Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:29,920
Socrate…
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,080
PRIMUL PAS
GĂSEȘTE UN LOC IZOLAT
3
00:00:37,240 --> 00:00:38,640
Ne-am pierdut.
4
00:00:40,120 --> 00:00:41,680
Fir-ar!
5
00:00:41,760 --> 00:00:43,480
E vina ta, idiotule!
6
00:00:43,560 --> 00:00:44,800
Ți-am zis la stânga.
7
00:00:44,880 --> 00:00:46,800
- Era la dreapta.
- Instrucțiunile…
8
00:00:46,880 --> 00:00:48,880
Mă contrazici?
9
00:00:48,960 --> 00:00:50,760
Am fost campion de cinci ori
10
00:00:50,840 --> 00:00:53,400
când tu purtai scutece.
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,840
Mă împiedici intenționat
să nu câștig?
12
00:00:58,920 --> 00:01:00,360
Poftim?
13
00:01:00,440 --> 00:01:03,040
Nu cumva faci parte din Illuminati?
14
00:01:03,120 --> 00:01:04,200
Ce?
15
00:01:04,280 --> 00:01:05,720
Ba faci!
16
00:01:07,800 --> 00:01:09,760
Ba nu fac!
17
00:01:09,840 --> 00:01:10,640
Bine.
18
00:01:12,400 --> 00:01:13,200
Te cred.
19
00:01:13,280 --> 00:01:15,560
Spui adevărul.
20
00:01:15,640 --> 00:01:17,640
Nu ți-a tremurat vocea.
21
00:01:17,720 --> 00:01:19,760
Așa știu când mint oamenii.
22
00:01:19,840 --> 00:01:22,000
Am învățat dintr-un curs FBI online.
23
00:01:22,080 --> 00:01:23,320
Fii mândru.
24
00:01:23,400 --> 00:01:26,080
Te-am împins la limită,
ai trecut testul,
25
00:01:26,160 --> 00:01:28,920
la fel ca femeia aia cu ablația…
26
00:01:29,000 --> 00:01:29,920
Au.
27
00:01:31,760 --> 00:01:32,960
Mă omoară stomacul.
28
00:01:33,040 --> 00:01:34,680
Așa pățesc când îmi merge rău.
29
00:01:35,560 --> 00:01:37,640
De ce face autostopul aici?
30
00:01:37,720 --> 00:01:39,800
Cere-i să te direcționeze.
31
00:01:39,880 --> 00:01:41,240
Nu, nu opri.
32
00:01:41,320 --> 00:01:43,000
Crezi că e o ambuscadă?
33
00:01:43,080 --> 00:01:46,040
N-am mai vorbit cu o femeie
de peste doi ani.
34
00:01:46,120 --> 00:01:49,600
E doar o fetiță, perversule…
35
00:01:49,680 --> 00:01:51,280
Bine, vorbesc eu.
36
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Scuze.
37
00:02:03,480 --> 00:02:06,560
Bine, m-ai convins,
te duc unde vrei.
38
00:02:06,640 --> 00:02:08,560
Oricum am pierdut cursa.
39
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
Dispari!
40
00:02:15,320 --> 00:02:17,920
Credeai că te agresăm?
41
00:02:18,000 --> 00:02:22,560
De ce-or vrea femeile să facă amor cu mine
de cum mă văd?
42
00:02:22,640 --> 00:02:23,480
Jigodie!
43
00:02:23,560 --> 00:02:25,080
Pe tine te insultă.
44
00:02:25,160 --> 00:02:26,320
N-o da în bară!
45
00:02:26,400 --> 00:02:29,280
Nu ratăm distracția asta gratuită
din cauza ta.
46
00:02:30,120 --> 00:02:32,440
Crezi că nu suntem de ajuns?
47
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
Imaturule!
48
00:02:35,520 --> 00:02:37,960
O să urc ca să nu mă mai bați la cap.
49
00:02:40,240 --> 00:02:41,640
Bun, unde te las?
50
00:02:41,720 --> 00:02:43,560
Nu mergi tu unde mă duc eu.
51
00:02:43,640 --> 00:02:45,320
La stânga sau la dreapta?
52
00:02:45,400 --> 00:02:48,920
Nu-ți pot da adresa.
Nimeni nu știe unde e.
53
00:02:49,000 --> 00:02:50,600
Nu e pe nicio hartă.
54
00:02:51,120 --> 00:02:54,040
Legenda spune că poți ajunge acolo…
55
00:02:54,880 --> 00:02:56,560
doar dacă ești pierdut.
56
00:02:57,840 --> 00:02:58,880
Fir-ar, plouă!
57
00:03:02,680 --> 00:03:03,480
Sfinte Sisoe!
58
00:03:05,160 --> 00:03:05,960
Oprește!
59
00:03:13,960 --> 00:03:15,000
Ce-a fost aia?
60
00:03:15,560 --> 00:03:16,640
Am ajuns.
61
00:03:31,200 --> 00:03:32,280
Ia te uită!
62
00:03:37,440 --> 00:03:39,360
Asiatice cu funduri mari.
63
00:03:42,040 --> 00:03:44,960
Am murit în accident, sunt în Rai.
64
00:03:45,040 --> 00:03:47,600
Și eu am murit? Eu sunt în Iad.
65
00:03:55,240 --> 00:03:57,480
Bravo, domnișoară!
66
00:04:00,400 --> 00:04:05,120
Bărbia sus, dra Patinatoare. Postura ta
trebuie să fie una de rugăciune.
67
00:04:05,200 --> 00:04:07,520
Sigur, Él.
Ești un maestru al tenisului.
68
00:04:14,960 --> 00:04:16,720
Mă bucur să ne cunoaștem, Él.
69
00:04:17,640 --> 00:04:21,200
Nimeni nu cunoaște pe nimeni,
nici măcar pe noi înșine.
70
00:04:21,279 --> 00:04:24,480
- Cine ești?
- Josecoño, de pe Instagram.
71
00:04:26,960 --> 00:04:28,480
Nu, tu ești dra Sutien Push-up.
72
00:04:28,560 --> 00:04:32,360
Cauți fericirea.
Ai găsit ușor conacul?
73
00:04:33,560 --> 00:04:34,720
M-am rătăcit.
74
00:04:34,800 --> 00:04:37,680
Da, ar trebui să punem indicatoare.
75
00:04:38,200 --> 00:04:39,440
Bun, dră Sutien.
76
00:04:40,600 --> 00:04:42,120
Întreabă de L'Oreal.
77
00:04:42,640 --> 00:04:44,640
Îți va arăta patul tău.
78
00:04:44,720 --> 00:04:45,520
Scuze…
79
00:04:46,200 --> 00:04:48,160
dar ce Dumnezeului e asta?
80
00:04:48,240 --> 00:04:51,280
Un triunghi scalen!
81
00:04:54,000 --> 00:04:57,080
Legenda spune că Él urăște urâtul.
82
00:04:57,160 --> 00:04:59,320
Îi sângerează urechile.
83
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
Grăsanule, mișcă-ți fundul și șterge-o…
84
00:05:03,160 --> 00:05:04,640
Fund!
85
00:05:04,720 --> 00:05:05,960
…din Comunitate.
86
00:05:06,560 --> 00:05:08,720
Dacă asta e o „Comunitate”…
87
00:05:10,120 --> 00:05:11,840
de ce sunt aici doar zeițe?
88
00:05:11,920 --> 00:05:14,960
Un guru nu-și poate alege
ce comunitate vrea?
89
00:05:15,040 --> 00:05:16,760
Valea, va sângera până moare!
90
00:05:16,840 --> 00:05:19,240
Sunteți cel mai rău lucru!
91
00:05:19,320 --> 00:05:23,520
Nu atrage atenția asupra noastră.
Să mergem! Mai repede.
92
00:05:24,240 --> 00:05:27,280
- E o sectă periculoasă.
- O sectă?
93
00:05:27,360 --> 00:05:29,920
Comunitate, conclav, sectă. Același lucru.
94
00:05:30,000 --> 00:05:30,960
Și-a spus guru.
95
00:05:31,040 --> 00:05:33,120
Dra Sutien e în pericol.
96
00:05:33,200 --> 00:05:34,800
- O abandonăm?
- Da.
97
00:06:08,960 --> 00:06:12,000
Ce glumă mai e și asta?
98
00:06:12,640 --> 00:06:14,280
Dacă aș conduce eu…
99
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
Nene?
100
00:06:21,480 --> 00:06:23,400
- Socrate…
- Nene!
101
00:06:23,480 --> 00:06:24,560
…Frumosul?
102
00:06:24,640 --> 00:06:26,040
Da!
103
00:06:26,120 --> 00:06:27,520
Cum m-ai găsit?
104
00:06:27,600 --> 00:06:30,080
Noroc chi…Soarta.
Nu știam că ești aici.
105
00:06:30,160 --> 00:06:32,320
Părinții au cerut restricție.
106
00:06:32,400 --> 00:06:35,840
- A expirat.
- Aveai 24 de ani, iar eu 12 și trei luni.
107
00:06:35,920 --> 00:06:37,560
Eram confuz.
108
00:06:37,640 --> 00:06:40,760
Mă părăsise prima iubită.
N-am socotit bine.
109
00:06:40,840 --> 00:06:44,320
Părinții tăi s-au întors împotriva mea.
110
00:06:45,160 --> 00:06:47,040
Nici măcar nu te-am atins.
111
00:06:47,120 --> 00:06:51,600
Am promis să aștept până faci 14 ani,
doar te-am mângâiat pe spate.
112
00:06:53,120 --> 00:06:54,280
Ești o fată rea.
113
00:06:56,480 --> 00:06:59,280
Nene! Ce cauți aici?
114
00:06:59,360 --> 00:07:00,520
Nene!
115
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
Te iubesc în continuare!
116
00:07:03,760 --> 00:07:07,880
- De ce m-a făcut jigodia aia „grăsan”?
- O știi pe focoasa aia?
117
00:07:07,960 --> 00:07:10,920
Da. A fost a doua mea mare iubire.
118
00:07:11,000 --> 00:07:14,120
Alea sunt cele mai rele.
Am citit în revista auto.
119
00:07:14,200 --> 00:07:15,520
Bun. Plecăm?
120
00:07:20,600 --> 00:07:22,400
Pete de sânge!
121
00:07:22,480 --> 00:07:25,560
E vina clovnului ăluia umflat.
122
00:07:25,640 --> 00:07:28,960
Uită de el. Sunt aici.
123
00:07:29,040 --> 00:07:30,560
Sunt tot ce ai nevoie.
124
00:07:31,080 --> 00:07:31,960
Perfecțiunea.
125
00:07:33,160 --> 00:07:33,960
Armonia.
126
00:07:35,000 --> 00:07:36,080
Photoshop.
127
00:07:39,080 --> 00:07:40,480
Ai dreptate.
128
00:07:40,560 --> 00:07:42,600
Mersi că ai răspuns invitației.
129
00:07:43,320 --> 00:07:45,000
Poți pleca.
130
00:07:45,080 --> 00:07:49,400
Dar nu prea departe, în caz că eu…
în caz că Bombonica se sperie.
131
00:07:51,120 --> 00:07:53,280
Nu mai ai sânge în urechea ta sfântă!
132
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
- N-o să meargă!
- Gura!
133
00:08:00,720 --> 00:08:03,360
Când am văzut-o pe Nene cu foarfecele,
134
00:08:03,440 --> 00:08:05,320
am știut că aș muri pentru ea.
135
00:08:05,840 --> 00:08:07,560
Nu o pot lăsa aici
136
00:08:07,640 --> 00:08:09,360
cu nebunul
cu gusturi ciudate.
137
00:08:09,440 --> 00:08:11,640
Și ai văzut că nu putem pleca.
138
00:08:11,720 --> 00:08:14,920
Trebuie doar s-o scot de acolo,
139
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
să-i fac un cunnilingus
s-o reprogramez.
140
00:08:17,480 --> 00:08:19,280
O să plouă.
141
00:08:20,120 --> 00:08:24,360
- E umiditatea de la piscină.
- Mi se încrețește părul.
142
00:08:24,440 --> 00:08:29,440
- Nu-ți face griji, ești foarte sexy.
- Amin.
143
00:08:29,520 --> 00:08:30,880
Alo!
144
00:08:33,080 --> 00:08:35,360
Fac atac de cord!
145
00:08:35,440 --> 00:08:37,880
Suntem Sandy și Mandy.
146
00:08:37,960 --> 00:08:39,400
Și avem funduri bombate.
147
00:08:40,640 --> 00:08:42,600
Ni s-a zis că putem rezolva aici,
148
00:08:42,679 --> 00:08:45,760
așa că vrem să fim parte a acestei
sec…comunități.
149
00:08:46,920 --> 00:08:48,280
Nemernicilor!
150
00:08:48,360 --> 00:08:49,840
Invidioaselor!
151
00:08:49,920 --> 00:08:55,040
Grasule, Él primește doar fete sexy
în Comunitatea lui.
152
00:08:55,120 --> 00:08:57,480
Cretinul e deștept. Știe că suntem noi.
153
00:08:58,480 --> 00:09:03,000
Dacă mă primești,
poți face cu mine chestii bărbătești.
154
00:09:03,760 --> 00:09:04,640
Experimentează.
155
00:09:06,480 --> 00:09:07,400
Mai ales,
156
00:09:07,480 --> 00:09:10,320
nu-i voi spune președintelui
de mica ta afacere
157
00:09:10,400 --> 00:09:11,880
și nu ți-o vor închide!
158
00:09:12,920 --> 00:09:17,200
Ochii și sânii fetelor sunt răpitori.
159
00:09:17,280 --> 00:09:19,520
Îmi pot îmbunătăți silueta,
160
00:09:19,600 --> 00:09:22,320
urechile-ți
îmi vor aminti cine sunt.
161
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
Au!
162
00:09:34,440 --> 00:09:36,120
Bine, Grasule.
163
00:09:36,200 --> 00:09:39,400
Să vedem cât de departe
ești dispus să mergi
164
00:09:39,480 --> 00:09:43,400
pentru a face parte din Comunitate…
Să îți explicăm cine suntem.
165
00:09:44,440 --> 00:09:45,920
În timp ce te pregătesc.
166
00:09:46,000 --> 00:09:48,880
Él a fost designer.
167
00:09:48,960 --> 00:09:50,600
Un pachet complet, nu?
168
00:09:50,680 --> 00:09:53,640
Nu. A fost oaia neagră
a lumii modei.
169
00:09:53,720 --> 00:09:57,360
Era unic, dădea cele mai tari petreceri.
170
00:09:57,440 --> 00:10:02,360
Într-o zi, i s-au oferit sume uriașe
să creeze rochii pentru grăsuțe.
171
00:10:02,440 --> 00:10:05,640
Fiind generos și umil, a acceptat.
172
00:10:05,720 --> 00:10:07,040
Mărșăluiți.
173
00:10:07,120 --> 00:10:09,840
- Luând măsurile unui model…
- Era grasă.
174
00:10:09,920 --> 00:10:11,520
…a vomitat.
175
00:10:12,560 --> 00:10:16,160
Într-o noapte, lucrurile
au scăpat de sub control cu un preot
176
00:10:16,240 --> 00:10:18,000
- insultat.
- Evrei.
177
00:10:18,080 --> 00:10:20,040
Iar grasa a înregistrat tot.
178
00:10:20,120 --> 00:10:23,600
Media a făcut vâlvă
și a fost crucificat.
179
00:10:23,680 --> 00:10:27,520
Sătul de ipocrizia societății,
a ales să-și schimbe viața.
180
00:10:27,600 --> 00:10:31,840
- Dar nu știa cum.
- Fata de la IT a venit la el la agenție.
181
00:10:31,920 --> 00:10:33,440
Să începem.
182
00:10:33,520 --> 00:10:38,120
Avea 18 ani, era perfectă,
se îmbrăcase impresionant.
183
00:10:38,200 --> 00:10:40,880
Grasule, fundul în spate.
184
00:10:40,960 --> 00:10:43,360
- Imediat.
- Nu așa.
185
00:10:44,240 --> 00:10:49,120
Însă iubitul ei o înșela,
iar ea nu știa ce să facă.
186
00:10:49,200 --> 00:10:50,720
- Grasule!
- Ce?
187
00:10:50,800 --> 00:10:52,960
Fă genuflexiuni!
188
00:10:53,040 --> 00:10:55,480
Altfel nu crește.
189
00:10:55,560 --> 00:10:57,680
I-a spus lui Él
190
00:10:57,760 --> 00:10:59,680
că vrea sushi la aperitiv,
191
00:10:59,760 --> 00:11:03,160
iar apoi vrea ceva
ce va schimba lumea definitiv.
192
00:11:03,240 --> 00:11:07,480
La toate câte mi s-au întâmplat cu fostul,
un coș îmi mai trebuia.
193
00:11:09,800 --> 00:11:11,880
Apoi, Él a avut o revelație.
194
00:11:11,960 --> 00:11:14,160
I-a sugerat
să părăsească lumea,
195
00:11:14,240 --> 00:11:18,840
să uite de tot și să i se alăture
cu alte fete într-o comunitate
196
00:11:18,920 --> 00:11:22,440
unde să experimenteze
teoria lui revoluționară.
197
00:11:22,520 --> 00:11:27,600
Principiul de bază e că,
până când nu ne depășim traumele,
198
00:11:27,680 --> 00:11:30,840
nu vom putea radia complet
frumusețe exterioară.
199
00:11:30,920 --> 00:11:32,760
Complet!
200
00:11:32,840 --> 00:11:37,200
Acesta fiind obiectivul final.
Conform imaginației lui Él,
201
00:11:37,280 --> 00:11:41,240
douăzeci de procente
din frumusețea noastră e genetică.
