All language subtitles for Audrey.2024.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:02,500 [upbeat music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,541 --> 00:00:14,082 [clicking] 5 00:00:14,083 --> 00:00:15,333 [projector whirrs] 6 00:00:21,291 --> 00:00:22,916 [electronic music] 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,124 [audience chatter] 8 00:00:33,125 --> 00:00:35,165 Shh! Shh! Shh! 9 00:00:35,166 --> 00:00:36,583 [projector whirrs] 10 00:00:37,541 --> 00:00:38,583 [clunk] 11 00:00:40,000 --> 00:00:41,750 [spacey electronic music] 12 00:00:50,625 --> 00:00:52,208 [vibrant music] 13 00:01:07,375 --> 00:01:09,082 [Ronnie] Murder-suicide? 14 00:01:09,083 --> 00:01:10,415 [exhaling] 15 00:01:10,416 --> 00:01:11,707 She was... she was trying 16 00:01:11,708 --> 00:01:13,624 to tell me something that night, 17 00:01:13,625 --> 00:01:17,040 but I just couldn't hear her. 18 00:01:17,041 --> 00:01:20,166 Projection's never been her strength. 19 00:01:22,791 --> 00:01:28,582 I couldn't... I couldn't hear my baby's pleas for help. 20 00:01:28,583 --> 00:01:31,249 [screaming in distance] 21 00:01:31,250 --> 00:01:33,041 ["Groovy" by Barkaa playing] 22 00:01:34,833 --> 00:01:36,457 [groaning] 23 00:01:36,458 --> 00:01:38,082 ♪ I got my groove back, bitch I'm groovy... ♪ 24 00:01:38,083 --> 00:01:41,082 - [Ronnie] Stop! I said stop it! - [song continues] 25 00:01:41,083 --> 00:01:45,332 [Ronnie whispering indistinctly, screaming] 26 00:01:45,333 --> 00:01:46,832 ♪ Borderline I'm a little crazy... ♪ 27 00:01:46,833 --> 00:01:50,582 I said, "No! No!" 28 00:01:50,583 --> 00:01:54,457 I said yes! 29 00:01:54,458 --> 00:01:56,290 Ohh! 30 00:01:56,291 --> 00:01:57,540 [loud groaning] 31 00:01:57,541 --> 00:01:59,207 [announcer on TV] ...Delta Goodrem, 32 00:01:59,208 --> 00:02:01,040 - 'Neighbours', Network Ten... - [Ronnie] Mmmm! 33 00:02:01,041 --> 00:02:03,207 [announcer] ...Ronnie Willis, 'Jillaroo', Nine Network, 34 00:02:03,208 --> 00:02:05,415 Tammin Sursok, 'Home & Away', Seven Network. 35 00:02:05,416 --> 00:02:07,249 [Ronnie] Ooh-ooh-ooh-ooh! No! No! 36 00:02:07,250 --> 00:02:08,832 [announcer] And the 2004 Silver Logie goes to... 37 00:02:08,833 --> 00:02:11,082 Ronnie Willis for 'Jillaroo'. 38 00:02:11,083 --> 00:02:12,415 Ohhh! 39 00:02:12,416 --> 00:02:13,915 - [squeals excitedly] - [applause] 40 00:02:13,916 --> 00:02:15,415 Ahhh! 41 00:02:15,416 --> 00:02:17,124 - It's true what they say... - [Audrey] Mum! 42 00:02:17,125 --> 00:02:18,915 Ma-ma-ma! Ma! Ma! Urgh! 43 00:02:18,916 --> 00:02:20,082 ...the view from the top... 44 00:02:20,083 --> 00:02:22,915 [Audrey] Mum! Mum! Ronnie! 45 00:02:22,916 --> 00:02:24,499 ...is amazing. 46 00:02:24,500 --> 00:02:25,957 [exuberant cheering and applause] 47 00:02:25,958 --> 00:02:28,040 ♪ I'm a monument You could never move me. ♪ 48 00:02:28,041 --> 00:02:30,499 - [song ends] - [heavy panting, squelching] 49 00:02:30,500 --> 00:02:31,915 [whispers] Come on. 50 00:02:31,916 --> 00:02:33,499 Come on! 51 00:02:33,500 --> 00:02:35,040 What the fuck, Dad? 52 00:02:35,041 --> 00:02:36,582 - Audrey?! What...? - What the fuck?! 53 00:02:36,583 --> 00:02:38,665 - Look away! - I'm traumatised! 