All language subtitles for Avenue.5.S02E08.PROPER.Final.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:09,925 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,546 - Elena! - Elena! 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,221 - Elena! - Elena! 4 00:00:14,222 --> 00:00:19,312 Mia! Mia! Mia! 5 00:00:23,940 --> 00:00:27,190 Marvelous. Eight years of pure Charles. 6 00:00:28,820 --> 00:00:30,160 Well, we could take it slow? 7 00:00:30,161 --> 00:00:31,405 Oh, you'll be amazed 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,776 at how slow we're gonna take it. Billie! 9 00:00:33,783 --> 00:00:37,873 ♪ ("AVENUE 5" THEME MUSIC PLAYING) ♪ 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,132 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,964 - Iris? I... Iris! - I'm right here. 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,465 Oh, yeah, that's 'cause I saved you. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,797 Assert your leadership, and don't take questions. 14 00:00:52,802 --> 00:00:55,102 All right, every... everyone, I'm the leader now, 15 00:00:55,103 --> 00:00:57,886 so if you need anything at all, ask Iris! 16 00:00:57,891 --> 00:01:00,017 She has nothing for you! 17 00:01:00,018 --> 00:01:01,938 Hey, all my meds are on the other ship. 18 00:01:01,939 --> 00:01:04,266 Oh. Well, I admire your optimism. 19 00:01:04,272 --> 00:01:05,441 Someone needs to tell us 20 00:01:05,442 --> 00:01:07,109 if we're in the dead zone! 21 00:01:07,110 --> 00:01:09,818 If this is indeed the dead zone, then I knew that already, 22 00:01:09,819 --> 00:01:13,199 and wanted to be with you, the proletariat, at the end. 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,278 You're welcome. 24 00:01:14,282 --> 00:01:15,991 - That's a beautiful sentiment. - And it's true! 25 00:01:15,992 --> 00:01:18,552 You didn't need to add that. That creates doubt that wasn't there. 26 00:01:19,954 --> 00:01:22,920 This is my life. God knows it's not much of one, 27 00:01:22,921 --> 00:01:26,166 but again and again, Judd just wipes his nose with it. 28 00:01:26,169 --> 00:01:27,338 Focus, focus, focus. 29 00:01:27,339 --> 00:01:29,627 I'm gonna keep saying "focus" until you focus. 30 00:01:29,631 --> 00:01:31,301 I... I think I can help. 31 00:01:31,302 --> 00:01:33,175 Jaz, track the asteroid. 32 00:01:33,176 --> 00:01:35,086 Billie, find out what we've got and they haven't. 33 00:01:35,094 --> 00:01:38,514 Okay, so we have got the engines, the thrusters, 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,555 the ice rink, the bingo machine, 35 00:01:41,559 --> 00:01:43,647 the nav computers, and six go-karts. 36 00:01:43,648 --> 00:01:46,475 And they have... Oh, God, they have the eels. 37 00:01:47,106 --> 00:01:48,266 Who's got the cannibal? 38 00:01:48,274 --> 00:01:52,027 Uh, I believe we do, but we also have Frank. 39 00:01:52,028 --> 00:01:54,278 Great. So, if we end up eating each other, 40 00:01:54,280 --> 00:01:55,989 at least we'll have a nice garnish. 41 00:01:55,990 --> 00:01:57,366 Well, a garnish. 42 00:01:57,367 --> 00:01:58,487 Signal's back. 43 00:01:59,410 --> 00:02:00,330 Elena? 44 00:02:00,331 --> 00:02:01,497 Ryan, what is happening? 45 00:02:01,498 --> 00:02:03,326 Ah, well, it... it seems like I... 46 00:02:03,331 --> 00:02:05,040 I might have dropped a bit of a bollock. 47 00:02:05,041 --> 00:02:07,376 Ry... Ryan? Mierda! 48 00:02:07,377 --> 00:02:08,797 But it's all gonna be okay. 49 00:02:09,963 --> 00:02:11,672 Well, that's going in The Guinness Book of Lies. 50 00:02:11,673 --> 00:02:13,549 Jaz, will you get the comms back online? 51 00:02:13,550 --> 00:02:15,220 Well, the transmitter's in the front half. 52 00:02:15,221 --> 00:02:17,097 Those who know how to work it are in the back. 53 00:02:17,098 --> 00:02:18,715 Well, tell the front to fix it! 54 00:02:18,721 --> 00:02:20,721 Well, we can't, because there's no signal. 55 00:02:20,723 --> 00:02:23,230 Look, just fucking sort it, will you? Now! 56 00:02:23,231 --> 00:02:26,226 You're just yelling impossible instructions at people! 57 00:02:26,229 --> 00:02:28,188 I know! Now get on it! 58 00:02:28,189 --> 00:02:29,898 Sorry, I have now fixed it, actually. 59 00:02:29,899 --> 00:02:31,069 I forgot about the backup. 60 00:02:31,070 --> 00:02:32,737 See? Sometimes it works. 61 00:02:32,738 --> 00:02:35,945 Knock-knock. Not a joke. I think I can help. 62 00:02:35,947 --> 00:02:37,865 - Okay, I'm really focusing... - No, Spike, this is... 63 00:02:37,866 --> 00:02:40,236 - this is not the moment. - on what we've gotta do right now, so... 64 00:02:40,243 --> 00:02:41,623 Um, I'd... I'd make that seven. 65 00:02:41,624 --> 00:02:43,036 You know, ev... 66 00:02:43,037 --> 00:02:44,455 Mommy's gonna be fine. We're gonna be fine. 67 00:02:44,456 --> 00:02:46,245 It's gonna be like one of those old-timey comedies, 68 00:02:46,249 --> 00:02:49,249 where a guy gets left in charge of a newborn baby... 69 00:02:49,252 --> 00:02:52,546 and gets hit with a missile. 70 00:02:52,547 --> 00:02:55,215 So more like a dramedy. Okay? A dramedy. 71 00:02:55,216 --> 00:02:56,506 Okay, Doug? 72 00:02:56,509 --> 00:02:57,429 Mia! 73 00:02:57,430 --> 00:02:59,427 Okay, Doug, support her head! 74 00:02:59,429 --> 00:03:01,847 Support her head, raise her bilingual, 75 00:03:01,848 --> 00:03:03,138 and never let her date a drummer! 76 00:03:03,141 --> 00:03:05,231 Should I write this down? Oh shit! 77 00:03:05,232 --> 00:03:07,056 Did you just drop our baby? 78 00:03:07,061 --> 00:03:08,645 What happened? 79 00:03:08,646 --> 00:03:11,396 Uh, okay, we've got 90 percent of the cabins, the gym, 80 00:03:11,399 --> 00:03:13,569 the bridge, but nothing that the bridge controls, 81 00:03:13,570 --> 00:03:14,898 apart from the lights. 82 00:03:14,903 --> 00:03:16,821 We've got the basketball courts, but they've got the basketballs. 83 00:03:16,822 --> 00:03:18,411 - And we've got the spa. - All right. 84 00:03:18,412 --> 00:03:20,656 Well, we'll need it after miming all that basketball. 