202
00:11:41,320 --> 00:11:44,960
Restul de 80%
depinde de cât de fericiți suntem.
203
00:11:45,040 --> 00:11:48,160
Spune-mi că ăsta nu e
unul dintre tipii noi!
204
00:11:48,240 --> 00:11:51,280
Ce face Nene băgată în rahatul ăsta?
205
00:11:51,360 --> 00:11:55,280
L'Oreal a fost doctor, model de ocazie
și iubita lui Él.
206
00:11:56,920 --> 00:11:58,800
Nu se poate. Él e gay.
207
00:11:59,840 --> 00:12:00,680
Sau nu e?
208
00:12:01,640 --> 00:12:04,000
E doar un tip sensibil!
209
00:12:04,080 --> 00:12:07,200
L-a ajutat cu logistica
când a deschis Centrul.
210
00:12:07,280 --> 00:12:11,040
I-a devenit mâna dreaptă.
Și stânga.
211
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
Au!
212
00:12:15,360 --> 00:12:19,120
Cum suporți să te pună Él
să tot repeți chestii?
213
00:12:20,320 --> 00:12:22,480
Sau cum vorbește cu capul întors.
214
00:12:22,560 --> 00:12:24,480
Când își aduce aminte.
215
00:12:25,040 --> 00:12:27,120
- Nu ai observat?
- Ce?
216
00:12:27,200 --> 00:12:29,480
Partea dreaptă e partea lui bună.
217
00:12:29,560 --> 00:12:32,840
N-ar fi bine să-i dispară coșul ăla
domnișoarei Sutien?
218
00:12:32,920 --> 00:12:34,640
Ce față jenantă are.
219
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Acum…
220
00:12:37,360 --> 00:12:39,680
spune-i lui Él problema ta.
221
00:12:40,400 --> 00:12:46,280
Él îți va spune ce terapie să faci
ca problema să treacă, dră Sutien.
222
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
Jose…
223
00:12:50,720 --> 00:12:52,480
E din cauza ciocolatei albe.
224
00:12:53,120 --> 00:12:54,320
Și a fursecurilor.
225
00:12:54,400 --> 00:12:56,200
Minte, îi tremură vocea.
226
00:12:57,720 --> 00:12:59,200
Mi se relevă…
227
00:13:00,280 --> 00:13:01,840
Mi se relevă.
228
00:13:02,800 --> 00:13:03,600
Știu!
229
00:13:04,320 --> 00:13:10,240
Domnișoară Sutien, ai o traumă suprimată
care te oprește din a trăi.
230
00:13:11,080 --> 00:13:14,800
Te vom ajuta să ți-o amintești
și s-o depășești.
231
00:13:15,920 --> 00:13:18,600
Lady Gaga, dra sutien e numai a ta.
232
00:13:19,240 --> 00:13:20,600
Să dăm o petrecere.
233
00:13:21,200 --> 00:13:24,000
Una câte una. E rândul tău, Co…
234
00:13:25,280 --> 00:13:28,960
- Unde ți-e copilotul?
- L-am prins încercând să fugă.
235
00:13:29,640 --> 00:13:33,240
Petunii. Am vrut să le culeg de pe câmp…
236
00:13:33,320 --> 00:13:34,840
Leagă-l de fată.
237
00:13:34,920 --> 00:13:38,320
Așa îl poate mușca
dacă e neascultător.
238
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
Turnătorule!
239
00:13:43,600 --> 00:13:46,760
Problema copilotului
e că n-a mai vorbit cu o femeie
240
00:13:46,840 --> 00:13:49,040
de peste doi ani.
Îți dai seama?
241
00:13:51,120 --> 00:13:52,360
Mi se relevă…
242
00:13:53,240 --> 00:13:54,800
Mi se relevă.
243
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Știu!
244
00:13:57,520 --> 00:14:00,200
Copi, ai nevoie de un prieten
245
00:14:00,760 --> 00:14:02,320
fără benecficii.
246
00:14:02,400 --> 00:14:04,240
Cine se ocupă de cazul tău…
247
00:14:04,800 --> 00:14:09,000
Domnișoara. Are cele mai frumoase sfârcuri
din întreaga comunitate.
248
00:14:09,080 --> 00:14:12,240
Scumpa mea L'Oreal va supraveghea.
249
00:14:12,800 --> 00:14:14,520
Pentru a-ți încheia terapia,
250
00:14:14,600 --> 00:14:17,960
acest dispozitiv
te va împiedica să fugi.
251
00:14:18,040 --> 00:14:22,080
De asemenea, e o bombă care înregistrează
cât vorbești cu o femeie.
252
00:14:22,160 --> 00:14:26,880
Dacă vorbești mai puțin de trei minute
și 18 secunde pe săptămână,
253
00:14:27,440 --> 00:14:29,760
se va declanșa și vei muri.
254
00:14:32,400 --> 00:14:33,440
Glumești.
255
00:14:34,320 --> 00:14:35,120
Au!
256
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
Mă voi urca în roata adevărului.
257
00:14:47,640 --> 00:14:50,240
Dacă asta mi-e terapia,
258
00:14:50,320 --> 00:14:53,280
îți pot spune că sunt tare fericit.
259
00:14:53,360 --> 00:14:55,320
Vicecampion mondial de cinci ori.
260
00:14:55,400 --> 00:14:58,320
Azi a fost prima competiție
după șapte ani.
261
00:14:58,400 --> 00:15:00,680
Sigur m-ați văzut la TV.
262
00:15:02,200 --> 00:15:04,040
Râdeau de tine că ești…
263
00:15:05,080 --> 00:15:06,000
Copi!
264
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Grasule.
265
00:15:07,160 --> 00:15:09,760
Asta îi frânge inima lui Él, dar…
266
00:15:09,840 --> 00:15:12,840
problema ta e diferită de a celorlalți.
267
00:15:12,920 --> 00:15:17,400
Te-ai născut atât de urât,
încât treaumele îți afectează doar 20%.
268
00:15:17,480 --> 00:15:20,000
Ești un…mutant.
269
00:15:20,080 --> 00:15:23,280
De aceea, am hotărât că Bombonica
270
00:15:23,360 --> 00:15:27,720
va încerca să te facă un armăsar
folosind unelte estetice.
271
00:15:28,360 --> 00:15:30,080
Asta înseamnă că mă primiți?
272
00:15:30,160 --> 00:15:33,840
Înseamnă că Él te va întreba…
273
00:15:34,600 --> 00:15:35,640
o singură dată.
274
00:15:35,720 --> 00:15:39,760
Vrei să te alături Centrului meu?
275
00:15:39,840 --> 00:15:41,000
Au!
276
00:15:42,080 --> 00:15:43,160
Da.
277
00:15:44,040 --> 00:15:46,480
Vrei să te alături Centrului meu?
278
00:15:47,000 --> 00:15:47,960
Da.
279
00:15:48,040 --> 00:15:50,680
- Vrei să te alături Centrului meu?
- Da.
280
00:15:50,760 --> 00:15:54,600
- Vrei să te alături Centrului meu?
- Am spus „da”.
281
00:15:54,680 --> 00:15:58,000
- Vrei să pleci din Centrul meu?
- D…Nu!
282
00:15:58,080 --> 00:15:59,480
Nu s-a lăsat păcălit!
283
00:15:59,560 --> 00:16:02,840
Vrei să te alături Centrului meu?
284
00:16:03,840 --> 00:16:05,560
Da.
285
00:16:06,520 --> 00:16:11,360
Vrei…să te alături…Centrului meu?
286
00:16:13,040 --> 00:16:14,280
N…
287
00:16:21,080 --> 00:16:22,400
Da.
288
00:16:23,040 --> 00:16:24,280
Bravo, Grasule.
289
00:16:24,920 --> 00:16:26,920
Cum vrei tu.
290
00:16:30,160 --> 00:16:31,600
Acum…
291
00:16:31,680 --> 00:16:37,200
Bine ați venit oficial
la Xanadul simțurilor.
292
00:16:37,280 --> 00:16:40,480
Bun venit la…
293
00:16:40,560 --> 00:16:42,600
Centrul de Tehnificare a Simțurilor.
294
00:16:45,280 --> 00:16:49,760
PASUL AL DOILEA
ÎNVAȚĂ ÎMPREJURIMILE
295
00:16:49,840 --> 00:16:53,640
Sunt jurnalist adevărat.
Nu trebuia să mă ocup de secțiunea sport.
296
00:16:53,720 --> 00:16:57,080
Dacă uit numele câștigătorului?
297
00:16:57,160 --> 00:17:00,560
E finlandez.
Numele lui e imposibil de scris!
298
00:17:02,040 --> 00:17:05,960
Nu, îți închid.
299
00:17:07,200 --> 00:17:09,240
Am auzit că ești reporter.
300
00:17:10,720 --> 00:17:13,880
Ești de la competiție,
îmi oferi un job?
301
00:17:14,440 --> 00:17:15,599
Accept.
302
00:17:15,680 --> 00:17:17,599
Nu scriu necrologuri.
303
00:17:17,680 --> 00:17:21,000
Nu, sunt fanul înrăit
al lui Socrate Frumosul.
304
00:17:21,079 --> 00:17:23,480
Și el e fan înrăit.
Voiam să-ți spunem
305
00:17:23,560 --> 00:17:25,359
că s-au întâmplat lucruri,
306
00:17:26,400 --> 00:17:28,640
Un reportaj în exclusivitate. Spuneți!
307
00:17:28,720 --> 00:17:31,720
Oficial, Socrate s-a retras cu o rană,
308
00:17:31,800 --> 00:17:34,360
dar nu a trecut linia de finiș.
309
00:17:35,240 --> 00:17:36,760
Altceva, jigodie?
310
00:17:36,840 --> 00:17:40,200
Înainte de cursă, i-am cerut autograful.
311
00:17:42,640 --> 00:17:45,880
„Ajutor, niște afro-americani
vor să mă răpească.”
312
00:17:45,960 --> 00:17:47,400
Ar putea fi o glumă,
313
00:17:47,480 --> 00:17:49,920
dar președintele guvernului
se află aici.
314
00:17:50,000 --> 00:17:52,920
Ea e verișoara lui.
315
00:17:53,000 --> 00:17:56,840
Scap eu de ea.
Dar mai întâi o fac să cânte.
316
00:17:57,880 --> 00:18:01,320
Vă rog, nu vă mai învărtiți pe traseu!
317
00:18:02,200 --> 00:18:04,040
Scuze, cowboy, nu poți trece.
318
00:18:04,120 --> 00:18:07,640
Șefa ta nu poate rezista fără, nu?
319
00:18:08,320 --> 00:18:11,360
Nu v-am recunoscut.
Traficanții președintelui.
320
00:18:11,440 --> 00:18:12,920
Traficanții de droguri.
321
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
- Traficanții.
- Traficanții dvs. de droguri.
322
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
- În sfârșit.
- Hei, păsărică!
323
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
Spune-mi imediat
324
00:18:21,040 --> 00:18:23,360
de ce ascunzi răpirea vărului tău
325
00:18:23,440 --> 00:18:27,320
de către un grup terorist afro-american
sau mă spânzur.
326
00:18:27,400 --> 00:18:28,560
Poftim?
327
00:18:30,800 --> 00:18:31,760
E scandalos!
328
00:18:31,840 --> 00:18:35,840
Bodyguardul președintelui
atacând un reporter!
329
00:18:38,120 --> 00:18:39,760
Între noi fie vorba…
330
00:18:39,840 --> 00:18:42,720
Socrate nu a trecut linia de finiș!
331
00:18:43,360 --> 00:18:45,400
Credeți-mă, îl știu pe văru-miu.
332
00:18:45,480 --> 00:18:48,240
La jumătatea cursei,
s-a dus să caute curve.
333
00:18:48,320 --> 00:18:49,560
Poftim?
334
00:18:49,640 --> 00:18:53,120
Ca să evit alte zvonuri
pe tema sănătății lui mintale,
335
00:18:53,200 --> 00:18:54,800
am decis să mușamalizez.
336
00:18:54,880 --> 00:18:58,520
Așa că uită de conspirația
cu afro-americanii.
337
00:18:58,600 --> 00:18:59,560
Ce?
338
00:18:59,640 --> 00:19:02,160
Ce e? Vorbesc precum tineretul.
339
00:19:02,240 --> 00:19:04,760
Cică așa urc în sondaje.
340
00:19:04,840 --> 00:19:07,960
Nu spunem în mod colocvial: spanioloi
341
00:19:08,920 --> 00:19:10,160
gălbejiți…
342
00:19:10,880 --> 00:19:12,640
colorați jegoși?
343
00:19:14,040 --> 00:19:15,080
Francezi împuțiți.
344
00:19:15,720 --> 00:19:17,880
E din cauza intonației mele?
345
00:19:17,960 --> 00:19:18,880
Deci ce zici?
346
00:19:18,960 --> 00:19:20,840
Tânărul ăla înregistrează tot.
347
00:19:21,560 --> 00:19:24,320
Ia telefonul turnătorului!
348
00:19:24,400 --> 00:19:25,560
Nu mișca!
349
00:19:32,640 --> 00:19:36,400
Așa cum a zis Anne Frank,
nu te deranja să încerci.
350
00:19:44,600 --> 00:19:46,920
Él a spus că nu poate fi scos.
351
00:19:49,040 --> 00:19:50,840
Mersi.
352
00:19:53,880 --> 00:19:55,560
Am lucrat destul pentru azi
353
00:19:55,640 --> 00:19:57,560
la trisecția unghiului.
354
00:19:57,640 --> 00:20:00,560
Am 12 minute libere.
355
00:20:00,640 --> 00:20:02,400
Hai să începem terapia. Bine?
356
00:20:02,480 --> 00:20:03,320
Da!
357
00:20:04,400 --> 00:20:08,640
Să comunicăm în stil rococo.
358
00:20:09,400 --> 00:20:13,160
Îți voi pune o întrebare.
Dacă bați o dată, înseamnă „da”,
359
00:20:13,240 --> 00:20:15,880
dacă bați de două ori, înseamnă „nu”.
360
00:20:17,680 --> 00:20:20,000
În regulă! Să începem.
361
00:20:20,600 --> 00:20:23,200
Ai participat la raliu în ultima vreme?
362
00:20:25,960 --> 00:20:30,840
Nu. Ai alte hobby-uri
în afară de lupte între cocoși
363
00:20:31,400 --> 00:20:33,000
sau fete?
364
00:20:35,600 --> 00:20:37,760
Ai avut vreodată o iubită?
365
00:20:38,800 --> 00:20:41,040
Adică, după vârsta de opt ani.
366
00:20:42,080 --> 00:20:44,080
Ai fost îndrăgostit?
Și de mama ta?
367
00:20:45,160 --> 00:20:47,520
Nu voiam să te întreb
dacă ești virgin.
368
00:20:50,680 --> 00:20:51,600
Turnătorule!
369
00:20:51,680 --> 00:20:53,960
Ai vrut să mă abandonezi!
370
00:20:54,040 --> 00:20:56,840
Oprește-te!
Șamponul nu te ajută cu nimic.
371
00:20:56,920 --> 00:20:57,960
Drăcie!
372
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
Petrecerea începe în Templu.
373
00:21:02,120 --> 00:21:04,760
Nu-l putem rata pe Él când dansează salsa.
374
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Cei care se prefac sunt binecuvântați.
375
00:21:11,840 --> 00:21:16,120
Zâmbiți mereu,
chiar dacă sunteți furioase pe dinăuntru.
376
00:21:16,200 --> 00:21:17,560
Frumusețe!
377
00:21:17,640 --> 00:21:22,280
Aveți grijă la sinceritate.
N-ar fi mai amabil din partea voastră…
378
00:21:22,360 --> 00:21:23,400
Ce e asta?
379
00:21:23,480 --> 00:21:27,200
- …să-i spuneți prietenului…
- Arăți ca dracu'!
380
00:21:27,280 --> 00:21:31,720
Criticați-i pe la spate,
niciodată în față.
381
00:21:31,800 --> 00:21:33,240
Fiți false!
382
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
Frumusețe!
383
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
Sunt mulți care spun…
384
00:21:38,400 --> 00:21:41,360
„Pe la spate nu-mi place.”
385
00:21:41,440 --> 00:21:43,800
Nu-ți cere să mănânci cu fundul
386
00:21:43,880 --> 00:21:47,400
ci să-ți placă
și să-l lași și pe el să-i placă!
387
00:21:47,480 --> 00:21:48,440
Frumusețe!
388
00:21:49,320 --> 00:21:50,600
Cine e nepotul ăsta?
389
00:21:50,680 --> 00:21:53,920
Și glandele
pe care le antrenați cu grecii!
390
00:21:54,000 --> 00:21:56,760
Frumusețe!
391
00:21:56,840 --> 00:22:01,160
Regatul Cerului aparține celor supuși.
392
00:22:01,840 --> 00:22:03,240
Superb.
393
00:22:03,320 --> 00:22:08,760
Aici, pe Pământ,
se află superba noastră comunitate.
394
00:22:08,840 --> 00:22:13,480
Él!
395
00:22:13,560 --> 00:22:20,520
Él!
396
00:22:34,240 --> 00:22:37,880
O sectă satanică!
397
00:22:42,000 --> 00:22:45,160
Jigodia le dă droguri
care le încețășează judecata.
398
00:22:46,680 --> 00:22:49,360
Mă voi sacrifica
pentru a le demonstra asta.
399
00:22:49,440 --> 00:22:50,680
Ne trebuie probe.
400
00:22:56,400 --> 00:22:58,160
Nu ai 18 ani. Las-o baltă.
401
00:22:58,240 --> 00:23:00,800
La fel cum ți-ai uitat și „trauma”.