54 00:02:38,666 --> 00:02:40,374 You've just traumatised your daughter! 55 00:02:40,375 --> 00:02:42,665 - You walked in on me! - I can't find my almond milk! 56 00:02:42,666 --> 00:02:44,582 - I only drink almond milk! - Did you ask your mum? 57 00:02:44,583 --> 00:02:46,665 No! I couldn't find Ronnie and I couldn't find you! 58 00:02:46,666 --> 00:02:48,290 But you know I only drink plant milk! 59 00:02:48,291 --> 00:02:49,665 Yes, yes, yes... 60 00:02:49,666 --> 00:02:50,999 - Of course. I'm sorry. - [gagging] 61 00:02:51,000 --> 00:02:52,665 One of us will pick some up today. 62 00:02:52,666 --> 00:02:54,250 You're so disgusting! 63 00:02:55,083 --> 00:02:56,499 Feral! 64 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 [fleshlight vibrating] 65 00:02:59,875 --> 00:03:01,458 Reparations for this trauma. 66 00:03:03,541 --> 00:03:07,707 And this one... is to make sure that I don't tell Mum. 67 00:03:07,708 --> 00:03:09,457 Fucking disgusting! 68 00:03:09,458 --> 00:03:11,040 [Audrey groans in disgust] 69 00:03:11,041 --> 00:03:12,915 - [fleshlight vibrating] - [sighs softly] 70 00:03:12,916 --> 00:03:15,124 [dog barks] 71 00:03:15,125 --> 00:03:18,207 - [Dog growls] - Hey! Dog! Dog! My toy! 72 00:03:18,208 --> 00:03:20,582 Bastard. 73 00:03:20,583 --> 00:03:23,832 [Ronnie sighing] That is not your bone, Dog. 74 00:03:23,833 --> 00:03:25,208 [Dog whimpers] 75 00:03:28,875 --> 00:03:30,957 [dishwasher beeps and whirrs] 76 00:03:30,958 --> 00:03:32,166 [sighs heavily] 77 00:03:36,291 --> 00:03:39,166 [grunting and banging] 78 00:03:43,625 --> 00:03:46,666 Dad! Stairs! 79 00:03:52,625 --> 00:03:54,374 Bathroom door broke again. 80 00:03:54,375 --> 00:03:56,415 - It was an accident. - I'll fix it tonight. 81 00:03:56,416 --> 00:03:57,957 Sure you will. Add it to the list. 82 00:03:57,958 --> 00:03:59,915 - Mm-hm. - Under "trim lemon tree". 83 00:03:59,916 --> 00:04:01,540 Norah, the bathroom is for everyone, okay? 84 00:04:01,541 --> 00:04:02,999 Treat it like threading a needle. 85 00:04:03,000 --> 00:04:04,832 The chair fits through the door. 86 00:04:04,833 --> 00:04:06,999 - [Norah] I know, I know. - You've got to learn patience. 87 00:04:07,000 --> 00:04:08,999 Ah! How many times have I told you 88 00:04:09,000 --> 00:04:10,832 not to let the dog lick lemons? 89 00:04:10,833 --> 00:04:12,582 He's vegetarian now, Mum. 90 00:04:12,583 --> 00:04:15,290 Just let him be who he is. 91 00:04:15,291 --> 00:04:18,624 [Norah] Oi, get your own toast, you toast klepto. 92 00:04:18,625 --> 00:04:20,249 Sign this. For school. 93 00:04:20,250 --> 00:04:22,790 To say I've completed my community service. 94 00:04:22,791 --> 00:04:24,540 Hanging out with your sister 95 00:04:24,541 --> 00:04:26,290 does not count as community service. 96 00:04:26,291 --> 00:04:28,290 - What the actual fuck?! - [Ronnie] Norah, language. 97 00:04:28,291 --> 00:04:30,582 Spending time with vulnerable members of the community is. 98 00:04:30,583 --> 00:04:32,374 Excuse you. I am not vulnerable. 