85 00:03:20,658 --> 00:03:21,698 Oh, and we've got the eels! 86 00:03:21,701 --> 00:03:23,411 Oh, good, 'cause I'm fucking starving. 87 00:03:24,579 --> 00:03:27,369 My kid is in the other half. I want to see my kid! 88 00:03:27,373 --> 00:03:28,457 God, um... 89 00:03:28,458 --> 00:03:30,788 Do you have another kid that you could focus on? 90 00:03:30,793 --> 00:03:32,336 Rav! I'm sorry. 91 00:03:32,337 --> 00:03:33,457 - Rav! - What? What? 92 00:03:33,463 --> 00:03:34,922 Mia's breasts, actually, all of Mia, 93 00:03:34,923 --> 00:03:36,221 are back on the other side of the ship. 94 00:03:36,222 --> 00:03:37,965 - What should I do to feed her? - I don't know, Doug! 95 00:03:37,967 --> 00:03:39,757 Take it to a restaurant, give it a menu! 96 00:03:39,761 --> 00:03:41,761 Does anyone know how to breastfeed? 97 00:03:41,763 --> 00:03:45,270 Yes, me! I am this child's biological father and I'm ready. 98 00:03:45,271 --> 00:03:47,556 Love will accomplish what science hasn't. 99 00:03:47,560 --> 00:03:49,398 How did this just get worse? 100 00:03:49,399 --> 00:03:51,605 Bridge is closed. Get out. Man your posts. 101 00:03:51,606 --> 00:03:54,726 The seat of power so long denied to me by my enemies. 102 00:03:54,734 --> 00:03:56,990 Except there is no seat. Can we bring in a seat? 103 00:03:56,991 --> 00:03:58,146 No. Sitting is weak. 104 00:03:58,154 --> 00:04:00,914 And you won't be able to see over the wheel, so... 105 00:04:03,576 --> 00:04:05,366 Shut the door. Shut it! 106 00:04:05,370 --> 00:04:08,288 Okay, we can hunker down in here for now. 107 00:04:08,289 --> 00:04:10,999 You can't hunker from a missile, Karen. 108 00:04:11,000 --> 00:04:13,040 My whole life is flashing before my eyes, honey. 109 00:04:13,044 --> 00:04:15,714 Kindergarten, I excelled. Middle school, harder. 110 00:04:15,715 --> 00:04:19,223 Puberty was like a bungee jump without a rope. And now... 111 00:04:19,224 --> 00:04:22,007 - Frank, do not tailspin. - Okay. 112 00:04:22,011 --> 00:04:24,640 We're gonna stay here and nest and be safe. 113 00:04:24,641 --> 00:04:26,519 Like a couple of hermit crabs. 114 00:04:27,475 --> 00:04:29,845 Ooh. Cleaning vinegar. 115 00:04:29,852 --> 00:04:32,022 You soak one inch of cloth, honey, 116 00:04:32,023 --> 00:04:33,651 it becomes semi-edible tofu! 117 00:04:33,652 --> 00:04:35,857 No more cooking, Frank. Really. 118 00:04:35,858 --> 00:04:38,028 I feel like I've eaten six bathrooms. 119 00:04:39,028 --> 00:04:41,028 All right, you two, I want constant updates 120 00:04:41,030 --> 00:04:41,990 on the asteroid. 121 00:04:41,991 --> 00:04:43,700 It's our prize if we don't go boom. 122 00:04:44,450 --> 00:04:45,869 Jaz, how long have we got? 123 00:04:45,870 --> 00:04:47,198 Fifty-five minutes. 124 00:04:47,203 --> 00:04:50,792 Oh, God, 55 minutes. It's like walking towards the guillotine. 125 00:04:50,793 --> 00:04:53,128 If the guillotine was 55 minutes' walk away. 126 00:04:53,129 --> 00:04:54,916 Excuse me. Hello. I have a plan... 127 00:04:54,919 --> 00:04:57,339 - No, Spike. - Spike, really, we don't wanna hear it, okay? 128 00:04:57,340 --> 00:04:58,418 I'm dying. 129 00:04:59,882 --> 00:05:02,392 I can sacrifice myself to save the ship. 130 00:05:03,928 --> 00:05:05,095 What? 131 00:05:05,096 --> 00:05:09,474 Um, I had, uh, had chest pain. Got a medical machine scan. 132 00:05:09,475 --> 00:05:13,345 Inoperable prolapsed mitral valve. Calcified to fuck. 133 00:05:13,354 --> 00:05:15,939 - Well, how... - How long? Three weeks. 134 00:05:15,940 --> 00:05:17,899 No, Spike, how are we gonna save the ship? 135 00:05:17,900 --> 00:05:21,400 Well, we have a, uh, a one-man escape pod. 136 00:05:21,404 --> 00:05:24,664 I can hop into it. I can fly straight into the missile. 137 00:05:27,869 --> 00:05:31,539 One man absorbs the blow, 6,000 say, "Thanks, pal." 138 00:05:36,335 --> 00:05:37,375 Can he do that? 139 00:05:37,378 --> 00:05:41,338 Uh, in theory, yeah, he can do that. You can... 140 00:05:41,340 --> 00:05:44,550 So you... you would fly into the missile... 141 00:05:46,179 --> 00:05:49,056 and... and fuck me, we all get to live! 142 00:05:49,057 --> 00:05:50,887 Yeah, we all get to live! 143 00:05:50,892 --> 00:05:54,602 - This is... this is joyous news! - Oh my god! 144 00:05:54,604 --> 00:05:56,313 I mean, it's... not for you. 145 00:05:56,314 --> 00:05:57,524 - No. - Obviously. 146 00:05:57,525 --> 00:06:00,567 But... but joyous! 147 00:06:00,568 --> 00:06:02,238 And also unbelievably sad. 148 00:06:02,904 --> 00:06:04,946 Unspeakable sorrow. 149 00:06:04,947 --> 00:06:07,657 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYS, FADES) ♪ 150 00:06:07,658 --> 00:06:09,658 If any of you guys have last requests, 151 00:06:09,660 --> 00:06:12,749 or you want to unburden yourself of some family secret, 152 00:06:12,750 --> 00:06:13,827 now's the time. 153 00:06:13,831 --> 00:06:16,251 I wanna go back to Earth, hold this baby up 154 00:06:16,252 --> 00:06:18,460 like a lion cub in front of Mia's evil sister, 155 00:06:18,461 --> 00:06:20,299 and say, "Who's barren now, bitch? 156 00:06:20,300 --> 00:06:22,756 Tell me, Paulina, who the fuck is barren now?" 157 00:06:22,757 --> 00:06:26,217 Heh. Paulina would look so dumb. Good one, Doug. 158 00:06:28,221 --> 00:06:29,261 Oh. I may need that. 159 00:06:29,263 --> 00:06:30,472 It's all gone fucksy-daisy out there. 160 00:06:30,473 --> 00:06:32,811 We need an urgent plan to deal with the missile. 161 00:06:32,812 --> 00:06:34,849 Right. Uh, I ran a crisis management course 162 00:06:34,852 --> 00:06:36,982 that I did not attend. I've got this. 163 00:06:39,607 --> 00:06:41,227 Mm. 164 00:06:41,234 --> 00:06:45,654 Hello, this is Commander Judd of Avenue 5. Both of them. 165 00:06:45,655 --> 00:06:48,615 Come in, Earth. I repeat, come in, you assholes. 166 00:06:48,616 --> 00:06:50,616 Uh, we need help, so maybe don't lead 167 00:06:50,618 --> 00:06:52,288 with calling everyone on Earth an asshole. 168 00:06:52,289 --> 00:06:53,745 Mia! 169 00:06:53,746 --> 00:06:55,666 - Doug! - Are you still in the bathroom? I'm gonna help you escape, 170 00:06:55,667 --> 00:06:57,285 - but very quietly. - Okay, okay! 171 00:06:57,291 --> 00:06:58,961 Yeah, listen, take the electric toothbrush... 