402
00:23:01,600 --> 00:23:03,480
- Poftim?
- Dispari.
403
00:23:03,560 --> 00:23:04,880
Valea!
404
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
La o parte!
405
00:23:11,280 --> 00:23:16,560
Ești dependentă și traficantă de droguri.
Nu vezi ce-ți face secta asta?
406
00:23:18,680 --> 00:23:21,000
Singurul drog de care ai nevoie
407
00:23:21,080 --> 00:23:24,120
e Socrate Frumosul Junior.
408
00:23:29,160 --> 00:23:31,440
- Hei!
- Scuze, scumpete.
409
00:23:39,240 --> 00:23:43,880
Ține-o tot așa, Grasule.
Terapia merge bine.
410
00:23:45,040 --> 00:23:48,200
Ești mișto.
411
00:23:48,280 --> 00:23:50,480
La fel ca Mongo…
412
00:23:50,560 --> 00:23:53,120
dar mai mișto.
413
00:24:00,440 --> 00:24:01,560
Ia fii atent!
414
00:24:02,120 --> 00:24:05,200
Urmărirea Balaurului.
Marfă de bună calitate, China.
415
00:24:06,280 --> 00:24:10,280
Un fum te poate face bipolar
416
00:24:11,120 --> 00:24:13,720
sau dependent de can-can.
417
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
E partea cea mai tare.
418
00:24:18,560 --> 00:24:20,040
Cântecul a fost scris
419
00:24:22,320 --> 00:24:26,320
despre ceva ce azi
poate părea ciudat.
420
00:24:26,400 --> 00:24:31,080
Dar e idealist și îmi place.
421
00:24:31,160 --> 00:24:36,840
Acest cântec e despre loialitatea eternă.
422
00:24:36,920 --> 00:24:39,440
Începe cu…
423
00:24:43,280 --> 00:24:44,400
Începe!
424
00:24:44,480 --> 00:24:47,120
Vreau să-ți simt căldura pielii
425
00:24:48,320 --> 00:24:53,120
Nu vreau să mă trezescVreau să trăiesc cu tine fiece clipă
426
00:24:54,240 --> 00:24:55,480
Ce face?
427
00:24:55,560 --> 00:24:59,760
Și să mă bucurEști tot ce mi-am imaginat
428
00:24:59,840 --> 00:25:05,600
Nu pot trăi fără dragostea taTu mă faci să râd
429
00:25:05,680 --> 00:25:09,320
Tu mă faci fericit
430
00:25:10,040 --> 00:25:16,080
Te vei întoarce
431
00:25:16,160 --> 00:25:21,520
Te vei întoarce la mineVei fi mereu în interiorul meu
432
00:25:21,600 --> 00:25:28,440
Iubirea noastră va fiUn vis ce tu nu-l vei uita
433
00:25:29,440 --> 00:25:35,200
Am fost fidelCa mângâierea pielii tale
434
00:25:35,280 --> 00:25:42,240
Știu că ești a meaȘi-a nimenui altcuiva
435
00:25:43,320 --> 00:25:48,960
Te vei întoarce
436
00:25:49,040 --> 00:25:51,800
Știu că ești a mea
437
00:25:52,360 --> 00:25:59,320
Știu că ești a meaȘi-a nimenui altcuiva
438
00:26:00,240 --> 00:26:05,400
Aici! Eu!
439
00:26:05,480 --> 00:26:08,040
Aici! Eu!
440
00:26:08,600 --> 00:26:09,440
Eu.
441
00:26:17,000 --> 00:26:17,880
Mai tarziu.
442
00:26:21,440 --> 00:26:23,200
Rave!
443
00:26:27,560 --> 00:26:30,880
Începe orgia, Copi.
444
00:26:30,960 --> 00:26:33,160
Vreau să mă amestec printre ele
445
00:26:33,240 --> 00:26:35,800
și să le ating zonele erogene pe furiș.
446
00:26:35,880 --> 00:26:38,080
N-ar ști
că sunt mâinile mele.
447
00:26:38,160 --> 00:26:40,000
Mi-au făcut manichiura.
448
00:26:40,080 --> 00:26:41,240
Mă cheamă datoria.
449
00:26:41,320 --> 00:26:45,600
Confirmarea suspiciunilor
m-ar apropia de Nene.
450
00:26:45,680 --> 00:26:48,400
Dacă asta se transformă în orgie,
451
00:26:48,480 --> 00:26:49,960
îmi funcționează mobilul.
452
00:26:51,560 --> 00:26:52,960
Nu mă lăsa singur!
453
00:27:11,560 --> 00:27:13,600
De ce te uiți la mine, jigodie?
454
00:27:13,680 --> 00:27:16,000
De ce te uiți la mine?
455
00:27:16,080 --> 00:27:19,240
Ești jalnic, stând aici singur
și salivând ca un moș.
456
00:27:19,320 --> 00:27:23,680
- Știi să dansezi?
- Nu-mi place să dansez.
457
00:27:23,760 --> 00:27:25,840
Spui asta ca să nu mă simt mai rău.
458
00:27:25,920 --> 00:27:28,000
Apoi mă inviți la dans
459
00:27:28,080 --> 00:27:30,720
pentru că ma placi
și vrei să ți-o sug.
460
00:27:30,800 --> 00:27:31,760
Valea!
461
00:27:31,840 --> 00:27:35,640
De ce vorbești cu mine?
N-ai voie să vorbești cu femeile.
462
00:27:35,720 --> 00:27:38,800
Vorbesc cu tine
pentru că ești un copil.
463
00:27:40,320 --> 00:27:43,200
Poate dacă aș vorbi
mai mult de trei minute…
464
00:27:44,800 --> 00:27:47,280
Păcat, credeam că e acid.
465
00:27:53,560 --> 00:27:57,000
Dansează cu mine,
prieten mic și transpirat.
466
00:27:57,080 --> 00:28:00,080
Nu trebuie să vorbim în timp ce dansăm.
467
00:28:00,160 --> 00:28:02,200
- Nu.
- Da.
468
00:28:06,480 --> 00:28:09,000
Hai, folosește-ți bagheta.
469
00:28:30,200 --> 00:28:32,120
Mereu vorbește în metafore.
470
00:28:32,200 --> 00:28:34,000
L'Oreal mi-a zis ca a folosit
471
00:28:34,080 --> 00:28:35,880
metoda grecească să ne simuleze
472
00:28:35,960 --> 00:28:37,600
creierul folosind clasicii.
473
00:28:37,680 --> 00:28:39,400
Atena, capitala Greciei.
474
00:28:39,480 --> 00:28:40,400
Bombonico!
475
00:28:40,480 --> 00:28:43,320
Ce vrei, Grasule? Învățam.
476
00:28:43,400 --> 00:28:45,800
Vreau și eu să „învăț” despre sectă.
477
00:28:45,880 --> 00:28:48,960
Él și Pipi Lastrum au făcut-o?
478
00:28:49,040 --> 00:28:51,640
Acum gândesc doar metaforic.
479
00:28:51,720 --> 00:28:54,080
Spune-mi, altfel nu mă rad jos.
480
00:28:54,160 --> 00:28:56,600
Să vedem cum explici asta
maestrului tău.
481
00:28:56,680 --> 00:29:02,080
Așa cum spune Él,
sexul eliberează endorfine de fericire
482
00:29:02,160 --> 00:29:05,720
și arzi 560 de calorii.
483
00:29:06,400 --> 00:29:09,360
Deci nepotul văcarului de care vorbea…
484
00:29:09,440 --> 00:29:13,280
Mai știi că a spus
că viața lui e în al treilea Testament?
485
00:29:13,360 --> 00:29:16,400
Dacă Noul, care e al doilea,
e fiul lui Dumnezeu,
486
00:29:16,480 --> 00:29:18,280
atunci al Treilea e nepotul.
487
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
Nemernicul o înșală pe Nene!
488
00:29:22,040 --> 00:29:24,960
Conform calendarului maiaș,
identic cu al nostru,
489
00:29:25,040 --> 00:29:28,520
la fiecare 24 de ore, Él alege o fată
și i-o dă ei.
490
00:29:28,600 --> 00:29:31,160
L'Oreal știe. Nu o înșală.
491
00:29:31,240 --> 00:29:33,600
Te vei întoarce la mine
492
00:29:41,200 --> 00:29:43,120
Lucrurile se înfierbântă.
493
00:29:43,200 --> 00:29:46,400
Poate avea două. Ce legendă!
494
00:29:56,600 --> 00:30:01,400
PASUL AL TREILEA
GĂSEȘTE-ȚI INSPIRAȚIE ÎN MUZĂ
495
00:30:02,560 --> 00:30:05,240
Arabii și latino îmi vor capul
496
00:30:05,320 --> 00:30:07,480
pentru niște cuvinte nefericite.
497
00:30:09,200 --> 00:30:13,760
China amenință
că vor găzdui bătăi cu tauri la un euro.
498
00:30:14,400 --> 00:30:17,040
Iubitorii de animale
îmi cer demisia
499
00:30:17,120 --> 00:30:22,480
c-am folosit limbaj specific
împotriva amărâtei de șopârle.
500
00:30:24,520 --> 00:30:26,720
De ei mă tem cel mai mult.
501
00:30:27,320 --> 00:30:33,520
Sondajele indică faptul că ai scăzut
cu 50% în cazul intenției de vot.
502
00:30:34,240 --> 00:30:35,640
Ce pot face?
503
00:30:37,240 --> 00:30:38,200
Cere-ți scuze.
504
00:30:41,600 --> 00:30:44,680
Poate spunem că înregistrările
505
00:30:44,760 --> 00:30:50,480
care ți-au surprins scăpările
au fost o înscenare.
506
00:30:51,040 --> 00:30:52,520
O înscenare?
507
00:30:54,360 --> 00:30:56,120
O înscenare.
508
00:30:57,680 --> 00:31:01,560
De către aceeași persoană
care l-a răpit pe Socrates del Bello
509
00:31:01,640 --> 00:31:03,240
un model național.
510
00:31:04,200 --> 00:31:07,280
Nu înțeleg, doamnă Președinte.
511
00:31:07,360 --> 00:31:09,920
Împotriva cui putem câștiga
în caz de război?
512
00:31:10,000 --> 00:31:12,360
- Costa Rica n-are armată.
- Au cocos.
513
00:31:12,440 --> 00:31:14,320
- Andorra!
- Am făcut vânzări!
514
00:31:14,400 --> 00:31:16,560
- Liechtenstein!
- Nu e o țară!
515
00:31:16,640 --> 00:31:17,680
Etiopia!
516
00:31:20,720 --> 00:31:22,200
Bravo!
517
00:31:27,840 --> 00:31:32,280
Haideți, eliminați.
De aceea azi e…
518
00:31:32,360 --> 00:31:34,120
ZIUA VOMEI
519
00:31:38,680 --> 00:31:39,680
Bravo, Copi.
520
00:31:40,360 --> 00:31:43,520
Dă-mi o cafea să scap
de gustul ăsta de bilă.
521
00:31:43,600 --> 00:31:44,600
Cu lapte?
522
00:31:44,680 --> 00:31:47,760
Nu mă crezi în stare să o beau simplă?
523
00:31:49,080 --> 00:31:53,000
Nu mai vomita mai mult decât mine.
Ce vor crede fetele?
524
00:31:53,080 --> 00:31:55,800
Nu înțeleg de ce Nene
acceptă Înșelăciunea.
525
00:31:55,880 --> 00:31:59,000
Nenorocitul le-a luat
drept sclave sexuale.
526
00:31:59,080 --> 00:32:01,560
Cum a făcut-o? Vreau și eu.
527
00:32:01,640 --> 00:32:03,000
După ce spui,
528
00:32:03,880 --> 00:32:07,800
Tigroaica e atât de drăguță
și de încredere încât crede că
529
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Nepotul făcând sex e o metaforă.
530
00:32:15,760 --> 00:32:17,560
Tu ai făcut asta, Fofito?
531
00:32:18,840 --> 00:32:22,200
Nu știam că vrei
să elimini atât?
532
00:32:29,280 --> 00:32:31,920
Operația non-cosmetică
a ieșit perfect.
533
00:32:32,000 --> 00:32:35,160
Degetele sunt aliniate,
exact cum le-ai vrut.
534
00:32:35,720 --> 00:32:38,480
Cred că Copi idolatrizează femeile
atât de mult
535
00:32:38,560 --> 00:32:42,600
încât nu se poate apropia de noi
pentru că se crede imperfect.
536
00:32:43,280 --> 00:32:46,640
Nu sunt chiar o prințesă.
537
00:32:48,280 --> 00:32:50,480
Doar dacă ar ști.
538
00:32:51,120 --> 00:32:51,960
În orice caz…
539
00:32:52,800 --> 00:32:54,280
Nu îți spun.
540
00:32:54,360 --> 00:32:58,560
Nu sunt supraveghetor.
Îmi poți spune orice.
541
00:32:59,080 --> 00:33:01,840
Amintește-ți că ai plâns trei zile
pentru că
542
00:33:01,920 --> 00:33:04,280
un băiat nu s-a uitat la fundul tău?
543
00:33:04,360 --> 00:33:07,440
Era în Nepal. Era un Sherpa.
544
00:33:09,080 --> 00:33:09,920
OK.
545
00:33:11,120 --> 00:33:12,040
Eu…
546
00:33:13,000 --> 00:33:14,560
port uniforma de două ori.
547
00:33:15,640 --> 00:33:17,120
Minți, domnișoară.
548
00:33:26,440 --> 00:33:27,440
Eu…
549
00:33:32,040 --> 00:33:34,600
Asta e!
550
00:33:34,680 --> 00:33:37,080
Ar trebui să o faci în fața tuturor,
551
00:33:37,160 --> 00:33:40,120
să arăți ridicol.
Trebuie să…
552
00:33:41,800 --> 00:33:43,720
Tata!
553
00:33:44,880 --> 00:33:48,360
Aș face orice pentru Copi,
în afară de asta.
554
00:33:49,080 --> 00:33:52,800
Ce am spus era o glumă.
555
00:33:52,880 --> 00:33:54,160
Primesc un punct?
556
00:34:12,600 --> 00:34:15,280
- Tata!
- Ce faci aici?
557
00:34:16,320 --> 00:34:17,920
Ce vrei să spui?
558
00:34:18,000 --> 00:34:22,719
Am călătorit 100.000 km
cu un chinez pe care nu îl cunosc
559
00:34:22,800 --> 00:34:25,960
pentru că eram îngrijorată!
- Ni hao.
560
00:34:26,040 --> 00:34:27,480
Prietena ta Chollas
561
00:34:27,560 --> 00:34:30,840
i-a spus tatei că te purtai ciudat
și că ai venit aici.
562
00:34:30,920 --> 00:34:34,040
În aceeași zi apare acest chinez
în casă.
563
00:34:34,120 --> 00:34:38,040
Mulțumită Google translate
am descoperit că și el te căuta.
564
00:34:39,480 --> 00:34:42,840
Vino acasă, te rog.
565
00:34:42,920 --> 00:34:45,360
Mama nu a băut apă
de când ai plecat.
566
00:34:45,440 --> 00:34:47,840
Tata nu mai pictează peisaje.
567
00:34:47,920 --> 00:34:49,159
Doar pălării.
568
00:34:51,120 --> 00:34:53,639
Poate ei pot lămuri
ce s-a întâmplat,
569
00:34:53,719 --> 00:34:55,600
să te ajute să depășești trauma.
570
00:34:57,240 --> 00:35:00,200
Jason era fiul meu.
Astăzi e ziua lui.
571
00:35:03,040 --> 00:35:04,960
Haide să jucăm un joc toți patru
572
00:35:05,040 --> 00:35:07,280
și jur pe clitoris
că te las în pace.
573
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
Ni hao
574
00:35:12,680 --> 00:35:14,880
Importanța mirosului plăcut…
575
00:35:17,000 --> 00:35:20,360
Sunt toți în Templu.
Ce crezi că trebuie să facem?
576
00:35:20,440 --> 00:35:23,080
Da, Caviar. Nu există altă cale.
577
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
Ce e asta?
578
00:35:33,480 --> 00:35:36,000
Nu înțeleg. Trebuia să fii adormită.
579
00:35:36,680 --> 00:35:39,000
Acum ar trebui să fii inconștientă.
580
00:35:40,800 --> 00:35:42,400
Ai câștigat lupta asta.
581
00:35:42,480 --> 00:35:45,520
Trebuie să te hipnotizez
să te urc în mașină.
582
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
Of!
583
00:35:50,680 --> 00:35:51,640
Mulțumit?
584
00:35:56,440 --> 00:35:59,720
Am câștigat, haide să vorbim!
585
00:36:02,440 --> 00:36:07,200
Prietene, la ce veți fi martore
nu e pentru cele slabe de inimă.
586
00:36:08,520 --> 00:36:10,640
Cele care sunt influențabile…
587
00:36:12,520 --> 00:36:13,560
să plece.
588
00:36:17,760 --> 00:36:18,720
Foarte bine.
589
00:36:20,880 --> 00:36:22,120
Voi face…
590
00:36:22,920 --> 00:36:24,760
ce mi-a ordonat L'Oreal!
591
00:36:27,760 --> 00:36:30,520
Un tort masiv de ciocolată.
592
00:36:30,600 --> 00:36:32,760
Ciocolată și foie-gras.
593
00:36:38,960 --> 00:36:42,480
De ce ne prezintă L'Oreal un tort
când nu îl putem mânca?
594
00:36:42,560 --> 00:36:43,600
Știu!
595
00:36:44,160 --> 00:36:46,040
E test
al angajamentului nostru
596
00:36:46,120 --> 00:36:48,520
pentru Comună și Frumusețe.
