,564 --> 00:23:44,688
Marty?
356
00:23:45,522 --> 00:23:48,146
Fare! Fare!
357
00:23:49,064 --> 00:23:50,021
Kalk!
358
00:23:50,147 --> 00:23:54,229
-Ölü taklidi yapıyorum.
-Ölü ya da diri, yine de yemeksin.
359
00:23:56,647 --> 00:23:59,021
Jennifer! Jennifer!
360
00:24:00,439 --> 00:24:01,563
Şimdi ne olacak?
361
00:24:02,189 --> 00:24:03,938
Hadi, hadi!
362
00:24:04,522 --> 00:24:06,104
Hadi, acele et!
363
00:24:08,064 --> 00:24:09,354
Hadi, hadi, hadi!
364
00:24:26,189 --> 00:24:27,438
Jennifer!
365
00:24:34,272 --> 00:24:36,563
Patrick, çabuk atla!
366
00:24:43,272 --> 00:24:44,813
Evet!
367
00:24:45,689 --> 00:24:48,104
Fare nerede?
Yaşıyor muyuz?
368
00:24:48,272 --> 00:24:49,813
Başardık.
369
00:24:50,897 --> 00:24:53,563
Evet!
Bir dakika. Al işte.
370
00:24:53,689 --> 00:24:55,604
Bizi neredeyse öldürüyordun.
371
00:25:00,147 --> 00:25:02,354
Affedersin Jennifer?
372
00:25:02,855 --> 00:25:04,563
Hâlâ sıkışmış haldeyim.
373
00:25:16,272 --> 00:25:18,604
-Sonunda gelebildiniz!
-Lily!
374
00:25:19,022 --> 00:25:20,979
Saatlerdir sizi bekliyorum.
375
00:25:21,189 --> 00:25:22,979
Neler çektiğimin farkında mısın?
376
00:25:23,939 --> 00:25:25,563
Belki ben de sizinle gelir
yardım ederim.
377
00:25:25,689 --> 00:25:27,646
Evet, evet, bizimle gel.
378
00:25:27,814 --> 00:25:31,313
-Evet, bu harika bir fikir.
-Yardıma ihtiyacım yok.
379
00:25:31,522 --> 00:25:32,979
Çok güçlü olduğunu biliyorum...
380
00:25:33,147 --> 00:25:36,688
...ama ağır olmalı.
-Hayır! Kendi başıma yapabilirim.
381
00:25:37,355 --> 00:25:40,646
Tamam, tamam.
Anladım, inatçı şey. Sakin ol.
382
00:25:42,480 --> 00:25:45,896
Üzgünüm, demek istediğim
Bitkinim, yalnızca o kadar.
383
00:25:46,605 --> 00:25:49,188
Belki uyayacak bir yer bulmama
yardım edersin?
384
00:25:49,439 --> 00:25:52,104
Çok sert olmasın,
çok yumuşak da olmasın.
385
00:25:53,939 --> 00:25:55,271
Görüşürüz çocuklar!
386
00:25:58,064 --> 00:25:59,688
Neden yardım istemesin ki?
387
00:25:59,855 --> 00:26:03,063
Duydun mu? Görüşürüz dedi.
388
00:26:33,814 --> 00:26:37,146
Neden bu kadar alçaktan
uçuyorsun? Islanıyoruz.
389
00:26:38,397 --> 00:26:41,104
Bana ne oluyor? Küçülüyorum!
390
00:26:41,814 --> 00:26:43,604
Delirmeyi bırak.
391
00:26:44,230 --> 00:26:46,646
Aynen, delirmeyi bırak.
392
00:26:48,480 --> 00:26:49,521
Kenara çekil!
393
00:26:51,564 --> 00:26:54,896
Hadi yüksel, hadi yüksel!
394
00:26:55,522 --> 00:26:57,771
Bunu bir kez daha yaparsan
seni aşağı atarım!
395
00:26:57,980 --> 00:27:00,563
Jennifer, ipekotları!
396
00:27:01,189 --> 00:27:03,104
Tamam, bağırmayı bırak.
397
00:27:18,189 --> 00:27:19,813
Yanlış yol, yanlış yol!
398
00:27:20,189 --> 00:27:21,271
Jennifer!
399
00:27:36,397 --> 00:27:37,563
İyi olacaksın, dostum.
400
00:27:43,314 --> 00:27:47,021
Patrick, Jennifer'a
yavaşlamasını söyle.
401
00:27:49,397 --> 00:27:52,104
Marty, yerdeyiz.
402
00:27:52,564 --> 00:27:53,771
Ne?
403
00:27:54,439 --> 00:27:57,896
O zaman, lütfen yere söyle
yavaşlasın.
404
00:28:01,939 --> 00:28:03,479
Hepsi ıslanmış!
405
00:28:05,605 --> 00:28:07,979
Neden bu kadar alçaktan uçuyordun?
406
00:28:10,605 --> 00:28:12,146
Bunu neden yaptın?
407
00:28:12,314 --> 00:28:14,271
Kusura bakma,
orada olduğunu görmedim.
408
00:28:17,814 --> 00:28:19,813
Sorun biz miyiz? Çok mu ağırız?
409
00:28:20,022 --> 00:28:21,771
Her şey seninle ilgili değil.
410
00:28:21,939 --> 00:28:23,688
Sadece yardım etmeye çalışıyorum.
411
00:28:23,980 --> 00:28:26,938
Etme! Anlamıyorsun.
412
00:28:29,939 --> 00:28:31,563
Deniyorum.
413
00:28:43,480 --> 00:28:45,188
Öğle yemeği için inmeye hazırlanın!
414
00:28:45,397 --> 00:28:47,896
En iyi ipekotu burada.
415
00:28:48,064 --> 00:28:49,604
Tadına bakana kadar bekleyin.
416
00:28:51,897 --> 00:28:54,938
-Jennifer için de biraz ayırmalıyız.
-Tamam.
417
00:29:07,230 --> 00:29:09,604
-Bu doğru olamaz.
-Neler oluyor?
418
00:29:10,105 --> 00:29:12,271
Tatlı nektarinler! Tarla nerede?
419
00:29:13,564 --> 00:29:16,229
Ama...
Bu kutu nereden geldi?
420
00:29:17,105 --> 00:29:20,146
İnsanlar böyle işte,
her yere kutu koyuyorlar.
421
00:29:20,314 --> 00:29:22,854
Peki ya ipekotu? Nerede?
422
00:29:23,689 --> 00:29:25,229
Her şeyi yok ettiler.
423
00:29:25,522 --> 00:29:28,479
Endişelenme, Cecil.
Bir yolunu bulacağız.
424
00:29:41,855 --> 00:29:44,146
Daha kaç kutuya ihtiyaçları var?
425
00:29:46,064 --> 00:29:47,813
Keşke daha büyük olsaydım!
426
00:29:48,272 --> 00:29:51,313
-Sence orada ipekotu var mıdır?
-Kutuları yiyemeyiz.
427
00:29:51,772 --> 00:29:53,854
Herkes sessiz olsun.
Düşünmem gerek.
428
00:29:55,230 --> 00:29:56,438
Sessizlik!
429
00:29:59,480 --> 00:30:02,896
Şimdi, Şef. Bu harita
tamamen işe yaramaz halde.
430
00:30:03,022 --> 00:30:04,354
Açıkça...
431
00:30:07,689 --> 00:30:09,396
O ses neydi?
432
00:30:18,439 --> 00:30:20,313
Bob?
433
00:30:22,022 --> 00:30:23,521
Şef Cora.
434
00:30:23,730 --> 00:30:25,938
Bu vızıltıyı tanıdığımı biliyordum.
435
00:30:26,147 --> 00:30:29,438
Saat gibi. Seni görmek her zaman
büyük keyif.
436
00:30:30,980 --> 00:30:32,354
Bütün bunlar ne zaman oldu?
437
00:30:32,480 --> 00:30:35,354
Bu asfalt ormanı mı?
Birdenbire ortaya çıktı.
438
00:30:35,564 --> 00:30:38,854
Bal işine gerçekten
engel koyuyor.
439
00:30:39,439 --> 00:30:41,813
Eminim öyledir.
Görünürde tek bir çiçek yok.
440
00:30:42,022 --> 00:30:43,271
Bob! Haritan var mı?
441
00:30:43,397 --> 00:30:44,771
Harita mı?
442
00:30:44,980 --> 00:30:46,188
Nerede o günler!
443
00:30:46,397 --> 00:30:48,729
Bugünlerde,
her şey çok hızlı değişiyor.
444
00:30:50,439 --> 00:30:53,646
Neyse, gitmeliyim.
Hepinize bol şans.
