All language subtitles for B3ll3z0n1smo..2019.m1080p.Castellano_Rumano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,840 --> 00:00:29,920 Socrate… 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,080 PRIMUL PAS GĂSEȘTE UN LOC IZOLAT 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,640 Ne-am pierdut. 4 00:00:40,120 --> 00:00:41,680 Fir-ar! 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,480 E vina ta, idiotule! 6 00:00:43,560 --> 00:00:44,800 Ți-am zis la stânga. 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,800 - Era la dreapta. - Instrucțiunile… 8 00:00:46,880 --> 00:00:48,880 Mă contrazici? 9 00:00:48,960 --> 00:00:50,760 Am fost campion de cinci ori 10 00:00:50,840 --> 00:00:53,400 când tu purtai scutece. 11 00:00:56,440 --> 00:00:58,840 Mă împiedici intenționat să nu câștig? 12 00:00:58,920 --> 00:01:00,360 Poftim? 13 00:01:00,440 --> 00:01:03,040 Nu cumva faci parte din Illuminati? 14 00:01:03,120 --> 00:01:04,200 Ce? 15 00:01:04,280 --> 00:01:05,720 Ba faci! 16 00:01:07,800 --> 00:01:09,760 Ba nu fac! 17 00:01:09,840 --> 00:01:10,640 Bine. 18 00:01:12,400 --> 00:01:13,200 Te cred. 19 00:01:13,280 --> 00:01:15,560 Spui adevărul. 20 00:01:15,640 --> 00:01:17,640 Nu ți-a tremurat vocea. 21 00:01:17,720 --> 00:01:19,760 Așa știu când mint oamenii. 22 00:01:19,840 --> 00:01:22,000 Am învățat dintr-un curs FBI online. 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,320 Fii mândru. 24 00:01:23,400 --> 00:01:26,080 Te-am împins la limită, ai trecut testul, 25 00:01:26,160 --> 00:01:28,920 la fel ca femeia aia cu ablația… 26 00:01:29,000 --> 00:01:29,920 Au. 27 00:01:31,760 --> 00:01:32,960 Mă omoară stomacul. 28 00:01:33,040 --> 00:01:34,680 Așa pățesc când îmi merge rău. 29 00:01:35,560 --> 00:01:37,640 De ce face autostopul aici? 30 00:01:37,720 --> 00:01:39,800 Cere-i să te direcționeze. 31 00:01:39,880 --> 00:01:41,240 Nu, nu opri. 32 00:01:41,320 --> 00:01:43,000 Crezi că e o ambuscadă? 33 00:01:43,080 --> 00:01:46,040 N-am mai vorbit cu o femeie de peste doi ani. 34 00:01:46,120 --> 00:01:49,600 E doar o fetiță, perversule… 35 00:01:49,680 --> 00:01:51,280 Bine, vorbesc eu. 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Scuze. 37 00:02:03,480 --> 00:02:06,560 Bine, m-ai convins, te duc unde vrei. 38 00:02:06,640 --> 00:02:08,560 Oricum am pierdut cursa. 39 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 Dispari! 40 00:02:15,320 --> 00:02:17,920 Credeai că te agresăm? 41 00:02:18,000 --> 00:02:22,560 De ce-or vrea femeile să facă amor cu mine de cum mă văd? 42 00:02:22,640 --> 00:02:23,480 Jigodie! 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,080 Pe tine te insultă. 44 00:02:25,160 --> 00:02:26,320 N-o da în bară! 45 00:02:26,400 --> 00:02:29,280 Nu ratăm distracția asta gratuită din cauza ta. 46 00:02:30,120 --> 00:02:32,440 Crezi că nu suntem de ajuns? 47 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 Imaturule! 48 00:02:35,520 --> 00:02:37,960 O să urc ca să nu mă mai bați la cap. 49 00:02:40,240 --> 00:02:41,640 Bun, unde te las? 50 00:02:41,720 --> 00:02:43,560 Nu mergi tu unde mă duc eu. 51 00:02:43,640 --> 00:02:45,320 La stânga sau la dreapta? 52 00:02:45,400 --> 00:02:48,920 Nu-ți pot da adresa. Nimeni nu știe unde e. 53 00:02:49,000 --> 00:02:50,600 Nu e pe nicio hartă. 54 00:02:51,120 --> 00:02:54,040 Legenda spune că poți ajunge acolo… 55 00:02:54,880 --> 00:02:56,560 doar dacă ești pierdut. 56 00:02:57,840 --> 00:02:58,880 Fir-ar, plouă! 57 00:03:02,680 --> 00:03:03,480 Sfinte Sisoe! 58 00:03:05,160 --> 00:03:05,960 Oprește! 59 00:03:13,960 --> 00:03:15,000 Ce-a fost aia? 60 00:03:15,560 --> 00:03:16,640 Am ajuns. 61 00:03:31,200 --> 00:03:32,280 Ia te uită! 62 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 Asiatice cu funduri mari. 63 00:03:42,040 --> 00:03:44,960 Am murit în accident, sunt în Rai. 64 00:03:45,040 --> 00:03:47,600 Și eu am murit? Eu sunt în Iad. 65 00:03:55,240 --> 00:03:57,480 Bravo, domnișoară! 66 00:04:00,400 --> 00:04:05,120 Bărbia sus, dra Patinatoare. Postura ta trebuie să fie una de rugăciune. 67 00:04:05,200 --> 00:04:07,520 Sigur, Él. Ești un maestru al tenisului. 68 00:04:14,960 --> 00:04:16,720 Mă bucur să ne cunoaștem, Él. 69 00:04:17,640 --> 00:04:21,200 Nimeni nu cunoaște pe nimeni, nici măcar pe noi înșine. 70 00:04:21,279 --> 00:04:24,480 - Cine ești? - Josecoño, de pe Instagram. 71 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 Nu, tu ești dra Sutien Push-up. 72 00:04:28,560 --> 00:04:32,360 Cauți fericirea. Ai găsit ușor conacul? 73 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 M-am rătăcit. 74 00:04:34,800 --> 00:04:37,680 Da, ar trebui să punem indicatoare. 75 00:04:38,200 --> 00:04:39,440 Bun, dră Sutien. 76 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 Întreabă de L'Oreal. 77 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 Îți va arăta patul tău. 78 00:04:44,720 --> 00:04:45,520 Scuze… 79 00:04:46,200 --> 00:04:48,160 dar ce Dumnezeului e asta? 80 00:04:48,240 --> 00:04:51,280 Un triunghi scalen! 81 00:04:54,000 --> 00:04:57,080 Legenda spune că Él urăște urâtul. 82 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 Îi sângerează urechile. 83 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Grăsanule, mișcă-ți fundul și șterge-o… 84 00:05:03,160 --> 00:05:04,640 Fund! 85 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 …din Comunitate. 86 00:05:06,560 --> 00:05:08,720 Dacă asta e o „Comunitate”… 87 00:05:10,120 --> 00:05:11,840 de ce sunt aici doar zeițe? 88 00:05:11,920 --> 00:05:14,960 Un guru nu-și poate alege ce comunitate vrea? 89 00:05:15,040 --> 00:05:16,760 Valea, va sângera până moare! 90 00:05:16,840 --> 00:05:19,240 Sunteți cel mai rău lucru! 91 00:05:19,320 --> 00:05:23,520 Nu atrage atenția asupra noastră. Să mergem! Mai repede. 92 00:05:24,240 --> 00:05:27,280 - E o sectă periculoasă. - O sectă? 93 00:05:27,360 --> 00:05:29,920 Comunitate, conclav, sectă. Același lucru. 94 00:05:30,000 --> 00:05:30,960 Și-a spus guru. 95 00:05:31,040 --> 00:05:33,120 Dra Sutien e în pericol. 96 00:05:33,200 --> 00:05:34,800 - O abandonăm? - Da. 97 00:06:08,960 --> 00:06:12,000 Ce glumă mai e și asta? 98 00:06:12,640 --> 00:06:14,280 Dacă aș conduce eu… 99 00:06:18,760 --> 00:06:19,760 Nene? 100 00:06:21,480 --> 00:06:23,400 - Socrate… - Nene! 101 00:06:23,480 --> 00:06:24,560 …Frumosul? 102 00:06:24,640 --> 00:06:26,040 Da! 103 00:06:26,120 --> 00:06:27,520 Cum m-ai găsit? 104 00:06:27,600 --> 00:06:30,080 Noroc chi…Soarta. Nu știam că ești aici. 105 00:06:30,160 --> 00:06:32,320 Părinții au cerut restricție. 106 00:06:32,400 --> 00:06:35,840 - A expirat. - Aveai 24 de ani, iar eu 12 și trei luni. 107 00:06:35,920 --> 00:06:37,560 Eram confuz. 108 00:06:37,640 --> 00:06:40,760 Mă părăsise prima iubită. N-am socotit bine. 109 00:06:40,840 --> 00:06:44,320 Părinții tăi s-au întors împotriva mea. 110 00:06:45,160 --> 00:06:47,040 Nici măcar nu te-am atins. 111 00:06:47,120 --> 00:06:51,600 Am promis să aștept până faci 14 ani, doar te-am mângâiat pe spate. 112 00:06:53,120 --> 00:06:54,280 Ești o fată rea. 113 00:06:56,480 --> 00:06:59,280 Nene! Ce cauți aici? 114 00:06:59,360 --> 00:07:00,520 Nene! 115 00:07:00,600 --> 00:07:02,000 Te iubesc în continuare! 116 00:07:03,760 --> 00:07:07,880 - De ce m-a făcut jigodia aia „grăsan”? - O știi pe focoasa aia? 117 00:07:07,960 --> 00:07:10,920 Da. A fost a doua mea mare iubire. 118 00:07:11,000 --> 00:07:14,120 Alea sunt cele mai rele. Am citit în revista auto. 119 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 Bun. Plecăm? 120 00:07:20,600 --> 00:07:22,400 Pete de sânge! 121 00:07:22,480 --> 00:07:25,560 E vina clovnului ăluia umflat. 122 00:07:25,640 --> 00:07:28,960 Uită de el. Sunt aici. 123 00:07:29,040 --> 00:07:30,560 Sunt tot ce ai nevoie. 124 00:07:31,080 --> 00:07:31,960 Perfecțiunea. 125 00:07:33,160 --> 00:07:33,960 Armonia. 126 00:07:35,000 --> 00:07:36,080 Photoshop. 127 00:07:39,080 --> 00:07:40,480 Ai dreptate. 128 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 Mersi că ai răspuns invitației. 129 00:07:43,320 --> 00:07:45,000 Poți pleca. 130 00:07:45,080 --> 00:07:49,400 Dar nu prea departe, în caz că eu… în caz că Bombonica se sperie. 131 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 Nu mai ai sânge în urechea ta sfântă! 132 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 - N-o să meargă! - Gura! 133 00:08:00,720 --> 00:08:03,360 Când am văzut-o pe Nene cu foarfecele, 134 00:08:03,440 --> 00:08:05,320 am știut că aș muri pentru ea. 135 00:08:05,840 --> 00:08:07,560 Nu o pot lăsa aici 136 00:08:07,640 --> 00:08:09,360 cu nebunul cu gusturi ciudate. 137 00:08:09,440 --> 00:08:11,640 Și ai văzut că nu putem pleca. 138 00:08:11,720 --> 00:08:14,920 Trebuie doar s-o scot de acolo, 139 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 să-i fac un cunnilingus s-o reprogramez. 140 00:08:17,480 --> 00:08:19,280 O să plouă. 141 00:08:20,120 --> 00:08:24,360 - E umiditatea de la piscină. - Mi se încrețește părul. 142 00:08:24,440 --> 00:08:29,440 - Nu-ți face griji, ești foarte sexy. - Amin. 143 00:08:29,520 --> 00:08:30,880 Alo! 144 00:08:33,080 --> 00:08:35,360 Fac atac de cord! 145 00:08:35,440 --> 00:08:37,880 Suntem Sandy și Mandy. 146 00:08:37,960 --> 00:08:39,400 Și avem funduri bombate. 147 00:08:40,640 --> 00:08:42,600 Ni s-a zis că putem rezolva aici, 148 00:08:42,679 --> 00:08:45,760 așa că vrem să fim parte a acestei sec…comunități. 149 00:08:46,920 --> 00:08:48,280 Nemernicilor! 150 00:08:48,360 --> 00:08:49,840 Invidioaselor! 151 00:08:49,920 --> 00:08:55,040 Grasule, Él primește doar fete sexy în Comunitatea lui. 152 00:08:55,120 --> 00:08:57,480 Cretinul e deștept. Știe că suntem noi. 153 00:08:58,480 --> 00:09:03,000 Dacă mă primești, poți face cu mine chestii bărbătești. 154 00:09:03,760 --> 00:09:04,640 Experimentează. 155 00:09:06,480 --> 00:09:07,400 Mai ales, 156 00:09:07,480 --> 00:09:10,320 nu-i voi spune președintelui de mica ta afacere 157 00:09:10,400 --> 00:09:11,880 și nu ți-o vor închide! 158 00:09:12,920 --> 00:09:17,200 Ochii și sânii fetelor sunt răpitori. 159 00:09:17,280 --> 00:09:19,520 Îmi pot îmbunătăți silueta, 160 00:09:19,600 --> 00:09:22,320 urechile-ți îmi vor aminti cine sunt. 161 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Au! 162 00:09:34,440 --> 00:09:36,120 Bine, Grasule. 163 00:09:36,200 --> 00:09:39,400 Să vedem cât de departe ești dispus să mergi 164 00:09:39,480 --> 00:09:43,400 pentru a face parte din Comunitate… Să îți explicăm cine suntem. 165 00:09:44,440 --> 00:09:45,920 În timp ce te pregătesc. 166 00:09:46,000 --> 00:09:48,880 Él a fost designer. 167 00:09:48,960 --> 00:09:50,600 Un pachet complet, nu? 168 00:09:50,680 --> 00:09:53,640 Nu. A fost oaia neagră a lumii modei. 169 00:09:53,720 --> 00:09:57,360 Era unic, dădea cele mai tari petreceri. 170 00:09:57,440 --> 00:10:02,360 Într-o zi, i s-au oferit sume uriașe să creeze rochii pentru grăsuțe. 171 00:10:02,440 --> 00:10:05,640 Fiind generos și umil, a acceptat. 172 00:10:05,720 --> 00:10:07,040 Mărșăluiți. 173 00:10:07,120 --> 00:10:09,840 - Luând măsurile unui model… - Era grasă. 174 00:10:09,920 --> 00:10:11,520 …a vomitat. 175 00:10:12,560 --> 00:10:16,160 Într-o noapte, lucrurile au scăpat de sub control cu un preot 176 00:10:16,240 --> 00:10:18,000 - insultat. - Evrei. 177 00:10:18,080 --> 00:10:20,040 Iar grasa a înregistrat tot. 178 00:10:20,120 --> 00:10:23,600 Media a făcut vâlvă și a fost crucificat. 179 00:10:23,680 --> 00:10:27,520 Sătul de ipocrizia societății, a ales să-și schimbe viața. 180 00:10:27,600 --> 00:10:31,840 - Dar nu știa cum. - Fata de la IT a venit la el la agenție. 181 00:10:31,920 --> 00:10:33,440 Să începem. 182 00:10:33,520 --> 00:10:38,120 Avea 18 ani, era perfectă, se îmbrăcase impresionant. 183 00:10:38,200 --> 00:10:40,880 Grasule, fundul în spate. 184 00:10:40,960 --> 00:10:43,360 - Imediat. - Nu așa. 185 00:10:44,240 --> 00:10:49,120 Însă iubitul ei o înșela, iar ea nu știa ce să facă. 186 00:10:49,200 --> 00:10:50,720 - Grasule! - Ce? 187 00:10:50,800 --> 00:10:52,960 Fă genuflexiuni! 188 00:10:53,040 --> 00:10:55,480 Altfel nu crește. 189 00:10:55,560 --> 00:10:57,680 I-a spus lui Él 190 00:10:57,760 --> 00:10:59,680 că vrea sushi la aperitiv, 191 00:10:59,760 --> 00:11:03,160 iar apoi vrea ceva ce va schimba lumea definitiv. 192 00:11:03,240 --> 00:11:07,480 La toate câte mi s-au întâmplat cu fostul, un coș îmi mai trebuia. 193 00:11:09,800 --> 00:11:11,880 Apoi, Él a avut o revelație. 