- Așa e.
597
00:36:48,600 --> 00:36:52,280
Doamne, ia ispita
de ciocolată belgiană din fața noastră!
598
00:36:52,360 --> 00:36:54,240
Îl voi mânca!
599
00:36:54,320 --> 00:36:55,160
Ce?
600
00:36:55,240 --> 00:36:57,040
Și eu, îl voi devora.
601
00:36:57,120 --> 00:36:59,760
Odată am avortat ca să-mi mențin silueta!
602
00:37:01,280 --> 00:37:03,360
Și nu vă las nicio bucățică!
603
00:37:08,920 --> 00:37:09,760
La o parte!
604
00:37:09,840 --> 00:37:11,560
Ce face idolul nostru?
605
00:37:17,480 --> 00:37:20,440
Știu! E atât de perfectă
încât nu vrea
606
00:37:20,520 --> 00:37:22,840
ca lacomele să ia tortul
să păcătuiască!
607
00:37:32,320 --> 00:37:34,880
Model suprem! Scoate-i ochii!
608
00:37:39,480 --> 00:37:42,600
S-o facem, eu manânc jumătate
și tu trei sferturi.
609
00:37:54,240 --> 00:37:57,800
Îl va distruge! Așa, scapă de ispită!
610
00:37:57,880 --> 00:38:00,480
Fă-o să dispară cu frumusețea ta!
611
00:38:14,720 --> 00:38:16,360
A luat-o literalmente.
612
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Domnișoara…
613
00:38:30,320 --> 00:38:31,760
Dra nu e perfectă.
614
00:38:37,440 --> 00:38:40,080
Scuze că am recurs la violență
ca să vorbim,
615
00:38:40,160 --> 00:38:42,000
n-ai fi acceptat altfel.
616
00:38:42,080 --> 00:38:44,480
M-ai refuzat.
617
00:38:44,560 --> 00:38:45,640
Eram în genunchi.
618
00:38:45,720 --> 00:38:48,520
- Aveam 12 ani și 3 luni!
- Da, dar eu nu!
619
00:38:51,520 --> 00:38:55,800
Recunosc că ai fost a doua greșeală din
viața mea.
620
00:38:55,880 --> 00:38:57,080
Dar ne-am distrat.
621
00:38:57,160 --> 00:38:59,560
Ne-am dus la târg, te-am învățat
hochei.
622
00:38:59,640 --> 00:39:01,240
Te-ai supărat când am câștigat.
623
00:39:01,320 --> 00:39:03,840
Nu pricepi că era ceva greșit?
624
00:39:03,920 --> 00:39:08,920
Nu. Știu ce e greșit și asta nu a fost.
625
00:39:09,000 --> 00:39:11,360
Doar te-am mângâiat pe spate cu degetul.
626
00:39:12,400 --> 00:39:13,520
Domnișoara!
627
00:39:13,600 --> 00:39:15,840
Nu înțeleg
de ce ești aici, vărsând.
628
00:39:15,920 --> 00:39:18,000
E lumea de afară mai bună?
629
00:39:18,080 --> 00:39:21,600
Sunt războaie, capitalism sălbatic,
copii în bărci?
630
00:39:23,560 --> 00:39:26,400
Credeam că spui copii în pijamale.
631
00:39:26,960 --> 00:39:27,800
Of!
632
00:39:31,320 --> 00:39:34,400
Dispari! Am făcut ani de terapie
să-ți uit șoaptele!
633
00:39:34,480 --> 00:39:36,440
„Înflorește, înflorește”.
634
00:39:36,520 --> 00:39:39,720
Nu cred că m-ai uitat.
Nu m-ai văzut la televizor?
635
00:39:39,800 --> 00:39:41,400
Am auzit de campionate.
636
00:39:41,480 --> 00:39:44,160
Te-am văzut doar într-o singură
competiție,
637
00:39:44,240 --> 00:39:47,320
ai făcut un tetraplegic
să piardă 50.000 de euro.
638
00:39:47,400 --> 00:39:49,880
Stomacul meu și tu mă ucideți.
639
00:39:49,960 --> 00:39:53,560
Vino la infirmerie,
îți dau niște pastile albastre-minune.
640
00:39:53,640 --> 00:39:55,600
Sunt pentru ticăloșii ca tine.
641
00:39:55,680 --> 00:39:57,560
Nu-mi dai de ales.
642
00:39:57,640 --> 00:39:59,240
Am o bombă pentru tine.
643
00:40:00,040 --> 00:40:02,080
Te înșală.
644
00:40:02,160 --> 00:40:04,520
O fac și cu alții de la Centru.
645
00:40:04,600 --> 00:40:06,800
Sunt model, e normal.
646
00:40:06,880 --> 00:40:09,960
-Asta este relația mea cu Él.
- Ești o curvă!
647
00:40:11,120 --> 00:40:12,480
Vai.
648
00:40:19,640 --> 00:40:22,200
Cum explici asta
în lumea ta fericită?
649
00:40:25,200 --> 00:40:30,160
PASUL 4: GĂSEȘTI ADEPȚI ȘI
UN DUȘMAN SĂ UNIFICE GRUPUL
650
00:40:31,160 --> 00:40:32,960
Ca prezentatoare imparțială
651
00:40:33,040 --> 00:40:35,040
nu eu am făcut aceste afirmații.
652
00:40:35,680 --> 00:40:36,960
Era un etiopian.
653
00:40:37,720 --> 00:40:40,200
Daca nu ma crezi, lasă-mă să-ți arăt
654
00:40:40,280 --> 00:40:43,000
videoclipul găsit de serviciul secret.
655
00:40:43,080 --> 00:40:44,040
Arată-l!
656
00:40:44,680 --> 00:40:45,680
- Spanioloi.
- Spanioloi.
657
00:40:46,520 --> 00:40:47,520
- Gălbejiți.
- Gălbejiți.
658
00:40:47,600 --> 00:40:49,040
- Colorați jegoși.
- Colorați jegoși.
659
00:40:49,120 --> 00:40:50,720
Francezi împuțiți.
660
00:40:50,800 --> 00:40:53,560
Înfiorător. Ce înseamnă asta?
661
00:40:53,640 --> 00:40:57,080
Înseamnă că vărul meu a fost răpit
de guvernul etiopian
662
00:40:57,160 --> 00:40:59,840
în schimbul răscumpărării.
663
00:40:59,920 --> 00:41:03,360
Și pun presiune pentru a mă discredita.
664
00:41:03,440 --> 00:41:05,600
Vor 20 de miliarde în schimb.
665
00:41:05,680 --> 00:41:08,640
Le-am zis să găsească pe altcineva
să pună capăt foametei
666
00:41:08,720 --> 00:41:09,960
- în țara lor.
- Corect.
667
00:41:11,520 --> 00:41:15,240
Ascultați aici, voi, animale etiopiene.
668
00:41:15,800 --> 00:41:17,640
Eliberați-l pe vărul meu…
669
00:41:17,720 --> 00:41:19,200
sau Spania…
670
00:41:19,960 --> 00:41:21,640
Spania!
671
00:41:22,480 --> 00:41:24,400
Vă va declara război.
672
00:41:24,480 --> 00:41:25,320
Publicitate!
673
00:41:25,400 --> 00:41:26,480
Rahat.
674
00:41:27,200 --> 00:41:28,560
- Nasol.
- Da.
675
00:41:28,640 --> 00:41:31,000
Nu mă pot obișnui să-mi aud vocea.
676
00:41:31,760 --> 00:41:35,600
Nu-ți face griji, sunt budist,
nu mă supăr.
677
00:41:35,680 --> 00:41:37,720
Președintele pune capăt nebuniei
678
00:41:37,800 --> 00:41:41,200
- dacă îl găsim pe Socrate!
-Nu crezi teoria ei?
679
00:41:41,280 --> 00:41:43,080
Eram acolo vorbind cu ea.
680
00:41:43,160 --> 00:41:45,840
- Nu era nici un etiopian!
- Nu m-am așteptat.
681
00:41:45,920 --> 00:41:48,400
Trebuie să cercetăm zona unde a dispărut
682
00:41:48,480 --> 00:41:51,520
pentru a afla dacă a fost
sechestrat sau răpit.
683
00:41:51,600 --> 00:41:53,560
Aiurea!
684
00:41:53,640 --> 00:41:55,760
Trebuie să căutăm
685
00:41:55,840 --> 00:41:59,360
zona unde a dispărut să vedem dacă a fost
sechestrat
686
00:42:00,680 --> 00:42:01,920
sau răpit.
687
00:42:02,440 --> 00:42:03,680
Nu-i așa, Nancy?
688
00:42:05,200 --> 00:42:09,480
Răpit de extratereștri afro-americani.
689
00:42:11,520 --> 00:42:12,400
Asta e.
690
00:42:41,040 --> 00:42:42,960
Nu te forța să vorbești.
691
00:42:43,040 --> 00:42:44,840
E un miracol că ești în viață.
692
00:42:44,920 --> 00:42:46,320
Ești foarte norocoasă.
693
00:42:46,400 --> 00:42:47,880
Numiți asta noroc?
694
00:42:49,440 --> 00:42:51,080
Accidentul ți-a rănit fața.
695
00:42:52,120 --> 00:42:54,360
Nu am putut să-ți salvez decât nasul
696
00:42:54,440 --> 00:42:57,160
nu pot garanta
cum va arăta fața.
697
00:42:58,840 --> 00:43:00,720
S-o sărut pe gură?
698
00:43:01,920 --> 00:43:05,240
Îi frânge inima lui Él să o spună
699
00:43:05,320 --> 00:43:09,160
dar în funcție de cum arăți când scot
bandajele
700
00:43:09,240 --> 00:43:11,840
vei rămâne în centru,
sau c'est fini.
701
00:43:13,000 --> 00:43:15,240
Cineva vă rog să o acopere
702
00:43:15,320 --> 00:43:18,840
înainte ca acel alb murdar
să-mi strice ochii!
703
00:43:30,600 --> 00:43:32,000
Biata domnișoară.
704
00:43:32,080 --> 00:43:34,200
E cea mai urâtă lovitură pentru ea.
705
00:43:34,280 --> 00:43:37,480
Nu-mi pasă
dacă e desfigurată.
706
00:43:37,560 --> 00:43:39,200
Când Él suspendă pedeapsa
707
00:43:39,280 --> 00:43:41,240
- o voi face cu ea.
- Chiar ai…
708
00:43:41,960 --> 00:43:44,840
Mai ales acum că eu și Nene
suntem separați.
709
00:43:44,920 --> 00:43:47,640
Apropo, știa că Él o înșală
710
00:43:47,720 --> 00:43:49,480
și ea este încă fermecată.
711
00:43:49,560 --> 00:43:53,160
Pentru că Él folosește magia neagră.
712
00:43:53,920 --> 00:43:58,440
Deci, pentru a o scoate din cult,
trebuie să devin noul Él.
713
00:43:58,520 --> 00:44:01,080
O să mă admire și o să mă iubească
din nou.
714
00:44:01,160 --> 00:44:02,480
Genial, nu-i așa?
715
00:44:02,560 --> 00:44:03,400
URÂT
716
00:44:03,480 --> 00:44:06,240
Rec, e fără cuvinte. Stop.
717
00:44:07,080 --> 00:44:11,400
Fetelor, chinezule,
trebuie să învârtim sticla
718
00:44:11,480 --> 00:44:14,000
spre oricine indică,
acela spune adevărul.
719
00:44:14,600 --> 00:44:15,440
Un secret.
720
00:44:16,320 --> 00:44:20,040
Așa realitățile ascunse
ale subconștientului or să reapară.
721
00:44:20,120 --> 00:44:21,920
Unde ai studiat psihologia?
722
00:44:22,000 --> 00:44:23,520
Dacă mărturisim fals?
723
00:44:24,680 --> 00:44:26,320
Daca nu există alt…
724
00:44:26,400 --> 00:44:27,240
Să o facem.
725
00:44:38,600 --> 00:44:40,440
Ei bine, grozav!
726
00:44:40,520 --> 00:44:42,080
Asta nu a durat mult!
727
00:44:43,680 --> 00:44:46,000
Mișcă, mișcă!
728
00:44:52,600 --> 00:44:53,720
Ciudat, nu-i așa?
729
00:44:55,400 --> 00:44:59,200
Él mi te-a dat știind
că mă vei găsi irezistibil!
730
00:45:00,760 --> 00:45:03,440
Dacă te iubește, de ce a făcut-o?
731
00:45:04,080 --> 00:45:05,080
Un pariu?
732
00:45:06,400 --> 00:45:12,320
De ce spune că domnișoara e cea perfectă
când ești mai bună?
733
00:45:12,400 --> 00:45:13,960
- Eutanasie?
- Nu.
734
00:45:15,280 --> 00:45:17,200
Favoritism!
735
00:45:20,440 --> 00:45:22,560
Când cântă și se uită la tine
736
00:45:22,640 --> 00:45:26,120
el se strâmbă de parcă îi displaci…
737
00:45:26,200 --> 00:45:29,000
La mângâierile pielii tale
738
00:45:30,160 --> 00:45:31,760
Vai!
739
00:45:31,840 --> 00:45:33,320
Îți dă mai multă mâncare
740
00:45:33,400 --> 00:45:36,280
să te îngrașe
și are o scuză să te dea afară.
741
00:45:38,840 --> 00:45:39,840
Mulțumesc.
742
00:45:40,680 --> 00:45:42,960
- Uite, un țigan!
- Un ce?
743
00:45:48,960 --> 00:45:51,760
Vă va da afară pe toate.
744
00:45:51,840 --> 00:45:54,640
A făcut toate astea
ca să-și bată joc de tine.
745
00:45:54,720 --> 00:45:57,720
El urăște fetele frumoase.
E homo de fapt.
746
00:45:58,720 --> 00:46:01,560
A învățat de la cei mai răi homosexuali:
747
00:46:01,640 --> 00:46:05,160
Gorbaciov, Sai Baba, Ghandi…
748
00:46:05,240 --> 00:46:07,240
New Delhi e capitala Indiei.
749
00:46:09,360 --> 00:46:13,960
Te face să crezi că ești fericită,
iar lovitura când vei cădea va fi cruntă.
750
00:46:14,480 --> 00:46:17,520
- E cel mai prost neno…din istorie!
- Da.
751
00:46:18,200 --> 00:46:19,720
Ce nu știe el…
752
00:46:19,800 --> 00:46:21,280
e că, cu ajutorul tău
753
00:46:21,360 --> 00:46:24,480
noi vom fi cei care îl vom termina.
754
00:46:25,920 --> 00:46:26,920
Dă-mi un minut.
755
00:46:29,000 --> 00:46:33,320
Haide. Învățați să comunicați
unul cu altul.
756
00:46:33,400 --> 00:46:36,680
E primul pas spre realizarea
contactului cu un OZN.
757
00:46:37,280 --> 00:46:41,680
Tehnologia lor avansată
va opri îmbătrânirea noastră.
758
00:46:47,320 --> 00:46:48,480
Él?
759
00:46:48,560 --> 00:46:52,480
Pot să fac telepatia cu tine?
Mintea lui Fofito e murdară.
760
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
Foarte bine.
761
00:46:57,600 --> 00:47:00,080
Dă-mi un indiciu despre ce gândești.
762
00:47:09,560 --> 00:47:10,440
Te-am prins.
763
00:47:12,400 --> 00:47:13,440
Cum?
764
00:47:14,480 --> 00:47:16,680
Ești un nazist criogenic…
765
00:47:17,960 --> 00:47:19,120
Ce?
766
00:47:19,200 --> 00:47:22,040
…care a vândut arme nucleare
lui Dalai Lama?
767
00:47:22,120 --> 00:47:25,160
Bombón s-a conectat
cu subconștientul lui Él
768
00:47:25,240 --> 00:47:26,920
telepatic!
769
00:47:27,000 --> 00:47:28,080
Ce?
770
00:47:28,160 --> 00:47:31,600
În curând ne vei trimite acasă
și ne vei înlocui cu…
771
00:47:31,680 --> 00:47:33,160
transe?
772
00:47:33,920 --> 00:47:37,440
Eu sau subconștientul meu
nu am gândit asta!
773
00:47:37,520 --> 00:47:40,800
- Bombón, întoarce-te!
- Ce-i cu un câine și sfârcul lui?
774
00:47:40,880 --> 00:47:45,120
- De ce ai nevoie de brânză topită?
- Brânză topită?
775
00:47:45,840 --> 00:47:48,120
Tocmai a lovit o femeie singură!
776
00:47:49,320 --> 00:47:50,720
Nu, nu. eu…
777
00:47:50,800 --> 00:47:52,640
am vrut să o trezesc.
778
00:47:52,720 --> 00:47:56,520
Precis s-a conectat
telepatic cu un spiriduș mincinos.
779
00:47:57,160 --> 00:48:00,080
Ce, nu credeți în spiriduși mincinoși?
780
00:48:01,000 --> 00:48:02,800
Sau în Kunta Kinte?
781
00:48:04,160 --> 00:48:05,320
Bombón, iartă-mă.
782
00:48:17,720 --> 00:48:18,600
Începem.
783
00:48:20,880 --> 00:48:21,880
Eu…
784
00:48:22,760 --> 00:48:25,400
Nu m-am certat niciodată
cu tatăl meu zilnic.
785
00:48:26,840 --> 00:48:29,560
Nu am început niciodată să ies cu Lee
786
00:48:29,640 --> 00:48:31,560
un…chinez
787
00:48:31,640 --> 00:48:32,720
ca să-l rănesc.