445
00:30:54,980 --> 00:30:56,979
Neredeyse unutuyordum.
446
00:30:57,230 --> 00:31:00,021
Kovanımdan
herhangi bir arı görürseniz,...
447
00:31:00,355 --> 00:31:02,438
...onları aradığımı söyler misiniz?
448
00:31:02,564 --> 00:31:04,021
Elbette, Bob.
449
00:31:05,605 --> 00:31:08,479
Öğle yemeği olmadan,
enerjide 47.3'lük bir...
450
00:31:08,564 --> 00:31:10,604
...düşüş olur, ve biz bile...
-Cecil, dur.
451
00:31:11,105 --> 00:31:13,604
Acil durum ipekotunu
kullanmamız gerekecek.
452
00:31:13,689 --> 00:31:16,521
Bu kadar erken mi?
Yeniden hesaplamam gerek.
453
00:31:17,480 --> 00:31:20,146
-Jennifer nerede?
-Yoldadır!
454
00:31:20,230 --> 00:31:21,479
Biraz daha uzun sürüyor.
455
00:31:34,772 --> 00:31:35,938
Yaralandın mı?
456
00:31:36,564 --> 00:31:38,938
İyiyim. Teşekkür ederim.
457
00:31:40,314 --> 00:31:42,021
Burada kalmak çok tehlikeli.
458
00:31:42,105 --> 00:31:43,646
Devam etmeliyiz!
459
00:31:44,397 --> 00:31:45,521
Peki ya çocuklar?
460
00:31:46,272 --> 00:31:49,229
Bizi burada göremeyince, Jennifer
devam etmesi gerektiğini bilir.
461
00:31:50,022 --> 00:31:51,563
Evet, haklısın.
462
00:32:09,272 --> 00:32:11,646
Çok açım.
463
00:32:12,439 --> 00:32:14,063
Ne zaman buraya gelecekler?
464
00:32:16,564 --> 00:32:18,479
Burada hiçbir şey yetişmiyor.
465
00:32:19,272 --> 00:32:20,604
Neredeler?
466
00:32:20,689 --> 00:32:22,438
Şimdiye kadar
burada olmaları gerekirdi.
467
00:32:22,814 --> 00:32:23,771
Haklısın.
468
00:32:23,855 --> 00:32:26,021
Hava kararmadan gidip onları
aramalıyız.
469
00:32:26,147 --> 00:32:27,563
Buradalar! Buradalar!
470
00:32:27,647 --> 00:32:30,604
Tam zamanı! Tıkının!
471
00:32:32,605 --> 00:32:34,604
Neden bu kadar uzun sürdü?
472
00:32:48,897 --> 00:32:50,896
Burada ne oldu?
473
00:32:57,480 --> 00:32:59,229
Ben...
474
00:32:59,439 --> 00:33:01,354
Üzgünüm, Şef. Bu...
475
00:33:01,689 --> 00:33:03,771
...bir kazaydı.
476
00:33:06,064 --> 00:33:08,979
Bu kaza bizi
rezervimizden etti.
477
00:33:09,397 --> 00:33:10,521
Kahretsin!
478
00:33:11,480 --> 00:33:14,604
Ama o rezerv
acil durumlar için değil mi?
479
00:33:14,689 --> 00:33:16,438
Burada artık ipekotu yetişmiyor.
480
00:33:16,564 --> 00:33:18,604
Bu yüzden yanımızda taşıyoruz,
ot kafalı.
481
00:33:18,689 --> 00:33:21,313
-Evet, ot kafalı.
-Şuna inanabiliyor musunuz?
482
00:33:22,730 --> 00:33:24,604
Yeter!
483
00:33:24,939 --> 00:33:27,354
Yarın daha fazla ipekotu bulacağız.
484
00:33:28,897 --> 00:33:31,396
Geç oldu. Herkes biraz dinlensin.
485
00:33:31,564 --> 00:33:33,479
Enerjimizi korumamız gerek.
486
00:33:33,980 --> 00:33:35,313
Daha kötü olamazdı.
487
00:33:38,272 --> 00:33:39,479
Hoşça kal!
488
00:33:40,522 --> 00:33:43,646
-Patrick, ne oldu?
-Şimdi olmaz, anne.
489
00:33:54,689 --> 00:33:56,813
Kyle! Hiç yardımcı olmuyor.
490
00:33:56,980 --> 00:33:59,979
Anlamıyorsunuz.
Şu ikisini terk etmelisiniz.
491
00:34:00,189 --> 00:34:02,104
Onlar yüzünden başaramayacağız.
492
00:34:02,189 --> 00:34:04,438
Olanlar kazaydı.
Öyle değil mi, Jennifer?
493
00:34:04,730 --> 00:34:07,188
-Onlar...
-Sana kaç kez söylememiz gerekiyor?
494
00:34:07,355 --> 00:34:08,896
Evet, tabii. Yiyecek olmadan,...
495
00:34:08,939 --> 00:34:11,271
...kanyonun
yarısına bile gidemeyiz.
496
00:34:11,522 --> 00:34:13,229
Kurda kuşa yem olacağız!
497
00:34:13,355 --> 00:34:16,479
Bu kadar olumsuz olma.
Yarın ipekotu bulacağız.
498
00:34:17,355 --> 00:34:19,354
Gidiyorum ben.
499
00:34:22,064 --> 00:34:23,813
Yorgunum.
500
00:34:24,980 --> 00:34:26,563
Ben de.
501
00:34:37,314 --> 00:34:38,813
Lily...
502
00:34:39,605 --> 00:34:42,979
İçimden atmam gereken bir şey var.
-Sırlar!
503
00:34:46,480 --> 00:34:48,854
Bana her şeyini anlatabilirsin.
504
00:34:50,105 --> 00:34:52,896
Ben...
Korkarım...
505
00:34:53,980 --> 00:34:56,396
Korkuyorum
Ben...
506
00:34:57,480 --> 00:35:00,771
Mutluyum! Birlikte takılacağız!
Seni özledim.
507
00:35:01,189 --> 00:35:03,104
Seni küçük yumuşak kalpli şey.
508
00:35:03,355 --> 00:35:06,646
Her zaman çok sert görünüyorsun.
Ben de seni seviyorum, Jenni.
509
00:35:08,814 --> 00:35:11,396
İyi geceler.
-Sana da.
510
00:35:26,147 --> 00:35:28,104
Uç, Marty, uç.
511
00:35:28,897 --> 00:35:32,938
Kanatlarını hazırla.
Güzel kelebek.
512
00:35:50,897 --> 00:35:52,313
-Ne yapıyorsun?
-Ne yapıyorsun?
513
00:35:52,439 --> 00:35:54,563
-İpekotu bulmaya gidiyorum.
-İpekotu bulmaya gidiyorum.
514
00:35:54,605 --> 00:35:56,854
-Gerçekten mi?
-Şey. Evet.
515
00:35:57,105 --> 00:35:58,396
Sadece deneyip herkesin...
516
00:35:58,480 --> 00:35:59,979
...gönlünü almak istedim.
517
00:36:00,439 --> 00:36:02,188
Evet, ben de.
518
00:36:02,564 --> 00:36:04,396
Peki, sence birlikte gitmeli miyiz?
519
00:36:04,897 --> 00:36:07,479
-Elbette!
-Tamam, hadi atla.
520
00:36:07,564 --> 00:36:10,229
Ben Marty'i uyandırayım.
Ne kadar kalabalık, o kadar iyi.
521
00:36:25,064 --> 00:36:27,563
Beni neden bu kadar
erken uyandırdın?
522
00:36:27,605 --> 00:36:29,438
Kahvaltı yapacağız!
523
00:36:30,022 --> 00:36:32,146
Şunu baştan söylesene!
524
00:36:33,605 --> 00:36:35,063
Uçuşa hazırım!
525
00:36:35,272 --> 00:36:37,313
Harika bir fikrim var.
526
00:36:40,897 --> 00:36:44,604
-Bu ne?
-Koku arttırıcı 5000.
527
00:36:44,772 --> 00:36:46,854
İpekotu bulmamıza
yardım etmek için.
528
00:36:49,980 --> 00:36:53,104
Vay canına.
Birinin duş alması lazım!
529
00:36:54,022 --> 00:36:56,604
Bir dakika.
Kokan benmişim.
530
00:36:57,064 --> 00:37:00,396
-Bu işe yaramayacak.
-Daha iyi bir fikrin var mı?
531
00:37:00,689 --> 00:37:02,938
Bunu söylediğime inanamıyorum,...
532
00:37:03,230 --> 00:37:05,438
...ama deneyelim bakalım.
533
00:37:18,064 --> 00:37:21,979
İpekotu, ipekotu, ipekotu.