172 00:06:58,962 --> 00:07:00,750 What, am I gonna veneer my way outta this? 173 00:07:00,753 --> 00:07:02,171 No, no, no, take the head off of it 174 00:07:02,172 --> 00:07:04,011 - and there's gonna be a pointy bit there. - Okay. 175 00:07:04,012 --> 00:07:06,006 And I want you to drill a hole in the wall. 176 00:07:06,008 --> 00:07:07,338 I saw it in a movie once. 177 00:07:07,343 --> 00:07:08,513 All right, I'm... I'm ready. 178 00:07:08,514 --> 00:07:09,721 Don't hit any wires. 179 00:07:09,722 --> 00:07:12,180 This ship is so cheap, there probably aren't any wires. 180 00:07:13,724 --> 00:07:15,809 I'm through, I'm through. 181 00:07:15,810 --> 00:07:16,850 Okay, good. 182 00:07:16,853 --> 00:07:18,440 This is a very small hole, Doug. 183 00:07:18,441 --> 00:07:19,937 Try to shout through it now. 184 00:07:19,939 --> 00:07:24,734 Hello! Hello! I drilled a hole in the wall! I'm really sorry! 185 00:07:24,735 --> 00:07:27,154 This message... 186 00:07:27,155 --> 00:07:28,485 - What are you doing? - Shh! 187 00:07:28,489 --> 00:07:30,159 People of Avenue 5... - Oh my god. 188 00:07:30,160 --> 00:07:32,158 You're being sent this message to save you... 189 00:07:32,160 --> 00:07:33,200 It could actually be God. 190 00:07:33,202 --> 00:07:34,661 Is God single? Because she sounds amazing. 191 00:07:34,662 --> 00:07:36,872 It's not God, it's a woman that does detergent commercials, 192 00:07:36,873 --> 00:07:37,873 but knock yourself out. 193 00:07:37,874 --> 00:07:39,499 People of Avenue 5, 194 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 you are being sent this message to save you... 195 00:07:41,752 --> 00:07:43,587 I'm gonna go out there 196 00:07:43,588 --> 00:07:45,878 and I'm gonna tell them about the Space Siren. 197 00:07:45,882 --> 00:07:47,382 Yes, that's what I'm calling her. 198 00:07:47,383 --> 00:07:48,800 Everybody, 199 00:07:48,801 --> 00:07:51,551 - I have amazing news! - Hello? Uh, my name is Herman Twam Judd, 200 00:07:51,554 --> 00:07:53,810 and I am a very highly influential figure. 201 00:07:53,811 --> 00:07:55,765 Type my name into any search engine. 202 00:07:55,766 --> 00:07:57,766 Uh, please ignore the smear campaigns. 203 00:07:58,686 --> 00:08:00,896 People of Avenue 5, 204 00:08:00,897 --> 00:08:02,977 you are being sent this message to save you... 205 00:08:02,982 --> 00:08:05,525 any doubt that this missile 206 00:08:05,526 --> 00:08:08,695 will eradicate you in 27 minutes. 207 00:08:08,696 --> 00:08:10,026 They are all assholes. 208 00:08:10,948 --> 00:08:13,658 ♪ (RAPID ELECTRONIC MUSIC PLAYING) ♪ 209 00:08:13,659 --> 00:08:16,699 It's just hit me. Spike is gonna die. 210 00:08:16,704 --> 00:08:19,333 - That's just hit you? - I should write a eulogy 211 00:08:19,334 --> 00:08:21,291 befitting his massive humanity. 212 00:08:21,292 --> 00:08:22,960 Actually, that's... No, that's rather good. 213 00:08:22,961 --> 00:08:24,710 - You should write that down. - I will, amen to that. 214 00:08:24,712 --> 00:08:26,591 - Make a note of that. - I will, for sure. 215 00:08:26,592 --> 00:08:29,429 So now, you've got to call Judd and make nice, okay? 216 00:08:29,430 --> 00:08:32,005 You've gotta get on. 217 00:08:32,011 --> 00:08:34,811 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ Hey, Herman, my Judd-bud... 218 00:08:34,812 --> 00:08:37,265 it's Ryan here! Ha! 219 00:08:37,266 --> 00:08:39,056 How the other half lives, eh? 220 00:08:39,060 --> 00:08:42,358 Listen, if we beat the missile, we need to work together. 221 00:08:42,359 --> 00:08:44,225 We've got some really nice stuff over here. 222 00:08:44,232 --> 00:08:45,822 Um, we've got... 223 00:08:47,610 --> 00:08:48,777 Um... linen? 224 00:08:48,778 --> 00:08:51,404 We've got linens, we've got... 225 00:08:51,405 --> 00:08:54,195 The... all the condiments, the condiments. 226 00:08:54,200 --> 00:08:55,950 - We've got the condiments. - Condiments. 227 00:08:55,952 --> 00:08:57,911 Sixty large yoga balls. 228 00:08:57,912 --> 00:08:59,788 What do we have? 229 00:08:59,789 --> 00:09:01,079 We have... 230 00:09:01,082 --> 00:09:03,750 Oh. We've got... waves. 231 00:09:03,751 --> 00:09:05,794 Oh! Eels! 232 00:09:05,795 --> 00:09:08,125 Just fucking say eels. We have eels. 233 00:09:08,130 --> 00:09:09,880 Don't let him think he's won. Because he has, 234 00:09:09,882 --> 00:09:11,302 but don't let him think that he's won. 235 00:09:11,303 --> 00:09:13,840 In the kingdom of the eels, the man with the eels is king. 236 00:09:13,844 --> 00:09:16,814 - I'm not gonna say that. - I was thinking maybe... 237 00:09:16,815 --> 00:09:19,636 twenty toilet rolls per eel? 238 00:09:19,642 --> 00:09:22,477 Because we've got the toilet rolls. 239 00:09:22,478 --> 00:09:24,854 So unless you wanna wipe your arse with an eel, 240 00:09:24,855 --> 00:09:26,935 and I'm sorry even for putting that sentence out there, 241 00:09:26,941 --> 00:09:28,191 I think you might wanna trade. 242 00:09:28,192 --> 00:09:30,489 You know what else we've got in the front half, Ryan? 243 00:09:30,490 --> 00:09:31,606 The light controls. 244 00:09:31,612 --> 00:09:32,779 Oh, for... 245 00:09:32,780 --> 00:09:34,070 What are the eels worth to you, Ryan? 246 00:09:34,073 --> 00:09:36,413 It's like negotiating with an evil doll. 247 00:09:38,369 --> 00:09:40,369 Oh, Spike's ready. We gotta go. We gotta go. 248 00:09:40,371 --> 00:09:41,461 Okay. We'll think about it! 249 00:09:41,462 --> 00:09:43,115 So will we, but we'll think faster. 250 00:09:43,124 --> 00:09:44,457 Oh! Here's one. 251 00:09:44,458 --> 00:09:46,918 "He died as he lived... alone." 252 00:09:46,919 --> 00:09:49,169 By 18 months, she should be talking. 253 00:09:49,171 --> 00:09:52,090 Twenty-four months, I'd like fully formed sentences. 254 00:09:52,091 --> 00:09:53,681 According to the plan, it was 32 months 255 00:09:53,682 --> 00:09:55,756 - for fully formed sentences. - Fuck the plan, Doug. 256 00:09:55,761 --> 00:09:57,311 - We're going rogue. - Don't panic. 