788
00:48:34,400 --> 00:48:37,320
Și nu m-am îndrăgostit surprinzător
de Lee…
789
00:48:38,360 --> 00:48:40,960
pierzându-mi virginitatea
și poșeta.
790
00:48:43,760 --> 00:48:46,400
Pentru că nu l-am supărat
niciodată suficient
791
00:48:46,480 --> 00:48:48,680
atunci nu am cochetat niciodată
792
00:48:49,280 --> 00:48:51,160
cu tatăl iubitului chinez.
793
00:48:53,120 --> 00:48:56,640
Nu l-am înșelat în metrou
cu un chinez…
794
00:48:58,120 --> 00:49:00,320
care a înnebunit si a vrut sa mănânce
795
00:49:00,400 --> 00:49:02,320
propria mână după…
796
00:49:03,720 --> 00:49:04,720
Și Lee…
797
00:49:05,520 --> 00:49:07,200
nu a aflat niciodată.
798
00:49:08,480 --> 00:49:09,560
Și de aceea Lee
799
00:49:11,720 --> 00:49:13,120
nu s-a sinucis.
800
00:49:14,200 --> 00:49:16,200
Îmi amintesc povestea, când…
801
00:49:16,280 --> 00:49:18,000
Taci!
802
00:49:19,360 --> 00:49:21,640
Nu s-a sinucis fugind
803
00:49:21,720 --> 00:49:23,600
fără să oprească la înghețată
804
00:49:23,680 --> 00:49:25,920
și a fost lovit de un autobuz școlar.
805
00:49:27,360 --> 00:49:28,480
Deci…
806
00:49:29,040 --> 00:49:31,440
a fost un accident, nu sinucidere.
807
00:49:33,040 --> 00:49:37,320
Ar fi fost un accident
dacă s-ar fi oprit pentru înghețată.
808
00:49:37,400 --> 00:49:38,640
Dar nu s-a oprit…
809
00:49:39,440 --> 00:49:42,280
Voia să fie lovit de autobuz
cât mai repede.
810
00:49:43,800 --> 00:49:44,680
De aceea…
811
00:49:46,240 --> 00:49:48,040
Nu vreau să mor.
812
00:49:57,000 --> 00:49:58,320
Sniffles.
813
00:50:01,120 --> 00:50:05,000
Esența primordială a lui Él apare.
814
00:50:06,360 --> 00:50:09,120
Bănuiesc că el este de fapt…
815
00:50:09,680 --> 00:50:11,520
nepotul lui Satan.
816
00:50:12,680 --> 00:50:14,560
Ce faci acolo sus?
817
00:50:14,640 --> 00:50:15,520
Aici sus?
818
00:50:15,600 --> 00:50:18,440
Mânjește, pește, clește, ochi…
819
00:50:18,520 --> 00:50:20,800
Nimic nu mai are sens pentru mine…
820
00:50:20,880 --> 00:50:24,360
E singurul loc din Centru
unde nu poți vedea
821
00:50:24,440 --> 00:50:25,480
propria reflexie.
822
00:50:27,760 --> 00:50:28,720
Vrei să
823
00:50:28,800 --> 00:50:32,480
vii cu mine să punem lumânarea
la bunicul
824
00:50:34,080 --> 00:50:37,920
ca să poată face o minune
și să-ți păstrezi fața perfectă?
825
00:50:39,080 --> 00:50:40,360
Chestia e
826
00:50:41,200 --> 00:50:44,400
ești singura Zeiță aici, așa că…
827
00:50:47,240 --> 00:50:49,840
Cred că face un ritual satanic.
828
00:50:51,160 --> 00:50:54,720
Zeiță, te rog rămâi perfectă
829
00:50:55,400 --> 00:50:57,160
sau lumea mea se va prăbuși.
830
00:50:58,320 --> 00:50:59,320
Amin.
831
00:50:59,840 --> 00:51:02,680
Mi-am pierdut echilibrul
832
00:51:02,760 --> 00:51:05,040
pentru că nu ți-am văzut perfecțiunea.
833
00:51:05,640 --> 00:51:06,880
Amin.
834
00:51:06,960 --> 00:51:11,760
Vina mea e cautarea frumuseții în oameni.
Amin.
835
00:51:11,840 --> 00:51:14,960
Poate că adevărata frumusețe
se află în obiecte.
836
00:51:15,040 --> 00:51:17,080
Ca această masă…roșie.
837
00:51:17,920 --> 00:51:19,840
Sau în flacăra acestei lumânări.
838
00:51:19,920 --> 00:51:21,520
La naiba, arde!
839
00:51:21,600 --> 00:51:24,280
Dă foc comunei! Fugiți!
840
00:51:24,360 --> 00:51:26,040
Nu!
841
00:51:26,120 --> 00:51:27,680
La o parte, piromanule!
842
00:51:33,560 --> 00:51:34,480
Ia-mă!
843
00:51:39,680 --> 00:51:40,880
Dră, ești bine?
844
00:51:40,960 --> 00:51:43,880
Te hărțuia sau se masturba
în fața ta?
845
00:51:44,920 --> 00:51:47,240
- Mizerabilul!
-Nu, ea a spus că nu.
846
00:51:47,320 --> 00:51:48,280
Exact.
847
00:51:48,360 --> 00:51:51,680
Se masturbează
când e singur cu una din noi.
848
00:51:51,760 --> 00:51:53,800
Dar pentru că dra
e o ciudată…
849
00:51:54,760 --> 00:51:57,960
Fă-o din nou și te dam afară, nebunule!
850
00:51:58,040 --> 00:52:00,760
Nu mă poți da afară din casa mea!
851
00:52:00,840 --> 00:52:03,360
Sau gândiți toate ca Fofito?
852
00:52:03,440 --> 00:52:04,520
Acum, da.
853
00:52:04,600 --> 00:52:06,160
Înainte, nu.
854
00:52:06,240 --> 00:52:08,520
Cine ne spune ce să gândim acum?
855
00:52:08,600 --> 00:52:09,520
Eu!
856
00:52:09,600 --> 00:52:11,160
Nu.
857
00:52:12,920 --> 00:52:16,240
Ești bine, domnișoară?
Vrei să mă masturbez?
858
00:52:16,320 --> 00:52:18,200
Pentru stima ta de sine.
859
00:52:20,480 --> 00:52:22,280
Săraca, arată groaznic.
860
00:52:31,080 --> 00:52:33,680
A plesnit-o cu degetele.
861
00:52:33,760 --> 00:52:36,840
A încercat să dea foc Centrului,
in plina zi!
862
00:52:40,800 --> 00:52:42,200
Este domnișoara…
863
00:52:42,720 --> 00:52:43,720
La lumina zilei!
864
00:52:51,120 --> 00:52:54,800
Domnișoara a făcut în plus…pentru tine.
865
00:52:55,880 --> 00:52:57,320
Mi-a spus secretul ei.
866
00:52:57,400 --> 00:53:00,720
N-a putut rezista prăjiturii cu ciocolată
și foie-gras.
867
00:53:00,800 --> 00:53:04,520
Dacă nu erai încuiat, ai fi văzut că
femeile nu sunt perfecte.
868
00:53:05,400 --> 00:53:07,040
Ea nu ți-a putut spune.
869
00:53:07,120 --> 00:53:10,960
Toată lumea a aflat datorită mie.
Am făcut asta ca să te ajut
870
00:53:11,040 --> 00:53:13,640
nu pentru că sunt geloasă că e perfectă.
871
00:53:13,720 --> 00:53:15,560
Ceva îmi spune că ești acum
872
00:53:15,640 --> 00:53:17,720
singurul care o poate ajuta.
873
00:53:22,360 --> 00:53:23,360
Ce?
874
00:53:26,120 --> 00:53:28,680
Băieți, am predat la copii surdo-muți.
875
00:53:28,760 --> 00:53:30,920
Poate înțeleg și pot să traduc.
876
00:53:31,840 --> 00:53:33,080
Da, nu. Nicio idee.
877
00:53:35,280 --> 00:53:38,400
Hei, am predat și unor oameni retardați.
878
00:53:38,480 --> 00:53:40,280
Poate te pot intelege acum.
879
00:53:40,960 --> 00:53:42,680
Ce…este o glumă?
880
00:53:44,400 --> 00:53:45,440
Ai dreptate!
881
00:53:46,240 --> 00:53:49,720
Lucrurile care se întâmplă aici…
Ce ai vrut să-mi spui?
882
00:53:50,920 --> 00:53:54,200
Eu…sunt doar la unu și jumătate
la stânga.
883
00:53:54,280 --> 00:53:56,560
Oferă-i dragostea și înțelegerea
884
00:53:56,640 --> 00:53:58,360
pe care prietenii nu i le dau.
885
00:53:59,080 --> 00:54:02,200
Ai de gând să dai la fel…
886
00:54:02,280 --> 00:54:03,600
imbecilului Socrate?
887
00:54:04,960 --> 00:54:06,240
De cinci ani la rând
888
00:54:06,320 --> 00:54:08,360
Socrate este pe locul doi.
889
00:54:08,440 --> 00:54:11,120
Un derapaj în ultima rundă
i-a furat victoria
890
00:54:11,200 --> 00:54:13,480
și gluma
a devenit profeție.
891
00:54:13,560 --> 00:54:14,600
Este Socrate!
892
00:54:16,800 --> 00:54:18,640
Loc doi, ce s-a întâmplat?
893
00:54:18,720 --> 00:54:21,040
Mi-a ieșit o capră
înainte de sosire.
894
00:54:21,120 --> 00:54:24,360
E a doua oară când dau de aceeași capră.
895
00:54:24,440 --> 00:54:25,840
Nu sunt în Copenhaga!
896
00:54:25,920 --> 00:54:27,280
Să fi fost un lemming?
897
00:54:27,360 --> 00:54:30,720
O conspirație mondială
mă împiedică să câștig!
898
00:54:30,800 --> 00:54:34,640
Champion, un lider de opinie
cu credibilitate
899
00:54:34,720 --> 00:54:37,720
pentru a-i denunța pe cei
care conduc emisiunea!
900
00:54:37,800 --> 00:54:39,080
Acum am câștigat.
901
00:54:39,160 --> 00:54:41,920
Am ucis capra de data asta!
902
00:54:42,560 --> 00:54:44,960
Diseară mâncăm plăcintă
cu pește scorpion.
903
00:54:45,880 --> 00:54:48,320
E un pește, dar oricum…
904
00:54:48,400 --> 00:54:49,800
Ce le spui celor ce cred
905
00:54:49,880 --> 00:54:52,240
că locul secund are efecte asupra ta?
906
00:54:52,320 --> 00:54:53,920
Ei sunt cei nebuni.
907
00:54:54,000 --> 00:54:55,320
Te avertizez…
908
00:54:56,120 --> 00:54:58,040
M-am antrenat.
909
00:54:58,920 --> 00:55:01,240
Vă văd fețele
910
00:55:01,320 --> 00:55:04,680
toate plăcuțele voastre de înmatriculare.
911
00:55:06,440 --> 00:55:09,840
La naiba! Nu există capre în Copenhaga.
912
00:55:09,920 --> 00:55:12,880
De ce ai adus o capră la Copenhaga?
913
00:55:12,960 --> 00:55:14,560
Am dat averi pe vindecători
914
00:55:14,640 --> 00:55:17,760
pentru a scăpa de blestem,
dacă de asta am pierdut.
915
00:55:17,840 --> 00:55:20,360
Acei vindecători erau și prezicători.
916
00:55:20,440 --> 00:55:24,120
Mi-au spus că în curând îmi recapăt
a doua femeie din viața mea.
917
00:55:24,760 --> 00:55:25,760
E adevărat?
918
00:55:26,440 --> 00:55:27,440
Nu.
919
00:55:28,720 --> 00:55:30,440
Deci nu mă urmăreai?
920
00:55:30,520 --> 00:55:32,440
Erai deconectată de mine.
921
00:55:34,600 --> 00:55:37,840
Primesc notificare
când apare un videoclip cu tine.
922
00:55:39,440 --> 00:55:40,840
Mă uitam din nou.
923
00:55:42,240 --> 00:55:44,760
M-am înfiorat când te-am văzut
la spectacol.
924
00:55:44,840 --> 00:55:47,640
Nu știam că aveți Wi-Fi în cult.
925
00:55:47,720 --> 00:55:48,960
Él…
926
00:55:49,040 --> 00:55:50,480
a interzis calculatoarele
927
00:55:50,560 --> 00:55:52,680
să nu ne contamineze exteriorul.
928
00:55:52,760 --> 00:55:55,280
Dar sunt o fată rea, după cum vezi.
929
00:55:55,360 --> 00:55:56,560
Lupt pentru tine.
930
00:55:56,640 --> 00:56:00,920
Azi culeg roadele.
Mâine e lovitura finală.
931
00:56:01,000 --> 00:56:03,080
Voi câștiga această cursă, Nene.
932
00:56:05,280 --> 00:56:08,440
In ciuda a tot,
am avut momentele noastre.
933
00:56:08,520 --> 00:56:11,280
Dar aș prefera să mă văd
cu Jack spintecătorul
934
00:56:11,360 --> 00:56:13,120
decât cu tine.
935
00:56:13,200 --> 00:56:14,800
Îți tremură vocea.
936
00:56:15,480 --> 00:56:16,280
Ce?
937
00:56:17,720 --> 00:56:18,920
Nu-ți fă griji.
938
00:56:22,040 --> 00:56:27,000
PASUL 5
CATAHREZA COLECTIVĂ ȘI SACRIFICUL FINAL
939
00:56:30,160 --> 00:56:32,040
Președinte, unde ești?
940
00:56:32,120 --> 00:56:36,400
Oamenii o iau razna
de când ai declarat război.
941
00:56:36,480 --> 00:56:39,600
Toată lumea sună: Washington, Berlin…
942
00:56:39,680 --> 00:56:41,320
chiar și stilistul tău.
943
00:56:41,400 --> 00:56:44,480
Am vrut să mă izolez.
De aceea…
944
00:56:45,040 --> 00:56:46,440
Sunt unde sunt mereu.
945
00:56:47,000 --> 00:56:48,120
Cum?
946
00:56:48,680 --> 00:56:49,480
Rahat!
947
00:56:49,560 --> 00:56:51,480
Ei știu că fug
948
00:56:51,560 --> 00:56:53,920
niciun reporter nu o să mă caute aici.
949
00:56:54,000 --> 00:56:57,440
Stilistul n-re nicio șansă.
Nu părăsește niciodată salonul.
950
00:56:58,440 --> 00:57:00,160
Cum sunt sondajele?
951
00:57:00,240 --> 00:57:03,120
Minciuna ta te-a dus la armată
952
00:57:03,200 --> 00:57:04,840
și la patrioți.
953
00:57:04,920 --> 00:57:07,120
Ai urcat cu cinci puncte.
954
00:57:07,200 --> 00:57:10,280
Restul țării…
te urăște și mai mult.
955
00:57:10,360 --> 00:57:11,400
Cinci puncte?
956
00:57:12,120 --> 00:57:14,760
Dacă câștigăm,
popularitatea va crește
957
00:57:14,840 --> 00:57:15,880
ca șampania.
958
00:57:16,600 --> 00:57:18,800
Vrei să atingi acele extreme?
959
00:57:18,880 --> 00:57:21,000
Mii de oameni nevinovați vor muri.
960
00:57:21,080 --> 00:57:22,680
Am o soție
961
00:57:22,760 --> 00:57:24,240
și doi vecini.
962
00:57:24,320 --> 00:57:27,000
Mâna dreaptă, nimeni nu e nevinovat.
963
00:57:27,960 --> 00:57:32,360
Deci, dacă nu-l eliberează pe Socrate
până la prânz…
964
00:57:33,200 --> 00:57:34,840
Bum!
965
00:57:34,920 --> 00:57:36,920
Cum să-l elibereze?
Nu-l au.
966
00:57:37,560 --> 00:57:41,720
Nu e problema mea!
967
00:57:41,800 --> 00:57:42,960
Doamnă președinte.
968
00:57:48,280 --> 00:57:49,280
Bum!
969
00:58:02,560 --> 00:58:04,080
Nu vrei să mă vezi?
970
00:58:05,120 --> 00:58:07,440
Vezi, pot vorbi acum. Într-un fel.
971
00:58:07,520 --> 00:58:10,000
Poate că terapia
funcționează, dră doctor.
972
00:58:11,120 --> 00:58:14,360
Poate tu
și toți ceilalți mă văd acum
973
00:58:14,440 --> 00:58:16,560
ca un monstru imperfect, nu femeie.
974
00:58:18,120 --> 00:58:19,200
Știi ce?
975
00:58:19,280 --> 00:58:23,080
Cel mai bun mod de a fi perfect
e un corp potrivit.
976
00:58:25,040 --> 00:58:27,840
Ce vrei să spui?
A fi perfect este imposibil.
977
00:58:29,080 --> 00:58:30,320
Ar trebui să fie!
978
00:58:31,040 --> 00:58:33,960
Dacă ar fi adevărat,
nu aș fi scăpat mingea
979
00:58:34,040 --> 00:58:37,480
și iubitul meu nu m-ar fi înșelat!
980
00:58:38,800 --> 00:58:40,000
Ochi potriviți!
981
00:58:42,840 --> 00:58:43,840
Doamne, nu!
982
00:58:45,880 --> 00:58:48,320
Amintiți-vă că odată
mi-au spus dră…
983
00:58:52,360 --> 00:58:53,880
Lasă-mă să îți spun ceva
984
00:58:53,960 --> 00:58:55,800
ce nici măcar preotul nu știe.
985
00:58:57,920 --> 00:58:59,120
părintele Damian.
986
00:59:01,280 --> 00:59:02,280
Eu…
987
00:59:03,240 --> 00:59:05,600
în interiorul acestui corp scandalos…
988
00:59:06,120 --> 00:59:08,440
am un mic defect.