534
00:37:32,064 --> 00:37:33,896
Marty, üstümden kalk.
535
00:37:40,439 --> 00:37:41,563
Buldum!
536
00:37:41,980 --> 00:37:43,979
-Harika.
-Ne?
537
00:37:44,147 --> 00:37:45,854
Önce ben kokusunu aldım.
538
00:37:52,230 --> 00:37:53,979
-Burnum!
-Bırakma!
539
00:38:06,230 --> 00:38:08,604
Tek kanatla uçamam.
540
00:38:09,772 --> 00:38:12,146
Gözlerini kapat ve sağa
kanada odaklan.
541
00:38:12,230 --> 00:38:13,813
Bende de sol var.
542
00:38:20,939 --> 00:38:23,771
Sonumuz geldi.
Böyle mi olacaktı?
543
00:38:24,189 --> 00:38:26,354
Elveda, zalim dünya.
544
00:38:33,772 --> 00:38:35,604
İpekotu.
545
00:38:37,689 --> 00:38:39,229
Hadi gidelim!
546
00:38:47,022 --> 00:38:49,271
Merhaba kahvaltı!
547
00:39:12,939 --> 00:39:15,104
Daha hızlı, daha hızlı!
548
00:39:20,855 --> 00:39:22,313
İpekotu dövüşü.
549
00:39:32,022 --> 00:39:34,063
Üç, iki, bir, hadi!
550
00:39:34,564 --> 00:39:37,563
Bu hayatımın en güzel günü!
551
00:39:44,189 --> 00:39:45,313
Harikaydı.
552
00:39:45,772 --> 00:39:48,688
Bunları gördüklerinde yüzlerinin
alacağı ifadeyi hayal et.
553
00:39:55,105 --> 00:39:57,104
İpekotunu ört.
554
00:39:58,689 --> 00:40:02,521
Brandayı aşağıda tutar mısın?
-Deniyorum!
555
00:40:02,772 --> 00:40:05,146
Çocuklar.
Kasırga!
556
00:40:26,105 --> 00:40:28,104
Jennifer, dikkat et!
557
00:40:57,730 --> 00:40:59,813
Bu çok korkutucuydu.
558
00:41:00,814 --> 00:41:02,396
Sürü!
559
00:41:09,397 --> 00:41:12,438
Neredeler? Onları göremiyorum.
560
00:41:14,355 --> 00:41:16,063
Şuradalar.
561
00:41:24,605 --> 00:41:26,063
Annem nerede?
562
00:41:26,230 --> 00:41:27,813
Bilmiyorum.
563
00:41:30,605 --> 00:41:33,896
Patrick!
-Patrick, dostum, geri dön!
564
00:41:36,772 --> 00:41:38,354
Kanadı sıkışmış.
565
00:41:38,522 --> 00:41:40,063
Yavaşça çek.
566
00:41:41,022 --> 00:41:42,854
Çocuklar! Annemi gördünüz mü?
567
00:41:43,397 --> 00:41:44,771
-Görmedim.
-Hayır.
568
00:41:44,814 --> 00:41:46,063
Üzgünüm.
569
00:41:51,980 --> 00:41:53,896
-İyi olduğundan emin misin?
-Lily!
570
00:41:53,939 --> 00:41:54,979
İyiyim.
571
00:41:57,522 --> 00:41:59,896
Patrick, bir arada kalmalıyız!
572
00:42:01,105 --> 00:42:02,313
Anne!
573
00:42:06,189 --> 00:42:08,146
Cornelius, çocuklara yardım et.
574
00:42:08,439 --> 00:42:10,479
Sen oradaki,
birkaç dal al.
575
00:42:10,689 --> 00:42:12,563
Lütfen biri Cecil'i bulabilir mi?
576
00:42:12,605 --> 00:42:15,063
Şef! Annem nerede?
577
00:42:15,480 --> 00:42:18,979
-Fırtına çıkınca seni aramaya gitti.
-Olamaz.
578
00:42:19,230 --> 00:42:20,604
O iyidir.
579
00:42:20,689 --> 00:42:22,979
Şef! Acele etmeliyiz.
580
00:42:23,064 --> 00:42:25,229
Bir sonraki daha büyük olacak.
-Ne kadar daha büyük?
581
00:42:25,314 --> 00:42:27,188
Evet, ne kadar daha büyük?
582
00:42:27,439 --> 00:42:30,729
Teknik olarak konuşursak, muazzam!
583
00:42:30,855 --> 00:42:32,479
Olamaz! Annem!
584
00:42:32,730 --> 00:42:35,146
Endişelenme.
O bizim en iyi uçanımız.
585
00:42:36,522 --> 00:42:39,229
Tamam, gidiyoruz. Derhal!
586
00:42:45,647 --> 00:42:47,396
-Nereye gidiyorsun?
-Jennifer.
587
00:42:47,814 --> 00:42:49,896
Patrick'i al ve güneye doğru
devam et.
588
00:42:50,105 --> 00:42:51,146
Tamamdır.
589
00:42:51,647 --> 00:42:53,104
Şef. Hazırız.
590
00:42:53,772 --> 00:42:55,313
Hadi gidelim.
591
00:43:06,272 --> 00:43:08,021
Anne!
592
00:43:09,314 --> 00:43:11,354
Anne!
593
00:43:11,980 --> 00:43:14,063
Anne!
594
00:43:14,647 --> 00:43:16,313
Patrick!
595
00:43:16,564 --> 00:43:18,146
Anne!
596
00:43:18,647 --> 00:43:20,563
Anne!
597
00:43:20,855 --> 00:43:24,104
Patrick, buradan çıkmalıyız.
598
00:43:24,355 --> 00:43:26,479
Hayır. Onu beklemeliyim.
599
00:43:26,564 --> 00:43:29,063
Muhtemelen şu anda çok uzaktadır.
600
00:43:29,480 --> 00:43:31,104
Ona yetişeceğiz.
601
00:43:31,772 --> 00:43:33,354
Ve eğer şimdi gitmezsek,...
602
00:43:33,439 --> 00:43:37,229
...o neşeli buluşmayı kaçıracağız
çünkü ölmüş olacağız.
603
00:44:00,855 --> 00:44:03,438
Tamam. Hadi buradan gidelim.
604
00:45:01,230 --> 00:45:03,104
Harikaydınız, millet!
605
00:45:19,272 --> 00:45:20,354
Anne!
606
00:45:24,939 --> 00:45:28,438
Endişelenme dostum. Bahse girerim
annen orada bizi bekliyordur.
607
00:45:45,730 --> 00:45:49,021
Belki de sürüyü bulmuştur
ve hepsini kendisi yemiştir.
608
00:45:49,522 --> 00:45:51,313
Sonuçta o kötü biri.
609
00:45:51,355 --> 00:45:52,813
Ama o bir takım oyuncusu.
610
00:45:55,772 --> 00:45:57,313
Çok yumuşak.
611
00:45:59,855 --> 00:46:02,729
Buraya biraz sos ya da
et suyu koyabilir miyiz?
612
00:46:08,730 --> 00:46:10,896
Peki? Neredeler?
613
00:46:11,189 --> 00:46:12,563
Kanyon çok büyük.
614
00:46:12,647 --> 00:46:15,313
Bütün kanyonlar büyüktür.
Daha çok çabalamalısın.
615
00:46:15,522 --> 00:46:17,646
Ben mi? Peki ya sen?
616
00:46:17,814 --> 00:46:20,438
Ve ben neden yapayım?
Ben yöneticiyim!
617
00:46:21,564 --> 00:46:25,479
Erkek ayrıcalığı! Haklarım var!
Bir sendika kuracağım.
618
00:46:26,439 --> 00:46:28,438
Tekrar bakacağız.
619
00:46:28,605 --> 00:46:31,104
Ama günlerdir arıyoruz.
620
00:46:31,230 --> 00:46:33,354
Yine dedim.
621
00:46:40,730 --> 00:46:42,938
Kuşlara dikkat edin, millet.
622
00:46:49,605 --> 00:46:52,771
Vay canına. İnanılmaz.
623
00:46:55,480 --> 00:46:57,104
Merhaba.
624
00:47:00,147 --> 00:47:02,354
-Sesim gerçekten öyle mi?
-Evet.
625
00:47:19,605 --> 00:47:21,479
Çarpacağız.
626
00:47:46,397 --> 00:47:50,354
-Çok büyük. Nereye gideceğim?
-Nesi var onun?
627
00:47:50,480 --> 00:47:52,938
-Nereye ineceğim?
-Kuş mu gördün?
628
00:47:53,064 --> 00:47:55,646
Kuş mu görmüş?