257 00:09:57,312 --> 00:10:00,015 Together we will consensually co-parent this child. 258 00:10:00,016 --> 00:10:02,516 Doug, keep Mads away from my baby! 259 00:10:02,518 --> 00:10:04,018 He's too good-looking! 260 00:10:04,020 --> 00:10:06,980 He's never had to think about anything in his entire life! 261 00:10:06,981 --> 00:10:08,315 Hello? Hello? 262 00:10:08,316 --> 00:10:10,566 Oh my god! What's happening? 263 00:10:10,568 --> 00:10:12,068 Hello, lady. 264 00:10:12,069 --> 00:10:13,149 Oh, thank god! 265 00:10:13,154 --> 00:10:15,113 I thought I was gonna die on the toilet 266 00:10:15,114 --> 00:10:17,657 like my fifth-grade math tutor! 267 00:10:17,658 --> 00:10:20,198 Matt, I wanna marry Ryan. And Charles. 268 00:10:20,202 --> 00:10:23,997 I wanna make this big, weird family official. Right, kids? 269 00:10:23,998 --> 00:10:24,958 - Yeah. - Yeah. 270 00:10:24,959 --> 00:10:27,997 You, me, Daddy, and Captain Daddy. 271 00:10:28,002 --> 00:10:30,045 Marriage of the damned. 272 00:10:30,046 --> 00:10:31,456 Beautiful. 273 00:10:31,464 --> 00:10:32,592 Uh, my guess is, 274 00:10:32,593 --> 00:10:34,630 the wedding booth on level five is free, 275 00:10:34,633 --> 00:10:37,221 but I can't do it because I'm manufacturing 276 00:10:37,222 --> 00:10:39,638 a death apparatus to incinerate myself. 277 00:10:39,639 --> 00:10:41,389 Great. All right. Let's go. 278 00:10:41,390 --> 00:10:42,890 - Thank you. - Mazel tov. 279 00:10:45,561 --> 00:10:47,441 My hero, Spike! 280 00:10:50,608 --> 00:10:52,688 Whoo! Go Spike! 281 00:10:57,573 --> 00:10:58,865 What did I miss? 282 00:10:58,866 --> 00:11:01,286 Spike's killing himself, but it's a good thing. 283 00:11:01,287 --> 00:11:03,785 Oh, good. I hope he's gonna be okay. 284 00:11:03,788 --> 00:11:08,038 Elena wants to marry us. We're going to be hus-boths. 285 00:11:09,126 --> 00:11:10,585 - Are we? - Yeah. 286 00:11:10,586 --> 00:11:14,586 Wow! God, marriage and death on one day. 287 00:11:14,590 --> 00:11:16,630 I wish I'd worn better socks. 288 00:11:16,634 --> 00:11:19,394 Congratulations! Grooms in da room. 289 00:11:20,429 --> 00:11:22,138 It won't be real because you can't consummate, 290 00:11:22,139 --> 00:11:24,474 but I'm absolutely thrilled for you. 291 00:11:24,475 --> 00:11:26,345 Billie, do you think this is gonna work? 292 00:11:26,352 --> 00:11:28,352 Uh, yeah. It should. 293 00:11:28,354 --> 00:11:30,524 Oh! You mean your marriage. No. 294 00:11:34,902 --> 00:11:37,946 Uh, I'm gonna read out some tributes to Spike. 295 00:11:37,947 --> 00:11:40,197 Hope this doesn't turn into a roast. 296 00:11:40,199 --> 00:11:41,829 No, that comes later! 297 00:11:44,245 --> 00:11:48,495 Uh, I think, yes. This is from Craig, cabin 631. 298 00:11:48,499 --> 00:11:51,499 "We never spoke, but I like astronauts." 299 00:11:52,420 --> 00:11:54,254 Sorry, I... I haven't had time to... 300 00:11:54,255 --> 00:11:55,705 Captain, I think we need to move this... 301 00:11:55,714 --> 00:11:57,804 - Yes! Yes. Yes. Absolutely. - It's ready, so... 302 00:11:57,805 --> 00:11:59,008 Uh... Oh, look, 303 00:11:59,009 --> 00:12:00,847 - there's one here from Frank. - Hi, buddy. 304 00:12:00,848 --> 00:12:02,925 "Spike, thank you for Cuddle Club. 305 00:12:02,930 --> 00:12:05,059 The way your body melted into mine 306 00:12:05,060 --> 00:12:07,477 felt more like home than anything I've ever known." 307 00:12:07,478 --> 00:12:09,646 "Than anything I've ever known," Frank? 308 00:12:09,647 --> 00:12:12,015 - "Than anything I've ever known?" - Sorry. 309 00:12:12,022 --> 00:12:13,481 We're just wasting fuel at this point. 310 00:12:13,482 --> 00:12:15,570 Okay, we're done, then, with this bit. I think... 311 00:12:15,571 --> 00:12:16,818 Yes. Yes, absolutely. 312 00:12:16,819 --> 00:12:18,278 Spike, any last words? 313 00:12:18,279 --> 00:12:21,619 Uh, yes, it... There's something I'd like to say. 314 00:12:22,616 --> 00:12:24,156 I've, uh, been... 315 00:12:24,160 --> 00:12:27,498 I guess been building up to saying this my whole life. 316 00:12:27,499 --> 00:12:29,286 - Most... - Yeah, Spike, I think we get it. 317 00:12:29,290 --> 00:12:30,620 - That's... yeah. - Oh. Oh. 318 00:12:30,624 --> 00:12:32,924 - So we can... - I... I understand. I understand. 319 00:12:34,545 --> 00:12:36,455 - Here we go, Spike. - Spike, uh, listen. 320 00:12:36,464 --> 00:12:38,012 I've... I've written a eulogy for you myself. 321 00:12:38,013 --> 00:12:40,047 And I'm really pleased with the way it's coming together. 322 00:12:40,050 --> 00:12:41,550 I don't wanna rush it, but I have to go 323 00:12:41,552 --> 00:12:43,349 - and get married, so Godspeed. - Yeah. Bye. 324 00:12:43,350 --> 00:12:44,965 - All right? - Bye. Forever. 325 00:12:46,265 --> 00:12:48,635 - Any tips on how to fly her? - It's an escape pod. 326 00:12:48,642 --> 00:12:50,351 You just sit in it while it escapes. 327 00:12:50,352 --> 00:12:52,272 You remember who you're talking to. 328 00:12:52,273 --> 00:12:53,897 I landed a module on Mars! 329 00:12:53,898 --> 00:12:55,478 Yeah, well, you're definitely qualified to sit 330 00:12:55,483 --> 00:12:57,442 in an escape pod then, but then so is a potato. 331 00:12:57,443 --> 00:12:59,569 Launch sequence initiated. 332 00:12:59,570 --> 00:13:01,200 Okay, uh, well, safe trip. 333 00:13:01,201 --> 00:13:03,527 Uh, not safe, obviously, but trip. 334 00:13:03,532 --> 00:13:07,827 Ten, nine, eight, seven... 335 00:13:07,828 --> 00:13:10,658 six, five, four... 336 00:13:10,664 --> 00:13:13,500 three, two, one. 337 00:13:13,501 --> 00:13:15,671 Launch. 338 00:13:16,670 --> 00:13:21,130 ♪ (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) ♪ 339 00:13:23,552 --> 00:13:26,852 {\an8}♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪ 340 00:13:28,557 --> 00:13:29,727 Bye, Rav. 341 00:13:33,395 --> 00:13:36,685 Hello! Hello, everyone, sorry, sorry to keep you waiting, uh, 342 00:13:36,690 --> 00:13:39,025 I've just been wishing Spike a happy obliteration. 343 00:13:39,026 --> 00:13:40,735 - Uh, who's got... - Take your seats, everyone! 344 00:13:40,736 --> 00:13:42,356 Take your seats anywhere... Not there, not there! 