194 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 I-a sugerat să părăsească lumea, 195 00:11:14,240 --> 00:11:18,840 să uite de tot și să i se alăture cu alte fete într-o comunitate 196 00:11:18,920 --> 00:11:22,440 unde să experimenteze teoria lui revoluționară. 197 00:11:22,520 --> 00:11:27,600 Principiul de bază e că, până când nu ne depășim traumele, 198 00:11:27,680 --> 00:11:30,840 nu vom putea radia complet frumusețe exterioară. 199 00:11:30,920 --> 00:11:32,760 Complet! 200 00:11:32,840 --> 00:11:37,200 Acesta fiind obiectivul final. Conform imaginației lui Él, 201 00:11:37,280 --> 00:11:41,240 douăzeci de procente din frumusețea noastră e genetică. 202 00:11:41,320 --> 00:11:44,960 Restul de 80% depinde de cât de fericiți suntem. 203 00:11:45,040 --> 00:11:48,160 Spune-mi că ăsta nu e unul dintre tipii noi! 204 00:11:48,240 --> 00:11:51,280 Ce face Nene băgată în rahatul ăsta? 205 00:11:51,360 --> 00:11:55,280 L'Oreal a fost doctor, model de ocazie și iubita lui Él. 206 00:11:56,920 --> 00:11:58,800 Nu se poate. Él e gay. 207 00:11:59,840 --> 00:12:00,680 Sau nu e? 208 00:12:01,640 --> 00:12:04,000 E doar un tip sensibil! 209 00:12:04,080 --> 00:12:07,200 L-a ajutat cu logistica când a deschis Centrul. 210 00:12:07,280 --> 00:12:11,040 I-a devenit mâna dreaptă. Și stânga. 211 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Au! 212 00:12:15,360 --> 00:12:19,120 Cum suporți să te pună Él să tot repeți chestii? 213 00:12:20,320 --> 00:12:22,480 Sau cum vorbește cu capul întors. 214 00:12:22,560 --> 00:12:24,480 Când își aduce aminte. 215 00:12:25,040 --> 00:12:27,120 - Nu ai observat? - Ce? 216 00:12:27,200 --> 00:12:29,480 Partea dreaptă e partea lui bună. 217 00:12:29,560 --> 00:12:32,840 N-ar fi bine să-i dispară coșul ăla domnișoarei Sutien? 218 00:12:32,920 --> 00:12:34,640 Ce față jenantă are. 219 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Acum… 220 00:12:37,360 --> 00:12:39,680 spune-i lui Él problema ta. 221 00:12:40,400 --> 00:12:46,280 Él îți va spune ce terapie să faci ca problema să treacă, dră Sutien. 222 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 Jose… 223 00:12:50,720 --> 00:12:52,480 E din cauza ciocolatei albe. 224 00:12:53,120 --> 00:12:54,320 Și a fursecurilor. 225 00:12:54,400 --> 00:12:56,200 Minte, îi tremură vocea. 226 00:12:57,720 --> 00:12:59,200 Mi se relevă… 227 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 Mi se relevă. 228 00:13:02,800 --> 00:13:03,600 Știu! 229 00:13:04,320 --> 00:13:10,240 Domnișoară Sutien, ai o traumă suprimată care te oprește din a trăi. 230 00:13:11,080 --> 00:13:14,800 Te vom ajuta să ți-o amintești și s-o depășești. 231 00:13:15,920 --> 00:13:18,600 Lady Gaga, dra sutien e numai a ta. 232 00:13:19,240 --> 00:13:20,600 Să dăm o petrecere. 233 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 Una câte una. E rândul tău, Co… 234 00:13:25,280 --> 00:13:28,960 - Unde ți-e copilotul? - L-am prins încercând să fugă. 235 00:13:29,640 --> 00:13:33,240 Petunii. Am vrut să le culeg de pe câmp… 236 00:13:33,320 --> 00:13:34,840 Leagă-l de fată. 237 00:13:34,920 --> 00:13:38,320 Așa îl poate mușca dacă e neascultător. 238 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 Turnătorule! 239 00:13:43,600 --> 00:13:46,760 Problema copilotului e că n-a mai vorbit cu o femeie 240 00:13:46,840 --> 00:13:49,040 de peste doi ani. Îți dai seama? 241 00:13:51,120 --> 00:13:52,360 Mi se relevă… 242 00:13:53,240 --> 00:13:54,800 Mi se relevă. 243 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 Știu! 244 00:13:57,520 --> 00:14:00,200 Copi, ai nevoie de un prieten 245 00:14:00,760 --> 00:14:02,320 fără benecficii. 246 00:14:02,400 --> 00:14:04,240 Cine se ocupă de cazul tău… 247 00:14:04,800 --> 00:14:09,000 Domnișoara. Are cele mai frumoase sfârcuri din întreaga comunitate. 248 00:14:09,080 --> 00:14:12,240 Scumpa mea L'Oreal va supraveghea. 249 00:14:12,800 --> 00:14:14,520 Pentru a-ți încheia terapia, 250 00:14:14,600 --> 00:14:17,960 acest dispozitiv te va împiedica să fugi. 251 00:14:18,040 --> 00:14:22,080 De asemenea, e o bombă care înregistrează cât vorbești cu o femeie. 252 00:14:22,160 --> 00:14:26,880 Dacă vorbești mai puțin de trei minute și 18 secunde pe săptămână, 253 00:14:27,440 --> 00:14:29,760 se va declanșa și vei muri. 254 00:14:32,400 --> 00:14:33,440 Glumești. 255 00:14:34,320 --> 00:14:35,120 Au! 256 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 Mă voi urca în roata adevărului. 257 00:14:47,640 --> 00:14:50,240 Dacă asta mi-e terapia, 258 00:14:50,320 --> 00:14:53,280 îți pot spune că sunt tare fericit. 259 00:14:53,360 --> 00:14:55,320 Vicecampion mondial de cinci ori. 260 00:14:55,400 --> 00:14:58,320 Azi a fost prima competiție după șapte ani. 261 00:14:58,400 --> 00:15:00,680 Sigur m-ați văzut la TV. 262 00:15:02,200 --> 00:15:04,040 Râdeau de tine că ești… 263 00:15:05,080 --> 00:15:06,000 Copi! 264 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Grasule. 265 00:15:07,160 --> 00:15:09,760 Asta îi frânge inima lui Él, dar… 266 00:15:09,840 --> 00:15:12,840 problema ta e diferită de a celorlalți. 267 00:15:12,920 --> 00:15:17,400 Te-ai născut atât de urât, încât treaumele îți afectează doar 20%. 268 00:15:17,480 --> 00:15:20,000 Ești un…mutant. 269 00:15:20,080 --> 00:15:23,280 De aceea, am hotărât că Bombonica 270 00:15:23,360 --> 00:15:27,720 va încerca să te facă un armăsar folosind unelte estetice. 271 00:15:28,360 --> 00:15:30,080 Asta înseamnă că mă primiți? 272 00:15:30,160 --> 00:15:33,840 Înseamnă că Él te va întreba… 273 00:15:34,600 --> 00:15:35,640 o singură dată. 274 00:15:35,720 --> 00:15:39,760 Vrei să te alături Centrului meu? 275 00:15:39,840 --> 00:15:41,000 Au! 276 00:15:42,080 --> 00:15:43,160 Da. 277 00:15:44,040 --> 00:15:46,480 Vrei să te alături Centrului meu? 278 00:15:47,000 --> 00:15:47,960 Da. 279 00:15:48,040 --> 00:15:50,680 - Vrei să te alături Centrului meu? - Da. 280 00:15:50,760 --> 00:15:54,600 - Vrei să te alături Centrului meu? - Am spus „da”. 281 00:15:54,680 --> 00:15:58,000 - Vrei să pleci din Centrul meu? - D…Nu! 282 00:15:58,080 --> 00:15:59,480 Nu s-a lăsat păcălit! 283 00:15:59,560 --> 00:16:02,840 Vrei să te alături Centrului meu? 284 00:16:03,840 --> 00:16:05,560 Da. 285 00:16:06,520 --> 00:16:11,360 Vrei…să te alături…Centrului meu? 286 00:16:13,040 --> 00:16:14,280 N… 287 00:16:21,080 --> 00:16:22,400 Da. 288 00:16:23,040 --> 00:16:24,280 Bravo, Grasule. 289 00:16:24,920 --> 00:16:26,920 Cum vrei tu. 290 00:16:30,160 --> 00:16:31,600 Acum… 291 00:16:31,680 --> 00:16:37,200 Bine ați venit oficial la Xanadul simțurilor. 292 00:16:37,280 --> 00:16:40,480 Bun venit la… 293 00:16:40,560 --> 00:16:42,600 Centrul de Tehnificare a Simțurilor. 294 00:16:45,280 --> 00:16:49,760 PASUL AL DOILEA ÎNVAȚĂ ÎMPREJURIMILE 295 00:16:49,840 --> 00:16:53,640 Sunt jurnalist adevărat. Nu trebuia să mă ocup de secțiunea sport. 296 00:16:53,720 --> 00:16:57,080 Dacă uit numele câștigătorului? 297 00:16:57,160 --> 00:17:00,560 E finlandez. Numele lui e imposibil de scris! 298 00:17:02,040 --> 00:17:05,960 Nu, îți închid. 299 00:17:07,200 --> 00:17:09,240 Am auzit că ești reporter. 300 00:17:10,720 --> 00:17:13,880 Ești de la competiție, îmi oferi un job? 301 00:17:14,440 --> 00:17:15,599 Accept. 302 00:17:15,680 --> 00:17:17,599 Nu scriu necrologuri. 303 00:17:17,680 --> 00:17:21,000 Nu, sunt fanul înrăit al lui Socrate Frumosul. 304 00:17:21,079 --> 00:17:23,480 Și el e fan înrăit. Voiam să-ți spunem 305 00:17:23,560 --> 00:17:25,359 că s-au întâmplat lucruri, 306 00:17:26,400 --> 00:17:28,640 Un reportaj în exclusivitate. Spuneți! 307 00:17:28,720 --> 00:17:31,720 Oficial, Socrate s-a retras cu o rană, 308 00:17:31,800 --> 00:17:34,360 dar nu a trecut linia de finiș. 309 00:17:35,240 --> 00:17:36,760 Altceva, jigodie? 310 00:17:36,840 --> 00:17:40,200 Înainte de cursă, i-am cerut autograful. 311 00:17:42,640 --> 00:17:45,880 „Ajutor, niște afro-americani vor să mă răpească.” 312 00:17:45,960 --> 00:17:47,400 Ar putea fi o glumă, 313 00:17:47,480 --> 00:17:49,920 dar președintele guvernului se află aici. 314 00:17:50,000 --> 00:17:52,920 Ea e verișoara lui. 315 00:17:53,000 --> 00:17:56,840 Scap eu de ea. Dar mai întâi o fac să cânte. 316 00:17:57,880 --> 00:18:01,320 Vă rog, nu vă mai învărtiți pe traseu! 317 00:18:02,200 --> 00:18:04,040 Scuze, cowboy, nu poți trece. 318 00:18:04,120 --> 00:18:07,640 Șefa ta nu poate rezista fără, nu? 319 00:18:08,320 --> 00:18:11,360 Nu v-am recunoscut. Traficanții președintelui. 320 00:18:11,440 --> 00:18:12,920 Traficanții de droguri. 321 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 - Traficanții. - Traficanții dvs. de droguri. 322 00:18:16,680 --> 00:18:19,120 - În sfârșit. - Hei, păsărică! 323 00:18:19,640 --> 00:18:20,960 Spune-mi imediat 324 00:18:21,040 --> 00:18:23,360 de ce ascunzi răpirea vărului tău 325 00:18:23,440 --> 00:18:27,320 de către un grup terorist afro-american sau mă spânzur. 326 00:18:27,400 --> 00:18:28,560 Poftim? 327 00:18:30,800 --> 00:18:31,760 E scandalos! 328 00:18:31,840 --> 00:18:35,840 Bodyguardul președintelui atacând un reporter! 329 00:18:38,120 --> 00:18:39,760 Între noi fie vorba… 330 00:18:39,840 --> 00:18:42,720 Socrate nu a trecut linia de finiș! 331 00:18:43,360 --> 00:18:45,400 Credeți-mă, îl știu pe văru-miu. 332 00:18:45,480 --> 00:18:48,240 La jumătatea cursei, s-a dus să caute curve. 333 00:18:48,320 --> 00:18:49,560 Poftim? 334 00:18:49,640 --> 00:18:53,120 Ca să evit alte zvonuri pe tema sănătății lui mintale, 335 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 am decis să mușamalizez. 336 00:18:54,880 --> 00:18:58,520 Așa că uită de conspirația cu afro-americanii. 337 00:18:58,600 --> 00:18:59,560 Ce? 338 00:18:59,640 --> 00:19:02,160 Ce e? Vorbesc precum tineretul. 339 00:19:02,240 --> 00:19:04,760 Cică așa urc în sondaje. 340 00:19:04,840 --> 00:19:07,960 Nu spunem în mod colocvial: spanioloi 341 00:19:08,920 --> 00:19:10,160 gălbejiți… 342 00:19:10,880 --> 00:19:12,640 colorați jegoși? 343 00:19:14,040 --> 00:19:15,080 Francezi împuțiți. 344 00:19:15,720 --> 00:19:17,880 E din cauza intonației mele? 345 00:19:17,960 --> 00:19:18,880 Deci ce zici? 346 00:19:18,960 --> 00:19:20,840 Tânărul ăla înregistrează tot. 347 00:19:21,560 --> 00:19:24,320 Ia telefonul turnătorului! 348 00:19:24,400 --> 00:19:25,560 Nu mișca! 349 00:19:32,640 --> 00:19:36,400 Așa cum a zis Anne Frank, nu te deranja să încerci. 350 00:19:44,600 --> 00:19:46,920 Él a spus că nu poate fi scos. 351 00:19:49,040 --> 00:19:50,840 Mersi. 352 00:19:53,880 --> 00:19:55,560 Am lucrat destul pentru azi 353 00:19:55,640 --> 00:19:57,560 la trisecția unghiului. 354 00:19:57,640 --> 00:20:00,560 Am 12 minute libere. 355 00:20:00,640 --> 00:20:02,400 Hai să începem terapia. Bine? 356 00:20:02,480 --> 00:20:03,320 Da! 357 00:20:04,400 --> 00:20:08,640 Să comunicăm în stil rococo. 358 00:20:09,400 --> 00:20:13,160 Îți voi pune o întrebare. Dacă bați o dată, înseamnă „da”, 359 00:20:13,240 --> 00:20:15,880 dacă bați de două ori, înseamnă „nu”. 360 00:20:17,680 --> 00:20:20,000 În regulă! Să începem. 361 00:20:20,600 --> 00:20:23,200 Ai participat la raliu în ultima vreme? 362 00:20:25,960 --> 00:20:30,840 Nu. Ai alte hobby-uri în afară de lupte între cocoși 363 00:20:31,400 --> 00:20:33,000 sau fete? 364 00:20:35,600 --> 00:20:37,760 Ai avut vreodată o iubită? 365 00:20:38,800 --> 00:20:41,040 Adică, după vârsta de opt ani. 366 00:20:42,080 --> 00:20:44,080 Ai fost îndrăgostit? Și de mama ta? 367 00:20:45,160 --> 00:20:47,520 Nu voiam să te întreb dacă ești virgin. 368 00:20:50,680 --> 00:20:51,600 Turnătorule! 369 00:20:51,680 --> 00:20:53,960 Ai vrut să mă abandonezi! 370 00:20:54,040 --> 00:20:56,840 Oprește-te! Șamponul nu te ajută cu nimic. 371 00:20:56,920 --> 00:20:57,960 Drăcie! 372 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 Petrecerea începe în Templu. 373 00:21:02,120 --> 00:21:04,760 Nu-l putem rata pe Él când dansează salsa. 374 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 Cei care se prefac sunt binecuvântați. 375 00:21:11,840 --> 00:21:16,120 Zâmbiți mereu, chiar dacă sunteți furioase pe dinăuntru. 376 00:21:16,200 --> 00:21:17,560 Frumusețe! 377 00:21:17,640 --> 00:21:22,280 Aveți grijă la sinceritate. N-ar fi mai amabil din partea voastră… 378 00:21:22,360 --> 00:21:23,400 Ce e asta? 379 00:21:23,480 --> 00:21:27,200 - …să-i spuneți prietenului… - Arăți ca dracu'! 380 00:21:27,280 --> 00:21:31,720 Criticați-i pe la spate, niciodată în față. 381 00:21:31,800 --> 00:21:33,240 Fiți false! 382 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 Frumusețe! 383 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 Sunt mulți care spun… 384 00:21:38,400 --> 00:21:41,360 „Pe la spate nu-mi place.” 