Umarım kuş değildir...
629
00:47:55,814 --> 00:47:58,188
Hayır! Hiç kuş yok, tamam mı?
630
00:48:00,564 --> 00:48:03,063
Gün gibi ortada gerçi ama,...
631
00:48:03,105 --> 00:48:06,479
...sen düşünürken,
geride kalıyoruz.
632
00:48:06,814 --> 00:48:09,313
Çünkü hareket etmiyoruz!
633
00:48:09,814 --> 00:48:11,854
Üzerinden sen uç o zaman!
634
00:48:12,397 --> 00:48:13,938
Neyin var senin?
635
00:48:14,772 --> 00:48:17,396
Hiç yardımcı olmuyorsun.
Burada kal.
636
00:48:20,355 --> 00:48:22,021
Jennifer.
637
00:48:23,147 --> 00:48:25,479
Jennifer. Ne oldu?
638
00:48:25,605 --> 00:48:26,688
Hiçbir şey.
639
00:48:40,189 --> 00:48:41,729
Ah, işte bu!
640
00:48:42,564 --> 00:48:44,438
Yükseklikten korkuyorsun.
641
00:48:44,730 --> 00:48:47,188
Bu yüzden şelalede
o kadar alçaktan uçtun.
642
00:48:47,689 --> 00:48:50,229
Erzak kayığını da bu yüzden
çekmek istedin.
643
00:48:50,439 --> 00:48:52,938
Ne? Bu imkansız.
644
00:48:53,105 --> 00:48:55,479
Yükseklikten korkan bir kelebek mi?
645
00:48:55,897 --> 00:48:58,313
Alışılmadık ama imkansız değil.
646
00:48:58,772 --> 00:49:00,979
Tıpkı uçamayan bir kelebek gibi.
647
00:49:01,314 --> 00:49:03,146
Aynı şey değil, Patrick.
648
00:49:03,355 --> 00:49:05,229
Kimse senden uçmanı beklemiyor.
649
00:49:10,022 --> 00:49:13,021
Üzgünüm. Öyle demek istemedim.
650
00:49:13,730 --> 00:49:15,604
Sorun değil.
Haklısın,...
651
00:49:15,939 --> 00:49:17,729
...kimse benden çok şey beklemiyor.
652
00:49:18,439 --> 00:49:21,646
Ama ne var biliyor musun?
Ben kendimden çok şey bekliyorum.
653
00:49:22,689 --> 00:49:26,771
Yükseklikten korktuğumu
öğrendiklerinde bana ne derler?
654
00:49:27,064 --> 00:49:31,271
Hadi ama, buraya kadar geldin.
Bir düşün.
655
00:49:31,439 --> 00:49:35,438
Bu kanyonu aştığında gerçekten
cesur olduğunu söyleyecekler.
656
00:49:35,564 --> 00:49:38,188
Evet, doğru. Peki bu nasıl olacak?
657
00:49:38,522 --> 00:49:40,104
Sana yardım edeceğiz.
658
00:49:42,064 --> 00:49:43,979
Ne? Neden bana bakıyorsun?
659
00:49:44,105 --> 00:49:45,604
Yüzümde ipekotu mu var?
660
00:49:48,105 --> 00:49:50,979
Kanyon duvarlarına yakın durun.
Bizi kamufle edecektir.
661
00:50:01,564 --> 00:50:04,563
Şimdi, gerçek bir kelebek avcısını
iş başında izleyin.
662
00:50:05,314 --> 00:50:06,729
Onları bulacağım.
663
00:50:07,855 --> 00:50:09,688
Oradalar.
-Onları ilk ben gördüm.
664
00:50:10,689 --> 00:50:12,688
Tamam, tamam.
Her şey yoluna girecek.
665
00:50:14,064 --> 00:50:16,063
Neden sürüyle birlikte değiller?
666
00:50:16,939 --> 00:50:20,063
Kimin umurunda?
Onlar üç kişi, biz de üç kişiyiz.
667
00:50:20,147 --> 00:50:21,729
Hadi onları yiyelim.
-Dur.
668
00:50:21,855 --> 00:50:24,438
Senin için zor olduğunu biliyorum,
ama bir düşünelim.
669
00:50:24,564 --> 00:50:26,229
Bu bir fırsat olabilir.
670
00:50:31,147 --> 00:50:33,271
Tamam, seni hazırlayalım.
671
00:50:34,022 --> 00:50:36,021
Toka? Tamam.
672
00:50:36,564 --> 00:50:37,938
Ayaklar omuz genişliğinde.
673
00:50:38,939 --> 00:50:41,146
Dizler güzel yüksek bir kalkış için
bükülmüş.
674
00:50:41,647 --> 00:50:44,313
Kanatlar üst akıntıyı
yakalamak için açılmış.
675
00:50:46,064 --> 00:50:48,938
Ve şimdi, gözlerini kapat.
-Ne?
676
00:50:49,897 --> 00:50:51,229
Gözlerini mi kapatsın?
677
00:50:51,355 --> 00:50:53,771
Unut gitsin. Bunu yapmayacağım.
678
00:50:54,605 --> 00:50:58,146
-Zaman kaybı bu. Sürüyü bulalım.
-Hayır.
679
00:51:00,480 --> 00:51:01,771
Kuş!
680
00:51:08,814 --> 00:51:10,771
Hemen gitmeliyiz!
681
00:51:10,980 --> 00:51:13,188
Ama gidemem.
682
00:51:13,522 --> 00:51:17,229
-Başka seçeneğin yok.
-Kuşlara yem olacağız.
683
00:51:19,189 --> 00:51:20,354
Tamam.
684
00:51:21,230 --> 00:51:23,271
Gaganı kapatıp dinleyecek misin?
685
00:51:27,064 --> 00:51:30,188
Turuncu Orman'ı duymuşsundur,
değil mi?
686
00:51:30,314 --> 00:51:31,563
Turuncu Orman mı?
687
00:51:31,730 --> 00:51:34,063
Suyu çıkarıldıktan sonra
portakalların gidip çürüdüğü yer mi?
688
00:51:34,147 --> 00:51:37,396
Hayır, değil. Tüm kelebeklerin
kışı geçirmek için gittiği...
689
00:51:37,439 --> 00:51:39,771
...gizli bir orman.
-Yapacağımız şey şu.
690
00:51:39,939 --> 00:51:42,438
Bu üçünü Turuncu Orman'a dek
takip edeceğiz.
691
00:51:42,522 --> 00:51:45,146
İntikamımın sınırı olmayacak.
692
00:51:45,314 --> 00:51:47,438
Ve sonsuza kadar yiyebilirim!
693
00:51:49,355 --> 00:51:51,188
Bu benim planım olacaktı.
694
00:51:51,272 --> 00:51:52,729
Daha önce söylemeliydin.
695
00:51:52,980 --> 00:51:55,771
Belki de bu yüzden
buralarda lider değilsindir.
696
00:52:00,647 --> 00:52:03,771
Tamam. Kanatlarına odaklanmaya
devam et,...
697
00:52:03,980 --> 00:52:06,688
...ve bırak ben gözlerin olayım.
698
00:52:12,064 --> 00:52:13,729
Kenardasın.
699
00:52:15,814 --> 00:52:17,479
Hadi, uç!
700
00:52:44,772 --> 00:52:47,521
Uç, uç, uç!
701
00:52:49,939 --> 00:52:52,771
Uçuyorsun, Jennifer.
Duruşunu değiştirebilirsin.
702
00:53:16,897 --> 00:53:20,854
Yapıyorum. Yapıyorum!
703
00:53:35,314 --> 00:53:37,271
Artık gözlerini açabilirsin.
704
00:53:39,189 --> 00:53:40,479
Hayır, teşekkürler.
705
00:53:50,772 --> 00:53:51,938
Evet!
706
00:53:52,147 --> 00:53:54,604
-Başardık! Başardık!
-Hayır,...
707
00:53:54,730 --> 00:53:57,021
...sen başardın!
-Ben başardım.
708
00:53:57,147 --> 00:53:58,729
Harikaydı.
709
00:53:59,105 --> 00:54:01,729
-Sen harikaydın.
-Ben harikaydım.
710
00:54:02,064 --> 00:54:03,188
Asıl harika olan...
711
00:54:03,272 --> 00:54:06,146
...bu zemin. Bu tatlı zemin.
712
00:54:08,939 --> 00:54:11,729
İkiniz de artık başardığınızın
farkındasınız, değil mi?
713
00:54:15,522 --> 00:54:17,604
Hâlâ biraz gün ışığı var.
714
00:54:18,105 --> 00:54:20,813
Hadi, yetişmeye çalışıp
annem geri döndü mü bakalım.