989
00:59:10,560 --> 00:59:13,040
În interiorul acestui corp scandalos eu…
990
00:59:13,120 --> 00:59:15,200
Caviar, mersi. Cred că a înțeles.
991
00:59:15,280 --> 00:59:16,880
Mă dai afară acum?
992
00:59:16,960 --> 00:59:19,560
- Afară!
- Ticălos nerecunoscător.
993
00:59:27,760 --> 00:59:28,920
Care e defectul tău?
994
00:59:29,480 --> 00:59:31,720
Eu…C-Copi…
995
00:59:33,280 --> 00:59:36,880
testiculele mele…
sunt disproporționat de mari
996
00:59:36,960 --> 00:59:38,480
în raport cu picioarele.
997
00:59:40,080 --> 00:59:41,320
Nu cred asta.
998
00:59:42,080 --> 00:59:44,520
Spui asta să mă faci
să mă simt mai bine.
999
00:59:58,240 --> 00:59:59,440
Vezi?
1000
00:59:59,520 --> 01:00:01,080
Și…e în regulă.
1001
01:00:03,200 --> 01:00:04,200
Bine…
1002
01:00:06,000 --> 01:00:07,440
Eu am…
1003
01:00:07,520 --> 01:00:10,240
un sân mai jos decât celălalt.
1004
01:00:12,600 --> 01:00:14,080
Nu cred asta.
1005
01:00:14,160 --> 01:00:16,520
Spui asta să mă faci
să mă simt mai bine.
1006
01:00:31,360 --> 01:00:32,440
E adevărat.
1007
01:00:32,520 --> 01:00:36,320
Un s-sân e mai jos decât celălalt.
1008
01:00:42,240 --> 01:00:44,960
N-am văzut
sâni imperfect mai perfecți
1009
01:00:45,040 --> 01:00:46,440
în toata viața mea.
1010
01:00:47,720 --> 01:00:49,120
Nemernicule!
1011
01:00:49,200 --> 01:00:51,920
Du-te dracu! La capăt în dreapta!
1012
01:00:52,000 --> 01:00:55,320
Așa vorbiți voi, șoferii de raliu, nu?
Tu pleci!
1013
01:00:56,960 --> 01:00:59,000
De ce mă urăște atât de mult?
1014
01:00:59,080 --> 01:01:02,680
O, ai atât de multe de învățat
despre femei!
1015
01:01:04,160 --> 01:01:05,960
Am uitat de aparat!
1016
01:01:06,040 --> 01:01:07,480
Scrie 20 de secunde.
1017
01:01:07,560 --> 01:01:09,000
De cât timp vorbim?
1018
01:01:09,080 --> 01:01:10,880
Nu știu!
1019
01:01:10,960 --> 01:01:12,880
Am spus: „Să-ți spun un secret”.
1020
01:01:12,960 --> 01:01:14,040
Corpul scandalos
1021
01:01:14,120 --> 01:01:15,360
apoi ouăle mele.
1022
01:01:15,440 --> 01:01:16,360
30 de secunde.
1023
01:01:16,440 --> 01:01:19,080
Ne-am dezbrăcat, ți-am văzut sânii.
1024
01:01:19,160 --> 01:01:20,120
Un minut și 10.
1025
01:01:20,200 --> 01:01:21,360
Ne-am îmbrățișat, erecție
1026
01:01:21,440 --> 01:01:22,800
Wonderbrá a stricat tot.
1027
01:01:22,880 --> 01:01:24,880
A. Două minute și cinci.
1028
01:01:24,960 --> 01:01:27,280
Plus timpul în care am vorbit.
1029
01:01:29,880 --> 01:01:30,720
La naiba.
1030
01:01:33,720 --> 01:01:34,840
Ce nai…!
1031
01:01:36,640 --> 01:01:40,240
Chiar ai crezut metaforele mele
despre bombă?
1032
01:01:40,800 --> 01:01:42,440
Ești prost
1033
01:01:42,520 --> 01:01:44,040
Dar atunci…
1034
01:01:44,120 --> 01:01:46,000
De ce s-a oprit când am încercat
să fug?
1035
01:01:46,080 --> 01:01:47,880
Și de ce nu am putut să-l scot?
1036
01:01:47,960 --> 01:01:50,560
Alarma a coincis
cu ora de culcare în Templu.
1037
01:01:50,640 --> 01:01:52,760
Și nu l-ai putut scoate?
1038
01:01:52,840 --> 01:01:55,240
Are doar o închizătoare veche.
1039
01:01:57,200 --> 01:01:58,400
Nu se poate da jos.
1040
01:01:58,480 --> 01:02:00,000
Îl iei cu tine în mormânt.
1041
01:02:00,080 --> 01:02:02,240
Oricum, felicitări.
1042
01:02:03,080 --> 01:02:04,160
Ești vindecat.
1043
01:02:06,080 --> 01:02:08,760
Acum eu sunt cel bolnav.
1044
01:02:10,360 --> 01:02:11,560
Buu!
1045
01:02:12,480 --> 01:02:14,000
Buu!
1046
01:02:14,080 --> 01:02:15,920
Bu-u!
1047
01:02:16,000 --> 01:02:18,160
Cred că ar trebui să fiu fericit.
1048
01:02:20,240 --> 01:02:21,320
Ce?
1049
01:02:23,240 --> 01:02:24,200
Ce?
1050
01:02:24,280 --> 01:02:25,880
De când…
1051
01:02:25,960 --> 01:02:30,960
te-am văzut gol, am dat în bâlbâială.
1052
01:02:35,840 --> 01:02:38,960
Ne simți mușchii relaxându-se
înainte de marea finală?
1053
01:02:39,680 --> 01:02:44,520
După seara asta, Él va dori
să se fi născut într-un bol de pești.
1054
01:02:44,600 --> 01:02:46,720
Bol de pești, bol de pești.
1055
01:02:46,800 --> 01:02:48,280
Și așa, am un plan B.
1056
01:02:48,840 --> 01:02:50,960
De unde ai luat aia?
1057
01:02:51,040 --> 01:02:52,160
Piața neagră a Centrului.
1058
01:02:52,240 --> 01:02:54,400
Dacă ai noroc, poți găsi bikini
în afara sezonului.
1059
01:02:54,480 --> 01:02:56,960
Controlează-te sau vei strica planul.
1060
01:02:59,200 --> 01:03:01,000
Masează-mă cu sânii tăi.
1061
01:03:01,080 --> 01:03:02,120
Cu amândoi?
1062
01:03:03,080 --> 01:03:04,080
Da.
1063
01:03:07,560 --> 01:03:08,560
Mult mai bine.
1064
01:03:09,640 --> 01:03:13,400
Wonderbrá, un mesaj pentru tine!
1065
01:03:19,520 --> 01:03:23,760
„Wonderbrá, ne întâlnim în Galeria de Artă
la șase.”
1066
01:03:23,840 --> 01:03:24,840
Semnat…
1067
01:03:25,640 --> 01:03:26,640
Dumnezeu?
1068
01:03:35,200 --> 01:03:36,560
Buu!
1069
01:03:37,360 --> 01:03:38,240
Buu!
1070
01:03:39,680 --> 01:03:42,160
Él, de ce te ascunzi aici?
1071
01:03:43,160 --> 01:03:45,400
Nu, e Danonina!
1072
01:03:46,120 --> 01:03:48,360
Din cauza a ce s-a întâmplat
cu Bombón
1073
01:03:48,440 --> 01:03:50,720
și a focului ridicol, nu-i așa?
1074
01:03:51,360 --> 01:03:52,680
Te-am dezamăgit!
1075
01:03:52,760 --> 01:03:54,880
Dacă nu sunt Alesul?
1076
01:03:55,680 --> 01:03:57,520
Sau poate sunt doar puțin…
1077
01:03:57,600 --> 01:04:01,520
Haide, Él. Nimeni nu putea rezista
presiunii de a avea
1078
01:04:01,600 --> 01:04:04,200
zeci de fete și doi piloți de raliu
fără gust
1079
01:04:04,280 --> 01:04:07,200
punându-și viața în mâinile tale,
fără a greși.
1080
01:04:07,280 --> 01:04:09,960
Tu ești farul nostru. Avem nevoie de tine.
1081
01:04:10,040 --> 01:04:13,000
Cântă „Te vei întoarce”
cum nu ai mai cântat
1082
01:04:13,080 --> 01:04:14,680
recâștigă-ți încrederea.
1083
01:04:15,960 --> 01:04:18,120
Chiar vrei să spui asta
1084
01:04:18,200 --> 01:04:20,440
sau îți bați joc de mine?
1085
01:04:20,520 --> 01:04:22,240
Încă am încredere în tine.
1086
01:04:22,320 --> 01:04:23,680
Arăți bine.
1087
01:04:29,040 --> 01:04:30,240
Ai dreptate.
1088
01:04:30,920 --> 01:04:33,800
Ai dreptate.
1089
01:04:34,520 --> 01:04:37,520
Te vei întoarce!
1090
01:04:40,400 --> 01:04:44,520
Voi dovedi că acest far
mai poate ghida omenirea
1091
01:04:44,600 --> 01:04:46,800
în nopțile cele mai întunecate.
1092
01:04:50,000 --> 01:04:51,280
Dar spune-mi…
1093
01:04:52,560 --> 01:04:55,320
Am riduri, de la supărare,…
1094
01:04:56,280 --> 01:04:57,480
pe partea mea rea?
1095
01:04:58,000 --> 01:05:00,280
Pielea ta e ca fundul unui copil.
1096
01:05:02,160 --> 01:05:03,800
Și eu te iubesc, L'Ore.
1097
01:05:06,640 --> 01:05:07,720
Apropo
1098
01:05:08,400 --> 01:05:10,680
e legal acest plasture lipsit de gust?
1099
01:05:12,000 --> 01:05:12,920
Știu.
1100
01:05:14,160 --> 01:05:17,720
Ai cancer și faci injecții cu morfină
1101
01:05:17,800 --> 01:05:21,720
pentru durere, așa că ne ascunzi asta.
1102
01:05:21,800 --> 01:05:24,080
Un zece pentru imaginație.
1103
01:05:26,080 --> 01:05:28,960
Deci e o vergetură?
1104
01:05:29,040 --> 01:05:31,440
Un zece pentru al șaselea simț.
1105
01:05:31,520 --> 01:05:33,760
De ce-mi faci asta?
1106
01:05:33,840 --> 01:05:36,320
Ce ai neglijat în viața ta interioară?
1107
01:05:36,400 --> 01:05:37,920
Vârsta nu iartă.
1108
01:05:38,000 --> 01:05:39,760
Azi împlinesc 35 de ani.
1109
01:05:39,840 --> 01:05:42,760
Văd că nu există o petrecere surpriză.
1110
01:05:42,840 --> 01:05:46,600
Nu vezi că mă forțezi să te dau afară?
1111
01:05:46,680 --> 01:05:47,600
Ce e aia?
1112
01:05:47,680 --> 01:05:50,200
Regulile sunt clare: fete din comună
1113
01:05:50,280 --> 01:05:52,040
nu pot avea vergeturi.
1114
01:05:52,120 --> 01:05:53,400
Nu sunt frumoase
1115
01:05:53,480 --> 01:05:55,080
și poate deveni o modă.
1116
01:05:55,640 --> 01:05:58,160
Ar trebui să stabilesc
o limită de vârstă.
1117
01:05:58,240 --> 01:06:00,160
35 ar putea fi limita.
1118
01:06:00,240 --> 01:06:03,520
Nu mă văd în piscina mea
hidratând o babă.
1119
01:06:03,600 --> 01:06:05,960
După tot ce am pătimit împreună.
1120
01:06:06,680 --> 01:06:08,200
Inclusiv IRS…
1121
01:06:09,160 --> 01:06:10,160
E ultimul cuvânt?
1122
01:06:10,240 --> 01:06:12,040
Nu! Ultimul meu cuvânt e…
1123
01:06:13,480 --> 01:06:14,360
Buu!
1124
01:06:15,600 --> 01:06:16,600
Bine.
1125
01:06:16,680 --> 01:06:19,160
Îi scot bandajele drei
și îmi fac bagajele
1126
01:06:19,240 --> 01:06:21,240
ca să mă poți da afară.
1127
01:06:21,320 --> 01:06:25,040
Nu. Încearcă să comunici telepatic
cu vergetura.
1128
01:06:25,120 --> 01:06:26,880
Dispari, dispari.
1129
01:06:27,640 --> 01:06:28,800
Dispari…
1130
01:06:28,880 --> 01:06:31,440
L’Ore! Nu pleca!
1131
01:06:31,520 --> 01:06:34,360
Nu pleca așa!
Voi avea un atac de cord!
1132
01:06:34,440 --> 01:06:37,320
Oh, vine, vine!
1133
01:06:43,240 --> 01:06:44,360
Dumnezeu?
1134
01:06:47,800 --> 01:06:51,000
Acum e bine sau ar trebui
să mă întorc mai târziu?
1135
01:06:59,800 --> 01:07:02,320
Îți îndeplinesc doar dorința,
Wonderbrá.
1136
01:07:19,040 --> 01:07:21,200
Bun venit la porțile Raiului.
1137
01:07:22,840 --> 01:07:27,200
Nu te pot lăsa să trecipână nu te vei fi curățat de păcate.
1138
01:07:27,280 --> 01:07:30,320
Îți dau o șansă.
1139
01:07:31,320 --> 01:07:34,320
Spune-i fostului tău ce nu ai pututcând trăia.
1140
01:07:35,000 --> 01:07:36,600
Câștigă-i iertarea.
1141
01:07:37,440 --> 01:07:38,240
Și pe a mea.
1142
01:07:38,960 --> 01:07:40,880
Lee, tu ești?
1143
01:07:40,960 --> 01:07:42,000
Da.
1144
01:07:42,080 --> 01:07:44,800
La naiba, ai învățat spaniola.
1145
01:07:46,160 --> 01:07:47,000
Bun…
1146
01:07:47,560 --> 01:07:49,400
am vrut să-ți spun…
1147
01:07:51,160 --> 01:07:52,880
de când „ai plecat”,
1148
01:07:52,960 --> 01:07:55,400
M-am gândit continuu la tine…
1149
01:07:57,000 --> 01:07:59,560
și la piruetele tale pe tatami.
1150
01:07:59,640 --> 01:08:01,600
Știi ce, ticălos egoist?
1151
01:08:01,680 --> 01:08:03,960
Mi-ai ruinat viața sinucigându-te!
1152
01:08:04,040 --> 01:08:05,160
Nimic nu justifică asta!
1153
01:08:05,240 --> 01:08:06,640
Îți spun asta
1154
01:08:08,080 --> 01:08:10,760
pentru că m-am gândit să o fac și eu.
1155
01:08:14,000 --> 01:08:14,880
De patru ori.
1156
01:08:18,319 --> 01:08:20,359
Așa că te rog să mă ierți…
1157
01:08:21,240 --> 01:08:23,920
și lasă-mă să mă iert.
1158
01:08:25,960 --> 01:08:27,840
Încă un lucru?
1159
01:08:29,840 --> 01:08:31,880
Știi unde sunt pantalonii ăia kaki?
1160
01:08:38,800 --> 01:08:42,640
Porțile Raiului sunt deschise pentru tine.
1161
01:08:51,040 --> 01:08:51,880
Cum?
1162
01:08:53,880 --> 01:08:57,000
Dar mai ai un drum lungde parcurs ca să intri.
1163
01:08:57,080 --> 01:08:58,000
Da!
1164
01:09:01,640 --> 01:09:04,319
O să te trimit în iad, cățea!
1165
01:09:04,399 --> 01:09:06,920
- Tata!
- Scoate-o afară!
1166
01:09:09,560 --> 01:09:14,200
„Când fac dragoste sunt excesiv
de atentă cu partenerul meu”
1167
01:09:14,840 --> 01:09:16,880
- Adevărat, nu?
- Da.
1168
01:09:16,960 --> 01:09:19,240
Nu mai este loc pentru alte defecte
1169
01:09:19,319 --> 01:09:21,640
decât dacă îți pui brațul în ghips.
1170
01:09:21,720 --> 01:09:24,399
Pun pariu că le spui asta tuturor fetelor.
1171
01:09:25,760 --> 01:09:26,960
Dră, e timpul.
1172
01:09:29,520 --> 01:09:30,800
Totul va fi în regulă.
1173
01:09:31,600 --> 01:09:34,000
În cel mai rău caz…unii bărbați
1174
01:09:34,080 --> 01:09:37,240
sunt mai interesanți dacă au cicatrici.
1175
01:09:38,319 --> 01:09:39,319
Dar femeile?
1176
01:09:45,080 --> 01:09:46,080
Să o facem.
1177
01:10:12,720 --> 01:10:14,440
Sunt un monstru, nu?
1178
01:10:15,880 --> 01:10:18,600
Tu ești…la fel. Nici o cicatrice!
1179
01:10:18,680 --> 01:10:19,680
Ce?
1180
01:10:28,080 --> 01:10:29,920
Pot vedea mii.
1181
01:10:31,000 --> 01:10:32,200
Și sunt mai grasă!
1182
01:10:33,360 --> 01:10:37,560
Este…Sindromul Lipoweski.
1183
01:10:39,280 --> 01:10:42,280
Ai crezut atât de mult timp
că ai cicatrici
1184
01:10:42,360 --> 01:10:44,760
încât acum le vezi.
1185
01:10:45,800 --> 01:10:48,720
Nu-ți face griji. Vei vedea
cum arăți cu adevărat
1186
01:10:49,560 --> 01:10:50,880
în curând.