385 00:21:41,440 --> 00:21:43,800 Nu-ți cere să mănânci cu fundul 386 00:21:43,880 --> 00:21:47,400 ci să-ți placă și să-l lași și pe el să-i placă! 387 00:21:47,480 --> 00:21:48,440 Frumusețe! 388 00:21:49,320 --> 00:21:50,600 Cine e nepotul ăsta? 389 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Și glandele pe care le antrenați cu grecii! 390 00:21:54,000 --> 00:21:56,760 Frumusețe! 391 00:21:56,840 --> 00:22:01,160 Regatul Cerului aparține celor supuși. 392 00:22:01,840 --> 00:22:03,240 Superb. 393 00:22:03,320 --> 00:22:08,760 Aici, pe Pământ, se află superba noastră comunitate. 394 00:22:08,840 --> 00:22:13,480 Él! 395 00:22:13,560 --> 00:22:20,520 Él! 396 00:22:34,240 --> 00:22:37,880 O sectă satanică! 397 00:22:42,000 --> 00:22:45,160 Jigodia le dă droguri care le încețășează judecata. 398 00:22:46,680 --> 00:22:49,360 Mă voi sacrifica pentru a le demonstra asta. 399 00:22:49,440 --> 00:22:50,680 Ne trebuie probe. 400 00:22:56,400 --> 00:22:58,160 Nu ai 18 ani. Las-o baltă. 401 00:22:58,240 --> 00:23:00,800 La fel cum ți-ai uitat și „trauma”. 402 00:23:01,600 --> 00:23:03,480 - Poftim? - Dispari. 403 00:23:03,560 --> 00:23:04,880 Valea! 404 00:23:09,800 --> 00:23:11,200 La o parte! 405 00:23:11,280 --> 00:23:16,560 Ești dependentă și traficantă de droguri. Nu vezi ce-ți face secta asta? 406 00:23:18,680 --> 00:23:21,000 Singurul drog de care ai nevoie 407 00:23:21,080 --> 00:23:24,120 e Socrate Frumosul Junior. 408 00:23:29,160 --> 00:23:31,440 - Hei! - Scuze, scumpete. 409 00:23:39,240 --> 00:23:43,880 Ține-o tot așa, Grasule. Terapia merge bine. 410 00:23:45,040 --> 00:23:48,200 Ești mișto. 411 00:23:48,280 --> 00:23:50,480 La fel ca Mongo… 412 00:23:50,560 --> 00:23:53,120 dar mai mișto. 413 00:24:00,440 --> 00:24:01,560 Ia fii atent! 414 00:24:02,120 --> 00:24:05,200 Urmărirea Balaurului. Marfă de bună calitate, China. 415 00:24:06,280 --> 00:24:10,280 Un fum te poate face bipolar 416 00:24:11,120 --> 00:24:13,720 sau dependent de can-can. 417 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 E partea cea mai tare. 418 00:24:18,560 --> 00:24:20,040 Cântecul a fost scris 419 00:24:22,320 --> 00:24:26,320 despre ceva ce azi poate părea ciudat. 420 00:24:26,400 --> 00:24:31,080 Dar e idealist și îmi place. 421 00:24:31,160 --> 00:24:36,840 Acest cântec e despre loialitatea eternă. 422 00:24:36,920 --> 00:24:39,440 Începe cu… 423 00:24:43,280 --> 00:24:44,400 Începe! 424 00:24:44,480 --> 00:24:47,120 Vreau să-ți simt căldura pielii 425 00:24:48,320 --> 00:24:53,120 Nu vreau să mă trezesc Vreau să trăiesc cu tine fiece clipă 426 00:24:54,240 --> 00:24:55,480 Ce face? 427 00:24:55,560 --> 00:24:59,760 Și să mă bucur Ești tot ce mi-am imaginat 428 00:24:59,840 --> 00:25:05,600 Nu pot trăi fără dragostea ta Tu mă faci să râd 429 00:25:05,680 --> 00:25:09,320 Tu mă faci fericit 430 00:25:10,040 --> 00:25:16,080 Te vei întoarce 431 00:25:16,160 --> 00:25:21,520 Te vei întoarce la mine Vei fi mereu în interiorul meu 432 00:25:21,600 --> 00:25:28,440 Iubirea noastră va fi Un vis ce tu nu-l vei uita 433 00:25:29,440 --> 00:25:35,200 Am fost fidel Ca mângâierea pielii tale 434 00:25:35,280 --> 00:25:42,240 Știu că ești a mea Și-a nimenui altcuiva 435 00:25:43,320 --> 00:25:48,960 Te vei întoarce 436 00:25:49,040 --> 00:25:51,800 Știu că ești a mea 437 00:25:52,360 --> 00:25:59,320 Știu că ești a mea Și-a nimenui altcuiva 438 00:26:00,240 --> 00:26:05,400 Aici! Eu! 439 00:26:05,480 --> 00:26:08,040 Aici! Eu! 440 00:26:08,600 --> 00:26:09,440 Eu. 441 00:26:17,000 --> 00:26:17,880 Mai tarziu. 442 00:26:21,440 --> 00:26:23,200 Rave! 443 00:26:27,560 --> 00:26:30,880 Începe orgia, Copi. 444 00:26:30,960 --> 00:26:33,160 Vreau să mă amestec printre ele 445 00:26:33,240 --> 00:26:35,800 și să le ating zonele erogene pe furiș. 446 00:26:35,880 --> 00:26:38,080 N-ar ști că sunt mâinile mele. 447 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 Mi-au făcut manichiura. 448 00:26:40,080 --> 00:26:41,240 Mă cheamă datoria. 449 00:26:41,320 --> 00:26:45,600 Confirmarea suspiciunilor m-ar apropia de Nene. 450 00:26:45,680 --> 00:26:48,400 Dacă asta se transformă în orgie, 451 00:26:48,480 --> 00:26:49,960 îmi funcționează mobilul. 452 00:26:51,560 --> 00:26:52,960 Nu mă lăsa singur! 453 00:27:11,560 --> 00:27:13,600 De ce te uiți la mine, jigodie? 454 00:27:13,680 --> 00:27:16,000 De ce te uiți la mine? 455 00:27:16,080 --> 00:27:19,240 Ești jalnic, stând aici singur și salivând ca un moș. 456 00:27:19,320 --> 00:27:23,680 - Știi să dansezi? - Nu-mi place să dansez. 457 00:27:23,760 --> 00:27:25,840 Spui asta ca să nu mă simt mai rău. 458 00:27:25,920 --> 00:27:28,000 Apoi mă inviți la dans 459 00:27:28,080 --> 00:27:30,720 pentru că ma placi și vrei să ți-o sug. 460 00:27:30,800 --> 00:27:31,760 Valea! 461 00:27:31,840 --> 00:27:35,640 De ce vorbești cu mine? N-ai voie să vorbești cu femeile. 462 00:27:35,720 --> 00:27:38,800 Vorbesc cu tine pentru că ești un copil. 463 00:27:40,320 --> 00:27:43,200 Poate dacă aș vorbi mai mult de trei minute… 464 00:27:44,800 --> 00:27:47,280 Păcat, credeam că e acid. 465 00:27:53,560 --> 00:27:57,000 Dansează cu mine, prieten mic și transpirat. 466 00:27:57,080 --> 00:28:00,080 Nu trebuie să vorbim în timp ce dansăm. 467 00:28:00,160 --> 00:28:02,200 - Nu. - Da. 468 00:28:06,480 --> 00:28:09,000 Hai, folosește-ți bagheta. 469 00:28:30,200 --> 00:28:32,120 Mereu vorbește în metafore. 470 00:28:32,200 --> 00:28:34,000 L'Oreal mi-a zis ca a folosit 471 00:28:34,080 --> 00:28:35,880 metoda grecească să ne simuleze 472 00:28:35,960 --> 00:28:37,600 creierul folosind clasicii. 473 00:28:37,680 --> 00:28:39,400 Atena, capitala Greciei. 474 00:28:39,480 --> 00:28:40,400 Bombonico! 475 00:28:40,480 --> 00:28:43,320 Ce vrei, Grasule? Învățam. 476 00:28:43,400 --> 00:28:45,800 Vreau și eu să „învăț” despre sectă. 477 00:28:45,880 --> 00:28:48,960 Él și Pipi Lastrum au făcut-o? 478 00:28:49,040 --> 00:28:51,640 Acum gândesc doar metaforic. 479 00:28:51,720 --> 00:28:54,080 Spune-mi, altfel nu mă rad jos. 480 00:28:54,160 --> 00:28:56,600 Să vedem cum explici asta maestrului tău. 481 00:28:56,680 --> 00:29:02,080 Așa cum spune Él, sexul eliberează endorfine de fericire 482 00:29:02,160 --> 00:29:05,720 și arzi 560 de calorii. 483 00:29:06,400 --> 00:29:09,360 Deci nepotul văcarului de care vorbea… 484 00:29:09,440 --> 00:29:13,280 Mai știi că a spus că viața lui e în al treilea Testament? 485 00:29:13,360 --> 00:29:16,400 Dacă Noul, care e al doilea, e fiul lui Dumnezeu, 486 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 atunci al Treilea e nepotul. 487 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 Nemernicul o înșală pe Nene! 488 00:29:22,040 --> 00:29:24,960 Conform calendarului maiaș, identic cu al nostru, 489 00:29:25,040 --> 00:29:28,520 la fiecare 24 de ore, Él alege o fată și i-o dă ei. 490 00:29:28,600 --> 00:29:31,160 L'Oreal știe. Nu o înșală. 491 00:29:31,240 --> 00:29:33,600 Te vei întoarce la mine 492 00:29:41,200 --> 00:29:43,120 Lucrurile se înfierbântă. 493 00:29:43,200 --> 00:29:46,400 Poate avea două. Ce legendă! 494 00:29:56,600 --> 00:30:01,400 PASUL AL TREILEA GĂSEȘTE-ȚI INSPIRAȚIE ÎN MUZĂ 495 00:30:02,560 --> 00:30:05,240 Arabii și latino îmi vor capul 496 00:30:05,320 --> 00:30:07,480 pentru niște cuvinte nefericite. 497 00:30:09,200 --> 00:30:13,760 China amenință că vor găzdui bătăi cu tauri la un euro. 498 00:30:14,400 --> 00:30:17,040 Iubitorii de animale îmi cer demisia 499 00:30:17,120 --> 00:30:22,480 c-am folosit limbaj specific împotriva amărâtei de șopârle. 500 00:30:24,520 --> 00:30:26,720 De ei mă tem cel mai mult. 501 00:30:27,320 --> 00:30:33,520 Sondajele indică faptul că ai scăzut cu 50% în cazul intenției de vot. 502 00:30:34,240 --> 00:30:35,640 Ce pot face? 503 00:30:37,240 --> 00:30:38,200 Cere-ți scuze. 504 00:30:41,600 --> 00:30:44,680 Poate spunem că înregistrările 505 00:30:44,760 --> 00:30:50,480 care ți-au surprins scăpările au fost o înscenare. 506 00:30:51,040 --> 00:30:52,520 O înscenare? 507 00:30:54,360 --> 00:30:56,120 O înscenare. 508 00:30:57,680 --> 00:31:01,560 De către aceeași persoană care l-a răpit pe Socrates del Bello 509 00:31:01,640 --> 00:31:03,240 un model național. 510 00:31:04,200 --> 00:31:07,280 Nu înțeleg, doamnă Președinte. 511 00:31:07,360 --> 00:31:09,920 Împotriva cui putem câștiga în caz de război? 512 00:31:10,000 --> 00:31:12,360 - Costa Rica n-are armată. - Au cocos. 513 00:31:12,440 --> 00:31:14,320 - Andorra! - Am făcut vânzări! 514 00:31:14,400 --> 00:31:16,560 - Liechtenstein! - Nu e o țară! 515 00:31:16,640 --> 00:31:17,680 Etiopia! 516 00:31:20,720 --> 00:31:22,200 Bravo! 517 00:31:27,840 --> 00:31:32,280 Haideți, eliminați. De aceea azi e… 518 00:31:32,360 --> 00:31:34,120 ZIUA VOMEI 519 00:31:38,680 --> 00:31:39,680 Bravo, Copi. 520 00:31:40,360 --> 00:31:43,520 Dă-mi o cafea să scap de gustul ăsta de bilă. 521 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 Cu lapte? 522 00:31:44,680 --> 00:31:47,760 Nu mă crezi în stare să o beau simplă? 523 00:31:49,080 --> 00:31:53,000 Nu mai vomita mai mult decât mine. Ce vor crede fetele? 524 00:31:53,080 --> 00:31:55,800 Nu înțeleg de ce Nene acceptă Înșelăciunea. 525 00:31:55,880 --> 00:31:59,000 Nenorocitul le-a luat drept sclave sexuale. 526 00:31:59,080 --> 00:32:01,560 Cum a făcut-o? Vreau și eu. 527 00:32:01,640 --> 00:32:03,000 După ce spui, 528 00:32:03,880 --> 00:32:07,800 Tigroaica e atât de drăguță și de încredere încât crede că 529 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Nepotul făcând sex e o metaforă. 530 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 Tu ai făcut asta, Fofito? 531 00:32:18,840 --> 00:32:22,200 Nu știam că vrei să elimini atât? 532 00:32:29,280 --> 00:32:31,920 Operația non-cosmetică a ieșit perfect. 533 00:32:32,000 --> 00:32:35,160 Degetele sunt aliniate, exact cum le-ai vrut. 534 00:32:35,720 --> 00:32:38,480 Cred că Copi idolatrizează femeile atât de mult 535 00:32:38,560 --> 00:32:42,600 încât nu se poate apropia de noi pentru că se crede imperfect. 536 00:32:43,280 --> 00:32:46,640 Nu sunt chiar o prințesă. 537 00:32:48,280 --> 00:32:50,480 Doar dacă ar ști. 538 00:32:51,120 --> 00:32:51,960 În orice caz… 539 00:32:52,800 --> 00:32:54,280 Nu îți spun. 540 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 Nu sunt supraveghetor. Îmi poți spune orice. 541 00:32:59,080 --> 00:33:01,840 Amintește-ți că ai plâns trei zile pentru că 542 00:33:01,920 --> 00:33:04,280 un băiat nu s-a uitat la fundul tău? 543 00:33:04,360 --> 00:33:07,440 Era în Nepal. Era un Sherpa. 544 00:33:09,080 --> 00:33:09,920 OK. 545 00:33:11,120 --> 00:33:12,040 Eu… 546 00:33:13,000 --> 00:33:14,560 port uniforma de două ori. 547 00:33:15,640 --> 00:33:17,120 Minți, domnișoară. 548 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 Eu… 549 00:33:32,040 --> 00:33:34,600 Asta e! 550 00:33:34,680 --> 00:33:37,080 Ar trebui să o faci în fața tuturor, 551 00:33:37,160 --> 00:33:40,120 să arăți ridicol. Trebuie să… 552 00:33:41,800 --> 00:33:43,720 Tata! 553 00:33:44,880 --> 00:33:48,360 Aș face orice pentru Copi, în afară de asta. 554 00:33:49,080 --> 00:33:52,800 Ce am spus era o glumă. 555 00:33:52,880 --> 00:33:54,160 Primesc un punct? 556 00:34:12,600 --> 00:34:15,280 - Tata! - Ce faci aici? 557 00:34:16,320 --> 00:34:17,920 Ce vrei să spui? 558 00:34:18,000 --> 00:34:22,719 Am călătorit 100.000 km cu un chinez pe care nu îl cunosc 559 00:34:22,800 --> 00:34:25,960 pentru că eram îngrijorată! - Ni hao. 560 00:34:26,040 --> 00:34:27,480 Prietena ta Chollas 561 00:34:27,560 --> 00:34:30,840 i-a spus tatei că te purtai ciudat și că ai venit aici. 562 00:34:30,920 --> 00:34:34,040 În aceeași zi apare acest chinez în casă. 563 00:34:34,120 --> 00:34:38,040 Mulțumită Google translate am descoperit că și el te căuta. 564 00:34:39,480 --> 00:34:42,840 Vino acasă, te rog. 565 00:34:42,920 --> 00:34:45,360 Mama nu a băut apă de când ai plecat. 566 00:34:45,440 --> 00:34:47,840 Tata nu mai pictează peisaje. 567 00:34:47,920 --> 00:34:49,159 Doar pălării. 568 00:34:51,120 --> 00:34:53,639 Poate ei pot lămuri ce s-a întâmplat, 569 00:34:53,719 --> 00:34:55,600 să te ajute să depășești trauma. 570 00:34:57,240 --> 00:35:00,200 Jason era fiul meu. Astăzi e ziua lui. 571 00:35:03,040 --> 00:35:04,960 Haide să jucăm un joc toți patru 572 00:35:05,040 --> 00:35:07,280 și jur pe clitoris că te las în pace. 573 00:35:07,360 --> 00:35:08,360 Ni hao 574 00:35:12,680 --> 00:35:14,880 Importanța mirosului plăcut… 575 00:35:17,000 --> 00:35:20,360 Sunt toți în Templu. Ce crezi că trebuie să facem? 