715
00:54:21,022 --> 00:54:23,271
Yapamam. Çok yorgunum.
716
00:54:23,397 --> 00:54:25,396
Bu gece burada dinlenmeliyiz.
717
00:54:33,605 --> 00:54:37,021
Ve bir, iki, üç, dört, kanat!
718
00:54:37,522 --> 00:54:40,854
Ve bir, iki, üç, dört, kanat!
719
00:54:41,189 --> 00:54:43,271
Dans edişini beğendim, Marty.
720
00:54:43,314 --> 00:54:46,271
Bunlar benim dönüşüm egzersizlerim.
721
00:54:46,314 --> 00:54:48,854
Mükemmel olmadığımız konusunda
anlaştık sanıyordum.
722
00:54:51,272 --> 00:54:52,313
İyi misin?
723
00:54:52,647 --> 00:54:53,771
Pek değilim.
724
00:54:54,730 --> 00:54:56,229
Annem her zaman
üzerime gelirdi,...
725
00:54:56,605 --> 00:54:58,688
...ben de beni
rahat bıraksın isterdim, ama...
726
00:54:59,397 --> 00:55:01,021
...bu şekilde değil.
727
00:55:01,730 --> 00:55:04,521
Bütün bunlar benim hatam.
Asla gelmemeliydim.
728
00:55:06,855 --> 00:55:08,729
Kendine çok yükleniyorsun.
729
00:55:09,147 --> 00:55:11,479
Kasırgayı sen çıkarmadın.
730
00:55:12,022 --> 00:55:13,938
Eğer evde kalsaydım...
731
00:55:14,022 --> 00:55:16,021
...sürüden ayrılmazdı.
732
00:55:16,730 --> 00:55:19,813
Başından beri haklıydın, bencildim.
733
00:55:21,105 --> 00:55:23,896
Macera arayan, hayır cevabını
kabul etmeyen...
734
00:55:23,939 --> 00:55:26,688
...o cesur kelebeğe ne oldu?
735
00:55:27,730 --> 00:55:31,104
Keşke kabul etseydi.
İşe yaramazın tekiyim.
736
00:55:31,189 --> 00:55:33,271
Babam geçen yıl kuşlarla savaşıp...
737
00:55:33,314 --> 00:55:35,229
...tüm sürüyü kurtardı.
Peki ya ben?
738
00:55:36,022 --> 00:55:37,479
Ben her şeyi mahvediyorum.
739
00:55:38,730 --> 00:55:41,021
Yanılıyorsun.
Annen orada bir yerde.
740
00:55:41,064 --> 00:55:43,813
Ben ise kanyonu
senin sayende aştım.
741
00:55:45,772 --> 00:55:47,729
Sence cidden annem iyi midir?
742
00:55:48,022 --> 00:55:49,771
Onu hiç görev başında gördün mü?
743
00:55:50,730 --> 00:55:52,146
Oldukça iyidir.
744
00:55:53,689 --> 00:55:55,146
Ne oldu?
745
00:56:00,355 --> 00:56:02,104
Kim demiş
isabet ettiremiyorum diye?
746
00:56:05,855 --> 00:56:07,188
Duydunuz mu?
747
00:56:07,480 --> 00:56:10,104
O korkunç kelebeğin oğluymuş.
748
00:56:10,189 --> 00:56:11,479
Sakin ol.
749
00:56:11,647 --> 00:56:13,646
Babası gözümü aldı.
750
00:56:14,022 --> 00:56:16,771
Ben de intikamımı alacağım.
751
00:56:17,022 --> 00:56:18,396
Tırtılın hakkını verelim.
752
00:56:19,689 --> 00:56:21,271
-Hadi gidelim!
-Dur!
753
00:56:23,272 --> 00:56:24,604
Bunu neden yaptın?
754
00:56:24,647 --> 00:56:26,271
Peki ya Turuncu Orman ne olacak?
755
00:56:28,022 --> 00:56:29,521
Benim planıma sadık kalalım,...
756
00:56:29,564 --> 00:56:31,229
...ve onun bizi binlerce,...
757
00:56:31,397 --> 00:56:34,563
...milyonlarca kelebeğe
götürmesine izin verelim.
758
00:56:39,314 --> 00:56:41,646
Tamam, planıma sadık kalacağız.
759
00:56:42,605 --> 00:56:43,729
Kimin planı?
760
00:56:44,105 --> 00:56:46,771
Benim planım.
Çünkü ilk ben söyledim.
761
00:56:47,230 --> 00:56:48,521
Fikir benimdi ama.
762
00:56:52,022 --> 00:56:55,229
Durun! Kimin planı olduğunun
ne önemi var?
763
00:56:55,314 --> 00:56:57,146
Önemli olan karnımızın doyması.
764
00:57:06,772 --> 00:57:08,313
Su.
765
00:57:08,689 --> 00:57:10,229
Fıskiye.
766
00:57:10,605 --> 00:57:11,813
Islak.
767
00:57:12,647 --> 00:57:13,729
Islak mı?
768
00:57:14,689 --> 00:57:17,521
Neden tuvaletim uyanıkken
gelmiyor ki?
769
00:57:18,480 --> 00:57:21,563
Tuvalete gidilebilecek onca
yer ve zaman varken...
770
00:57:21,814 --> 00:57:25,063
...burası ne diye bu kadar
korkutucu olmak zorunda?
771
00:57:27,730 --> 00:57:29,771
Her şey yolunda!
772
00:57:33,980 --> 00:57:36,313
Çalılık bul yeter, Marty.
Sen halledersin.
773
00:57:37,230 --> 00:57:39,063
Ben halledemem!
774
00:57:39,355 --> 00:57:42,063
Sessiz ol küçük sabah kahvaltım.
775
00:57:50,064 --> 00:57:52,021
Çıtır çıtır, çıtır!
776
00:57:52,064 --> 00:57:55,313
Dur! Bunu yapmak zorunda değilsin!
Dur, beni dinle!
777
00:57:59,230 --> 00:58:00,354
Sonunda.
778
00:58:01,355 --> 00:58:02,729
Nefis!
779
00:58:04,939 --> 00:58:06,479
Bırak beni!
780
00:58:07,564 --> 00:58:09,521
Tuvalete gitmem gerek.
781
00:58:09,814 --> 00:58:13,021
-Bunu su içmeden düşünmeliydin.
-Artık çok geç.
782
00:58:27,230 --> 00:58:29,396
Küçük tırtıl.
783
00:58:30,355 --> 00:58:32,271
Neredesin, tırtılcık?
784
00:58:39,355 --> 00:58:41,271
Sanırım kötü bir başlangıç yaptık.
785
00:58:41,772 --> 00:58:43,563
Baştan başlayabiliriz.
786
00:58:43,605 --> 00:58:45,688
Gel hadi, biraz laflayalım.
787
00:58:46,897 --> 00:58:50,063
Kalkın! Kuş var! Kuş! Gitmeliyiz!
788
00:58:52,980 --> 00:58:54,063
Ne?
789
00:58:55,439 --> 00:58:56,563
Nereden çıktı bu?
790
00:58:56,647 --> 00:58:58,188
Kimin umurunda? Atla hadi!
791
00:58:59,772 --> 00:59:01,854
Uç, uç, uç!
792
00:59:03,980 --> 00:59:06,646
Uyanın, uyanın! Kaçıyorlar.
793
00:59:06,772 --> 00:59:08,938
Ne? Onları izlemen gerekiyordu,...
794
00:59:09,064 --> 00:59:11,521
...korkutup kaçırman değil
seni koca budala.
795
00:59:11,939 --> 00:59:13,063
Benim suçum değil.
796
00:59:13,147 --> 00:59:15,271
Tombiş tırtıl ağzıma atladı.
797
00:59:15,689 --> 00:59:17,604
Kaçmalarına izin vermeyin!
798
00:59:21,314 --> 00:59:24,521
-Olamaz. Üç tane kuş var.
-Bir şeyler yap!
799
00:59:24,772 --> 00:59:26,729
Hava akımını yakalayacağım.
800
00:59:30,147 --> 00:59:32,896
Daha yükseğe, Jennifer.
Daha yükseğe, daha yükseğe!
801
00:59:34,855 --> 00:59:37,021
İkiniz de beni takip edin.
Bir planım var.
802
00:59:39,772 --> 00:59:42,813
Nerede bu hava akımı?
Nerede? Nerede?
803
00:59:49,564 --> 00:59:52,813
Şimdi, gözden kayboluyoruz.
804
00:59:53,980 --> 00:59:56,229
Vazgeçiyorlar. Başardın!
805
00:59:56,272 --> 00:59:57,729
-İşe yaradı!
-Evet!