1187
01:10:51,480 --> 01:10:55,880
Vrei să spui că sunt sugestibilă?
La fel ca și Copi cu dispozitivul?
1188
01:10:55,960 --> 01:10:57,360
Clar Lipoweski!
1189
01:10:57,440 --> 01:10:59,320
Accidentul nu a avut
1190
01:10:59,400 --> 01:11:02,960
efecte secundare,
astfel încât să ai cicatrici.
1191
01:11:03,040 --> 01:11:04,800
De ce m-ai bandajat?
1192
01:11:04,880 --> 01:11:08,240
Să te pregătesc
pentru când vei fi bătrână și urâtă.
1193
01:11:08,840 --> 01:11:10,880
Văd că ai trecut de te…
1194
01:11:12,440 --> 01:11:15,160
Cum adică n-ai citit
cărți de știință?
1195
01:11:15,240 --> 01:11:17,160
Cărți cu ciuperci. De copii…
1196
01:11:17,760 --> 01:11:20,720
Am memorat doar titluri
și numere de pagini.
1197
01:11:20,800 --> 01:11:23,200
În lumea mea perfectă, aparențele…
1198
01:11:23,280 --> 01:11:26,160
sunt tot ce contează…au contat.
1199
01:11:26,240 --> 01:11:31,640
Fericirea mea era o fluturare
ritmică a părului.
1200
01:11:33,160 --> 01:11:34,520
Mersi pentru lecție.
1201
01:11:35,200 --> 01:11:36,200
Cățea.
1202
01:11:37,000 --> 01:11:39,360
Cu plăcere, Lipoweski.
1203
01:11:42,480 --> 01:11:44,640
- Vino!
- Copi!
1204
01:11:45,720 --> 01:11:47,480
Mă bucur pentru tine!
1205
01:11:48,160 --> 01:11:51,640
Vorbesc cu tine și ești
încă frumusețea numărul unu.
1206
01:11:51,720 --> 01:11:56,360
Nu aș putea fi mai fericit.
Acum e rândul tău.
1207
01:11:56,440 --> 01:11:58,560
Acum? Tigaia e pe aragaz.
1208
01:12:00,600 --> 01:12:02,160
În sfârșit pot să accept
1209
01:12:02,240 --> 01:12:04,920
că sunt din nou îndrăgostită.
1210
01:12:05,480 --> 01:12:06,400
O, da!
1211
01:12:07,120 --> 01:12:11,320
De un tip mult mai imperfect decât mine!
1212
01:12:12,160 --> 01:12:14,680
Fiind lângă tine
1213
01:12:14,760 --> 01:12:18,360
am descoperit că nu toți bărbații
sunt la fel.
1214
01:12:18,440 --> 01:12:21,000
În nici un caz! Sunt la fel ca toți.
1215
01:12:21,080 --> 01:12:22,080
Să mergem.
1216
01:12:22,680 --> 01:12:24,440
Nu ești singur în asta.
1217
01:12:24,520 --> 01:12:26,280
E adevărat, sunt îndrăgostit.
1218
01:12:26,360 --> 01:12:27,160
Dar de Lady Gaga!
1219
01:12:27,240 --> 01:12:29,800
- Miau.
- De L'Oreal.
1220
01:12:29,880 --> 01:12:31,600
- Miau.
- De caviar?
1221
01:12:32,360 --> 01:12:34,760
- Miau.
- De Bombón, Socrate, Wonderbrá!
1222
01:12:37,400 --> 01:12:40,240
Am văzut cum te uitai la Wonderbrá.
1223
01:12:41,280 --> 01:12:43,080
- Serios?
- Da.
1224
01:12:43,160 --> 01:12:45,760
Deci acum e clar că sunt îndrăgostit…
1225
01:12:45,840 --> 01:12:47,000
de acel copil.
1226
01:12:47,600 --> 01:12:50,720
E cu ani lumină înaintea ta
când vine vorba de iubire.
1227
01:12:50,800 --> 01:12:53,560
Aș putea să merg cu tine fără să repet.
1228
01:12:53,640 --> 01:12:54,640
Dar…
1229
01:12:54,720 --> 01:12:58,000
ce nu înțeleg
e că ea era singura
1230
01:12:58,080 --> 01:12:58,960
cu care puteam vorbi.
1231
01:12:59,040 --> 01:13:02,160
Iar Él zice
„Viața nu e valet, cal și rege”.
1232
01:13:02,240 --> 01:13:04,000
Nu e cel mai bun citat al lui.
1233
01:13:04,080 --> 01:13:07,360
Deci, crezi că ar trebui să-i dau…
1234
01:13:07,440 --> 01:13:08,480
lui Wonderbrá o șansă?
1235
01:13:09,240 --> 01:13:10,560
Da.
1236
01:13:11,480 --> 01:13:12,720
Nu?
1237
01:13:13,480 --> 01:13:14,280
Ca noi…
1238
01:13:45,400 --> 01:13:47,680
Vergetura ta mai este acolo?
1239
01:13:48,360 --> 01:13:50,000
Nu te gândi la asta acum.
1240
01:13:50,080 --> 01:13:53,440
E ultima dată când aud cântecul,
vreau să mă bucur de el.
1241
01:13:53,520 --> 01:13:56,920
Du-te acolo și arată tuturor cine ești.
1242
01:13:58,480 --> 01:13:59,320
Mă duc.
1243
01:14:05,000 --> 01:14:06,680
Acest cântec a fost scris
1244
01:14:08,840 --> 01:14:11,920
despre ceva ce poate părea
ciudat în zilele noastre.
1245
01:14:13,000 --> 01:14:15,160
Dar e idealist…
1246
01:14:15,720 --> 01:14:17,480
și îmi place.
1247
01:14:18,440 --> 01:14:22,800
E un cântec despre loialitatea eternă
a tuturor lucrurilor.
1248
01:14:23,320 --> 01:14:25,360
Începe…
1249
01:14:33,280 --> 01:14:36,680
Vreau să-ți simt pielea caldă
1250
01:14:38,720 --> 01:14:40,280
Nu vreau să mă trezesc
1251
01:14:41,000 --> 01:14:43,840
Vreau să trăiesc fiecare secundă din tine
1252
01:14:46,000 --> 01:14:47,400
Și să mă bucur de ea
1253
01:14:48,440 --> 01:14:49,480
Ce?
1254
01:14:51,480 --> 01:14:53,240
Vreau să zbor
1255
01:14:54,160 --> 01:14:56,480
Și mintea mea să fie liberă
1256
01:14:56,560 --> 01:14:58,400
E momentul lui Fofito.
1257
01:14:59,400 --> 01:15:04,400
Vreau să fiu acea carte care invadeazăScăzând onestitatea
1258
01:15:04,480 --> 01:15:07,080
Femeile pot fi cucerite cu umor.
1259
01:15:10,200 --> 01:15:11,720
Nemuritor
1260
01:15:13,080 --> 01:15:14,320
E nebun.
1261
01:15:14,400 --> 01:15:16,360
Niciun răspuns nu mă face să tac
1262
01:15:17,880 --> 01:15:22,280
Pot să dispar, să te fac să izbucnești
1263
01:15:22,360 --> 01:15:27,000
Te fac să suferi din cauza adevărului tău
1264
01:15:28,760 --> 01:15:35,440
Împachetez o pipă și niște bile
1265
01:15:39,080 --> 01:15:40,040
Socra!
1266
01:15:43,960 --> 01:15:46,320
La ce te uiți, idiotule?
1267
01:15:46,400 --> 01:15:48,680
La ce te uiți?
1268
01:15:51,160 --> 01:15:53,440
Dintre toate tipele tari din Centru
1269
01:15:53,520 --> 01:15:55,640
am pus ochii pe a ta Wonderbrá.
1270
01:15:58,560 --> 01:16:00,800
Am venit
într-o comunitate feminină
1271
01:16:00,880 --> 01:16:03,640
să nu mă îndrăgostesc
sau să distrug viața cuiva
1272
01:16:03,720 --> 01:16:06,400
și ai venit
și a fost dragoste la prima vedere.
1273
01:16:07,720 --> 01:16:10,720
De ce mă îndrăgostesc
de băieți transpirați?
1274
01:16:11,760 --> 01:16:13,400
Și acum?
1275
01:16:13,480 --> 01:16:17,800
Mă încurc cu o fată care vrea
să mă domine și să mă înșele?
1276
01:16:18,640 --> 01:16:22,840
Nu o fac decât dacă sunt eu șoferul
iar tu ești copilotul.
1277
01:16:22,920 --> 01:16:26,920
S-a îndrăgostit și acum a devenit macho.
Te urăsc, animalule!
1278
01:16:27,000 --> 01:16:29,320
Te urăsc mai mult. An…al.
1279
01:16:31,120 --> 01:16:32,320
Aici!
1280
01:16:40,680 --> 01:16:44,080
Nu vreau să-l cunosc pe tatăl tău
sub nicio formă.
1281
01:16:44,960 --> 01:16:47,720
- E mort…
- Chiar mai bine.
1282
01:16:50,680 --> 01:16:52,760
- M-ai mușcat!
- Obișnuiește-te.
1283
01:17:04,720 --> 01:17:06,720
Numele meu e Sócrates del Bello.
1284
01:17:06,800 --> 01:17:09,600
Am venit la acest cult ca să te termin.
1285
01:17:09,680 --> 01:17:13,280
De ce? Am fost fericiți!
1286
01:17:13,360 --> 01:17:14,360
Ai dreptate.
1287
01:17:16,840 --> 01:17:17,920
Dar eu nu!
1288
01:17:20,240 --> 01:17:21,800
Iată-ne!
1289
01:17:21,880 --> 01:17:25,880
Bun venit la noul cult îmbunătățit
1290
01:17:25,960 --> 01:17:29,960
al lui Socrates del Bello. Clopotul…!
1291
01:17:31,360 --> 01:17:32,280
Clo…
1292
01:17:36,760 --> 01:17:37,960
Rahat.
1293
01:17:38,040 --> 01:17:39,960
The Bellezonismo!
1294
01:17:40,520 --> 01:17:42,960
Sunteți cu mine, „bunăciunior”?
1295
01:17:44,200 --> 01:17:48,840
Atunci spuneți-mi „Eu”!
1296
01:17:48,920 --> 01:17:52,800
Ce se întâmplă când afli
1297
01:17:52,880 --> 01:17:57,200
că faci mișto de Él și ajungi liderul
cultului, dar ești tot nefericit?
1298
01:17:57,280 --> 01:17:58,600
Le lași cu rimel mânjit?
1299
01:17:58,680 --> 01:18:00,880
Nu. „Eu” nu face asta.
1300
01:18:00,960 --> 01:18:02,640
Ți-ai petrecut viața alergând
1301
01:18:02,720 --> 01:18:04,480
în curse fără să știi
1302
01:18:04,560 --> 01:18:06,200
de ce o faci.
1303
01:18:06,760 --> 01:18:09,200
Ghinionul nu e motivul
1304
01:18:09,280 --> 01:18:12,560
- pentru care nu câștigi.
- Să nu vorbim despre asta.
1305
01:18:12,640 --> 01:18:16,160
Nici femeile nu au venit la tine
doar pentru că erai celebru.
1306
01:18:16,240 --> 01:18:19,320
Te-am prins!
Mi-a plăcut. Ele știau că sunt faimos
1307
01:18:19,400 --> 01:18:20,520
țipau în pat.
1308
01:18:20,600 --> 01:18:22,600
Problema ai fost mereu tu.
1309
01:18:22,680 --> 01:18:26,080
De aceea ai rămas aici,
ca o altă fată disperată.
1310
01:18:26,160 --> 01:18:29,920
Te-ai dezvoltat mai mult
decât am crezut c-o vei face.
1311
01:18:30,000 --> 01:18:32,560
Ai zâmbit din nou ca în ziua aia zoo
1312
01:18:32,640 --> 01:18:34,520
dar fără să călărești un delfin.
1313
01:18:35,040 --> 01:18:37,320
Un „Ha!” plin de energie.
1314
01:18:37,400 --> 01:18:40,040
- Nu te doare stomacul.
- Adevărat.
1315
01:18:40,120 --> 01:18:43,840
De când mi-ai dat
pastilele alea albastre.
1316
01:18:43,920 --> 01:18:46,360
Sunt placebo.
La fel de inofensiv ca apa.
1317
01:18:46,440 --> 01:18:48,840
Cel mai important, ai făcut un efort.
1318
01:18:49,360 --> 01:18:53,960
Ai devenit lider al unei comunități
pentru a-mi face pe plac.
1319
01:18:54,040 --> 01:18:57,800
Ai făcut-o pentru că ai simțit ceva
ce nu credeam că poți simți.
1320
01:18:57,880 --> 01:18:59,160
Care e acel sentiment?
1321
01:18:59,240 --> 01:19:00,040
Iubirea.
1322
01:19:02,560 --> 01:19:04,000
Știu că nu ești vindecat
1323
01:19:04,080 --> 01:19:05,960
dar oricât de ciudat ar părea
1324
01:19:06,640 --> 01:19:07,960
Știu că te vei face bine.
1325
01:19:09,720 --> 01:19:11,160
Fac asta pentru că…
1326
01:19:11,720 --> 01:19:13,360
sigur sunt foarte bolnavă…
1327
01:19:14,640 --> 01:19:18,160
pentru că…te iubesc, idiotule.
1328
01:19:18,240 --> 01:19:21,200
Te iubesc de la 12 ani si trei luni.
1329
01:19:21,280 --> 01:19:24,480
Poate am luptat împotriva
sentimentului toată viața
1330
01:19:24,560 --> 01:19:26,280
dar am nevoie de tine.
1331
01:19:26,360 --> 01:19:29,520
Mai ales acum că plec din comunitate.
1332
01:19:29,600 --> 01:19:30,680
De ce?
1333
01:19:31,240 --> 01:19:34,600
Am o vergetură
iar Él nu poate tolera asta.
1334
01:19:35,520 --> 01:19:37,080
Îmbătrânesc, Socrate.
1335
01:19:37,800 --> 01:19:40,280
Promit să nu fiu iubita tipică
1336
01:19:40,360 --> 01:19:43,480
și să nu scriu „te iubesc” pe post-it-uri.
1337
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
Nene…
1338
01:19:50,000 --> 01:19:51,040
Eu…
1339
01:19:52,840 --> 01:19:55,120
știu că am facut multe greșeli.
1340
01:19:56,960 --> 01:19:58,840
Ca atunci când am părăsit cursele
1341
01:19:58,920 --> 01:20:01,600
și am fost luptător pentru scurt timp.
1342
01:20:01,680 --> 01:20:03,720
Mi-au spus „Frumușelul mascat”.
1343
01:20:04,800 --> 01:20:06,600
Apoi am încercat să mă sinucid.
1344
01:20:07,440 --> 01:20:10,920
Vei citi mai multe în autobiografia mea.
Iese în septembrie.
1345
01:20:11,520 --> 01:20:15,320
Concuram să-mi țin mintea ocupată.
1346
01:20:15,400 --> 01:20:17,760
Știu că nu sunt chiar o pictură în ulei
1347
01:20:17,840 --> 01:20:19,560
și poate nu te fac fericită.
1348
01:20:20,520 --> 01:20:21,680
Dar…
1349
01:20:24,280 --> 01:20:28,800
Nu pot fi egoist și să te întreb…
1350
01:20:55,680 --> 01:20:58,280
L’Ore, nu!
1351
01:21:07,320 --> 01:21:08,880
Sinucide-te.
1352
01:21:08,960 --> 01:21:11,080
- Nu se poate.
- Ce acum?
1353
01:21:11,840 --> 01:21:14,840
Tot ce am simțit e vina ta!
1354
01:21:14,920 --> 01:21:16,680
Tehnicile tale de manipulare.
1355
01:21:16,760 --> 01:21:17,960
Cum?
1356
01:21:18,040 --> 01:21:19,840
Oamenii nu pot fi fericiți.
1357
01:21:19,920 --> 01:21:22,680
Fericire, minciună, aberație!
Același lucru!
1358
01:21:22,760 --> 01:21:24,200
Oameni fericiți, aberație!
1359
01:21:24,280 --> 01:21:25,200
Socrate, nu!
1360
01:21:25,280 --> 01:21:27,320
Ai vrut să mă alătur.
1361
01:21:27,400 --> 01:21:30,480
M-ai mintit! Nu mă iubești! Cățea!
1362
01:21:30,560 --> 01:21:32,000
Cățea!
1363
01:21:32,080 --> 01:21:33,640
Cățea!
1364
01:21:34,320 --> 01:21:36,040
Sinucide-te.
1365
01:21:37,520 --> 01:21:39,240
Sinucide-te.
1366
01:21:43,920 --> 01:21:44,960
Socrates!
1367
01:21:49,440 --> 01:21:50,760
Sinucide-te.
1368
01:21:50,840 --> 01:21:52,480
Sinucide-te.
1369
01:21:52,560 --> 01:21:54,040
Sinucide-te.
1370
01:21:54,120 --> 01:21:56,280
Nimeni nu te iubește.
1371
01:22:09,680 --> 01:22:12,680
- Ce faci?
- Fugi înainte să ne omoare!
1372
01:22:12,760 --> 01:22:13,920
Eu rămân.
1373
01:22:14,000 --> 01:22:16,600
Cum îndrăznești să mă trădezi, copilot?
1374
01:22:18,080 --> 01:22:19,560
Nu sunt copilotul tău.
1375
01:22:20,120 --> 01:22:22,720
Daca ai fi destept,
ai pleca cu tigroaica
1376
01:22:22,800 --> 01:22:25,320
și deschide o filială a acestei comune.
1377
01:22:25,400 --> 01:22:27,480
Toți trebuie să știe despre asta.