576 00:35:20,440 --> 00:35:23,080 Da, Caviar. Nu există altă cale. 577 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 Ce e asta? 578 00:35:33,480 --> 00:35:36,000 Nu înțeleg. Trebuia să fii adormită. 579 00:35:36,680 --> 00:35:39,000 Acum ar trebui să fii inconștientă. 580 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 Ai câștigat lupta asta. 581 00:35:42,480 --> 00:35:45,520 Trebuie să te hipnotizez să te urc în mașină. 582 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 Of! 583 00:35:50,680 --> 00:35:51,640 Mulțumit? 584 00:35:56,440 --> 00:35:59,720 Am câștigat, haide să vorbim! 585 00:36:02,440 --> 00:36:07,200 Prietene, la ce veți fi martore nu e pentru cele slabe de inimă. 586 00:36:08,520 --> 00:36:10,640 Cele care sunt influențabile… 587 00:36:12,520 --> 00:36:13,560 să plece. 588 00:36:17,760 --> 00:36:18,720 Foarte bine. 589 00:36:20,880 --> 00:36:22,120 Voi face… 590 00:36:22,920 --> 00:36:24,760 ce mi-a ordonat L'Oreal! 591 00:36:27,760 --> 00:36:30,520 Un tort masiv de ciocolată. 592 00:36:30,600 --> 00:36:32,760 Ciocolată și foie-gras. 593 00:36:38,960 --> 00:36:42,480 De ce ne prezintă L'Oreal un tort când nu îl putem mânca? 594 00:36:42,560 --> 00:36:43,600 Știu! 595 00:36:44,160 --> 00:36:46,040 E test al angajamentului nostru 596 00:36:46,120 --> 00:36:48,520 pentru Comună și Frumusețe. - Așa e. 597 00:36:48,600 --> 00:36:52,280 Doamne, ia ispita de ciocolată belgiană din fața noastră! 598 00:36:52,360 --> 00:36:54,240 Îl voi mânca! 599 00:36:54,320 --> 00:36:55,160 Ce? 600 00:36:55,240 --> 00:36:57,040 Și eu, îl voi devora. 601 00:36:57,120 --> 00:36:59,760 Odată am avortat ca să-mi mențin silueta! 602 00:37:01,280 --> 00:37:03,360 Și nu vă las nicio bucățică! 603 00:37:08,920 --> 00:37:09,760 La o parte! 604 00:37:09,840 --> 00:37:11,560 Ce face idolul nostru? 605 00:37:17,480 --> 00:37:20,440 Știu! E atât de perfectă încât nu vrea 606 00:37:20,520 --> 00:37:22,840 ca lacomele să ia tortul să păcătuiască! 607 00:37:32,320 --> 00:37:34,880 Model suprem! Scoate-i ochii! 608 00:37:39,480 --> 00:37:42,600 S-o facem, eu manânc jumătate și tu trei sferturi. 609 00:37:54,240 --> 00:37:57,800 Îl va distruge! Așa, scapă de ispită! 610 00:37:57,880 --> 00:38:00,480 Fă-o să dispară cu frumusețea ta! 611 00:38:14,720 --> 00:38:16,360 A luat-o literalmente. 612 00:38:28,680 --> 00:38:29,680 Domnișoara… 613 00:38:30,320 --> 00:38:31,760 Dra nu e perfectă. 614 00:38:37,440 --> 00:38:40,080 Scuze că am recurs la violență ca să vorbim, 615 00:38:40,160 --> 00:38:42,000 n-ai fi acceptat altfel. 616 00:38:42,080 --> 00:38:44,480 M-ai refuzat. 617 00:38:44,560 --> 00:38:45,640 Eram în genunchi. 618 00:38:45,720 --> 00:38:48,520 - Aveam 12 ani și 3 luni! - Da, dar eu nu! 619 00:38:51,520 --> 00:38:55,800 Recunosc că ai fost a doua greșeală din viața mea. 620 00:38:55,880 --> 00:38:57,080 Dar ne-am distrat. 621 00:38:57,160 --> 00:38:59,560 Ne-am dus la târg, te-am învățat hochei. 622 00:38:59,640 --> 00:39:01,240 Te-ai supărat când am câștigat. 623 00:39:01,320 --> 00:39:03,840 Nu pricepi că era ceva greșit? 624 00:39:03,920 --> 00:39:08,920 Nu. Știu ce e greșit și asta nu a fost. 625 00:39:09,000 --> 00:39:11,360 Doar te-am mângâiat pe spate cu degetul. 626 00:39:12,400 --> 00:39:13,520 Domnișoara! 627 00:39:13,600 --> 00:39:15,840 Nu înțeleg de ce ești aici, vărsând. 628 00:39:15,920 --> 00:39:18,000 E lumea de afară mai bună? 629 00:39:18,080 --> 00:39:21,600 Sunt războaie, capitalism sălbatic, copii în bărci? 630 00:39:23,560 --> 00:39:26,400 Credeam că spui copii în pijamale. 631 00:39:26,960 --> 00:39:27,800 Of! 632 00:39:31,320 --> 00:39:34,400 Dispari! Am făcut ani de terapie să-ți uit șoaptele! 633 00:39:34,480 --> 00:39:36,440 „Înflorește, înflorește”. 634 00:39:36,520 --> 00:39:39,720 Nu cred că m-ai uitat. Nu m-ai văzut la televizor? 635 00:39:39,800 --> 00:39:41,400 Am auzit de campionate. 636 00:39:41,480 --> 00:39:44,160 Te-am văzut doar într-o singură competiție, 637 00:39:44,240 --> 00:39:47,320 ai făcut un tetraplegic să piardă 50.000 de euro. 638 00:39:47,400 --> 00:39:49,880 Stomacul meu și tu mă ucideți. 639 00:39:49,960 --> 00:39:53,560 Vino la infirmerie, îți dau niște pastile albastre-minune. 640 00:39:53,640 --> 00:39:55,600 Sunt pentru ticăloșii ca tine. 641 00:39:55,680 --> 00:39:57,560 Nu-mi dai de ales. 642 00:39:57,640 --> 00:39:59,240 Am o bombă pentru tine. 643 00:40:00,040 --> 00:40:02,080 Te înșală. 644 00:40:02,160 --> 00:40:04,520 O fac și cu alții de la Centru. 645 00:40:04,600 --> 00:40:06,800 Sunt model, e normal. 646 00:40:06,880 --> 00:40:09,960 -Asta este relația mea cu Él. - Ești o curvă! 647 00:40:11,120 --> 00:40:12,480 Vai. 648 00:40:19,640 --> 00:40:22,200 Cum explici asta în lumea ta fericită? 649 00:40:25,200 --> 00:40:30,160 PASUL 4: GĂSEȘTI ADEPȚI ȘI UN DUȘMAN SĂ UNIFICE GRUPUL 650 00:40:31,160 --> 00:40:32,960 Ca prezentatoare imparțială 651 00:40:33,040 --> 00:40:35,040 nu eu am făcut aceste afirmații. 652 00:40:35,680 --> 00:40:36,960 Era un etiopian. 653 00:40:37,720 --> 00:40:40,200 Daca nu ma crezi, lasă-mă să-ți arăt 654 00:40:40,280 --> 00:40:43,000 videoclipul găsit de serviciul secret. 655 00:40:43,080 --> 00:40:44,040 Arată-l! 656 00:40:44,680 --> 00:40:45,680 - Spanioloi. - Spanioloi. 657 00:40:46,520 --> 00:40:47,520 - Gălbejiți. - Gălbejiți. 658 00:40:47,600 --> 00:40:49,040 - Colorați jegoși. - Colorați jegoși. 659 00:40:49,120 --> 00:40:50,720 Francezi împuțiți. 660 00:40:50,800 --> 00:40:53,560 Înfiorător. Ce înseamnă asta? 661 00:40:53,640 --> 00:40:57,080 Înseamnă că vărul meu a fost răpit de guvernul etiopian 662 00:40:57,160 --> 00:40:59,840 în schimbul răscumpărării. 663 00:40:59,920 --> 00:41:03,360 Și pun presiune pentru a mă discredita. 664 00:41:03,440 --> 00:41:05,600 Vor 20 de miliarde în schimb. 665 00:41:05,680 --> 00:41:08,640 Le-am zis să găsească pe altcineva să pună capăt foametei 666 00:41:08,720 --> 00:41:09,960 - în țara lor. - Corect. 667 00:41:11,520 --> 00:41:15,240 Ascultați aici, voi, animale etiopiene. 668 00:41:15,800 --> 00:41:17,640 Eliberați-l pe vărul meu… 669 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 sau Spania… 670 00:41:19,960 --> 00:41:21,640 Spania! 671 00:41:22,480 --> 00:41:24,400 Vă va declara război. 672 00:41:24,480 --> 00:41:25,320 Publicitate! 673 00:41:25,400 --> 00:41:26,480 Rahat. 674 00:41:27,200 --> 00:41:28,560 - Nasol. - Da. 675 00:41:28,640 --> 00:41:31,000 Nu mă pot obișnui să-mi aud vocea. 676 00:41:31,760 --> 00:41:35,600 Nu-ți face griji, sunt budist, nu mă supăr. 677 00:41:35,680 --> 00:41:37,720 Președintele pune capăt nebuniei 678 00:41:37,800 --> 00:41:41,200 - dacă îl găsim pe Socrate! -Nu crezi teoria ei? 679 00:41:41,280 --> 00:41:43,080 Eram acolo vorbind cu ea. 680 00:41:43,160 --> 00:41:45,840 - Nu era nici un etiopian! - Nu m-am așteptat. 681 00:41:45,920 --> 00:41:48,400 Trebuie să cercetăm zona unde a dispărut 682 00:41:48,480 --> 00:41:51,520 pentru a afla dacă a fost sechestrat sau răpit. 683 00:41:51,600 --> 00:41:53,560 Aiurea! 684 00:41:53,640 --> 00:41:55,760 Trebuie să căutăm 685 00:41:55,840 --> 00:41:59,360 zona unde a dispărut să vedem dacă a fost sechestrat 686 00:42:00,680 --> 00:42:01,920 sau răpit. 687 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Nu-i așa, Nancy? 688 00:42:05,200 --> 00:42:09,480 Răpit de extratereștri afro-americani. 689 00:42:11,520 --> 00:42:12,400 Asta e. 690 00:42:41,040 --> 00:42:42,960 Nu te forța să vorbești. 691 00:42:43,040 --> 00:42:44,840 E un miracol că ești în viață. 692 00:42:44,920 --> 00:42:46,320 Ești foarte norocoasă. 693 00:42:46,400 --> 00:42:47,880 Numiți asta noroc? 694 00:42:49,440 --> 00:42:51,080 Accidentul ți-a rănit fața. 695 00:42:52,120 --> 00:42:54,360 Nu am putut să-ți salvez decât nasul 696 00:42:54,440 --> 00:42:57,160 nu pot garanta cum va arăta fața. 697 00:42:58,840 --> 00:43:00,720 S-o sărut pe gură? 698 00:43:01,920 --> 00:43:05,240 Îi frânge inima lui Él să o spună 699 00:43:05,320 --> 00:43:09,160 dar în funcție de cum arăți când scot bandajele 700 00:43:09,240 --> 00:43:11,840 vei rămâne în centru, sau c'est fini. 701 00:43:13,000 --> 00:43:15,240 Cineva vă rog să o acopere 702 00:43:15,320 --> 00:43:18,840 înainte ca acel alb murdar să-mi strice ochii! 703 00:43:30,600 --> 00:43:32,000 Biata domnișoară. 704 00:43:32,080 --> 00:43:34,200 E cea mai urâtă lovitură pentru ea. 705 00:43:34,280 --> 00:43:37,480 Nu-mi pasă dacă e desfigurată. 706 00:43:37,560 --> 00:43:39,200 Când Él suspendă pedeapsa 707 00:43:39,280 --> 00:43:41,240 - o voi face cu ea. - Chiar ai… 708 00:43:41,960 --> 00:43:44,840 Mai ales acum că eu și Nene suntem separați. 709 00:43:44,920 --> 00:43:47,640 Apropo, știa că Él o înșală 710 00:43:47,720 --> 00:43:49,480 și ea este încă fermecată. 711 00:43:49,560 --> 00:43:53,160 Pentru că Él folosește magia neagră. 712 00:43:53,920 --> 00:43:58,440 Deci, pentru a o scoate din cult, trebuie să devin noul Él. 713 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 O să mă admire și o să mă iubească din nou. 714 00:44:01,160 --> 00:44:02,480 Genial, nu-i așa? 715 00:44:02,560 --> 00:44:03,400 URÂT 716 00:44:03,480 --> 00:44:06,240 Rec, e fără cuvinte. Stop. 717 00:44:07,080 --> 00:44:11,400 Fetelor, chinezule, trebuie să învârtim sticla 718 00:44:11,480 --> 00:44:14,000 spre oricine indică, acela spune adevărul. 719 00:44:14,600 --> 00:44:15,440 Un secret. 720 00:44:16,320 --> 00:44:20,040 Așa realitățile ascunse ale subconștientului or să reapară. 721 00:44:20,120 --> 00:44:21,920 Unde ai studiat psihologia? 722 00:44:22,000 --> 00:44:23,520 Dacă mărturisim fals? 723 00:44:24,680 --> 00:44:26,320 Daca nu există alt… 724 00:44:26,400 --> 00:44:27,240 Să o facem. 725 00:44:38,600 --> 00:44:40,440 Ei bine, grozav! 726 00:44:40,520 --> 00:44:42,080 Asta nu a durat mult! 727 00:44:43,680 --> 00:44:46,000 Mișcă, mișcă! 728 00:44:52,600 --> 00:44:53,720 Ciudat, nu-i așa? 729 00:44:55,400 --> 00:44:59,200 Él mi te-a dat știind că mă vei găsi irezistibil! 730 00:45:00,760 --> 00:45:03,440 Dacă te iubește, de ce a făcut-o? 731 00:45:04,080 --> 00:45:05,080 Un pariu? 732 00:45:06,400 --> 00:45:12,320 De ce spune că domnișoara e cea perfectă când ești mai bună? 733 00:45:12,400 --> 00:45:13,960 - Eutanasie? - Nu. 734 00:45:15,280 --> 00:45:17,200 Favoritism! 735 00:45:20,440 --> 00:45:22,560 Când cântă și se uită la tine 736 00:45:22,640 --> 00:45:26,120 el se strâmbă de parcă îi displaci… 737 00:45:26,200 --> 00:45:29,000 La mângâierile pielii tale 738 00:45:30,160 --> 00:45:31,760 Vai! 739 00:45:31,840 --> 00:45:33,320 Îți dă mai multă mâncare 740 00:45:33,400 --> 00:45:36,280 să te îngrașe și are o scuză să te dea afară. 741 00:45:38,840 --> 00:45:39,840 Mulțumesc. 742 00:45:40,680 --> 00:45:42,960 - Uite, un țigan! - Un ce? 743 00:45:48,960 --> 00:45:51,760 Vă va da afară pe toate. 744 00:45:51,840 --> 00:45:54,640 A făcut toate astea ca să-și bată joc de tine. 745 00:45:54,720 --> 00:45:57,720 El urăște fetele frumoase. E homo de fapt. 746 00:45:58,720 --> 00:46:01,560 A învățat de la cei mai răi homosexuali: 747 00:46:01,640 --> 00:46:05,160 Gorbaciov, Sai Baba, Ghandi… 748 00:46:05,240 --> 00:46:07,240 New Delhi e capitala Indiei. 749 00:46:09,360 --> 00:46:13,960 Te face să crezi că ești fericită, iar lovitura când vei cădea va fi cruntă. 750 00:46:14,480 --> 00:46:17,520 - E cel mai prost neno…din istorie! - Da. 751 00:46:18,200 --> 00:46:19,720 Ce nu știe el… 752 00:46:19,800 --> 00:46:21,280 e că, cu ajutorul tău 753 00:46:21,360 --> 00:46:24,480 noi vom fi cei care îl vom termina. 754 00:46:25,920 --> 00:46:26,920 Dă-mi un minut. 755 00:46:29,000 --> 00:46:33,320 Haide. Învățați să comunicați unul cu altul. 756 00:46:33,400 --> 00:46:36,680 E primul pas spre realizarea contactului cu un OZN. 757 00:46:37,280 --> 00:46:41,680 Tehnologia lor avansată va opri îmbătrânirea noastră. 758 00:46:47,320 --> 00:46:48,480 Él? 759 00:46:48,560 --> 00:46:52,480 Pot să fac telepatia cu tine? Mintea lui Fofito e murdară. 760 00:46:54,800 --> 00:46:55,800 Foarte bine. 761 00:46:57,600 --> 00:47:00,080 Dă-mi un indiciu despre ce gândești. 762 00:47:09,560 --> 00:47:10,440 Te-am prins. 763 00:47:12,400 --> 00:47:13,440 Cum? 764 00:47:14,480 --> 00:47:16,680 Ești un nazist criogenic… 765 00:47:17,960 --> 00:47:19,120 Ce? 766 00:47:19,200 --> 00:47:22,040 …care a vândut arme nucleare lui Dalai Lama? 767 00:47:22,120 --> 00:47:25,160 Bombón s-a conectat cu subconștientul lui Él 768 00:47:25,240 --> 00:47:26,920 telepatic! 769 00:47:27,000 --> 00:47:28,080 Ce? 770 00:47:28,160 --> 00:47:31,600 În curând ne vei trimite acasă și ne vei înlocui cu… 771 00:47:31,680 --> 00:47:33,160 transe? 