345 00:13:42,363 --> 00:13:44,241 - It's fine. You're fine. - Move it down, please! 346 00:13:44,242 --> 00:13:46,160 You're here now. Let's, uh, let's get a wiggle on, 347 00:13:46,161 --> 00:13:47,327 make this puppy legal. 348 00:13:47,328 --> 00:13:49,246 Yeah, all right, wind your neck in, Charles. 349 00:13:49,247 --> 00:13:50,495 This is for Elena. 350 00:13:50,496 --> 00:13:53,416 She'll make a lovely bride. I imagine. She's not here. 351 00:13:53,417 --> 00:13:55,205 I knew you'd be here. 352 00:13:55,209 --> 00:13:57,289 Have you come as an Arctic sniper? 353 00:13:57,294 --> 00:13:59,714 Wha... wha... Or are you the next pope? What? 354 00:13:59,715 --> 00:14:01,301 You needed witnesses. I'm here. 355 00:14:01,302 --> 00:14:03,298 - Yeah, you'll do. - Can we just move this along? 356 00:14:03,300 --> 00:14:05,800 - Who's got the, uh, the, the... - Frank, Frank! 357 00:14:05,803 --> 00:14:07,853 - Frank! Frank! Let's go. - Oh, yeah. 358 00:14:08,639 --> 00:14:11,766 ♪ (WEDDING MUSIC PLAYING) ♪ 359 00:14:11,767 --> 00:14:13,847 Okay, Captain, we've really gotta move it, okay? 360 00:14:15,271 --> 00:14:16,311 Elena, could you... 361 00:14:18,482 --> 00:14:21,234 Okay, uh, Frank. Hit wedding. 362 00:14:21,235 --> 00:14:22,645 Hey, hey, you virgins! 363 00:14:22,653 --> 00:14:25,410 I bet tonight's gonna get all sorts of fuckin' nasty. 364 00:14:25,411 --> 00:14:29,236 But before we get there, "Let's Get Hitched with Herman Judd." 365 00:14:29,243 --> 00:14:30,871 Fuck it, no! No! Stop, stop! 366 00:14:30,872 --> 00:14:32,409 I'm... Stop it. I can't do this. 367 00:14:32,413 --> 00:14:36,708 I cannot get married under Judd's watchful nipples. 368 00:14:36,709 --> 00:14:38,209 Okay, we're gonna do this somewhere else. 369 00:14:38,210 --> 00:14:39,590 Elena, we'll just be one minute. 370 00:14:39,591 --> 00:14:41,627 - Okay. - Much nicer, uh, other place. 371 00:14:41,630 --> 00:14:43,130 - All right? - Okay, mi amor. Okay. 372 00:14:43,132 --> 00:14:45,222 - Come on, everybody. - You heard him! Let's go, let's go! 373 00:14:45,223 --> 00:14:46,967 Keep it moving, let's go, go, go! 374 00:14:46,969 --> 00:14:48,138 Where are we going? 375 00:14:48,139 --> 00:14:49,967 An open sewer would be better than this. 376 00:14:49,972 --> 00:14:51,972 ♪ (RAPID ELECTRONIC MUSIC PLAYING) ♪ 377 00:14:51,974 --> 00:14:53,062 I need you to marry us. 378 00:14:53,063 --> 00:14:54,688 Ryan doesn't want Judd doing it, so... 379 00:14:54,689 --> 00:14:57,055 That seems so sad. Someone on their deathbed, 380 00:14:57,062 --> 00:14:59,022 {\an8}marrying three people on their deathbeds, 381 00:14:59,023 --> 00:15:01,153 in a giant deathbed factory. 382 00:15:02,610 --> 00:15:04,900 Just say the vows, you prick. Okay? Great. 383 00:15:07,781 --> 00:15:09,329 Yeah, let's just do it here. I'm tired of running. 384 00:15:09,330 --> 00:15:10,275 Okay. 385 00:15:10,284 --> 00:15:11,794 It's as bad as anywhere else, I suppose. 386 00:15:11,795 --> 00:15:13,195 Everybody, get a seat. 387 00:15:13,203 --> 00:15:14,662 Who's got the, uh... 388 00:15:14,663 --> 00:15:16,623 - Yep, yep, yep! - Oh, Frank's still got it. All right, let's go. 389 00:15:16,624 --> 00:15:17,924 ♪ (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) ♪ 390 00:15:17,925 --> 00:15:20,786 No, no, no, skip that bit, skip that. 391 00:15:20,794 --> 00:15:24,424 Dearly beloved slash condemned, uh, we're gathered here today 392 00:15:24,425 --> 00:15:28,384 to celebrate the joyous slash heartbreaking union 393 00:15:28,385 --> 00:15:30,845 of you three people as you commit to spending 394 00:15:30,846 --> 00:15:34,346 the rest of your harrowingly short lives together. 395 00:15:34,350 --> 00:15:36,184 Okay, everyone, listen! 396 00:15:36,185 --> 00:15:37,805 Listen, I've got it! 397 00:15:37,811 --> 00:15:38,851 Okay. 398 00:15:38,854 --> 00:15:40,733 Do they think Rav's in charge here? 399 00:15:40,734 --> 00:15:42,569 This is either the first or the final stage 400 00:15:42,570 --> 00:15:44,146 of carbon monoxide poisoning. 401 00:15:44,151 --> 00:15:46,861 Um, how about we kill the engine, the lights, 402 00:15:46,862 --> 00:15:49,322 the power, we go completely dark. 403 00:15:49,323 --> 00:15:51,532 The missile passes us by. Boom! 404 00:15:51,533 --> 00:15:54,373 I mean, the opposite of boom, hopefully, but who's with me? 405 00:15:56,997 --> 00:15:58,497 Do you, Potential Spouse One, 406 00:15:58,499 --> 00:16:01,879 take Potential Spouse Two as your lawfully wedded spouse? 407 00:16:01,880 --> 00:16:04,377 Not massively clear, but yes, I do. 408 00:16:04,380 --> 00:16:06,420 And do you, Potential Spouse Two, 409 00:16:06,423 --> 00:16:09,217 take Spouse One as your lawfully wedded spouse? 410 00:16:09,218 --> 00:16:10,218 I do. 411 00:16:10,219 --> 00:16:11,636 Will you stop mouthing along? 412 00:16:11,637 --> 00:16:12,887 I'm being an effing witness! 413 00:16:12,888 --> 00:16:14,764 Boundaries, honey, please. 414 00:16:14,765 --> 00:16:18,595 Okay, everybody, uh, get ready! Get ready, find a space. 415 00:16:18,602 --> 00:16:20,019 Okay, here goes. 416 00:16:20,020 --> 00:16:23,690 And since you are a throuple, do you, Potential Spouse Three, 417 00:16:23,691 --> 00:16:25,860 take Confirmed Spouses One and Two 418 00:16:25,861 --> 00:16:27,609 as your lawfully wedded spouses? 419 00:16:27,611 --> 00:16:29,241 Disable systems! 420 00:16:30,864 --> 00:16:32,492 What happened? Where... where did she go? 421 00:16:32,493 --> 00:16:34,159 I didn't... I didn't touch, I didn't do any... 422 00:16:34,160 --> 00:16:35,699 - I didn't touch it. - We've gotta finish it. 423 00:16:35,703 --> 00:16:37,709 She... she didn't say her vows. 424 00:16:37,710 --> 00:16:39,915 Does that mean just us are married? 425 00:16:40,958 --> 00:16:43,918 Oh, tits. 426 00:16:43,919 --> 00:16:48,879 I mean... Uh, I said "I do," so... 427 00:16:48,882 --> 00:16:50,261 So I think we're good. 428 00:16:50,262 --> 00:16:52,138 Because we still have a missile to stop 429 00:16:52,139 --> 00:16:54,426 and an asteroid to harvest before we cut the cake. 430 00:16:54,430 --> 00:16:56,180 Wait, did you just marry Karen? 