99 00:04:32,375 --> 00:04:34,207 In fact, I'd filet your arse 100 00:04:34,208 --> 00:04:35,874 if I was allowed to be adequately trained 101 00:04:35,875 --> 00:04:37,582 in the art of fencing. 102 00:04:37,583 --> 00:04:39,332 Okay, we're not signing this. Are we? 103 00:04:39,333 --> 00:04:42,540 [sighs] No. Your mother's right. We're not. 104 00:04:42,541 --> 00:04:44,249 You want me to do over my community service? 105 00:04:44,250 --> 00:04:46,624 You know what that means, right? 106 00:04:46,625 --> 00:04:48,165 I'll have to sign up to work 107 00:04:48,166 --> 00:04:50,582 at the old people's home after school - every day. 108 00:04:50,583 --> 00:04:52,790 And that'll mean missing out on voice and movement lessons. 109 00:04:52,791 --> 00:04:54,374 And it might even mean missing out 110 00:04:54,375 --> 00:04:55,874 on that Masterclass-thingy. 111 00:04:55,875 --> 00:04:57,665 Okay, you can just call it a Masterclass. 112 00:04:57,666 --> 00:05:00,374 Don't add "thingy" to the end. It's not a Masterclass-thingy. 113 00:05:00,375 --> 00:05:02,832 It's a Masterclass. And major talent scouts attend. 114 00:05:02,833 --> 00:05:05,249 They won't get to see my talent, as I won't be there. 115 00:05:05,250 --> 00:05:07,666 Not... at... all. 116 00:05:10,208 --> 00:05:12,124 - Fine. - You've gotta be shitting me. 117 00:05:12,125 --> 00:05:13,707 Norah, if I have to talk to you 118 00:05:13,708 --> 00:05:15,332 about language one more time, I swear... 119 00:05:15,333 --> 00:05:18,374 Okay, but if Audrey gets to claim me as "vulnerable", 120 00:05:18,375 --> 00:05:20,540 then I get to claim her as a goddamn sociopath! 121 00:05:20,541 --> 00:05:22,582 - Am not! - Are too! 122 00:05:22,583 --> 00:05:23,915 - Sociopath. - I heard that. 123 00:05:23,916 --> 00:05:25,624 You were meant to. 124 00:05:25,625 --> 00:05:27,624 [Ronnie] Audrey, I'll pick you up from voice this afternoon. 125 00:05:27,625 --> 00:05:30,374 - It's okay, Max'll pick me up. - No. Not on a school night. 126 00:05:30,375 --> 00:05:32,165 What? Why? I'm 18. I'm the author of my own story. 127 00:05:32,166 --> 00:05:34,207 - 17! - 17 and nine months. 128 00:05:34,208 --> 00:05:36,082 I don't want you diddling away your time with boys... 129 00:05:36,083 --> 00:05:37,415 - [Norah] Ha! Diddle. - You're a child! 130 00:05:37,416 --> 00:05:39,457 - Yes, legally I am. - Lucinda won't accept 131 00:05:39,458 --> 00:05:41,374 anything less than perfect when you're working with her. 132 00:05:41,375 --> 00:05:43,040 Whatever, I can't wait for school to be over 133 00:05:43,041 --> 00:05:44,749 and I can do whatever I want, whenever I want. 134 00:05:44,750 --> 00:05:47,499 And not a day goes by when you don't violate my human rights! 135 00:05:47,500 --> 00:05:49,290 If you're really worried about Mum violating your rights, 136 00:05:49,291 --> 00:05:50,790 you could take it up with the model UN 137 00:05:50,791 --> 00:05:52,124 we started at school this month. 138 00:05:52,125 --> 00:05:54,082 Shut up. No one asked for your opinion. 139 00:05:54,083 --> 00:05:56,457 It was nice of your sister to offer, Audrey. 