772 00:47:33,920 --> 00:47:37,440 Eu sau subconștientul meu nu am gândit asta! 773 00:47:37,520 --> 00:47:40,800 - Bombón, întoarce-te! - Ce-i cu un câine și sfârcul lui? 774 00:47:40,880 --> 00:47:45,120 - De ce ai nevoie de brânză topită? - Brânză topită? 775 00:47:45,840 --> 00:47:48,120 Tocmai a lovit o femeie singură! 776 00:47:49,320 --> 00:47:50,720 Nu, nu. eu… 777 00:47:50,800 --> 00:47:52,640 am vrut să o trezesc. 778 00:47:52,720 --> 00:47:56,520 Precis s-a conectat telepatic cu un spiriduș mincinos. 779 00:47:57,160 --> 00:48:00,080 Ce, nu credeți în spiriduși mincinoși? 780 00:48:01,000 --> 00:48:02,800 Sau în Kunta Kinte? 781 00:48:04,160 --> 00:48:05,320 Bombón, iartă-mă. 782 00:48:17,720 --> 00:48:18,600 Începem. 783 00:48:20,880 --> 00:48:21,880 Eu… 784 00:48:22,760 --> 00:48:25,400 Nu m-am certat niciodată cu tatăl meu zilnic. 785 00:48:26,840 --> 00:48:29,560 Nu am început niciodată să ies cu Lee 786 00:48:29,640 --> 00:48:31,560 un…chinez 787 00:48:31,640 --> 00:48:32,720 ca să-l rănesc. 788 00:48:34,400 --> 00:48:37,320 Și nu m-am îndrăgostit surprinzător de Lee… 789 00:48:38,360 --> 00:48:40,960 pierzându-mi virginitatea și poșeta. 790 00:48:43,760 --> 00:48:46,400 Pentru că nu l-am supărat niciodată suficient 791 00:48:46,480 --> 00:48:48,680 atunci nu am cochetat niciodată 792 00:48:49,280 --> 00:48:51,160 cu tatăl iubitului chinez. 793 00:48:53,120 --> 00:48:56,640 Nu l-am înșelat în metrou cu un chinez… 794 00:48:58,120 --> 00:49:00,320 care a înnebunit si a vrut sa mănânce 795 00:49:00,400 --> 00:49:02,320 propria mână după… 796 00:49:03,720 --> 00:49:04,720 Și Lee… 797 00:49:05,520 --> 00:49:07,200 nu a aflat niciodată. 798 00:49:08,480 --> 00:49:09,560 Și de aceea Lee 799 00:49:11,720 --> 00:49:13,120 nu s-a sinucis. 800 00:49:14,200 --> 00:49:16,200 Îmi amintesc povestea, când… 801 00:49:16,280 --> 00:49:18,000 Taci! 802 00:49:19,360 --> 00:49:21,640 Nu s-a sinucis fugind 803 00:49:21,720 --> 00:49:23,600 fără să oprească la înghețată 804 00:49:23,680 --> 00:49:25,920 și a fost lovit de un autobuz școlar. 805 00:49:27,360 --> 00:49:28,480 Deci… 806 00:49:29,040 --> 00:49:31,440 a fost un accident, nu sinucidere. 807 00:49:33,040 --> 00:49:37,320 Ar fi fost un accident dacă s-ar fi oprit pentru înghețată. 808 00:49:37,400 --> 00:49:38,640 Dar nu s-a oprit… 809 00:49:39,440 --> 00:49:42,280 Voia să fie lovit de autobuz cât mai repede. 810 00:49:43,800 --> 00:49:44,680 De aceea… 811 00:49:46,240 --> 00:49:48,040 Nu vreau să mor. 812 00:49:57,000 --> 00:49:58,320 Sniffles. 813 00:50:01,120 --> 00:50:05,000 Esența primordială a lui Él apare. 814 00:50:06,360 --> 00:50:09,120 Bănuiesc că el este de fapt… 815 00:50:09,680 --> 00:50:11,520 nepotul lui Satan. 816 00:50:12,680 --> 00:50:14,560 Ce faci acolo sus? 817 00:50:14,640 --> 00:50:15,520 Aici sus? 818 00:50:15,600 --> 00:50:18,440 Mânjește, pește, clește, ochi… 819 00:50:18,520 --> 00:50:20,800 Nimic nu mai are sens pentru mine… 820 00:50:20,880 --> 00:50:24,360 E singurul loc din Centru unde nu poți vedea 821 00:50:24,440 --> 00:50:25,480 propria reflexie. 822 00:50:27,760 --> 00:50:28,720 Vrei să 823 00:50:28,800 --> 00:50:32,480 vii cu mine să punem lumânarea la bunicul 824 00:50:34,080 --> 00:50:37,920 ca să poată face o minune și să-ți păstrezi fața perfectă? 825 00:50:39,080 --> 00:50:40,360 Chestia e 826 00:50:41,200 --> 00:50:44,400 ești singura Zeiță aici, așa că… 827 00:50:47,240 --> 00:50:49,840 Cred că face un ritual satanic. 828 00:50:51,160 --> 00:50:54,720 Zeiță, te rog rămâi perfectă 829 00:50:55,400 --> 00:50:57,160 sau lumea mea se va prăbuși. 830 00:50:58,320 --> 00:50:59,320 Amin. 831 00:50:59,840 --> 00:51:02,680 Mi-am pierdut echilibrul 832 00:51:02,760 --> 00:51:05,040 pentru că nu ți-am văzut perfecțiunea. 833 00:51:05,640 --> 00:51:06,880 Amin. 834 00:51:06,960 --> 00:51:11,760 Vina mea e cautarea frumuseții în oameni. Amin. 835 00:51:11,840 --> 00:51:14,960 Poate că adevărata frumusețe se află în obiecte. 836 00:51:15,040 --> 00:51:17,080 Ca această masă…roșie. 837 00:51:17,920 --> 00:51:19,840 Sau în flacăra acestei lumânări. 838 00:51:19,920 --> 00:51:21,520 La naiba, arde! 839 00:51:21,600 --> 00:51:24,280 Dă foc comunei! Fugiți! 840 00:51:24,360 --> 00:51:26,040 Nu! 841 00:51:26,120 --> 00:51:27,680 La o parte, piromanule! 842 00:51:33,560 --> 00:51:34,480 Ia-mă! 843 00:51:39,680 --> 00:51:40,880 Dră, ești bine? 844 00:51:40,960 --> 00:51:43,880 Te hărțuia sau se masturba în fața ta? 845 00:51:44,920 --> 00:51:47,240 - Mizerabilul! -Nu, ea a spus că nu. 846 00:51:47,320 --> 00:51:48,280 Exact. 847 00:51:48,360 --> 00:51:51,680 Se masturbează când e singur cu una din noi. 848 00:51:51,760 --> 00:51:53,800 Dar pentru că dra e o ciudată… 849 00:51:54,760 --> 00:51:57,960 Fă-o din nou și te dam afară, nebunule! 850 00:51:58,040 --> 00:52:00,760 Nu mă poți da afară din casa mea! 851 00:52:00,840 --> 00:52:03,360 Sau gândiți toate ca Fofito? 852 00:52:03,440 --> 00:52:04,520 Acum, da. 853 00:52:04,600 --> 00:52:06,160 Înainte, nu. 854 00:52:06,240 --> 00:52:08,520 Cine ne spune ce să gândim acum? 855 00:52:08,600 --> 00:52:09,520 Eu! 856 00:52:09,600 --> 00:52:11,160 Nu. 857 00:52:12,920 --> 00:52:16,240 Ești bine, domnișoară? Vrei să mă masturbez? 858 00:52:16,320 --> 00:52:18,200 Pentru stima ta de sine. 859 00:52:20,480 --> 00:52:22,280 Săraca, arată groaznic. 860 00:52:31,080 --> 00:52:33,680 A plesnit-o cu degetele. 861 00:52:33,760 --> 00:52:36,840 A încercat să dea foc Centrului, in plina zi! 862 00:52:40,800 --> 00:52:42,200 Este domnișoara… 863 00:52:42,720 --> 00:52:43,720 La lumina zilei! 864 00:52:51,120 --> 00:52:54,800 Domnișoara a făcut în plus…pentru tine. 865 00:52:55,880 --> 00:52:57,320 Mi-a spus secretul ei. 866 00:52:57,400 --> 00:53:00,720 N-a putut rezista prăjiturii cu ciocolată și foie-gras. 867 00:53:00,800 --> 00:53:04,520 Dacă nu erai încuiat, ai fi văzut că femeile nu sunt perfecte. 868 00:53:05,400 --> 00:53:07,040 Ea nu ți-a putut spune. 869 00:53:07,120 --> 00:53:10,960 Toată lumea a aflat datorită mie. Am făcut asta ca să te ajut 870 00:53:11,040 --> 00:53:13,640 nu pentru că sunt geloasă că e perfectă. 871 00:53:13,720 --> 00:53:15,560 Ceva îmi spune că ești acum 872 00:53:15,640 --> 00:53:17,720 singurul care o poate ajuta. 873 00:53:22,360 --> 00:53:23,360 Ce? 874 00:53:26,120 --> 00:53:28,680 Băieți, am predat la copii surdo-muți. 875 00:53:28,760 --> 00:53:30,920 Poate înțeleg și pot să traduc. 876 00:53:31,840 --> 00:53:33,080 Da, nu. Nicio idee. 877 00:53:35,280 --> 00:53:38,400 Hei, am predat și unor oameni retardați. 878 00:53:38,480 --> 00:53:40,280 Poate te pot intelege acum. 879 00:53:40,960 --> 00:53:42,680 Ce…este o glumă? 880 00:53:44,400 --> 00:53:45,440 Ai dreptate! 881 00:53:46,240 --> 00:53:49,720 Lucrurile care se întâmplă aici… Ce ai vrut să-mi spui? 882 00:53:50,920 --> 00:53:54,200 Eu…sunt doar la unu și jumătate la stânga. 883 00:53:54,280 --> 00:53:56,560 Oferă-i dragostea și înțelegerea 884 00:53:56,640 --> 00:53:58,360 pe care prietenii nu i le dau. 885 00:53:59,080 --> 00:54:02,200 Ai de gând să dai la fel… 886 00:54:02,280 --> 00:54:03,600 imbecilului Socrate? 887 00:54:04,960 --> 00:54:06,240 De cinci ani la rând 888 00:54:06,320 --> 00:54:08,360 Socrate este pe locul doi. 889 00:54:08,440 --> 00:54:11,120 Un derapaj în ultima rundă i-a furat victoria 890 00:54:11,200 --> 00:54:13,480 și gluma a devenit profeție. 891 00:54:13,560 --> 00:54:14,600 Este Socrate! 892 00:54:16,800 --> 00:54:18,640 Loc doi, ce s-a întâmplat? 893 00:54:18,720 --> 00:54:21,040 Mi-a ieșit o capră înainte de sosire. 894 00:54:21,120 --> 00:54:24,360 E a doua oară când dau de aceeași capră. 895 00:54:24,440 --> 00:54:25,840 Nu sunt în Copenhaga! 896 00:54:25,920 --> 00:54:27,280 Să fi fost un lemming? 897 00:54:27,360 --> 00:54:30,720 O conspirație mondială mă împiedică să câștig! 898 00:54:30,800 --> 00:54:34,640 Champion, un lider de opinie cu credibilitate 899 00:54:34,720 --> 00:54:37,720 pentru a-i denunța pe cei care conduc emisiunea! 900 00:54:37,800 --> 00:54:39,080 Acum am câștigat. 901 00:54:39,160 --> 00:54:41,920 Am ucis capra de data asta! 902 00:54:42,560 --> 00:54:44,960 Diseară mâncăm plăcintă cu pește scorpion. 903 00:54:45,880 --> 00:54:48,320 E un pește, dar oricum… 904 00:54:48,400 --> 00:54:49,800 Ce le spui celor ce cred 905 00:54:49,880 --> 00:54:52,240 că locul secund are efecte asupra ta? 906 00:54:52,320 --> 00:54:53,920 Ei sunt cei nebuni. 907 00:54:54,000 --> 00:54:55,320 Te avertizez… 908 00:54:56,120 --> 00:54:58,040 M-am antrenat. 909 00:54:58,920 --> 00:55:01,240 Vă văd fețele 910 00:55:01,320 --> 00:55:04,680 toate plăcuțele voastre de înmatriculare. 911 00:55:06,440 --> 00:55:09,840 La naiba! Nu există capre în Copenhaga. 912 00:55:09,920 --> 00:55:12,880 De ce ai adus o capră la Copenhaga? 913 00:55:12,960 --> 00:55:14,560 Am dat averi pe vindecători 914 00:55:14,640 --> 00:55:17,760 pentru a scăpa de blestem, dacă de asta am pierdut. 915 00:55:17,840 --> 00:55:20,360 Acei vindecători erau și prezicători. 916 00:55:20,440 --> 00:55:24,120 Mi-au spus că în curând îmi recapăt a doua femeie din viața mea. 917 00:55:24,760 --> 00:55:25,760 E adevărat? 918 00:55:26,440 --> 00:55:27,440 Nu. 919 00:55:28,720 --> 00:55:30,440 Deci nu mă urmăreai? 920 00:55:30,520 --> 00:55:32,440 Erai deconectată de mine. 921 00:55:34,600 --> 00:55:37,840 Primesc notificare când apare un videoclip cu tine. 922 00:55:39,440 --> 00:55:40,840 Mă uitam din nou. 923 00:55:42,240 --> 00:55:44,760 M-am înfiorat când te-am văzut la spectacol. 924 00:55:44,840 --> 00:55:47,640 Nu știam că aveți Wi-Fi în cult. 925 00:55:47,720 --> 00:55:48,960 Él… 926 00:55:49,040 --> 00:55:50,480 a interzis calculatoarele 927 00:55:50,560 --> 00:55:52,680 să nu ne contamineze exteriorul. 928 00:55:52,760 --> 00:55:55,280 Dar sunt o fată rea, după cum vezi. 929 00:55:55,360 --> 00:55:56,560 Lupt pentru tine. 930 00:55:56,640 --> 00:56:00,920 Azi culeg roadele. Mâine e lovitura finală. 931 00:56:01,000 --> 00:56:03,080 Voi câștiga această cursă, Nene. 932 00:56:05,280 --> 00:56:08,440 In ciuda a tot, am avut momentele noastre. 933 00:56:08,520 --> 00:56:11,280 Dar aș prefera să mă văd cu Jack spintecătorul 934 00:56:11,360 --> 00:56:13,120 decât cu tine. 935 00:56:13,200 --> 00:56:14,800 Îți tremură vocea. 936 00:56:15,480 --> 00:56:16,280 Ce? 937 00:56:17,720 --> 00:56:18,920 Nu-ți fă griji. 938 00:56:22,040 --> 00:56:27,000 PASUL 5 CATAHREZA COLECTIVĂ ȘI SACRIFICUL FINAL 939 00:56:30,160 --> 00:56:32,040 Președinte, unde ești? 940 00:56:32,120 --> 00:56:36,400 Oamenii o iau razna de când ai declarat război. 941 00:56:36,480 --> 00:56:39,600 Toată lumea sună: Washington, Berlin… 942 00:56:39,680 --> 00:56:41,320 chiar și stilistul tău. 943 00:56:41,400 --> 00:56:44,480 Am vrut să mă izolez. De aceea… 944 00:56:45,040 --> 00:56:46,440 Sunt unde sunt mereu. 945 00:56:47,000 --> 00:56:48,120 Cum? 946 00:56:48,680 --> 00:56:49,480 Rahat! 947 00:56:49,560 --> 00:56:51,480 Ei știu că fug 948 00:56:51,560 --> 00:56:53,920 niciun reporter nu o să mă caute aici. 949 00:56:54,000 --> 00:56:57,440 Stilistul n-re nicio șansă. Nu părăsește niciodată salonul. 950 00:56:58,440 --> 00:57:00,160 Cum sunt sondajele? 951 00:57:00,240 --> 00:57:03,120 Minciuna ta te-a dus la armată 952 00:57:03,200 --> 00:57:04,840 și la patrioți. 953 00:57:04,920 --> 00:57:07,120 Ai urcat cu cinci puncte. 954 00:57:07,200 --> 00:57:10,280 Restul țării… te urăște și mai mult. 955 00:57:10,360 --> 00:57:11,400 Cinci puncte? 956 00:57:12,120 --> 00:57:14,760 Dacă câștigăm, popularitatea va crește 957 00:57:14,840 --> 00:57:15,880 ca șampania. 958 00:57:16,600 --> 00:57:18,800 Vrei să atingi acele extreme? 959 00:57:18,880 --> 00:57:21,000 Mii de oameni nevinovați vor muri. 960 00:57:21,080 --> 00:57:22,680 Am o soție 961 00:57:22,760 --> 00:57:24,240 și doi vecini. 962 00:57:24,320 --> 00:57:27,000 Mâna dreaptă, nimeni nu e nevinovat. 963 00:57:27,960 --> 00:57:32,360 Deci, dacă nu-l eliberează pe Socrate până la prânz… 964 00:57:33,200 --> 00:57:34,840 Bum! 965 00:57:34,920 --> 00:57:36,920 Cum să-l elibereze? Nu-l au. 966 00:57:37,560 --> 00:57:41,720 Nu e problema mea! 967 00:57:41,800 --> 00:57:42,960 Doamnă președinte. 968 00:57:48,280 --> 00:57:49,280 Bum! 969 00:58:02,560 --> 00:58:04,080 Nu vrei să mă vezi? 970 00:58:05,120 --> 00:58:07,440 Vezi, pot vorbi acum. Într-un fel. 971 00:58:07,520 --> 00:58:10,000 Poate că terapia funcționează, dră doctor. 