806
00:59:57,855 --> 00:59:59,604
-Yaşasın!
-İşte bu!
807
01:00:06,397 --> 01:00:09,271
Sence annem de
aynı akımı yakalamış mıdır?
808
01:00:09,355 --> 01:00:11,021
Bahse girerim yakalamıştır.
809
01:00:16,147 --> 01:00:17,479
Yakaladım sizi.
810
01:00:34,189 --> 01:00:36,271
Üzgünüm. Hâlâ gelmedi.
811
01:00:37,814 --> 01:00:39,521
Sence çoktan varmış mıdır?
812
01:00:39,730 --> 01:00:41,188
Önden uçup gitmiş olabilir.
813
01:00:42,272 --> 01:00:44,604
-Evet, şey...
-Kesinlikle.
814
01:00:44,689 --> 01:00:46,938
Hesaplarıma göre
oraya ulaşma şansı...
815
01:00:47,022 --> 01:00:49,104
...yaklaşık yüzde 75.
816
01:00:50,689 --> 01:00:51,813
Cecil.
817
01:00:52,230 --> 01:00:55,146
Haklısın, muhtemelen
yüzde 50'ye yakın.
818
01:00:59,772 --> 01:01:02,354
Yüzde 50! Bu iyi.
819
01:01:08,522 --> 01:01:10,229
Sen Cecil'e kulak asma.
820
01:01:11,105 --> 01:01:12,479
Yalnız kalmaya ihtiyacım var.
821
01:01:13,147 --> 01:01:14,604
Biraz yürüyeceğim.
822
01:01:17,855 --> 01:01:20,021
Sana biraz ipekotu
ayıracağım, dostum.
823
01:01:45,480 --> 01:01:48,146
-Açlıktan ölüyorum.
-Sesini alçalt.
824
01:01:48,189 --> 01:01:49,979
Bu çok uzun sürüyor ama!
825
01:01:50,397 --> 01:01:53,563
Takip etmekten yoruldum.
Hemen yemek istiyorum!
826
01:01:53,772 --> 01:01:57,521
Sadece bir gün daha dayan,
bizi Turuncu Orman'a götürecekler.
827
01:01:58,189 --> 01:02:01,604
Harika planımın işleyeceği yere.
828
01:02:04,314 --> 01:02:07,063
Gerçekten de kötü bir dahisin.
829
01:02:07,939 --> 01:02:09,563
Evet. Gerçekten öyleyim.
830
01:02:16,439 --> 01:02:18,521
Bunca zamandır bizi
takip mi ediyorlarmış?
831
01:02:19,772 --> 01:02:21,854
Evet, ve bizi yemediler...
832
01:02:21,897 --> 01:02:24,063
...çünkü bütün sürüyü
yemek istiyorlar.
833
01:02:24,314 --> 01:02:27,479
Bizi, kuzenlerimizi,
kuzenlerimizin kuzenlerini,...
834
01:02:27,522 --> 01:02:30,354
...kuzenlerimizin kuzenlerinin
kuzenlerini. Herkesi!
835
01:02:30,605 --> 01:02:33,646
-Ne yapacağız?
-Şef Cora'ya söylemeliyiz.
836
01:02:33,772 --> 01:02:36,063
Ama bizi takip etmeleri
bizim hatamız.
837
01:02:37,814 --> 01:02:41,021
-Marty haklı.
-Sonunda biraz sağduyu.
838
01:02:41,105 --> 01:02:42,896
Şef'e söylemeliyiz.
839
01:02:43,022 --> 01:02:44,604
Suçlanacağımızı
biliyorsun, değil mi?
840
01:02:44,647 --> 01:02:47,563
Önemli değil.
Yapılması gereken doğru şey bu.
841
01:02:47,689 --> 01:02:50,938
Kesinlikle, yeterince soruna
neden olduk zaten.
842
01:02:51,730 --> 01:02:54,813
Aslında...
Bir fikrim olabilir.
843
01:02:55,605 --> 01:02:56,938
Ayvayı yedik.
844
01:02:59,689 --> 01:03:03,854
Normal yol yerine,
bu mağaradan geçebiliriz.
845
01:03:05,022 --> 01:03:06,938
İçeri girdiğimizde,
sürüden ayrılıyoruz...
846
01:03:06,980 --> 01:03:08,896
...ve kuşları başka yöne çekiyoruz.
847
01:03:09,647 --> 01:03:10,938
Biz asla
o yoldan gitmeyiz ama.
848
01:03:11,022 --> 01:03:12,729
Sen mağarayı nereden biliyorsun?
849
01:03:12,939 --> 01:03:14,063
Babamdan.
850
01:03:14,314 --> 01:03:16,313
Bir plan üzerinde çalışıyorduk.
851
01:03:16,814 --> 01:03:18,604
Yani, son göçte kaybolmadan evvel.
852
01:03:18,689 --> 01:03:21,938
Bekle, bekle, bekle.
Plan bu mu? Sürüden ayrılmak mı?
853
01:03:22,105 --> 01:03:23,938
Hem de tehlikeli mağaralarda?
854
01:03:24,022 --> 01:03:27,021
Bir şey olmaz. Kuşları
yanlış yönlendireceğiz o kadar.
855
01:03:27,355 --> 01:03:29,021
Kuşları başka yöne çekiyoruz,...
856
01:03:29,105 --> 01:03:30,771
...böylece sürü
bu çıkıştan geçebilir.
857
01:03:31,105 --> 01:03:34,104
Sonra, sürüye katılmak için
güvenli olana kadar saklanıyoruz.
858
01:03:35,272 --> 01:03:36,479
Ben varım.
859
01:03:36,855 --> 01:03:38,271
Harika, mahvolduk.
860
01:03:38,397 --> 01:03:40,771
-Marty, sakin ol.
-Sakin mi olayım?
861
01:03:40,897 --> 01:03:43,021
Bile isteye o kuşları
peşimize takmak istiyorsun!
862
01:03:43,064 --> 01:03:44,438
Nasıl sakin olayım?
863
01:03:44,522 --> 01:03:46,229
-Marty!
-Ne?
864
01:03:49,897 --> 01:03:50,938
Affedersin.
865
01:03:51,439 --> 01:03:53,229
Sakin ol.
866
01:03:55,480 --> 01:03:57,021
Anneni düşün.
867
01:03:57,064 --> 01:03:59,021
Onu tekrar görmek istemiyor musun?
868
01:03:59,230 --> 01:04:00,729
Elbette istiyorum.
869
01:04:00,897 --> 01:04:03,229
Ve eğer bunu yapmazsak,
asla görmeyeceğim.
870
01:04:03,564 --> 01:04:05,688
Kimse kimseyi bir daha görmeyecek.
871
01:04:06,397 --> 01:04:08,271
Ne düşünüyorsun, Şef?
872
01:04:08,730 --> 01:04:10,104
Ne mi düşünüyorum?
873
01:04:10,772 --> 01:04:14,688
Bence stratejik bir düşünce
adamısın, tıpkı baban gibi.
874
01:04:15,272 --> 01:04:17,521
-Teşekkürler, Şef.
-Ben gelmiyorum.
875
01:04:18,064 --> 01:04:21,604
Gelmek zorundasın.
Yoksa kuşlar şüphelenir.
876
01:04:22,355 --> 01:04:23,938
Yarın görüşürüz.
877
01:04:24,855 --> 01:04:27,438
Gelmiyorum işte! İzleyin de görün!
878
01:04:27,480 --> 01:04:30,729
Beni öldürecek olsa bile
yarına kelebek olmuş olacağım!
879
01:04:32,147 --> 01:04:33,729
Umarım beni öldürmez.
880
01:04:39,022 --> 01:04:41,021
Şenliğe hazırım.
881
01:04:41,189 --> 01:04:43,271
Kendimi çok neşeli hissediyorum.
882
01:04:44,230 --> 01:04:45,479
İyi espiri, Kyle.
883
01:04:45,772 --> 01:04:46,938
İki dakikaya uçuyoruz.
884
01:04:47,105 --> 01:04:49,229
Unutmayın, yeni rotayı izliyoruz.
885
01:04:50,647 --> 01:04:52,521
Sarkıtlara dikkat edin.
886
01:04:53,064 --> 01:04:55,438
Hayır, ciddiyim.
Her yerden çıkabilirler.
887
01:04:56,105 --> 01:04:59,771
Planlar havadan hızlı değişiyor!
Bayılıyorum buna!
888
01:05:00,647 --> 01:05:02,021
Aman sırtım.
889
01:05:03,064 --> 01:05:04,479
Vay canına.
890
01:05:05,064 --> 01:05:06,479
Ne sıkı kucaklaşma!