140 00:05:56,458 --> 00:05:58,165 She didn't have to. 141 00:05:58,166 --> 00:06:00,874 [heavy metal music blaring] 142 00:06:00,875 --> 00:06:03,582 Your band sounds great. 143 00:06:03,583 --> 00:06:05,915 - [stereo clicks, music stops] - I said no talking. 144 00:06:05,916 --> 00:06:07,249 I'm allowed to tell him I like his band. 145 00:06:07,250 --> 00:06:08,415 No, you can't! Not unless 146 00:06:08,416 --> 00:06:10,374 you wanna make your own way to school. 147 00:06:10,375 --> 00:06:11,958 - I'll just walk, shall I? - You know what I meant. 148 00:06:16,125 --> 00:06:19,207 Try these. Takes the edge right off. 149 00:06:19,208 --> 00:06:21,083 Hey, isn't that my pain medication? 150 00:06:23,000 --> 00:06:24,665 Did you speak to your mum about Nepal? 151 00:06:24,666 --> 00:06:27,665 - Nepal? What...? - Shut up! 152 00:06:27,666 --> 00:06:29,624 Do you even know where or what Nepal is? 153 00:06:29,625 --> 00:06:31,332 Yes. 154 00:06:31,333 --> 00:06:33,332 It's far enough away from you and Mum and Dad. 155 00:06:33,333 --> 00:06:35,249 Especially Mum. And, yeah, it's a country in... 156 00:06:35,250 --> 00:06:37,582 In? 157 00:06:37,583 --> 00:06:39,540 - [whispers] Asia. - In Asia. 158 00:06:39,541 --> 00:06:41,957 Oh, look who looked at a world map. Congratulations. 159 00:06:41,958 --> 00:06:44,207 [Max] After we graduate, we are going to Nepal 160 00:06:44,208 --> 00:06:46,415 for a UNESCO-sponsored house-building program 161 00:06:46,416 --> 00:06:48,749 - and surf holiday. - What? 162 00:06:48,750 --> 00:06:49,999 We're gonna do something amazing 163 00:06:50,000 --> 00:06:51,457 with our white privilege. 164 00:06:51,458 --> 00:06:53,540 When are you gonna tell Mum? And can I be there? 165 00:06:53,541 --> 00:06:56,832 - It's my life. - Ha. No, it's not. 166 00:06:56,833 --> 00:06:59,625 [upbeat electronic music playing] 167 00:07:22,375 --> 00:07:24,957 [people] A man scatters seed on the ground. 168 00:07:24,958 --> 00:07:27,707 - [man] Day and night... - [people] Day and night... 169 00:07:27,708 --> 00:07:29,582 [man] ...whether he sleeps or gets up... 170 00:07:29,583 --> 00:07:31,457 [people] ...whether he sleeps or gets up... 171 00:07:31,458 --> 00:07:34,040 [man] ...the seeds sprout and grow... 172 00:07:34,041 --> 00:07:36,457 [people] ...the seeds sprout and grow... 173 00:07:36,458 --> 00:07:38,582 ...though he does not know how. 174 00:07:38,583 --> 00:07:40,499 [people] ...though he does not know how. 175 00:07:40,500 --> 00:07:43,874 - [man] Amen. - [people] Amen. 176 00:07:43,875 --> 00:07:45,790 [man] All right, let's bless this puppy. 177 00:07:45,791 --> 00:07:46,958 [woman] Let's do this. 178 00:07:47,833 --> 00:07:49,415 Sorry to interrupt. 179 00:07:49,416 --> 00:07:51,040 Cormack. 180 00:07:51,041 --> 00:07:53,832 Bourke Kennedy. No need to apologise, Cormack. 181 00:07:53,833 --> 00:07:56,915 When the need hits us to pray, we pray. 182 00:07:56,916 --> 00:07:58,582 God doesn't give a fuck 183 00:07:58,583 --> 00:08:01,040 about the fact that I've got to meet a bloke 184 00:08:01,041 --> 00:08:02,957 that might change my life. 185 00:08:02,958 --> 00:08:04,457 Hm. 186 00:08:04,458 --> 00:08:06,582 Coffee? 