972 00:58:11,120 --> 00:58:14,360 Poate tu și toți ceilalți mă văd acum 973 00:58:14,440 --> 00:58:16,560 ca un monstru imperfect, nu femeie. 974 00:58:18,120 --> 00:58:19,200 Știi ce? 975 00:58:19,280 --> 00:58:23,080 Cel mai bun mod de a fi perfect e un corp potrivit. 976 00:58:25,040 --> 00:58:27,840 Ce vrei să spui? A fi perfect este imposibil. 977 00:58:29,080 --> 00:58:30,320 Ar trebui să fie! 978 00:58:31,040 --> 00:58:33,960 Dacă ar fi adevărat, nu aș fi scăpat mingea 979 00:58:34,040 --> 00:58:37,480 și iubitul meu nu m-ar fi înșelat! 980 00:58:38,800 --> 00:58:40,000 Ochi potriviți! 981 00:58:42,840 --> 00:58:43,840 Doamne, nu! 982 00:58:45,880 --> 00:58:48,320 Amintiți-vă că odată mi-au spus dră… 983 00:58:52,360 --> 00:58:53,880 Lasă-mă să îți spun ceva 984 00:58:53,960 --> 00:58:55,800 ce nici măcar preotul nu știe. 985 00:58:57,920 --> 00:58:59,120 părintele Damian. 986 00:59:01,280 --> 00:59:02,280 Eu… 987 00:59:03,240 --> 00:59:05,600 în interiorul acestui corp scandalos… 988 00:59:06,120 --> 00:59:08,440 am un mic defect. 989 00:59:10,560 --> 00:59:13,040 În interiorul acestui corp scandalos eu… 990 00:59:13,120 --> 00:59:15,200 Caviar, mersi. Cred că a înțeles. 991 00:59:15,280 --> 00:59:16,880 Mă dai afară acum? 992 00:59:16,960 --> 00:59:19,560 - Afară! - Ticălos nerecunoscător. 993 00:59:27,760 --> 00:59:28,920 Care e defectul tău? 994 00:59:29,480 --> 00:59:31,720 Eu…C-Copi… 995 00:59:33,280 --> 00:59:36,880 testiculele mele… sunt disproporționat de mari 996 00:59:36,960 --> 00:59:38,480 în raport cu picioarele. 997 00:59:40,080 --> 00:59:41,320 Nu cred asta. 998 00:59:42,080 --> 00:59:44,520 Spui asta să mă faci să mă simt mai bine. 999 00:59:58,240 --> 00:59:59,440 Vezi? 1000 00:59:59,520 --> 01:00:01,080 Și…e în regulă. 1001 01:00:03,200 --> 01:00:04,200 Bine… 1002 01:00:06,000 --> 01:00:07,440 Eu am… 1003 01:00:07,520 --> 01:00:10,240 un sân mai jos decât celălalt. 1004 01:00:12,600 --> 01:00:14,080 Nu cred asta. 1005 01:00:14,160 --> 01:00:16,520 Spui asta să mă faci să mă simt mai bine. 1006 01:00:31,360 --> 01:00:32,440 E adevărat. 1007 01:00:32,520 --> 01:00:36,320 Un s-sân e mai jos decât celălalt. 1008 01:00:42,240 --> 01:00:44,960 N-am văzut sâni imperfect mai perfecți 1009 01:00:45,040 --> 01:00:46,440 în toata viața mea. 1010 01:00:47,720 --> 01:00:49,120 Nemernicule! 1011 01:00:49,200 --> 01:00:51,920 Du-te dracu! La capăt în dreapta! 1012 01:00:52,000 --> 01:00:55,320 Așa vorbiți voi, șoferii de raliu, nu? Tu pleci! 1013 01:00:56,960 --> 01:00:59,000 De ce mă urăște atât de mult? 1014 01:00:59,080 --> 01:01:02,680 O, ai atât de multe de învățat despre femei! 1015 01:01:04,160 --> 01:01:05,960 Am uitat de aparat! 1016 01:01:06,040 --> 01:01:07,480 Scrie 20 de secunde. 1017 01:01:07,560 --> 01:01:09,000 De cât timp vorbim? 1018 01:01:09,080 --> 01:01:10,880 Nu știu! 1019 01:01:10,960 --> 01:01:12,880 Am spus: „Să-ți spun un secret”. 1020 01:01:12,960 --> 01:01:14,040 Corpul scandalos 1021 01:01:14,120 --> 01:01:15,360 apoi ouăle mele. 1022 01:01:15,440 --> 01:01:16,360 30 de secunde. 1023 01:01:16,440 --> 01:01:19,080 Ne-am dezbrăcat, ți-am văzut sânii. 1024 01:01:19,160 --> 01:01:20,120 Un minut și 10. 1025 01:01:20,200 --> 01:01:21,360 Ne-am îmbrățișat, erecție 1026 01:01:21,440 --> 01:01:22,800 Wonderbrá a stricat tot. 1027 01:01:22,880 --> 01:01:24,880 A. Două minute și cinci. 1028 01:01:24,960 --> 01:01:27,280 Plus timpul în care am vorbit. 1029 01:01:29,880 --> 01:01:30,720 La naiba. 1030 01:01:33,720 --> 01:01:34,840 Ce nai…! 1031 01:01:36,640 --> 01:01:40,240 Chiar ai crezut metaforele mele despre bombă? 1032 01:01:40,800 --> 01:01:42,440 Ești prost 1033 01:01:42,520 --> 01:01:44,040 Dar atunci… 1034 01:01:44,120 --> 01:01:46,000 De ce s-a oprit când am încercat să fug? 1035 01:01:46,080 --> 01:01:47,880 Și de ce nu am putut să-l scot? 1036 01:01:47,960 --> 01:01:50,560 Alarma a coincis cu ora de culcare în Templu. 1037 01:01:50,640 --> 01:01:52,760 Și nu l-ai putut scoate? 1038 01:01:52,840 --> 01:01:55,240 Are doar o închizătoare veche. 1039 01:01:57,200 --> 01:01:58,400 Nu se poate da jos. 1040 01:01:58,480 --> 01:02:00,000 Îl iei cu tine în mormânt. 1041 01:02:00,080 --> 01:02:02,240 Oricum, felicitări. 1042 01:02:03,080 --> 01:02:04,160 Ești vindecat. 1043 01:02:06,080 --> 01:02:08,760 Acum eu sunt cel bolnav. 1044 01:02:10,360 --> 01:02:11,560 Buu! 1045 01:02:12,480 --> 01:02:14,000 Buu! 1046 01:02:14,080 --> 01:02:15,920 Bu-u! 1047 01:02:16,000 --> 01:02:18,160 Cred că ar trebui să fiu fericit. 1048 01:02:20,240 --> 01:02:21,320 Ce? 1049 01:02:23,240 --> 01:02:24,200 Ce? 1050 01:02:24,280 --> 01:02:25,880 De când… 1051 01:02:25,960 --> 01:02:30,960 te-am văzut gol, am dat în bâlbâială. 1052 01:02:35,840 --> 01:02:38,960 Ne simți mușchii relaxându-se înainte de marea finală? 1053 01:02:39,680 --> 01:02:44,520 După seara asta, Él va dori să se fi născut într-un bol de pești. 1054 01:02:44,600 --> 01:02:46,720 Bol de pești, bol de pești. 1055 01:02:46,800 --> 01:02:48,280 Și așa, am un plan B. 1056 01:02:48,840 --> 01:02:50,960 De unde ai luat aia? 1057 01:02:51,040 --> 01:02:52,160 Piața neagră a Centrului. 1058 01:02:52,240 --> 01:02:54,400 Dacă ai noroc, poți găsi bikini în afara sezonului. 1059 01:02:54,480 --> 01:02:56,960 Controlează-te sau vei strica planul. 1060 01:02:59,200 --> 01:03:01,000 Masează-mă cu sânii tăi. 1061 01:03:01,080 --> 01:03:02,120 Cu amândoi? 1062 01:03:03,080 --> 01:03:04,080 Da. 1063 01:03:07,560 --> 01:03:08,560 Mult mai bine. 1064 01:03:09,640 --> 01:03:13,400 Wonderbrá, un mesaj pentru tine! 1065 01:03:19,520 --> 01:03:23,760 „Wonderbrá, ne întâlnim în Galeria de Artă la șase.” 1066 01:03:23,840 --> 01:03:24,840 Semnat… 1067 01:03:25,640 --> 01:03:26,640 Dumnezeu? 1068 01:03:35,200 --> 01:03:36,560 Buu! 1069 01:03:37,360 --> 01:03:38,240 Buu! 1070 01:03:39,680 --> 01:03:42,160 Él, de ce te ascunzi aici? 1071 01:03:43,160 --> 01:03:45,400 Nu, e Danonina! 1072 01:03:46,120 --> 01:03:48,360 Din cauza a ce s-a întâmplat cu Bombón 1073 01:03:48,440 --> 01:03:50,720 și a focului ridicol, nu-i așa? 1074 01:03:51,360 --> 01:03:52,680 Te-am dezamăgit! 1075 01:03:52,760 --> 01:03:54,880 Dacă nu sunt Alesul? 1076 01:03:55,680 --> 01:03:57,520 Sau poate sunt doar puțin… 1077 01:03:57,600 --> 01:04:01,520 Haide, Él. Nimeni nu putea rezista presiunii de a avea 1078 01:04:01,600 --> 01:04:04,200 zeci de fete și doi piloți de raliu fără gust 1079 01:04:04,280 --> 01:04:07,200 punându-și viața în mâinile tale, fără a greși. 1080 01:04:07,280 --> 01:04:09,960 Tu ești farul nostru. Avem nevoie de tine. 1081 01:04:10,040 --> 01:04:13,000 Cântă „Te vei întoarce” cum nu ai mai cântat 1082 01:04:13,080 --> 01:04:14,680 recâștigă-ți încrederea. 1083 01:04:15,960 --> 01:04:18,120 Chiar vrei să spui asta 1084 01:04:18,200 --> 01:04:20,440 sau îți bați joc de mine? 1085 01:04:20,520 --> 01:04:22,240 Încă am încredere în tine. 1086 01:04:22,320 --> 01:04:23,680 Arăți bine. 1087 01:04:29,040 --> 01:04:30,240 Ai dreptate. 1088 01:04:30,920 --> 01:04:33,800 Ai dreptate. 1089 01:04:34,520 --> 01:04:37,520 Te vei întoarce! 1090 01:04:40,400 --> 01:04:44,520 Voi dovedi că acest far mai poate ghida omenirea 1091 01:04:44,600 --> 01:04:46,800 în nopțile cele mai întunecate. 1092 01:04:50,000 --> 01:04:51,280 Dar spune-mi… 1093 01:04:52,560 --> 01:04:55,320 Am riduri, de la supărare,… 1094 01:04:56,280 --> 01:04:57,480 pe partea mea rea? 1095 01:04:58,000 --> 01:05:00,280 Pielea ta e ca fundul unui copil. 1096 01:05:02,160 --> 01:05:03,800 Și eu te iubesc, L'Ore. 1097 01:05:06,640 --> 01:05:07,720 Apropo 1098 01:05:08,400 --> 01:05:10,680 e legal acest plasture lipsit de gust? 1099 01:05:12,000 --> 01:05:12,920 Știu. 1100 01:05:14,160 --> 01:05:17,720 Ai cancer și faci injecții cu morfină 1101 01:05:17,800 --> 01:05:21,720 pentru durere, așa că ne ascunzi asta. 1102 01:05:21,800 --> 01:05:24,080 Un zece pentru imaginație. 1103 01:05:26,080 --> 01:05:28,960 Deci e o vergetură? 1104 01:05:29,040 --> 01:05:31,440 Un zece pentru al șaselea simț. 1105 01:05:31,520 --> 01:05:33,760 De ce-mi faci asta? 1106 01:05:33,840 --> 01:05:36,320 Ce ai neglijat în viața ta interioară? 1107 01:05:36,400 --> 01:05:37,920 Vârsta nu iartă. 1108 01:05:38,000 --> 01:05:39,760 Azi împlinesc 35 de ani. 1109 01:05:39,840 --> 01:05:42,760 Văd că nu există o petrecere surpriză. 1110 01:05:42,840 --> 01:05:46,600 Nu vezi că mă forțezi să te dau afară? 1111 01:05:46,680 --> 01:05:47,600 Ce e aia? 1112 01:05:47,680 --> 01:05:50,200 Regulile sunt clare: fete din comună 1113 01:05:50,280 --> 01:05:52,040 nu pot avea vergeturi. 1114 01:05:52,120 --> 01:05:53,400 Nu sunt frumoase 1115 01:05:53,480 --> 01:05:55,080 și poate deveni o modă. 1116 01:05:55,640 --> 01:05:58,160 Ar trebui să stabilesc o limită de vârstă. 1117 01:05:58,240 --> 01:06:00,160 35 ar putea fi limita. 1118 01:06:00,240 --> 01:06:03,520 Nu mă văd în piscina mea hidratând o babă. 1119 01:06:03,600 --> 01:06:05,960 După tot ce am pătimit împreună. 1120 01:06:06,680 --> 01:06:08,200 Inclusiv IRS… 1121 01:06:09,160 --> 01:06:10,160 E ultimul cuvânt? 1122 01:06:10,240 --> 01:06:12,040 Nu! Ultimul meu cuvânt e… 1123 01:06:13,480 --> 01:06:14,360 Buu! 1124 01:06:15,600 --> 01:06:16,600 Bine. 1125 01:06:16,680 --> 01:06:19,160 Îi scot bandajele drei și îmi fac bagajele 1126 01:06:19,240 --> 01:06:21,240 ca să mă poți da afară. 1127 01:06:21,320 --> 01:06:25,040 Nu. Încearcă să comunici telepatic cu vergetura. 1128 01:06:25,120 --> 01:06:26,880 Dispari, dispari. 1129 01:06:27,640 --> 01:06:28,800 Dispari… 1130 01:06:28,880 --> 01:06:31,440 L’Ore! Nu pleca! 1131 01:06:31,520 --> 01:06:34,360 Nu pleca așa! Voi avea un atac de cord! 1132 01:06:34,440 --> 01:06:37,320 Oh, vine, vine! 1133 01:06:43,240 --> 01:06:44,360 Dumnezeu? 1134 01:06:47,800 --> 01:06:51,000 Acum e bine sau ar trebui să mă întorc mai târziu? 1135 01:06:59,800 --> 01:07:02,320 Îți îndeplinesc doar dorința, Wonderbrá. 1136 01:07:19,040 --> 01:07:21,200 Bun venit la porțile Raiului. 1137 01:07:22,840 --> 01:07:27,200 Nu te pot lăsa să treci până nu te vei fi curățat de păcate. 1138 01:07:27,280 --> 01:07:30,320 Îți dau o șansă. 1139 01:07:31,320 --> 01:07:34,320 Spune-i fostului tău ce nu ai putut când trăia. 1140 01:07:35,000 --> 01:07:36,600 Câștigă-i iertarea. 1141 01:07:37,440 --> 01:07:38,240 Și pe a mea. 1142 01:07:38,960 --> 01:07:40,880 Lee, tu ești? 1143 01:07:40,960 --> 01:07:42,000 Da. 1144 01:07:42,080 --> 01:07:44,800 La naiba, ai învățat spaniola. 1145 01:07:46,160 --> 01:07:47,000 Bun… 1146 01:07:47,560 --> 01:07:49,400 am vrut să-ți spun… 1147 01:07:51,160 --> 01:07:52,880 de când „ai plecat”, 1148 01:07:52,960 --> 01:07:55,400 M-am gândit continuu la tine… 1149 01:07:57,000 --> 01:07:59,560 și la piruetele tale pe tatami. 1150 01:07:59,640 --> 01:08:01,600 Știi ce, ticălos egoist? 1151 01:08:01,680 --> 01:08:03,960 Mi-ai ruinat viața sinucigându-te! 1152 01:08:04,040 --> 01:08:05,160 Nimic nu justifică asta! 1153 01:08:05,240 --> 01:08:06,640 Îți spun asta 1154 01:08:08,080 --> 01:08:10,760 pentru că m-am gândit să o fac și eu. 1155 01:08:14,000 --> 01:08:14,880 De patru ori. 1156 01:08:18,319 --> 01:08:20,359 Așa că te rog să mă ierți… 1157 01:08:21,240 --> 01:08:23,920 și lasă-mă să mă iert. 1158 01:08:25,960 --> 01:08:27,840 Încă un lucru? 1159 01:08:29,840 --> 01:08:31,880 Știi unde sunt pantalonii ăia kaki? 1160 01:08:38,800 --> 01:08:42,640 Porțile Raiului sunt deschise pentru tine. 1161 01:08:51,040 --> 01:08:51,880 Cum? 1162 01:08:53,880 --> 01:08:57,000 Dar mai ai un drum lung de parcurs ca să intri. 1163 01:08:57,080 --> 01:08:58,000 Da! 1164 01:09:01,640 --> 01:09:04,319 O să te trimit în iad, cățea! 1165 01:09:04,399 --> 01:09:06,920 - Tata! - Scoate-o afară! 1166 01:09:09,560 --> 01:09:14,200 „Când fac dragoste sunt excesiv de atentă cu partenerul meu” 1167 01:09:14,840 --> 01:09:16,880 - Adevărat, nu? - Da. 1168 01:09:16,960 --> 01:09:19,240 Nu mai este loc pentru alte defecte 1169 01:09:19,319 --> 01:09:21,640 decât dacă îți pui brațul în ghips. 1170 01:09:21,720 --> 01:09:24,399 Pun pariu că le spui asta tuturor fetelor. 1171 01:09:25,760 --> 01:09:26,960 Dră, e timpul. 1172 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 Totul va fi în regulă. 1173 01:09:31,600 --> 01:09:34,000 În cel mai rău caz…unii bărbați 1174 01:09:34,080 --> 01:09:37,240 sunt mai interesanți dacă au cicatrici. 1175 01:09:38,319 --> 01:09:39,319 Dar femeile? 1176 01:09:45,080 --> 01:09:46,080 Să o facem. 1177 01:10:12,720 --> 01:10:14,440 Sunt un monstru, nu? 1178 01:10:15,880 --> 01:10:18,600 Tu ești…la fel. Nici o cicatrice! 1179 01:10:18,680 --> 01:10:19,680 Ce? 1180 01:10:28,080 --> 01:10:29,920 Pot vedea mii. 1181 01:10:31,000 --> 01:10:32,200 Și sunt mai grasă! 