891
01:05:06,855 --> 01:05:07,979
Ne içindi bu?
892
01:05:08,189 --> 01:05:09,521
Sonra anlatırım.
893
01:05:11,605 --> 01:05:13,771
Hoşça kalın!
Turuncu Orman'da görüşürüz.
894
01:05:15,230 --> 01:05:16,396
Güle güle.
895
01:05:17,230 --> 01:05:18,479
Hazır mısın?
896
01:05:19,980 --> 01:05:21,021
Elbette.
897
01:05:25,397 --> 01:05:26,729
Hadi, Şef.
898
01:05:26,814 --> 01:05:28,021
Her şey yolunda.
899
01:05:28,147 --> 01:05:31,396
Hükümdarlar, kalkışa hazır olun!
900
01:05:35,730 --> 01:05:37,104
Hadi, hadi.
901
01:05:37,522 --> 01:05:38,979
Şimdi bir kelebeğe dönüşürsem,...
902
01:05:39,105 --> 01:05:42,938
...oraya kendi başıma uçabilirim!
903
01:05:47,814 --> 01:05:48,854
Hadi gidelim.
904
01:06:00,522 --> 01:06:01,604
Şov zamanı!
905
01:06:01,897 --> 01:06:03,396
Henüz değil.
906
01:06:05,022 --> 01:06:06,938
Sessiz ol, mide.
907
01:06:07,147 --> 01:06:08,188
Yemeğe az kaldı.
908
01:06:15,855 --> 01:06:17,229
-Şimdi.
-Şimdi!
909
01:06:18,355 --> 01:06:20,563
-Önce ben söyledim!
-Ama o daha yüksek sesle söyledi.
910
01:06:20,647 --> 01:06:22,854
Politika hakkında
hiçbir şey bilmiyor musun?
911
01:06:41,522 --> 01:06:42,979
Oradalar mı?
912
01:06:43,522 --> 01:06:45,479
Evet, işe yarıyor.
913
01:06:45,855 --> 01:06:47,729
Aman Tanrım, Aman Tanrım.
914
01:06:47,814 --> 01:06:49,771
Lütfen ölmeme izin verme.
Aman Tanrım!
915
01:06:49,897 --> 01:06:51,479
Yenmek istemiyorum.
916
01:07:03,980 --> 01:07:07,063
Hadi saklanalım.
Saklanacağımızı söylemiştin.
917
01:07:07,189 --> 01:07:09,646
Önce sürünün güvende olduğundan
emin olmalıyız.
918
01:07:24,105 --> 01:07:26,021
Onları göremiyorum.
919
01:07:29,272 --> 01:07:30,479
Ben görebiliyorum.
920
01:07:33,772 --> 01:07:36,271
Karanlık! Korkutucu.
921
01:07:36,355 --> 01:07:39,188
-Yani?
-Cesur değilim!
922
01:07:42,480 --> 01:07:44,813
Yeter. Az daha sabret.
923
01:07:44,980 --> 01:07:48,271
Bırakın ineyim!
Bunu yapmak istemiyorum!
924
01:07:48,730 --> 01:07:51,563
Tamam. Ama inmiyorum.
925
01:07:52,022 --> 01:07:53,479
Atlayacağım.
926
01:07:55,772 --> 01:07:56,896
Marty!
927
01:08:03,689 --> 01:08:05,896
Senin için döneceğiz!
928
01:08:08,855 --> 01:08:10,771
Gözlerinizi dört açın.
929
01:08:15,980 --> 01:08:18,271
Herkes rotayı takip etsin.
930
01:08:22,439 --> 01:08:23,979
Gidip Jennifer'a bir bakacağım.
931
01:08:24,147 --> 01:08:26,313
-Ben de geliyorum.
-Hadi, acele et.
932
01:08:35,772 --> 01:08:36,938
Devam edin.
933
01:08:42,980 --> 01:08:44,604
Yaklaşıyorlar.
934
01:08:45,147 --> 01:08:46,229
Dayanın.
935
01:08:48,022 --> 01:08:49,229
Eğilin!
936
01:08:54,355 --> 01:08:55,729
Dikkat edin!
937
01:08:59,564 --> 01:09:00,688
Dikkat et!
938
01:09:20,022 --> 01:09:21,354
Jennifer!
939
01:09:22,605 --> 01:09:24,104
Kanadım.
940
01:09:24,397 --> 01:09:27,063
-Aman Tanrım.
-Ne yapacağız?
941
01:09:27,272 --> 01:09:28,979
Belki ben düzeltebilirim.
942
01:09:30,939 --> 01:09:32,604
Keşke Marty burada olsaydı.
943
01:09:32,730 --> 01:09:35,104
Zaman yok. Sen yapmak zorundasın.
944
01:09:35,272 --> 01:09:36,813
Ne? Nasıl?
945
01:09:37,064 --> 01:09:39,188
-Uçmak zorundasın.
-Olmaz.
946
01:09:39,272 --> 01:09:40,896
Hayır, hayır, hayır! Yapamam.
947
01:09:40,980 --> 01:09:43,479
Yapabilirsin.
Daha önce yaptığını gördüm.
948
01:09:43,730 --> 01:09:46,021
Şimdi kendine inanmanın zamanı.
949
01:09:50,439 --> 01:09:51,938
Tamam, tamam.
950
01:09:58,439 --> 01:09:59,979
İşe yaramıyor.
951
01:10:02,689 --> 01:10:03,979
Kendi tarzında yap.
952
01:10:04,689 --> 01:10:06,313
Bu ne anlama geliyor?
953
01:10:06,522 --> 01:10:08,854
Herkes gibi olmaya çalışmayı bırak.
954
01:10:12,980 --> 01:10:14,854
Tamam. Anladım.
955
01:10:17,272 --> 01:10:18,896
Bekle. Ne yapıyorsun?
956
01:10:19,064 --> 01:10:20,229
Patrick!
957
01:10:21,689 --> 01:10:22,729
Patrick!
958
01:10:26,855 --> 01:10:30,063
Başardım! Uçuyorum!
959
01:10:35,772 --> 01:10:37,229
Harika.
960
01:10:43,855 --> 01:10:45,063
Başardın!
961
01:10:49,897 --> 01:10:51,229
Jennifer, saklan!
962
01:11:00,355 --> 01:11:01,604
Neredeler?
963
01:11:04,314 --> 01:11:06,896
Yanlış yola girdik.
Hadi geri dönelim.
964
01:11:09,980 --> 01:11:11,104
Hayır.
965
01:11:12,522 --> 01:11:14,271
Kuş Beyinliler!
966
01:11:15,022 --> 01:11:16,479
Beni takip edin!
967
01:11:17,480 --> 01:11:18,979
Kelebek!
968
01:11:46,230 --> 01:11:47,271
Marty!
969
01:11:48,772 --> 01:11:50,771
Lily, Lily!
970
01:11:52,689 --> 01:11:54,396
Burada ne yapıyorsunuz?
971
01:11:54,605 --> 01:11:56,688
Nereden başlasam?
972
01:11:56,855 --> 01:11:59,563
Patrick ve Jennifer
aç kuşları kaçırıyorlar.
973
01:11:59,647 --> 01:12:01,771
Ne? Neyden bahsediyorsun?
974
01:12:01,980 --> 01:12:03,896
Lily? Sen misin?
975
01:12:04,147 --> 01:12:06,146
Yardıma ihtiyacım var!
-Jennifer!
976
01:12:22,522 --> 01:12:25,188
Turuncu Orman, bekle bizi!
977
01:12:26,022 --> 01:12:27,604
Sen öyle düşünüyorsun.
978
01:12:27,689 --> 01:12:29,229
Hadi bakalım!
979
01:12:44,564 --> 01:12:46,896
Arabalar? Orman arabalarla mı dolu?
980
01:12:47,230 --> 01:12:49,438
Bizi kandırdılar.
Yakalayın onları!
981
01:13:11,272 --> 01:13:12,729
İşiniz bitti.
982
01:13:13,480 --> 01:13:14,979
Mahvoldunuz.
983
01:13:16,439 --> 01:13:17,479
Yakaladım!
984
01:13:18,230 --> 01:13:19,521
Onu kaybetme.
985
01:13:20,064 --> 01:13:21,521
Hadi.
986
01:13:24,772 --> 01:13:25,813
Çıtır çıtır!
987
01:13:25,897 --> 01:13:27,188
Çıtır çıtır!
988
01:13:31,897 --> 01:13:34,813
Evet, yaptım! Başardım!
989
01:13:41,105 --> 01:13:42,979
Geri döndük!
990
01:13:55,022 --> 01:13:58,146
Hayır, hayır, hayır!