431 00:16:56,181 --> 00:16:57,221 - No! - Maybe. 432 00:16:57,224 --> 00:16:58,480 You married my wife? 433 00:16:58,481 --> 00:17:00,845 - Yes, I think so. - Mazel tov. Captain! 434 00:17:02,396 --> 00:17:04,396 If you hadn't dithered, we'd be done by now. 435 00:17:04,398 --> 00:17:06,068 If we survive this, I will annul you. 436 00:17:06,069 --> 00:17:07,775 - You don't mean that. - I thought you were 437 00:17:07,776 --> 00:17:09,696 - just a witness. - I think we're married, honey. 438 00:17:09,697 --> 00:17:11,105 - Charles? - Hmm? 439 00:17:11,113 --> 00:17:12,155 Oh! Oh. 440 00:17:12,156 --> 00:17:15,866 I'm just a happy bride! 441 00:17:15,868 --> 00:17:17,488 Everyone! 442 00:17:17,494 --> 00:17:20,084 We need total silence. 443 00:17:23,000 --> 00:17:24,459 You should challenge that. 444 00:17:24,460 --> 00:17:26,377 - Hey Rav? - What? 445 00:17:26,378 --> 00:17:28,458 - You mean total silence? - Yes! 446 00:17:28,464 --> 00:17:29,801 That doesn't seem possible. 447 00:17:29,802 --> 00:17:31,468 - Great challenge. - We should go. 448 00:17:31,469 --> 00:17:33,217 Oh my god, guys! Shush! 449 00:17:37,431 --> 00:17:40,681 Guys, I'm kind of hoping that we die now. 450 00:17:40,684 --> 00:17:42,143 Is... is that strange? 451 00:17:42,144 --> 00:17:44,484 Four words. Shut the fuck up! 452 00:17:46,231 --> 00:17:47,901 That's actually five words. 453 00:17:47,902 --> 00:17:49,609 Shush! 454 00:17:49,610 --> 00:17:51,319 Wait, no, it's four. My bad. 455 00:17:51,320 --> 00:17:53,860 Just shut up! Just shut up. Everyone, shut up. 456 00:17:53,864 --> 00:17:55,615 You have gotta call Lucas. 457 00:17:55,616 --> 00:17:57,946 I grabbed this just before the split, 458 00:17:57,951 --> 00:18:01,954 - so you could call Lucas! - Oh, you little beauty. 459 00:18:01,955 --> 00:18:03,955 Not you. I mean, not, not that you're not... 460 00:18:03,957 --> 00:18:05,837 Oh my god, Ryan, I don't care, just do the call. 461 00:18:09,880 --> 00:18:11,300 Ryan! How you doing? 462 00:18:11,301 --> 00:18:13,338 Lucas, we have good news. 463 00:18:13,342 --> 00:18:14,509 Hey! Hey! 464 00:18:14,510 --> 00:18:16,598 {\an8}The missile is not going to hit us now. 465 00:18:16,599 --> 00:18:19,095 {\an8}And even better news, we're about to harvest 466 00:18:19,097 --> 00:18:20,517 a large amount of lithium, 467 00:18:20,518 --> 00:18:23,266 so suck, as it were, on that. 468 00:18:23,268 --> 00:18:25,188 {\an8}How exactly are you gonna get this lithium? 469 00:18:25,189 --> 00:18:28,815 {\an8}We propose to trade the lithium for a rescue. 470 00:18:28,816 --> 00:18:30,646 Yeah, and a proper rescue, not just some guy 471 00:18:30,651 --> 00:18:32,031 with a headlamp and an energy bar. 472 00:18:32,032 --> 00:18:34,656 And in return, we will save you from extinction. 473 00:18:34,657 --> 00:18:36,615 How does that sound? Pretty good, I would think. 474 00:18:37,533 --> 00:18:38,533 How are we doing on the eulogy? 475 00:18:38,534 --> 00:18:39,704 - Billie? - Yeah? 476 00:18:39,705 --> 00:18:40,741 {\an8}Ryan? 477 00:18:40,744 --> 00:18:42,000 Oh, shit, Captain! 478 00:18:42,001 --> 00:18:44,155 - Captain, they've gone dark! - Ryan? 479 00:18:44,164 --> 00:18:45,873 They switched their lights off 480 00:18:45,874 --> 00:18:47,754 so that the missile latches onto us! 481 00:18:47,755 --> 00:18:48,835 Ryan? 482 00:18:48,836 --> 00:18:50,746 Such a low-down, shitty thing to do! 483 00:18:50,754 --> 00:18:52,264 Why the fuck didn't I think of that? 484 00:18:52,265 --> 00:18:54,626 What's he doing? 485 00:18:54,633 --> 00:18:56,884 Do missiles go for flashing lights? 486 00:18:56,885 --> 00:18:58,045 I thought that was moths. 487 00:18:58,053 --> 00:18:59,887 You there? No? Fuck. 488 00:18:59,888 --> 00:19:01,138 Hold on, Lucas! 489 00:19:01,139 --> 00:19:03,059 I gotta speak to this demented toddler. 490 00:19:03,060 --> 00:19:04,267 - Judd! - Oh, hey, Ryan. 491 00:19:04,268 --> 00:19:06,268 If you want your lights back on... 492 00:19:06,270 --> 00:19:07,860 And eels, if we survive. 493 00:19:07,861 --> 00:19:12,685 And eels, if we survive, then we're gonna need some linens, 494 00:19:12,693 --> 00:19:17,071 five thousand toilet rolls, half the medicine, and mustard. 495 00:19:17,072 --> 00:19:19,031 We want all the mustard. 496 00:19:19,032 --> 00:19:20,412 You like mustard. 497 00:19:21,159 --> 00:19:22,199 Just say fucking, "Yes!" 498 00:19:22,202 --> 00:19:25,002 You can have the absolutely irrelevant mustard. 499 00:19:28,625 --> 00:19:31,035 "Corporeal bonds." I like that. 500 00:19:31,795 --> 00:19:32,625 Yeah. Okay. 501 00:19:32,629 --> 00:19:36,507 And also, uh, "Brave..." No. "Noble..." 502 00:19:36,508 --> 00:19:38,548 "Brave-slash-noble humanity." That'll do for now. 503 00:19:38,552 --> 00:19:40,471 - Great. Great. - Lucas, you still there? 504 00:19:40,472 --> 00:19:42,720 Yes, I am still here, and I'm not the one who's got 505 00:19:42,723 --> 00:19:44,271 a missile heading towards me, by the way, 506 00:19:44,272 --> 00:19:45,676 so I'm gonna need some details of this plan. 507 00:19:45,684 --> 00:19:48,019 Okay, Spike's closing in on the missile. Five minutes. 508 00:19:48,020 --> 00:19:49,900 - Put him on. Where is the... - Okay. I'll get the eulogy. 509 00:19:49,901 --> 00:19:52,317 - That one. - I'll get the... I'm getting the eulogy up. Okay. 510 00:19:52,318 --> 00:19:54,734 Ryan. Ryan? 511 00:19:54,735 --> 00:19:56,235 - Spike Martin. - Oh, and Ryan, 512 00:19:56,236 --> 00:19:58,026 we're gonna need all the pillows, too. 513 00:19:58,030 --> 00:19:59,240 Go, go, go, go, go! 514 00:19:59,241 --> 00:20:01,159 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 515 00:20:01,160 --> 00:20:05,158 Judd! Fuck the pillows! You can sleep on the mustard! 516 00:20:08,290 --> 00:20:11,959 Spike Martin. Godspeed, old friend. 517 00:20:11,960 --> 00:20:14,545 Know this. We will honor you 518 00:20:14,546 --> 00:20:16,466 and the noble-slash-braves... 519 00:20:16,467 --> 00:20:20,835 the braves... sacrifice that you will have made, 520 00:20:20,844 --> 00:20:22,345 all of our lives. 