1182 01:10:33,360 --> 01:10:37,560 Este…Sindromul Lipoweski. 1183 01:10:39,280 --> 01:10:42,280 Ai crezut atât de mult timp că ai cicatrici 1184 01:10:42,360 --> 01:10:44,760 încât acum le vezi. 1185 01:10:45,800 --> 01:10:48,720 Nu-ți face griji. Vei vedea cum arăți cu adevărat 1186 01:10:49,560 --> 01:10:50,880 în curând. 1187 01:10:51,480 --> 01:10:55,880 Vrei să spui că sunt sugestibilă? La fel ca și Copi cu dispozitivul? 1188 01:10:55,960 --> 01:10:57,360 Clar Lipoweski! 1189 01:10:57,440 --> 01:10:59,320 Accidentul nu a avut 1190 01:10:59,400 --> 01:11:02,960 efecte secundare, astfel încât să ai cicatrici. 1191 01:11:03,040 --> 01:11:04,800 De ce m-ai bandajat? 1192 01:11:04,880 --> 01:11:08,240 Să te pregătesc pentru când vei fi bătrână și urâtă. 1193 01:11:08,840 --> 01:11:10,880 Văd că ai trecut de te… 1194 01:11:12,440 --> 01:11:15,160 Cum adică n-ai citit cărți de știință? 1195 01:11:15,240 --> 01:11:17,160 Cărți cu ciuperci. De copii… 1196 01:11:17,760 --> 01:11:20,720 Am memorat doar titluri și numere de pagini. 1197 01:11:20,800 --> 01:11:23,200 În lumea mea perfectă, aparențele… 1198 01:11:23,280 --> 01:11:26,160 sunt tot ce contează…au contat. 1199 01:11:26,240 --> 01:11:31,640 Fericirea mea era o fluturare ritmică a părului. 1200 01:11:33,160 --> 01:11:34,520 Mersi pentru lecție. 1201 01:11:35,200 --> 01:11:36,200 Cățea. 1202 01:11:37,000 --> 01:11:39,360 Cu plăcere, Lipoweski. 1203 01:11:42,480 --> 01:11:44,640 - Vino! - Copi! 1204 01:11:45,720 --> 01:11:47,480 Mă bucur pentru tine! 1205 01:11:48,160 --> 01:11:51,640 Vorbesc cu tine și ești încă frumusețea numărul unu. 1206 01:11:51,720 --> 01:11:56,360 Nu aș putea fi mai fericit. Acum e rândul tău. 1207 01:11:56,440 --> 01:11:58,560 Acum? Tigaia e pe aragaz. 1208 01:12:00,600 --> 01:12:02,160 În sfârșit pot să accept 1209 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 că sunt din nou îndrăgostită. 1210 01:12:05,480 --> 01:12:06,400 O, da! 1211 01:12:07,120 --> 01:12:11,320 De un tip mult mai imperfect decât mine! 1212 01:12:12,160 --> 01:12:14,680 Fiind lângă tine 1213 01:12:14,760 --> 01:12:18,360 am descoperit că nu toți bărbații sunt la fel. 1214 01:12:18,440 --> 01:12:21,000 În nici un caz! Sunt la fel ca toți. 1215 01:12:21,080 --> 01:12:22,080 Să mergem. 1216 01:12:22,680 --> 01:12:24,440 Nu ești singur în asta. 1217 01:12:24,520 --> 01:12:26,280 E adevărat, sunt îndrăgostit. 1218 01:12:26,360 --> 01:12:27,160 Dar de Lady Gaga! 1219 01:12:27,240 --> 01:12:29,800 - Miau. - De L'Oreal. 1220 01:12:29,880 --> 01:12:31,600 - Miau. - De caviar? 1221 01:12:32,360 --> 01:12:34,760 - Miau. - De Bombón, Socrate, Wonderbrá! 1222 01:12:37,400 --> 01:12:40,240 Am văzut cum te uitai la Wonderbrá. 1223 01:12:41,280 --> 01:12:43,080 - Serios? - Da. 1224 01:12:43,160 --> 01:12:45,760 Deci acum e clar că sunt îndrăgostit… 1225 01:12:45,840 --> 01:12:47,000 de acel copil. 1226 01:12:47,600 --> 01:12:50,720 E cu ani lumină înaintea ta când vine vorba de iubire. 1227 01:12:50,800 --> 01:12:53,560 Aș putea să merg cu tine fără să repet. 1228 01:12:53,640 --> 01:12:54,640 Dar… 1229 01:12:54,720 --> 01:12:58,000 ce nu înțeleg e că ea era singura 1230 01:12:58,080 --> 01:12:58,960 cu care puteam vorbi. 1231 01:12:59,040 --> 01:13:02,160 Iar Él zice „Viața nu e valet, cal și rege”. 1232 01:13:02,240 --> 01:13:04,000 Nu e cel mai bun citat al lui. 1233 01:13:04,080 --> 01:13:07,360 Deci, crezi că ar trebui să-i dau… 1234 01:13:07,440 --> 01:13:08,480 lui Wonderbrá o șansă? 1235 01:13:09,240 --> 01:13:10,560 Da. 1236 01:13:11,480 --> 01:13:12,720 Nu? 1237 01:13:13,480 --> 01:13:14,280 Ca noi… 1238 01:13:45,400 --> 01:13:47,680 Vergetura ta mai este acolo? 1239 01:13:48,360 --> 01:13:50,000 Nu te gândi la asta acum. 1240 01:13:50,080 --> 01:13:53,440 E ultima dată când aud cântecul, vreau să mă bucur de el. 1241 01:13:53,520 --> 01:13:56,920 Du-te acolo și arată tuturor cine ești. 1242 01:13:58,480 --> 01:13:59,320 Mă duc. 1243 01:14:05,000 --> 01:14:06,680 Acest cântec a fost scris 1244 01:14:08,840 --> 01:14:11,920 despre ceva ce poate părea ciudat în zilele noastre. 1245 01:14:13,000 --> 01:14:15,160 Dar e idealist… 1246 01:14:15,720 --> 01:14:17,480 și îmi place. 1247 01:14:18,440 --> 01:14:22,800 E un cântec despre loialitatea eternă a tuturor lucrurilor. 1248 01:14:23,320 --> 01:14:25,360 Începe… 1249 01:14:33,280 --> 01:14:36,680 Vreau să-ți simt pielea caldă 1250 01:14:38,720 --> 01:14:40,280 Nu vreau să mă trezesc 1251 01:14:41,000 --> 01:14:43,840 Vreau să trăiesc fiecare secundă din tine 1252 01:14:46,000 --> 01:14:47,400 Și să mă bucur de ea 1253 01:14:48,440 --> 01:14:49,480 Ce? 1254 01:14:51,480 --> 01:14:53,240 Vreau să zbor 1255 01:14:54,160 --> 01:14:56,480 Și mintea mea să fie liberă 1256 01:14:56,560 --> 01:14:58,400 E momentul lui Fofito. 1257 01:14:59,400 --> 01:15:04,400 Vreau să fiu acea carte care invadează Scăzând onestitatea 1258 01:15:04,480 --> 01:15:07,080 Femeile pot fi cucerite cu umor. 1259 01:15:10,200 --> 01:15:11,720 Nemuritor 1260 01:15:13,080 --> 01:15:14,320 E nebun. 1261 01:15:14,400 --> 01:15:16,360 Niciun răspuns nu mă face să tac 1262 01:15:17,880 --> 01:15:22,280 Pot să dispar, să te fac să izbucnești 1263 01:15:22,360 --> 01:15:27,000 Te fac să suferi din cauza adevărului tău 1264 01:15:28,760 --> 01:15:35,440 Împachetez o pipă și niște bile 1265 01:15:39,080 --> 01:15:40,040 Socra! 1266 01:15:43,960 --> 01:15:46,320 La ce te uiți, idiotule? 1267 01:15:46,400 --> 01:15:48,680 La ce te uiți? 1268 01:15:51,160 --> 01:15:53,440 Dintre toate tipele tari din Centru 1269 01:15:53,520 --> 01:15:55,640 am pus ochii pe a ta Wonderbrá. 1270 01:15:58,560 --> 01:16:00,800 Am venit într-o comunitate feminină 1271 01:16:00,880 --> 01:16:03,640 să nu mă îndrăgostesc sau să distrug viața cuiva 1272 01:16:03,720 --> 01:16:06,400 și ai venit și a fost dragoste la prima vedere. 1273 01:16:07,720 --> 01:16:10,720 De ce mă îndrăgostesc de băieți transpirați? 1274 01:16:11,760 --> 01:16:13,400 Și acum? 1275 01:16:13,480 --> 01:16:17,800 Mă încurc cu o fată care vrea să mă domine și să mă înșele? 1276 01:16:18,640 --> 01:16:22,840 Nu o fac decât dacă sunt eu șoferul iar tu ești copilotul. 1277 01:16:22,920 --> 01:16:26,920 S-a îndrăgostit și acum a devenit macho. Te urăsc, animalule! 1278 01:16:27,000 --> 01:16:29,320 Te urăsc mai mult. An…al. 1279 01:16:31,120 --> 01:16:32,320 Aici! 1280 01:16:40,680 --> 01:16:44,080 Nu vreau să-l cunosc pe tatăl tău sub nicio formă. 1281 01:16:44,960 --> 01:16:47,720 - E mort… - Chiar mai bine. 1282 01:16:50,680 --> 01:16:52,760 - M-ai mușcat! - Obișnuiește-te. 1283 01:17:04,720 --> 01:17:06,720 Numele meu e Sócrates del Bello. 1284 01:17:06,800 --> 01:17:09,600 Am venit la acest cult ca să te termin. 1285 01:17:09,680 --> 01:17:13,280 De ce? Am fost fericiți! 1286 01:17:13,360 --> 01:17:14,360 Ai dreptate. 1287 01:17:16,840 --> 01:17:17,920 Dar eu nu! 1288 01:17:20,240 --> 01:17:21,800 Iată-ne! 1289 01:17:21,880 --> 01:17:25,880 Bun venit la noul cult îmbunătățit 1290 01:17:25,960 --> 01:17:29,960 al lui Socrates del Bello. Clopotul…! 1291 01:17:31,360 --> 01:17:32,280 Clo… 1292 01:17:36,760 --> 01:17:37,960 Rahat. 1293 01:17:38,040 --> 01:17:39,960 The Bellezonismo! 1294 01:17:40,520 --> 01:17:42,960 Sunteți cu mine, „bunăciunior”? 1295 01:17:44,200 --> 01:17:48,840 Atunci spuneți-mi „Eu”! 1296 01:17:48,920 --> 01:17:52,800 Ce se întâmplă când afli 1297 01:17:52,880 --> 01:17:57,200 că faci mișto de Él și ajungi liderul cultului, dar ești tot nefericit? 1298 01:17:57,280 --> 01:17:58,600 Le lași cu rimel mânjit? 1299 01:17:58,680 --> 01:18:00,880 Nu. „Eu” nu face asta. 1300 01:18:00,960 --> 01:18:02,640 Ți-ai petrecut viața alergând 1301 01:18:02,720 --> 01:18:04,480 în curse fără să știi 1302 01:18:04,560 --> 01:18:06,200 de ce o faci. 1303 01:18:06,760 --> 01:18:09,200 Ghinionul nu e motivul 1304 01:18:09,280 --> 01:18:12,560 - pentru care nu câștigi. - Să nu vorbim despre asta. 1305 01:18:12,640 --> 01:18:16,160 Nici femeile nu au venit la tine doar pentru că erai celebru. 1306 01:18:16,240 --> 01:18:19,320 Te-am prins! Mi-a plăcut. Ele știau că sunt faimos 1307 01:18:19,400 --> 01:18:20,520 țipau în pat. 1308 01:18:20,600 --> 01:18:22,600 Problema ai fost mereu tu. 1309 01:18:22,680 --> 01:18:26,080 De aceea ai rămas aici, ca o altă fată disperată. 1310 01:18:26,160 --> 01:18:29,920 Te-ai dezvoltat mai mult decât am crezut c-o vei face. 1311 01:18:30,000 --> 01:18:32,560 Ai zâmbit din nou ca în ziua aia zoo 1312 01:18:32,640 --> 01:18:34,520 dar fără să călărești un delfin. 1313 01:18:35,040 --> 01:18:37,320 Un „Ha!” plin de energie. 1314 01:18:37,400 --> 01:18:40,040 - Nu te doare stomacul. - Adevărat. 1315 01:18:40,120 --> 01:18:43,840 De când mi-ai dat pastilele alea albastre. 1316 01:18:43,920 --> 01:18:46,360 Sunt placebo. La fel de inofensiv ca apa. 1317 01:18:46,440 --> 01:18:48,840 Cel mai important, ai făcut un efort. 1318 01:18:49,360 --> 01:18:53,960 Ai devenit lider al unei comunități pentru a-mi face pe plac. 1319 01:18:54,040 --> 01:18:57,800 Ai făcut-o pentru că ai simțit ceva ce nu credeam că poți simți. 1320 01:18:57,880 --> 01:18:59,160 Care e acel sentiment? 1321 01:18:59,240 --> 01:19:00,040 Iubirea. 1322 01:19:02,560 --> 01:19:04,000 Știu că nu ești vindecat 1323 01:19:04,080 --> 01:19:05,960 dar oricât de ciudat ar părea 1324 01:19:06,640 --> 01:19:07,960 Știu că te vei face bine. 1325 01:19:09,720 --> 01:19:11,160 Fac asta pentru că… 1326 01:19:11,720 --> 01:19:13,360 sigur sunt foarte bolnavă… 1327 01:19:14,640 --> 01:19:18,160 pentru că…te iubesc, idiotule. 1328 01:19:18,240 --> 01:19:21,200 Te iubesc de la 12 ani si trei luni. 1329 01:19:21,280 --> 01:19:24,480 Poate am luptat împotriva sentimentului toată viața 1330 01:19:24,560 --> 01:19:26,280 dar am nevoie de tine. 1331 01:19:26,360 --> 01:19:29,520 Mai ales acum că plec din comunitate. 1332 01:19:29,600 --> 01:19:30,680 De ce? 1333 01:19:31,240 --> 01:19:34,600 Am o vergetură iar Él nu poate tolera asta. 1334 01:19:35,520 --> 01:19:37,080 Îmbătrânesc, Socrate. 1335 01:19:37,800 --> 01:19:40,280 Promit să nu fiu iubita tipică 1336 01:19:40,360 --> 01:19:43,480 și să nu scriu „te iubesc” pe post-it-uri. 1337 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 Nene… 1338 01:19:50,000 --> 01:19:51,040 Eu… 1339 01:19:52,840 --> 01:19:55,120 știu că am facut multe greșeli. 1340 01:19:56,960 --> 01:19:58,840 Ca atunci când am părăsit cursele 1341 01:19:58,920 --> 01:20:01,600 și am fost luptător pentru scurt timp. 1342 01:20:01,680 --> 01:20:03,720 Mi-au spus „Frumușelul mascat”. 1343 01:20:04,800 --> 01:20:06,600 Apoi am încercat să mă sinucid. 1344 01:20:07,440 --> 01:20:10,920 Vei citi mai multe în autobiografia mea. Iese în septembrie. 1345 01:20:11,520 --> 01:20:15,320 Concuram să-mi țin mintea ocupată. 1346 01:20:15,400 --> 01:20:17,760 Știu că nu sunt chiar o pictură în ulei 1347 01:20:17,840 --> 01:20:19,560 și poate nu te fac fericită. 1348 01:20:20,520 --> 01:20:21,680 Dar… 1349 01:20:24,280 --> 01:20:28,800 Nu pot fi egoist și să te întreb… 1350 01:20:55,680 --> 01:20:58,280 L’Ore, nu! 1351 01:21:07,320 --> 01:21:08,880 Sinucide-te. 1352 01:21:08,960 --> 01:21:11,080 - Nu se poate. - Ce acum? 1353 01:21:11,840 --> 01:21:14,840 Tot ce am simțit e vina ta! 1354 01:21:14,920 --> 01:21:16,680 Tehnicile tale de manipulare. 1355 01:21:16,760 --> 01:21:17,960 Cum? 1356 01:21:18,040 --> 01:21:19,840 Oamenii nu pot fi fericiți. 1357 01:21:19,920 --> 01:21:22,680 Fericire, minciună, aberație! Același lucru! 1358 01:21:22,760 --> 01:21:24,200 Oameni fericiți, aberație! 1359 01:21:24,280 --> 01:21:25,200 Socrate, nu! 1360 01:21:25,280 --> 01:21:27,320 Ai vrut să mă alătur. 1361 01:21:27,400 --> 01:21:30,480 M-ai mintit! Nu mă iubești! Cățea! 1362 01:21:30,560 --> 01:21:32,000 Cățea! 1363 01:21:32,080 --> 01:21:33,640 Cățea! 1364 01:21:34,320 --> 01:21:36,040 Sinucide-te. 1365 01:21:37,520 --> 01:21:39,240 Sinucide-te. 1366 01:21:43,920 --> 01:21:44,960 Socrates! 1367 01:21:49,440 --> 01:21:50,760 Sinucide-te. 1368 01:21:50,840 --> 01:21:52,480 Sinucide-te. 1369 01:21:52,560 --> 01:21:54,040 Sinucide-te. 1370 01:21:54,120 --> 01:21:56,280 Nimeni nu te iubește. 1371 01:22:09,680 --> 01:22:12,680 - Ce faci? - Fugi înainte să ne omoare! 1372 01:22:12,760 --> 01:22:13,920 Eu rămân. 1373 01:22:14,000 --> 01:22:16,600 Cum îndrăznești să mă trădezi, copilot? 1374 01:22:18,080 --> 01:22:19,560 Nu sunt copilotul tău. 1375 01:22:20,120 --> 01:22:22,720 Daca ai fi destept, ai pleca cu tigroaica 1376 01:22:22,800 --> 01:22:25,320 și deschide o filială a acestei comune. 