991
01:14:05,439 --> 01:14:08,354
İntikamın lezzeti
bir başka!
992
01:14:09,397 --> 01:14:12,813
-O bize canlı lazım!
-Hayır! Bu iş artık sona eriyor.
993
01:14:13,272 --> 01:14:15,354
Biliyor musun? Haklısın.
994
01:14:21,980 --> 01:14:23,396
Artık benimsin.
995
01:14:31,355 --> 01:14:33,938
Kaçacak yerin yok galiba.
996
01:14:34,772 --> 01:14:38,729
Son şans.
Bizi Turuncu Orman'a götür.
997
01:14:39,314 --> 01:14:41,396
Asla. Ölürüm daha iyi!
998
01:14:41,480 --> 01:14:43,646
Bunu söylemeni umuyordum.
999
01:14:46,480 --> 01:14:48,438
İşte orada. Yardıma ihtiyacı var.
1000
01:14:49,772 --> 01:14:52,521
İpeğimi kullanabilirim.
Bizi oraya götür!
1001
01:14:52,647 --> 01:14:54,104
-Başardın!
-Hadi gidelim!
1002
01:14:55,647 --> 01:14:57,521
Tut, seni yukarı çekelim!
1003
01:14:58,314 --> 01:14:59,354
Yakala.
1004
01:15:11,439 --> 01:15:13,729
-Bırak!
-Ne?
1005
01:15:14,064 --> 01:15:15,104
Bana güven.
1006
01:15:35,189 --> 01:15:36,229
Çek!
1007
01:15:46,272 --> 01:15:48,521
Harika bir plan, kardeşim.
1008
01:15:48,564 --> 01:15:50,271
Senden hiçbir zaman hoşlanmadım.
1009
01:15:55,439 --> 01:15:56,729
Görüşürüz!
1010
01:15:58,105 --> 01:16:00,188
Bunu başardığımıza inanamıyorum.
1011
01:16:00,647 --> 01:16:02,021
Ben inanıyorum.
1012
01:16:02,522 --> 01:16:04,229
Siz olmadan başaramazdım.
1013
01:16:04,980 --> 01:16:06,396
İyi ki varsınız.
1014
01:16:07,522 --> 01:16:09,229
Grup sarılması!
1015
01:16:10,647 --> 01:16:13,229
Ve şimdi parti zamanı!
1016
01:16:28,022 --> 01:16:29,438
Olağanüstü!
1017
01:16:30,105 --> 01:16:32,521
Şu sürüye bak.
1018
01:16:33,564 --> 01:16:35,229
Vay canına.
1019
01:16:35,480 --> 01:16:37,021
-Vay canına.
-Başardık.
1020
01:16:38,564 --> 01:16:40,771
Çok güzel.
1021
01:16:59,022 --> 01:17:01,063
Çocuklar, hadi gidip
annemi bulalım.
1022
01:17:01,355 --> 01:17:03,688
-Ben bu taraftan gideceğim.
-Ben bu taraftan.
1023
01:17:03,855 --> 01:17:04,979
Marty, benimle gel.
1024
01:17:05,022 --> 01:17:07,021
-Burada buluşuruz.
-Tamam.
1025
01:17:16,314 --> 01:17:18,771
-Neler oluyor?
-Marty.
1026
01:17:18,814 --> 01:17:21,354
Kelebek olacaksın!
-Bana yaprak getir!
1027
01:17:23,314 --> 01:17:25,521
-Bu olur mu? Ya da bu?
-Yaprak lazım bana, yaprak!
1028
01:17:29,314 --> 01:17:30,271
Olmaz.
1029
01:17:33,897 --> 01:17:35,979
Lily, çabuk getir şu yaprağı!
1030
01:17:36,189 --> 01:17:38,229
Al, bunu al. Mükemmel.
1031
01:17:38,730 --> 01:17:39,854
İş görür.
1032
01:17:45,230 --> 01:17:46,313
Anne!
1033
01:17:47,439 --> 01:17:48,979
Anne!
1034
01:17:50,480 --> 01:17:53,813
Patrick! Patrick!
1035
01:17:54,397 --> 01:17:57,938
Neredesin?
Lütfen burada ol.
1036
01:17:59,605 --> 01:18:00,979
Anne?
1037
01:18:02,064 --> 01:18:03,729
Seni nasıl bulacağım?
1038
01:18:08,564 --> 01:18:10,646
-Anne!
-Patrick?
1039
01:18:13,147 --> 01:18:14,396
İşte buradasın.
1040
01:18:14,605 --> 01:18:15,688
Patrick!
1041
01:18:17,022 --> 01:18:18,646
Patrick!
-Anne?
1042
01:18:19,064 --> 01:18:21,604
Seni duyuyorum! Neredesin?
1043
01:18:23,189 --> 01:18:24,271
Tam burada.
1044
01:18:26,105 --> 01:18:27,479
Anne!
1045
01:18:42,397 --> 01:18:44,521
Seni bir daha asla
göremeyeceğimi sanmıştım.
1046
01:18:45,605 --> 01:18:47,271
Patrick, uçabiliyor...
1047
01:18:47,939 --> 01:18:49,771
Neredeyse uçabiliyorum.
1048
01:18:50,272 --> 01:18:53,188
Dürüst olmak gerekirse,
bu uçmaktan çok...
1049
01:18:53,355 --> 01:18:56,021
...kontrollü bir düşüş
ama işe yarıyor.
1050
01:19:01,230 --> 01:19:03,271
Baban seninle gurur duyardı.
1051
01:19:06,147 --> 01:19:08,521
Sana yeterince
güvenmediğim için çok üzgünüm.
1052
01:19:09,230 --> 01:19:12,063
Kendi yolunu bulman konusunda
seni cesaretlendirmediğim için de.
1053
01:19:12,730 --> 01:19:13,979
Önemli değil, anne.
1054
01:19:14,522 --> 01:19:15,563
Ben...
1055
01:19:15,689 --> 01:19:17,021
Sana engel oldum.
1056
01:19:17,397 --> 01:19:18,854
Çok korkmuştum.
1057
01:19:19,105 --> 01:19:21,021
Ben de kabus gibiydim ama.
1058
01:19:21,272 --> 01:19:23,146
Olmadığım bir şey
olmaya çalışıyordum.
1059
01:19:23,355 --> 01:19:26,979
Bu aptalca çünkü sen
olduğun halinle muhteşemsin.
1060
01:19:29,522 --> 01:19:30,979
Teşekkürler, anne.
1061
01:19:49,189 --> 01:19:52,646
Kışları güneyde geçirmek
beni tekrar genç hissettiriyor.
1062
01:19:56,189 --> 01:19:59,813
Ve işte o zaman içeri daldım
ve Patrick'i oradan çıkardım.
1063
01:19:59,980 --> 01:20:03,188
Sanırım kurtarma görevinin
kahramanı olduğumu söyleyebiliriz.
1064
01:20:05,189 --> 01:20:06,771
İyi espiri, Kyle.
1065
01:20:08,022 --> 01:20:09,854
Acele edin, acele edin! Başlıyor.
1066
01:20:10,022 --> 01:20:11,104
Hemen mi?
1067
01:20:20,022 --> 01:20:21,479
Vay canına, Marty!
1068
01:20:33,314 --> 01:20:35,771
Merhaba, Meksika!
1069
01:20:41,605 --> 01:20:45,021
Evet! Ben büyük bir
hükümdar kelebeğiyim!
1070
01:20:45,064 --> 01:20:47,188
En muhteşem kelebek!
1071
01:20:47,605 --> 01:20:50,813
Gördüğüm en hızlı dönüşüm bu.
1072
01:20:51,189 --> 01:20:53,688
Kelebek olmayı çok istiyordu.
1073
01:20:56,272 --> 01:20:57,979
İşte bu. İyi görünüyorsun, Marty.
1074
01:20:58,147 --> 01:21:01,229
-Harika görünüyorsun, Marty.
-Teşekkürler dostum.
1075
01:21:02,355 --> 01:21:05,229
Lily, benimle dans eder misin?
1076
01:21:06,939 --> 01:21:08,521
Kesinlikle!
1077
01:21:21,105 --> 01:21:24,021
-Dans etmek ister misin?
-Ben dans edemem.
1078
01:21:24,272 --> 01:21:25,938
Sana öğretirim.
1079
01:21:26,147 --> 01:21:27,938
Sadece gözlerini kapatman gerek.
1080
01:21:29,439 --> 01:21:31,813
Buna bir daha kanmayacağım.
1081
01:21:37,272 --> 01:21:39,229
Parti zamanı!
1082
01:21:40,230 --> 01:21:42,104
Tamam, hadi deneyelim!
70470