521 00:20:22,346 --> 00:20:23,804 I really don't like that. 522 00:20:23,805 --> 00:20:25,264 Well, you told me to put a slash. 523 00:20:25,265 --> 00:20:26,885 - Well, yeah... I know... - But it was either-or, so... 524 00:20:26,892 --> 00:20:28,982 - But I couldn't read that, could I? - I think he liked it. 525 00:20:28,983 --> 00:20:30,187 Spike? 526 00:20:31,230 --> 00:20:32,310 That's badly written. 527 00:20:34,066 --> 00:20:36,106 Ooh, seat warmer. 528 00:20:36,109 --> 00:20:38,945 Fancy a last blast of fun down there. 529 00:20:38,946 --> 00:20:41,526 Medical scan selected. 530 00:20:41,531 --> 00:20:42,740 Cholesterol, high. 531 00:20:42,741 --> 00:20:44,617 I like butter, so fuck you. 532 00:20:44,618 --> 00:20:48,038 You will live on, in our hearts and memories. 533 00:20:49,164 --> 00:20:50,214 We will always... 534 00:20:50,215 --> 00:20:52,377 Cardiac health, excellent. 535 00:20:53,001 --> 00:20:54,251 What? 536 00:20:54,252 --> 00:20:56,002 Minor inflammation in the left ventricle. 537 00:20:56,004 --> 00:20:59,632 May flag as mitral valve prolapse if incorrectly scanned. 538 00:20:59,633 --> 00:21:01,342 Treatment, aspirin. 539 00:21:01,343 --> 00:21:03,469 Wait... the robot was wrong? 540 00:21:03,470 --> 00:21:05,680 As you slip these corporeal bonds 541 00:21:05,681 --> 00:21:07,974 and take your rightful place in the firmament... 542 00:21:07,975 --> 00:21:09,515 - Oh, and Ryan, um... - Jesus Christ! 543 00:21:09,518 --> 00:21:12,268 We're only gonna be able to send one crate of eels a month. 544 00:21:12,270 --> 00:21:14,110 - I hope that's okay. - Okay, okay, okay. 545 00:21:14,111 --> 00:21:15,646 Uh... 546 00:21:15,649 --> 00:21:19,318 Will you fuck massively and totally off? 547 00:21:19,319 --> 00:21:21,028 - Who's talking now? - Not you, Lucas. 548 00:21:21,029 --> 00:21:22,779 Lucas? 549 00:21:22,781 --> 00:21:27,159 - Your fearlessness will inspire ge... - I'm not doing it. 550 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 - Hello? Spike? - I'm not doing it. 551 00:21:29,162 --> 00:21:30,412 You're not doing what? 552 00:21:30,414 --> 00:21:32,123 I'm gonna live! 553 00:21:32,124 --> 00:21:33,833 So I'm turning the escape pod around. 554 00:21:33,834 --> 00:21:35,674 Well, I think we all knew that was gonna happen. 555 00:21:35,675 --> 00:21:37,088 No! No, no, no, Spike. 556 00:21:37,089 --> 00:21:38,457 You grow a spine, Spike, 557 00:21:38,463 --> 00:21:41,048 and you throw that spine at the fucking missile! 558 00:21:41,049 --> 00:21:42,429 Spike is gonna fly into the missile. 559 00:21:42,430 --> 00:21:44,135 Why are you negotiating without me? 560 00:21:44,136 --> 00:21:45,636 Oh, for fuck's sake. 561 00:21:45,637 --> 00:21:46,887 Oh, you know, if you switch this, 562 00:21:46,888 --> 00:21:49,388 then everyone can hear everyone. 563 00:21:49,391 --> 00:21:51,061 Well, why didn't you tell me that before...? 564 00:21:51,062 --> 00:21:52,727 Did you not see me going...? 565 00:21:52,728 --> 00:21:54,058 I wondered what that was about. 566 00:21:56,356 --> 00:21:58,356 The reason I didn't tell you, Judd, 567 00:21:58,358 --> 00:22:01,568 is because the last chats you had with Lucas went so well 568 00:22:01,570 --> 00:22:03,320 he fired a missile at us! 569 00:22:03,321 --> 00:22:04,741 I'm a master negotiator. 570 00:22:04,742 --> 00:22:06,869 I just negotiated for all the pillows. 571 00:22:06,870 --> 00:22:08,907 If idiocy was an orthodox church, 572 00:22:08,910 --> 00:22:12,120 you'd be an archdeacon! You'd be Pope Herman the Fuck! 573 00:22:12,122 --> 00:22:14,251 - Spike? - Well, you're not a real man, Ryan. 574 00:22:14,252 --> 00:22:16,419 You're just a coat hanger for despair. 575 00:22:16,420 --> 00:22:19,248 - You're a shoe tree for twat! - Spike! 576 00:22:19,254 --> 00:22:23,424 You're unhealthy for everyone. You're bad for us all, 577 00:22:23,425 --> 00:22:26,594 in a pure, unadulterated, ass-banana way. 578 00:22:26,595 --> 00:22:29,925 I just came up with that word right now. Ass-banana. 579 00:22:29,931 --> 00:22:32,479 Could you come up with ass-banana? I doubt it. 580 00:22:32,480 --> 00:22:33,686 Stop saying ass-banana. 581 00:22:33,687 --> 00:22:35,895 Spike, please! I'm gonna need some more information. 582 00:22:35,896 --> 00:22:40,356 Here's all the info you need. Fuck this, I'm not doing it. 583 00:22:40,358 --> 00:22:42,818 No. Spike, you have to do it. There's a baby in here. 584 00:22:42,819 --> 00:22:45,779 I say this with... With lots of love. 585 00:22:45,781 --> 00:22:47,571 That baby's gonna have to swivel. 586 00:22:47,574 --> 00:22:50,331 Spike, whatever the problem is, you just tell us 587 00:22:50,332 --> 00:22:52,327 and we'll talk you through. We're all here. 588 00:22:52,329 --> 00:22:53,788 - Right. - We're all here. 589 00:22:53,789 --> 00:22:56,377 The problem is, I'm a massive chickenshit. 590 00:22:56,378 --> 00:22:58,334 - Yeah, well, he is. - That is not helpful! 591 00:22:58,335 --> 00:23:00,375 But with the ventricles of a 20-year-old, 592 00:23:00,378 --> 00:23:01,587 so I'm coming back! 593 00:23:01,588 --> 00:23:04,168 No! No, no, no, no, Spike, come on, you can do this! 594 00:23:04,174 --> 00:23:05,383 - You're a hero! - No! 595 00:23:05,384 --> 00:23:07,093 You've always been a hero to us, Spike. 596 00:23:07,094 --> 00:23:09,637 I'm... I'm crying. 597 00:23:09,638 --> 00:23:12,306 Heroes don't... don't... They don't cry. 598 00:23:12,307 --> 00:23:15,017 - Oh, they totally do! - Yeah! 599 00:23:15,018 --> 00:23:16,894 - All the time! - All the time! 600 00:23:16,895 --> 00:23:18,395 It's wonderful that you're in touch 601 00:23:18,396 --> 00:23:19,936 with your vulnerable side. 602 00:23:19,940 --> 00:23:21,110 Having said that, 603 00:23:21,111 --> 00:23:24,235 you do absolutely have to fucking kill yourself. 604 00:23:24,236 --> 00:23:26,236 Don't listen to him. Listen to me. 605 00:23:26,238 --> 00:23:27,988 You really do need to kill yourself, 606 00:23:27,989 --> 00:23:29,569 but because I said it, not Ryan. 607 00:23:29,574 --> 00:23:32,118 Two minutes to total eradication. 