187 00:08:06,583 --> 00:08:08,915 Love black coffee. 188 00:08:08,916 --> 00:08:11,415 Ah... I mean... 189 00:08:11,416 --> 00:08:13,624 I'd like a coffee, any coffee. 190 00:08:13,625 --> 00:08:15,582 [chuckles softly] 191 00:08:15,583 --> 00:08:17,999 A man who loves coffee. 192 00:08:18,000 --> 00:08:20,207 - Been here long? - A few months. 193 00:08:20,208 --> 00:08:21,915 Would love to unpack, but as you can see 194 00:08:21,916 --> 00:08:23,499 we lack the appropriate storage space. 195 00:08:23,500 --> 00:08:24,999 [Cormack] Mmm. 196 00:08:25,000 --> 00:08:27,415 - That's where you come in. - What were you thinking? 197 00:08:27,416 --> 00:08:28,874 Ceiling to floor, door to door. 198 00:08:28,875 --> 00:08:31,207 Mainly for video and tech equipment. 199 00:08:31,208 --> 00:08:32,499 [Cormack] Mmm. 200 00:08:32,500 --> 00:08:33,999 Something that's... 201 00:08:34,000 --> 00:08:38,790 [coffee bubbling and hissing] 202 00:08:38,791 --> 00:08:41,040 [echoing in slow-motion] ...nice and deep. 203 00:08:41,041 --> 00:08:42,541 [echoing exhale] 204 00:08:44,416 --> 00:08:46,874 Deep storage. 205 00:08:46,875 --> 00:08:48,708 My specialty. 206 00:08:50,416 --> 00:08:52,665 I'll take a few measurements, get a quote together. 207 00:08:52,666 --> 00:08:54,583 Do you know what... 208 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 kind of, um... 209 00:08:58,625 --> 00:09:00,249 wood finish you'd like? 210 00:09:00,250 --> 00:09:02,415 It's just I'll factor that in. 211 00:09:02,416 --> 00:09:04,166 What would you recommend? 212 00:09:06,291 --> 00:09:07,833 Mahogany. 213 00:09:08,375 --> 00:09:09,915 Timeless. 214 00:09:09,916 --> 00:09:11,708 Mmm, timeless. 215 00:09:13,833 --> 00:09:16,124 [Bourke] Nice. 216 00:09:16,125 --> 00:09:18,040 [Ronnie] It's not as if I didn't already 217 00:09:18,041 --> 00:09:19,874 have somebody to love. 218 00:09:19,875 --> 00:09:22,875 We slept together three nights in a row. 219 00:09:24,708 --> 00:09:25,916 [exhales softly] 220 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 Three nights in a row. 221 00:09:35,208 --> 00:09:37,416 Well, that's enough to make it too late. 222 00:09:42,000 --> 00:09:43,665 And end scene. 223 00:09:43,666 --> 00:09:46,790 [scattered applause] 224 00:09:46,791 --> 00:09:48,499 [Ronnie] Yeah. So what you want to capture 225 00:09:48,500 --> 00:09:50,665 is 'Monkey Grip's fatalism. 226 00:09:50,666 --> 00:09:52,290 Okay? The recognition 227 00:09:52,291 --> 00:09:53,915 of knowing that everything you do 228 00:09:53,916 --> 00:09:58,124 in your search for love could destroy those around you! 229 00:09:58,125 --> 00:10:01,541 So, as an actor, you need to ask yourself... 230 00:10:03,083 --> 00:10:04,915 - Why? - Why? 231 00:10:04,916 --> 00:10:07,458 Is... love... 232 00:10:08,750 --> 00:10:10,625 worth it? 233 00:10:13,250 --> 00:10:14,708 Do I deserve it? 234 00:10:16,166 --> 00:10:18,290 [R&B music playing softly] 235 00:10:18,291 --> 00:10:20,249 Wow. 236 00:10:20,250 --> 00:10:22,499 You look amazing. 