1378
01:22:27,560 --> 01:22:30,560
Cunnilingus-ul creierului tău e complet.
1379
01:22:30,640 --> 01:22:32,760
Nu pot face nimic pentru sufletul tău.
1380
01:22:38,880 --> 01:22:41,520
Răzbunarea e în curs.
Dacă totul merge bine
1381
01:22:41,600 --> 01:22:45,560
umanitatea pe care o știm, va fi mântuită.
Acum trebuie să fug.
1382
01:22:47,320 --> 01:22:49,040
Unde a plecat?
1383
01:22:49,120 --> 01:22:52,360
Sirenele sunt aici.
Nu pot să ascult cântecul lor.
1384
01:22:52,440 --> 01:22:56,200
Îl iubești cu adevărat, nu-i așa?
Nu așa cum mă iubești.
1385
01:22:56,280 --> 01:23:00,200
Mai mult decât viața însăși, Él.
Îl ador pe ticălosul ăla paranoic!
1386
01:23:03,240 --> 01:23:06,680
Socrate
1387
01:23:08,160 --> 01:23:11,040
„Lady Gaga. Pune broccoli peruan
1388
01:23:11,120 --> 01:23:13,760
în Chasing the Dragon.” Semnat: L'Oreal.
1389
01:23:30,000 --> 01:23:34,160
Socrate!
1390
01:23:37,920 --> 01:23:41,480
Chiar dacă doare
că-l placi mai mult decât pe mine
1391
01:23:42,120 --> 01:23:44,960
lasă-mă să-ți spun…
1392
01:23:45,920 --> 01:23:49,280
dacă asta e iubire adevărată
Fofito se va întoarce.
1393
01:23:50,560 --> 01:23:52,720
Ăsta e al șaselea simț?
1394
01:23:52,800 --> 01:23:55,680
Nu, toate comediile pe care le-am urmărit.
1395
01:23:55,760 --> 01:23:58,880
Asta nu-i o comedie,
un cult nu are final fericit.
1396
01:23:58,960 --> 01:24:02,360
Centrul de Tehnologie.
Este un Centru de Tehnologie.
1397
01:24:02,440 --> 01:24:06,480
Oricum. Ceea ce trebuie să fie bun…
E sfârșitul tău.
1398
01:24:06,560 --> 01:24:09,120
În seara asta voi face
o prezentare de modă
1399
01:24:09,200 --> 01:24:11,280
la care lucrez în secret de luni.
1400
01:24:11,360 --> 01:24:14,080
Era atât de secretă
încât chiar am uitat de ea.
1401
01:24:14,160 --> 01:24:16,880
E modul perfect de a recăpăta
încrederea
1402
01:24:16,960 --> 01:24:18,640
și să-ți oferim un rămas bun meritat.
1403
01:24:19,160 --> 01:24:22,800
Mă pot gândi doar la idiotul ăla, Él.
1404
01:24:23,680 --> 01:24:27,920
Nu mă aburi, sunt încă liderul tău.
Repetă după mine.
1405
01:24:28,000 --> 01:24:30,080
Fofito se va întoarce.
1406
01:24:31,360 --> 01:24:34,520
Fofito se va întoarce.
1407
01:24:34,600 --> 01:24:37,880
- Fofito…?
- Se va întoarce.
1408
01:25:12,520 --> 01:25:13,560
În sfârșit liber!
1409
01:25:15,000 --> 01:25:16,640
Ce naiba faci?
1410
01:25:17,680 --> 01:25:20,120
Întoarce-te la comunitatea ta.
1411
01:25:21,920 --> 01:25:24,160
Am crezut că poți fi gheișa mea
1412
01:25:24,240 --> 01:25:27,360
dar apoi mi-am dat seama că cineva
cu acea tunsoare
1413
01:25:27,440 --> 01:25:29,640
nu poate fi decât o cățea.
1414
01:25:29,720 --> 01:25:30,880
De ce spui asta?
1415
01:25:32,520 --> 01:25:33,800
Ca să te pot urî.
1416
01:25:33,880 --> 01:25:35,760
Ieși afară, opresc mașina.
1417
01:25:40,480 --> 01:25:41,560
Închide ușa!
1418
01:25:45,080 --> 01:25:49,120
L-am căutat pe Socrate
de două zile și încă nici urmă de el.
1419
01:25:49,200 --> 01:25:50,800
Au mai rămas câteva minute.
1420
01:25:50,880 --> 01:25:52,200
Calmează-te, Snoopy.
1421
01:25:53,480 --> 01:25:56,360
Mai am de ales.
1422
01:25:56,920 --> 01:26:00,080
am rugat-o pe mătușa,
cel mai bun medium din Vatican
1423
01:26:01,600 --> 01:26:04,400
- să ne ajute.
- Când va veni aici?
1424
01:26:06,600 --> 01:26:08,640
Bună, doamnă parapsiholog.
1425
01:26:08,720 --> 01:26:11,680
Cum va afla ea pe unde e Socrate?
1426
01:26:11,760 --> 01:26:16,280
Invocă spirite, intră în transă,
țipă tare?
1427
01:26:17,880 --> 01:26:20,480
Urme de anvelope. Sunt recente.
1428
01:26:21,160 --> 01:26:23,640
Ar putea fi ale lui. Să le urmăm.
1429
01:26:25,360 --> 01:26:28,520
Mătușa mea e foarte practică,
nu e doar medium.
1430
01:26:32,080 --> 01:26:35,240
La naiba, e plin.
Să vedem ce pot șterge.
1431
01:26:38,360 --> 01:26:39,840
Unde e el?
1432
01:26:39,920 --> 01:26:42,640
Sunt sirene. Nu pot asculta cântecul lor.
1433
01:26:42,720 --> 01:26:45,360
Îl iubești cu adevărat.Nu așa cum mă iubești.
1434
01:26:45,440 --> 01:26:49,240
Mai mult decât viața însăși, Él.
1435
01:26:51,920 --> 01:26:54,400
Îl iubesc pe prostulmai mult decât viața.
1436
01:26:55,720 --> 01:26:56,960
Mai mult decât viața mea.
1437
01:26:58,840 --> 01:27:00,800
Paranoic, nu?
1438
01:27:04,640 --> 01:27:08,360
A spus că mă iubește. Nu știa că ascult.
1439
01:27:11,160 --> 01:27:13,520
Trebuie să mă întorc înainte
să fie prea târziu
1440
01:27:13,600 --> 01:27:15,160
înainte să plece definitiv.
1441
01:27:16,640 --> 01:27:22,640
Când obrajii tăi mă urmăresc
1442
01:27:22,720 --> 01:27:26,480
Zâmbetele tale mă invadează
1443
01:27:26,560 --> 01:27:31,320
Și nu pot să respir
1444
01:27:32,880 --> 01:27:39,880
Îți păstrez esența într-o sticlă de hârtie
1445
01:27:45,720 --> 01:27:47,440
Tu din nou, Satana?
1446
01:27:48,920 --> 01:27:50,960
Nu vei câștiga de data asta.
1447
01:27:51,040 --> 01:27:55,280
Sunt responsabil de viața mea acum,
am pentru cine să lupt.
1448
01:28:02,480 --> 01:28:04,600
Am câștigat! Te-am umilit!
1449
01:28:41,960 --> 01:28:45,720
I-am trimis acasă pe pitic
și pe Fu Manchu.
1450
01:28:45,800 --> 01:28:48,040
Vezi să nu se dea și la ea.
1451
01:28:48,800 --> 01:28:50,760
Deci am voie acum, nu?
1452
01:28:50,840 --> 01:28:53,560
La petreceri
le-am fumat de două ori mai mari.
1453
01:28:53,640 --> 01:28:56,440
Când câștigi
trebuie să fii amabil cu învinșii.
1454
01:28:56,520 --> 01:28:59,960
Nu ai observat
că „tumora” ta a dispărut, Jose?
1455
01:29:01,360 --> 01:29:02,600
O prefer pe Wonderbrá.
1456
01:29:03,800 --> 01:29:04,800
Ia-o!
1457
01:29:09,480 --> 01:29:11,280
Ești mai chipeș ca niciodată.
1458
01:29:12,480 --> 01:29:14,120
O treime de pomină.
1459
01:29:14,200 --> 01:29:21,200
Îți păstrez esența într-o sticlă de hârtie
1460
01:29:23,920 --> 01:29:30,920
Îmi amintesc atingerea taCa petalele care cad
1461
01:29:32,880 --> 01:29:39,840
Vântul care le poartă aduce înapoiAromele care mi-au atins pielea
1462
01:30:13,040 --> 01:30:16,000
Văd că ai depășit trauma ta fără-alb.
1463
01:30:19,560 --> 01:30:25,400
Draga mea, ai fost adevăratul lider
al comunei.
1464
01:30:26,200 --> 01:30:29,400
Fie ca viața să-ți zâmbească. O meriți.
1465
01:30:29,480 --> 01:30:31,600
O meriți.
1466
01:30:35,960 --> 01:30:36,960
Mersi, fetelor.
1467
01:30:45,720 --> 01:30:50,360
Nu am văzut niciodată atâta frumusețe.
1468
01:30:54,880 --> 01:30:56,640
Spuneți cu mine:
1469
01:31:02,480 --> 01:31:06,160
- Amin- Amin
1470
01:31:25,960 --> 01:31:27,240
Nu!
1471
01:31:28,400 --> 01:31:30,120
Nu!
1472
01:31:35,080 --> 01:31:36,040
Nu!
1473
01:31:37,560 --> 01:31:41,520
Amestecul letal de Urmărirea Dragonului
și broccoli peruvian
1474
01:31:41,600 --> 01:31:45,000
de pe YouTube, l-am folosit
să încerc să mă sinucid…
1475
01:31:45,080 --> 01:31:47,200
nu l-am luat pentru că m-am speriat.
1476
01:31:47,280 --> 01:31:49,680
A funcționat acum.
Toate sunt moarte.
1477
01:31:50,880 --> 01:31:51,880
Nene!
1478
01:31:52,640 --> 01:31:53,640
Nene!
1479
01:31:55,760 --> 01:31:59,840
Nu! A plecat pentru totdeauna.
1480
01:32:04,200 --> 01:32:05,960
Am întârziat din nou.
1481
01:32:11,640 --> 01:32:13,360
Trei…
1482
01:32:16,880 --> 01:32:18,640
Să se știe că e o petrecere!
1483
01:32:20,320 --> 01:32:21,320
Doi…
1484
01:32:22,320 --> 01:32:23,760
Socrates del Bello?
1485
01:32:26,080 --> 01:32:27,280
Unu…
1486
01:32:27,840 --> 01:32:30,560
Ce naiba s-a întâmplat?
1487
01:32:30,640 --> 01:32:31,640
Mâinile sus.
1488
01:32:33,840 --> 01:32:35,200
Zero.
1489
01:32:37,760 --> 01:32:41,840
La naiba, nu putem să ne băgăm aici.
Este ocupat.
1490
01:32:43,080 --> 01:32:46,840
Apropo, l-au găsit pe vărul tău în viață.
1491
01:32:46,920 --> 01:32:49,000
- Ce?
- Unde putem să ne-o tragem?
1492
01:32:54,320 --> 01:32:59,200
PASUL 6
OBȚINE NEMURIREA
1493
01:33:00,440 --> 01:33:02,600
Era timpul
să dea ordinul judecătorii
1494
01:33:02,680 --> 01:33:05,680
ca să putem ridica femeile moarte.
Miroase a putred.
1495
01:33:05,760 --> 01:33:08,240
De asta nu mi se scula.
1496
01:33:08,320 --> 01:33:10,240
Putem să lăm ceva acasă?
1497
01:33:10,880 --> 01:33:12,160
În afară de sânii ăia?
1498
01:33:13,040 --> 01:33:14,000
Mamma mia.
1499
01:33:14,760 --> 01:33:17,120
Unde țin cocaina modelele alea?
1500
01:33:17,760 --> 01:33:19,600
Dacă luăm asta…
1501
01:33:19,680 --> 01:33:22,600
Dacă i-o dau soră-tii,
o să-mi facă un oral.
1502
01:33:23,880 --> 01:33:25,080
Ia uite!
1503
01:33:25,920 --> 01:33:27,520
Sosul teriyaki? E delicios.
1504
01:33:28,320 --> 01:33:29,600
Suntem în direct?
1505
01:33:30,880 --> 01:33:32,400
O sectă, dar nu Etiopia.
1506
01:33:32,480 --> 01:33:35,040
Vicecampionul mondial de raliu
de cinci ori,
1507
01:33:35,120 --> 01:33:37,040
după o spaimă de 48 de ore,
1508
01:33:37,120 --> 01:33:41,360
ne-a elucidat, în sfârșit,
în privința misterioasei sale dispariții.
1509
01:33:41,440 --> 01:33:43,840
…iar moartea a 44 de femei frumoase,
1510
01:33:43,920 --> 01:33:47,160
una având cicatriceși doi bărbați din sectă.
1511
01:33:47,240 --> 01:33:50,320
Din informațiile strânse de jurnalistulcare l-a găsit,
1512
01:33:50,400 --> 01:33:52,560
era o sectă a frumuseții condusă
1513
01:33:52,640 --> 01:33:55,600
de modista căzută în dizgrație,Serafín Bubu, numită și Él,
1514
01:33:55,680 --> 01:33:58,160
care l-a sechestrat,drept cel mai frumos bărbat din lume.
1515
01:33:58,240 --> 01:34:01,840
Conform spuselor lui Socrate,avându-l acolo, dar neputând
1516
01:34:01,920 --> 01:34:05,000
să-i fie pe măsură,le-a deprimat încât s-au sinucis
1517
01:34:05,080 --> 01:34:07,200
în masă, în ținute speciale.
1518
01:34:07,280 --> 01:34:10,640
Folosind tehnici învățate de la Mossad,
1519
01:34:10,720 --> 01:34:13,080
Frumosul le-a făcut să creadăcă se sinucide,
1520
01:34:13,160 --> 01:34:15,800
dar și-a indus o stare catatonică.
1521
01:34:15,880 --> 01:34:17,080
În urma descoperirii,
1522
01:34:17,160 --> 01:34:20,560
Spania nu va porni războiulîmpotriva Etiopiei.
1523
01:34:20,640 --> 01:34:21,960
Iar președintele pe care îl urâm…
1524
01:34:22,040 --> 01:34:24,640
…cu care am luat cina,
n-a plătit nota
1525
01:34:24,720 --> 01:34:26,240
și a trebuit să demisioneze.
1526
01:34:26,320 --> 01:34:28,800
Între timp, recuperat fiind,
Socrate a zis
1527
01:34:28,880 --> 01:34:31,240
că vrea să uite întreaga aventură.
1528
01:34:32,000 --> 01:34:33,120
Acum
1529
01:34:33,200 --> 01:34:35,400
după câștigarea Nobelului pentru Pace
1530
01:34:35,480 --> 01:34:40,240
se va întoarcela ce știe să facă mai bine: raliurile.
1531
01:34:40,320 --> 01:34:41,120
Eroul naibii.
1532
01:34:48,240 --> 01:34:50,320
Mai jigodie de-atât poți să fii?
1533
01:34:51,360 --> 01:34:53,920
M-a făcut să cred că mă iubește.
Am avut dreptate.
1534
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
A fost o minciună.
1535
01:34:58,040 --> 01:35:00,960
În spital, am rulat clipul lui Nene invers
1536
01:35:01,040 --> 01:35:04,040
și am descoperit propoziții satanice
1537
01:35:04,120 --> 01:35:07,800
în limbi necunoscute
care spuneau că vor să mă amăgească
1538
01:35:07,880 --> 01:35:11,560
să le propovăduiesc pe Pământ
ideile sectei lor.
1539
01:35:11,640 --> 01:35:13,560
De-aia mă bucur
1540
01:35:13,640 --> 01:35:15,640
că le-am omorât pe toate.
1541
01:35:16,160 --> 01:35:19,160
Experiența asta m-a făcut mai puternic.
1542
01:35:19,240 --> 01:35:21,240
Acum pot deveni campion mondial.
1543
01:35:21,320 --> 01:35:22,400
Nu mă voi rătăci.
1544
01:35:22,480 --> 01:35:25,440
Mă voi ghida după aplauzele fanilor
1545
01:35:25,520 --> 01:35:28,560
care se adună la fiecare curbă
ca să mă ovaționeze.
1546
01:35:30,240 --> 01:35:32,720
Mi-am găsit în sfârșit calea
1547
01:35:32,800 --> 01:35:34,400
după o viață de căutări.
1548
01:35:35,680 --> 01:35:38,640
Calea mea.
1549
01:35:54,800 --> 01:36:00,960
Vreau să zbor și am mintea liberă
1550
01:36:02,520 --> 01:36:06,160
Vreau să fiu cartea care a condus
1551
01:36:07,080 --> 01:36:09,960
La scăderea sincerității
1552
01:36:13,080 --> 01:36:15,760
Nemuritor
1553
01:36:15,840 --> 01:36:19,560
Niciun răspunsnu mă poate reduce la tăcere
1554
01:36:21,040 --> 01:36:25,080
Pot dispăreaTe pot arunca în aer
1555
01:36:25,640 --> 01:36:30,440
Te pot face să suferiDin cauza adevărului tău
1556
01:36:31,720 --> 01:36:38,640
Îm pregătesc o țeavă și două gloanțe
1557
01:36:40,400 --> 01:36:44,240
Am vieți infinite
1558
01:36:44,880 --> 01:36:49,840
Și știu un delictÎn care suntem amândoi făptași
1559
01:37:38,440 --> 01:37:41,560
Subtitrarea: Raluca Gabriela Cîrcea
111967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.