608 00:23:32,119 --> 00:23:34,039 Unnecessary addition of "total." 609 00:23:34,040 --> 00:23:35,157 Uh... oh, yes. 610 00:23:35,163 --> 00:23:37,623 Tautology at a time like this, it's insane. 611 00:23:37,624 --> 00:23:39,625 Okay. 612 00:23:39,626 --> 00:23:42,086 Come on, you old bastard, you can do this. 613 00:23:43,338 --> 00:23:44,797 All right, listen. 614 00:23:44,798 --> 00:23:47,758 Um, I have some frozen sperm, and I want you to have it. 615 00:23:47,759 --> 00:23:49,509 Oh, goddammit, you're gonna die too. 616 00:23:49,511 --> 00:23:51,051 Well, I want you to have it anyway. 617 00:23:51,054 --> 00:23:52,763 And this isn't me hitting on you, 618 00:23:52,764 --> 00:23:54,348 so don't get legal. 619 00:23:54,349 --> 00:23:56,179 Those are your last words to me? 620 00:23:56,184 --> 00:23:57,524 "Don't get legal"? 621 00:24:01,773 --> 00:24:04,903 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 622 00:24:10,740 --> 00:24:11,910 Nope. I can't. 623 00:24:14,286 --> 00:24:15,286 - Ah! - Oh. 624 00:24:15,287 --> 00:24:17,537 Oh! 625 00:24:17,539 --> 00:24:19,248 Oh my god! 626 00:24:19,249 --> 00:24:22,129 - No, no! - He's only gone and accidentally saved us! 627 00:24:22,130 --> 00:24:24,044 Oh my God! 628 00:24:24,045 --> 00:24:25,254 He did it! 629 00:24:25,255 --> 00:24:28,545 Lucas! I'm over several moons to be able to inform you 630 00:24:28,550 --> 00:24:30,590 that the lithium is on its way. 631 00:24:30,594 --> 00:24:33,304 We've only gone and saved Planet Earth. 632 00:24:33,305 --> 00:24:35,675 - You are barely welcome. - Oh, wait, no. 633 00:24:35,682 --> 00:24:37,602 The missile looks like it's now headed for the... 634 00:24:40,145 --> 00:24:41,225 Asteroid. 635 00:24:43,273 --> 00:24:44,483 Can I call you back? 636 00:24:48,195 --> 00:24:50,985 What the... What? 637 00:24:50,989 --> 00:24:53,069 That's why they call it a missile! 638 00:24:53,074 --> 00:24:54,244 Because it misses! 639 00:24:54,245 --> 00:24:57,369 I don't know how I feel! 640 00:24:57,370 --> 00:25:01,630 I don't know how I feel. 641 00:25:04,628 --> 00:25:06,418 Reactivate systems! 642 00:25:06,421 --> 00:25:08,471 Oh! Oh, I think I just saved the ship! 643 00:25:08,472 --> 00:25:10,085 I think you did! 644 00:25:11,134 --> 00:25:13,928 Oh! Oh! Adulation? Not unpleasant. 645 00:25:13,929 --> 00:25:17,139 I might start doing cocaine after this! 646 00:25:17,140 --> 00:25:18,640 Oh, ah! 647 00:25:19,851 --> 00:25:22,728 I'm a fucking legend! 648 00:25:22,729 --> 00:25:24,149 All right, put me down, put me down. 649 00:25:24,150 --> 00:25:28,147 All yield. All hail Rav. All yield. All hail Rav! 650 00:25:28,151 --> 00:25:32,404 All yield! All hail Rav! 651 00:25:32,405 --> 00:25:33,614 All yield! 652 00:25:33,615 --> 00:25:35,074 - All hail Rav! - Matt, we did it! 653 00:25:35,075 --> 00:25:36,615 We're alive! 654 00:25:38,119 --> 00:25:38,999 Oh, um... 655 00:25:39,000 --> 00:25:41,075 - All yield! All hail Rav! - Hey. 656 00:25:41,081 --> 00:25:45,291 Hi! I just wanted to let everyone know, 657 00:25:45,293 --> 00:25:47,294 I saved us. You're welcome. 658 00:25:47,295 --> 00:25:48,504 It was nothing. 659 00:25:48,505 --> 00:25:50,214 Yeah, you're darn right it was nothing. 660 00:25:50,215 --> 00:25:51,465 - You did nothing. - Yeah! 661 00:25:51,466 --> 00:25:54,385 He... he ran away and got fussy about bed linen. 662 00:25:54,386 --> 00:25:57,136 He's a super big sociopath, and we should kill him! 663 00:25:57,138 --> 00:25:58,597 - Yeah! - It's... it's cool... 664 00:25:58,598 --> 00:25:59,718 That's against ship rules. 665 00:25:59,724 --> 00:26:02,064 Okay, we can't kill him. It's against ship rules. 666 00:26:02,065 --> 00:26:03,850 What... what can we do? 667 00:26:03,853 --> 00:26:07,106 Uh, you know what we do to jellyfish? 668 00:26:07,107 --> 00:26:09,437 - No? - Is we feed them to eels. 669 00:26:09,442 --> 00:26:11,151 Oh, we can feed him to the eels! 670 00:26:11,152 --> 00:26:13,862 Feed him now! Feed him now! 671 00:26:13,863 --> 00:26:14,947 Feed him now! 672 00:26:14,948 --> 00:26:16,318 - Uh... - Guys? 673 00:26:16,324 --> 00:26:18,914 I would just say that I don't wanna be fed to eels. 674 00:26:18,915 --> 00:26:21,745 - Why? - Because I saved us. 675 00:26:21,746 --> 00:26:24,996 And I got us a great deal on pillows and mustard. 676 00:26:25,000 --> 00:26:26,170 We didn't get the pillows. 677 00:26:26,171 --> 00:26:27,337 - Fuck. - Get him! 678 00:26:29,254 --> 00:26:31,764 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 679 00:26:37,595 --> 00:26:39,385 They're incredibly suggestible. 680 00:26:41,349 --> 00:26:44,229 To the eels! To the eels! To the eels! 681 00:26:45,061 --> 00:26:46,770 ♪ (QUIET MUSIC PLAYING) ♪ 682 00:26:46,771 --> 00:26:50,774 {\an8}Holy shit. That is impressive. 683 00:26:50,775 --> 00:26:53,985 Yeah. Quite the happy ending, isn't it? 684 00:26:53,987 --> 00:26:55,987 All right. Let me make some calls. 685 00:26:55,989 --> 00:26:58,824 {\an8}And, uh, sorry about the missile. 686 00:26:58,825 --> 00:27:00,575 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 687 00:27:00,577 --> 00:27:03,704 So is this all we managed to save? 688 00:27:03,705 --> 00:27:04,655 Yeah. 689 00:27:04,664 --> 00:27:06,373 It could power an electric scooter 690 00:27:06,374 --> 00:27:08,844 - for about 25 minutes. - Uh-huh. 691 00:27:10,795 --> 00:27:12,125 So in addition to destroying 692 00:27:12,130 --> 00:27:14,548 almost all the lithium in the galaxy, 693 00:27:14,549 --> 00:27:17,139 there's a good chance I'm married to Karen Kelly. 694 00:27:18,678 --> 00:27:19,718 Bit of golf? 695 00:27:19,721 --> 00:27:21,099 The golf course is actually on the other side... 696 00:27:21,100 --> 00:27:23,140 - of the ship, yeah. - It's on the other side, yeah. 697 00:27:25,560 --> 00:27:32,190 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYING) ♪ 698 00:27:55,799 --> 00:27:58,839 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 699 00:28:21,825 --> 00:28:23,575 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 49493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.