237 00:10:22,500 --> 00:10:23,957 Yeah. Thanks. 238 00:10:23,958 --> 00:10:25,374 But, um... they're not for me. 239 00:10:25,375 --> 00:10:27,457 I'm shopping for my daughter. 240 00:10:27,458 --> 00:10:28,832 You're a mum? 241 00:10:28,833 --> 00:10:30,749 Yeah. Two teenage daughters. 242 00:10:30,750 --> 00:10:33,040 No way. I don't believe you. 243 00:10:33,041 --> 00:10:34,915 May. May. 244 00:10:34,916 --> 00:10:37,915 Can you believe it? She's a mum. 245 00:10:37,916 --> 00:10:40,207 With two teenage daughters. 246 00:10:40,208 --> 00:10:42,082 Oh, cut it out! 247 00:10:42,083 --> 00:10:44,582 - You could be her. - [chuckles] 248 00:10:44,583 --> 00:10:46,499 [May] You know, you're very familiar. 249 00:10:46,500 --> 00:10:49,290 Oh, I, uh... 250 00:10:49,291 --> 00:10:51,790 - I used to be on TV. - Anything we know you from? 251 00:10:51,791 --> 00:10:54,083 Yeah. Um... 'Jillaroo'? 252 00:10:55,416 --> 00:10:57,125 Er, 'Cul-de-sac Bay'? 253 00:10:59,500 --> 00:11:02,124 Did you guys catch 'Jillaroo 2.0'? 254 00:11:02,125 --> 00:11:03,790 [May] Mm, no. 255 00:11:03,791 --> 00:11:06,457 And in 'Neighbours' I had a... I had a two-episode arc. 256 00:11:06,458 --> 00:11:08,249 [May] Yes! Yes! I think I remember. 257 00:11:08,250 --> 00:11:10,040 Do you know Kylie? 258 00:11:10,041 --> 00:11:12,249 - Kylie? - [May] You know, 'Padam Padam'. 259 00:11:12,250 --> 00:11:13,540 I love Kylie Minogue. She was in 'Neighbours'. 260 00:11:13,541 --> 00:11:14,874 - Vintage. - Yeah. 261 00:11:14,875 --> 00:11:16,957 You know, Kylie? The "La La" song? 262 00:11:16,958 --> 00:11:19,040 - Yeah, I know who Kylie is. - [both sing] La, la, la... 263 00:11:19,041 --> 00:11:20,915 But we... Our paths never crossed. 264 00:11:20,916 --> 00:11:23,207 - [May] Jason Donovan? Toadie? - No. 265 00:11:23,208 --> 00:11:25,165 [MAY-A] ♪ I'm just sinking skin In my bones ♪ 266 00:11:25,166 --> 00:11:27,707 ♪ Fiending for you In my clothes ♪ 267 00:11:27,708 --> 00:11:30,165 ♪ You left me all on my own ♪ 268 00:11:30,166 --> 00:11:31,415 ♪ All on my own ♪ 269 00:11:31,416 --> 00:11:33,915 ♪ Missing you Like a little kid ♪ 270 00:11:33,916 --> 00:11:36,499 - ♪ Waiting for you to get...♪ - [Norah] Hey, guys! 271 00:11:36,500 --> 00:11:38,832 [Audrey] Oh, my God! What are you doing here? 272 00:11:38,833 --> 00:11:40,582 What are you wearing? You look ridiculous. 273 00:11:40,583 --> 00:11:42,249 - [music stops] - I booked the gym. 274 00:11:42,250 --> 00:11:44,207 - You can't book the gym. - [Norah] Yes, you can. 275 00:11:44,208 --> 00:11:46,999 - I did it via the intranet. - Okay, tech-head. Whatever. 276 00:11:47,000 --> 00:11:48,874 The intranet? Actually doesn't even sound real. 277 00:11:48,875 --> 00:11:50,707 - [Norah and Max] It is. - [Audrey] You can't have it. 278 00:11:50,708 --> 00:11:52,415 We're practising for the school graduation ceremony. 279 00:11:52,416 --> 00:11:54,040 - [Norah] But I'm in training. - For what? 280 00:11:54,041 --> 00:11:55,790 - The Special Olympics? - Shut it, Irene! 