1377 01:22:25,400 --> 01:22:27,480 Toți trebuie să știe despre asta. 1378 01:22:27,560 --> 01:22:30,560 Cunnilingus-ul creierului tău e complet. 1379 01:22:30,640 --> 01:22:32,760 Nu pot face nimic pentru sufletul tău. 1380 01:22:38,880 --> 01:22:41,520 Răzbunarea e în curs. Dacă totul merge bine 1381 01:22:41,600 --> 01:22:45,560 umanitatea pe care o știm, va fi mântuită. Acum trebuie să fug. 1382 01:22:47,320 --> 01:22:49,040 Unde a plecat? 1383 01:22:49,120 --> 01:22:52,360 Sirenele sunt aici. Nu pot să ascult cântecul lor. 1384 01:22:52,440 --> 01:22:56,200 Îl iubești cu adevărat, nu-i așa? Nu așa cum mă iubești. 1385 01:22:56,280 --> 01:23:00,200 Mai mult decât viața însăși, Él. Îl ador pe ticălosul ăla paranoic! 1386 01:23:03,240 --> 01:23:06,680 Socrate 1387 01:23:08,160 --> 01:23:11,040 „Lady Gaga. Pune broccoli peruan 1388 01:23:11,120 --> 01:23:13,760 în Chasing the Dragon.” Semnat: L'Oreal. 1389 01:23:30,000 --> 01:23:34,160 Socrate! 1390 01:23:37,920 --> 01:23:41,480 Chiar dacă doare că-l placi mai mult decât pe mine 1391 01:23:42,120 --> 01:23:44,960 lasă-mă să-ți spun… 1392 01:23:45,920 --> 01:23:49,280 dacă asta e iubire adevărată Fofito se va întoarce. 1393 01:23:50,560 --> 01:23:52,720 Ăsta e al șaselea simț? 1394 01:23:52,800 --> 01:23:55,680 Nu, toate comediile pe care le-am urmărit. 1395 01:23:55,760 --> 01:23:58,880 Asta nu-i o comedie, un cult nu are final fericit. 1396 01:23:58,960 --> 01:24:02,360 Centrul de Tehnologie. Este un Centru de Tehnologie. 1397 01:24:02,440 --> 01:24:06,480 Oricum. Ceea ce trebuie să fie bun… E sfârșitul tău. 1398 01:24:06,560 --> 01:24:09,120 În seara asta voi face o prezentare de modă 1399 01:24:09,200 --> 01:24:11,280 la care lucrez în secret de luni. 1400 01:24:11,360 --> 01:24:14,080 Era atât de secretă încât chiar am uitat de ea. 1401 01:24:14,160 --> 01:24:16,880 E modul perfect de a recăpăta încrederea 1402 01:24:16,960 --> 01:24:18,640 și să-ți oferim un rămas bun meritat. 1403 01:24:19,160 --> 01:24:22,800 Mă pot gândi doar la idiotul ăla, Él. 1404 01:24:23,680 --> 01:24:27,920 Nu mă aburi, sunt încă liderul tău. Repetă după mine. 1405 01:24:28,000 --> 01:24:30,080 Fofito se va întoarce. 1406 01:24:31,360 --> 01:24:34,520 Fofito se va întoarce. 1407 01:24:34,600 --> 01:24:37,880 - Fofito…? - Se va întoarce. 1408 01:25:12,520 --> 01:25:13,560 În sfârșit liber! 1409 01:25:15,000 --> 01:25:16,640 Ce naiba faci? 1410 01:25:17,680 --> 01:25:20,120 Întoarce-te la comunitatea ta. 1411 01:25:21,920 --> 01:25:24,160 Am crezut că poți fi gheișa mea 1412 01:25:24,240 --> 01:25:27,360 dar apoi mi-am dat seama că cineva cu acea tunsoare 1413 01:25:27,440 --> 01:25:29,640 nu poate fi decât o cățea. 1414 01:25:29,720 --> 01:25:30,880 De ce spui asta? 1415 01:25:32,520 --> 01:25:33,800 Ca să te pot urî. 1416 01:25:33,880 --> 01:25:35,760 Ieși afară, opresc mașina. 1417 01:25:40,480 --> 01:25:41,560 Închide ușa! 1418 01:25:45,080 --> 01:25:49,120 L-am căutat pe Socrate de două zile și încă nici urmă de el. 1419 01:25:49,200 --> 01:25:50,800 Au mai rămas câteva minute. 1420 01:25:50,880 --> 01:25:52,200 Calmează-te, Snoopy. 1421 01:25:53,480 --> 01:25:56,360 Mai am de ales. 1422 01:25:56,920 --> 01:26:00,080 am rugat-o pe mătușa, cel mai bun medium din Vatican 1423 01:26:01,600 --> 01:26:04,400 - să ne ajute. - Când va veni aici? 1424 01:26:06,600 --> 01:26:08,640 Bună, doamnă parapsiholog. 1425 01:26:08,720 --> 01:26:11,680 Cum va afla ea pe unde e Socrate? 1426 01:26:11,760 --> 01:26:16,280 Invocă spirite, intră în transă, țipă tare? 1427 01:26:17,880 --> 01:26:20,480 Urme de anvelope. Sunt recente. 1428 01:26:21,160 --> 01:26:23,640 Ar putea fi ale lui. Să le urmăm. 1429 01:26:25,360 --> 01:26:28,520 Mătușa mea e foarte practică, nu e doar medium. 1430 01:26:32,080 --> 01:26:35,240 La naiba, e plin. Să vedem ce pot șterge. 1431 01:26:38,360 --> 01:26:39,840 Unde e el? 1432 01:26:39,920 --> 01:26:42,640 Sunt sirene. Nu pot asculta cântecul lor. 1433 01:26:42,720 --> 01:26:45,360 Îl iubești cu adevărat. Nu așa cum mă iubești. 1434 01:26:45,440 --> 01:26:49,240 Mai mult decât viața însăși, Él. 1435 01:26:51,920 --> 01:26:54,400 Îl iubesc pe prostul mai mult decât viața. 1436 01:26:55,720 --> 01:26:56,960 Mai mult decât viața mea. 1437 01:26:58,840 --> 01:27:00,800 Paranoic, nu? 1438 01:27:04,640 --> 01:27:08,360 A spus că mă iubește. Nu știa că ascult. 1439 01:27:11,160 --> 01:27:13,520 Trebuie să mă întorc înainte să fie prea târziu 1440 01:27:13,600 --> 01:27:15,160 înainte să plece definitiv. 1441 01:27:16,640 --> 01:27:22,640 Când obrajii tăi mă urmăresc 1442 01:27:22,720 --> 01:27:26,480 Zâmbetele tale mă invadează 1443 01:27:26,560 --> 01:27:31,320 Și nu pot să respir 1444 01:27:32,880 --> 01:27:39,880 Îți păstrez esența într-o sticlă de hârtie 1445 01:27:45,720 --> 01:27:47,440 Tu din nou, Satana? 1446 01:27:48,920 --> 01:27:50,960 Nu vei câștiga de data asta. 1447 01:27:51,040 --> 01:27:55,280 Sunt responsabil de viața mea acum, am pentru cine să lupt. 1448 01:28:02,480 --> 01:28:04,600 Am câștigat! Te-am umilit! 1449 01:28:41,960 --> 01:28:45,720 I-am trimis acasă pe pitic și pe Fu Manchu. 1450 01:28:45,800 --> 01:28:48,040 Vezi să nu se dea și la ea. 1451 01:28:48,800 --> 01:28:50,760 Deci am voie acum, nu? 1452 01:28:50,840 --> 01:28:53,560 La petreceri le-am fumat de două ori mai mari. 1453 01:28:53,640 --> 01:28:56,440 Când câștigi trebuie să fii amabil cu învinșii. 1454 01:28:56,520 --> 01:28:59,960 Nu ai observat că „tumora” ta a dispărut, Jose? 1455 01:29:01,360 --> 01:29:02,600 O prefer pe Wonderbrá. 1456 01:29:03,800 --> 01:29:04,800 Ia-o! 1457 01:29:09,480 --> 01:29:11,280 Ești mai chipeș ca niciodată. 1458 01:29:12,480 --> 01:29:14,120 O treime de pomină. 1459 01:29:14,200 --> 01:29:21,200 Îți păstrez esența într-o sticlă de hârtie 1460 01:29:23,920 --> 01:29:30,920 Îmi amintesc atingerea ta Ca petalele care cad 1461 01:29:32,880 --> 01:29:39,840 Vântul care le poartă aduce înapoi Aromele care mi-au atins pielea 1462 01:30:13,040 --> 01:30:16,000 Văd că ai depășit trauma ta fără-alb. 1463 01:30:19,560 --> 01:30:25,400 Draga mea, ai fost adevăratul lider al comunei. 1464 01:30:26,200 --> 01:30:29,400 Fie ca viața să-ți zâmbească. O meriți. 1465 01:30:29,480 --> 01:30:31,600 O meriți. 1466 01:30:35,960 --> 01:30:36,960 Mersi, fetelor. 1467 01:30:45,720 --> 01:30:50,360 Nu am văzut niciodată atâta frumusețe. 1468 01:30:54,880 --> 01:30:56,640 Spuneți cu mine: 1469 01:31:02,480 --> 01:31:06,160 - Amin - Amin 1470 01:31:25,960 --> 01:31:27,240 Nu! 1471 01:31:28,400 --> 01:31:30,120 Nu! 1472 01:31:35,080 --> 01:31:36,040 Nu! 1473 01:31:37,560 --> 01:31:41,520 Amestecul letal de Urmărirea Dragonului și broccoli peruvian 1474 01:31:41,600 --> 01:31:45,000 de pe YouTube, l-am folosit să încerc să mă sinucid… 1475 01:31:45,080 --> 01:31:47,200 nu l-am luat pentru că m-am speriat. 1476 01:31:47,280 --> 01:31:49,680 A funcționat acum. Toate sunt moarte. 1477 01:31:50,880 --> 01:31:51,880 Nene! 1478 01:31:52,640 --> 01:31:53,640 Nene! 1479 01:31:55,760 --> 01:31:59,840 Nu! A plecat pentru totdeauna. 1480 01:32:04,200 --> 01:32:05,960 Am întârziat din nou. 1481 01:32:11,640 --> 01:32:13,360 Trei… 1482 01:32:16,880 --> 01:32:18,640 Să se știe că e o petrecere! 1483 01:32:20,320 --> 01:32:21,320 Doi… 1484 01:32:22,320 --> 01:32:23,760 Socrates del Bello? 1485 01:32:26,080 --> 01:32:27,280 Unu… 1486 01:32:27,840 --> 01:32:30,560 Ce naiba s-a întâmplat? 1487 01:32:30,640 --> 01:32:31,640 Mâinile sus. 1488 01:32:33,840 --> 01:32:35,200 Zero. 1489 01:32:37,760 --> 01:32:41,840 La naiba, nu putem să ne băgăm aici. Este ocupat. 1490 01:32:43,080 --> 01:32:46,840 Apropo, l-au găsit pe vărul tău în viață. 1491 01:32:46,920 --> 01:32:49,000 - Ce? - Unde putem să ne-o tragem? 1492 01:32:54,320 --> 01:32:59,200 PASUL 6 OBȚINE NEMURIREA 1493 01:33:00,440 --> 01:33:02,600 Era timpul să dea ordinul judecătorii 1494 01:33:02,680 --> 01:33:05,680 ca să putem ridica femeile moarte. Miroase a putred. 1495 01:33:05,760 --> 01:33:08,240 De asta nu mi se scula. 1496 01:33:08,320 --> 01:33:10,240 Putem să lăm ceva acasă? 1497 01:33:10,880 --> 01:33:12,160 În afară de sânii ăia? 1498 01:33:13,040 --> 01:33:14,000 Mamma mia. 1499 01:33:14,760 --> 01:33:17,120 Unde țin cocaina modelele alea? 1500 01:33:17,760 --> 01:33:19,600 Dacă luăm asta… 1501 01:33:19,680 --> 01:33:22,600 Dacă i-o dau soră-tii, o să-mi facă un oral. 1502 01:33:23,880 --> 01:33:25,080 Ia uite! 1503 01:33:25,920 --> 01:33:27,520 Sosul teriyaki? E delicios. 1504 01:33:28,320 --> 01:33:29,600 Suntem în direct? 1505 01:33:30,880 --> 01:33:32,400 O sectă, dar nu Etiopia. 1506 01:33:32,480 --> 01:33:35,040 Vicecampionul mondial de raliu de cinci ori, 1507 01:33:35,120 --> 01:33:37,040 după o spaimă de 48 de ore, 1508 01:33:37,120 --> 01:33:41,360 ne-a elucidat, în sfârșit, în privința misterioasei sale dispariții. 1509 01:33:41,440 --> 01:33:43,840 …iar moartea a 44 de femei frumoase, 1510 01:33:43,920 --> 01:33:47,160 una având cicatrice și doi bărbați din sectă. 1511 01:33:47,240 --> 01:33:50,320 Din informațiile strânse de jurnalistul care l-a găsit, 1512 01:33:50,400 --> 01:33:52,560 era o sectă a frumuseții condusă 1513 01:33:52,640 --> 01:33:55,600 de modista căzută în dizgrație, Serafín Bubu, numită și Él, 1514 01:33:55,680 --> 01:33:58,160 care l-a sechestrat, drept cel mai frumos bărbat din lume. 1515 01:33:58,240 --> 01:34:01,840 Conform spuselor lui Socrate, avându-l acolo, dar neputând 1516 01:34:01,920 --> 01:34:05,000 să-i fie pe măsură, le-a deprimat încât s-au sinucis 1517 01:34:05,080 --> 01:34:07,200 în masă, în ținute speciale. 1518 01:34:07,280 --> 01:34:10,640 Folosind tehnici învățate de la Mossad, 1519 01:34:10,720 --> 01:34:13,080 Frumosul le-a făcut să creadă că se sinucide, 1520 01:34:13,160 --> 01:34:15,800 dar și-a indus o stare catatonică. 1521 01:34:15,880 --> 01:34:17,080 În urma descoperirii, 1522 01:34:17,160 --> 01:34:20,560 Spania nu va porni războiul împotriva Etiopiei. 1523 01:34:20,640 --> 01:34:21,960 Iar președintele pe care îl urâm… 1524 01:34:22,040 --> 01:34:24,640 …cu care am luat cina, n-a plătit nota 1525 01:34:24,720 --> 01:34:26,240 și a trebuit să demisioneze. 1526 01:34:26,320 --> 01:34:28,800 Între timp, recuperat fiind, Socrate a zis 1527 01:34:28,880 --> 01:34:31,240 că vrea să uite întreaga aventură. 1528 01:34:32,000 --> 01:34:33,120 Acum 1529 01:34:33,200 --> 01:34:35,400 după câștigarea Nobelului pentru Pace 1530 01:34:35,480 --> 01:34:40,240 se va întoarce la ce știe să facă mai bine: raliurile. 1531 01:34:40,320 --> 01:34:41,120 Eroul naibii. 1532 01:34:48,240 --> 01:34:50,320 Mai jigodie de-atât poți să fii? 1533 01:34:51,360 --> 01:34:53,920 M-a făcut să cred că mă iubește. Am avut dreptate. 1534 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 A fost o minciună. 1535 01:34:58,040 --> 01:35:00,960 În spital, am rulat clipul lui Nene invers 1536 01:35:01,040 --> 01:35:04,040 și am descoperit propoziții satanice 1537 01:35:04,120 --> 01:35:07,800 în limbi necunoscute care spuneau că vor să mă amăgească 1538 01:35:07,880 --> 01:35:11,560 să le propovăduiesc pe Pământ ideile sectei lor. 1539 01:35:11,640 --> 01:35:13,560 De-aia mă bucur 1540 01:35:13,640 --> 01:35:15,640 că le-am omorât pe toate. 1541 01:35:16,160 --> 01:35:19,160 Experiența asta m-a făcut mai puternic. 1542 01:35:19,240 --> 01:35:21,240 Acum pot deveni campion mondial. 1543 01:35:21,320 --> 01:35:22,400 Nu mă voi rătăci. 1544 01:35:22,480 --> 01:35:25,440 Mă voi ghida după aplauzele fanilor 1545 01:35:25,520 --> 01:35:28,560 care se adună la fiecare curbă ca să mă ovaționeze. 1546 01:35:30,240 --> 01:35:32,720 Mi-am găsit în sfârșit calea 1547 01:35:32,800 --> 01:35:34,400 după o viață de căutări. 1548 01:35:35,680 --> 01:35:38,640 Calea mea. 1549 01:35:54,800 --> 01:36:00,960 Vreau să zbor și am mintea liberă 1550 01:36:02,520 --> 01:36:06,160 Vreau să fiu cartea care a condus 1551 01:36:07,080 --> 01:36:09,960 La scăderea sincerității 1552 01:36:13,080 --> 01:36:15,760 Nemuritor 1553 01:36:15,840 --> 01:36:19,560 Niciun răspuns nu mă poate reduce la tăcere 1554 01:36:21,040 --> 01:36:25,080 Pot dispărea Te pot arunca în aer 1555 01:36:25,640 --> 01:36:30,440 Te pot face să suferi Din cauza adevărului tău 1556 01:36:31,720 --> 01:36:38,640 Îm pregătesc o țeavă și două gloanțe 1557 01:36:40,400 --> 01:36:44,240 Am vieți infinite 1558 01:36:44,880 --> 01:36:49,840 Și știu un delict În care suntem amândoi făptași 1559 01:37:38,440 --> 01:37:41,560 Subtitrarea: Raluca Gabriela Cîrcea 111967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.