281 00:11:55,791 --> 00:11:57,207 You can't say shit like that to my sister. 282 00:11:57,208 --> 00:11:58,957 Maybe she is? It was a genuine question. 283 00:11:58,958 --> 00:12:00,624 And it's a great question, Irene. 284 00:12:00,625 --> 00:12:01,874 And I'd love to compete in the Paralympics. 285 00:12:01,875 --> 00:12:03,249 - See? - Interesting fact... 286 00:12:03,250 --> 00:12:04,790 Is it interesting? It better be interesting. 287 00:12:04,791 --> 00:12:06,582 Wheelchair fencing has been a fixture 288 00:12:06,583 --> 00:12:08,665 of the Paralympic Games since its debut in Rome in 1960. 289 00:12:08,666 --> 00:12:10,082 You can practise in the corner. 290 00:12:10,083 --> 00:12:11,832 There are three events I could compete in... 291 00:12:11,833 --> 00:12:14,124 Fencing? Really? 292 00:12:14,125 --> 00:12:16,415 Any sort of sport would be great for Norah. 293 00:12:16,416 --> 00:12:19,165 - She's a natural athlete. - Just like Dad. 294 00:12:19,166 --> 00:12:21,165 Yeah, no, I don't doubt it, and I would love for Norah 295 00:12:21,166 --> 00:12:22,832 to be able to do anything that she wants. 296 00:12:22,833 --> 00:12:24,832 Really? So I could be a professional fencer? 297 00:12:24,833 --> 00:12:26,165 'Course I mean it, honey. 298 00:12:26,166 --> 00:12:28,040 But - and I'm a little bit annoyed 299 00:12:28,041 --> 00:12:30,040 that it's fallen to me to point this out - 300 00:12:30,041 --> 00:12:32,415 you're failing to address the elephant in the room here. 301 00:12:32,416 --> 00:12:34,249 Norah is more than capable-- 302 00:12:34,250 --> 00:12:36,207 Uh, no, which is... which is clearly the cost. 303 00:12:36,208 --> 00:12:39,249 The cost? What? Audrey gets dance, singing-- 304 00:12:39,250 --> 00:12:41,540 It's just not something we can afford to do right now. 305 00:12:41,541 --> 00:12:43,707 You see... 306 00:12:43,708 --> 00:12:46,499 Audrey, my eldest daughter, she's very, very special. 307 00:12:46,500 --> 00:12:48,875 She has... 308 00:12:50,291 --> 00:12:51,457 special needs. 309 00:12:51,458 --> 00:12:52,749 You can't be serious. 310 00:12:52,750 --> 00:12:54,790 And children like that, well... [exhales] 311 00:12:54,791 --> 00:12:56,166 God, they're exhausting. 312 00:12:57,333 --> 00:12:58,915 [car engine revving] 313 00:12:58,916 --> 00:13:01,333 [indie rock music playing on car stereo] 314 00:13:03,541 --> 00:13:05,290 Okay. Go on. 315 00:13:05,291 --> 00:13:07,457 I'm not going. She's your special daughter. 316 00:13:07,458 --> 00:13:10,165 Oh, don't be a baby. You're the one that ambushed me. 317 00:13:10,166 --> 00:13:13,665 Parenting advice from a physiotherapist? Seriously? 318 00:13:13,666 --> 00:13:15,665 Off you go. 319 00:13:15,666 --> 00:13:17,374 You have to help me out, Mum. 320 00:13:17,375 --> 00:13:19,165 I am in a wheelchair, remember? 321 00:13:19,166 --> 00:13:21,749 [huffs] My gosh. 322 00:13:21,750 --> 00:13:24,416 [up-tempo pop music playing loudly on car stereo] 323 00:13:25,958 --> 00:13:27,915 [music quietens] 324 00:13:27,916 --> 00:13:29,999 Where's your special daughter? 325 00:13:30,000 --> 00:13:33,083 If I had to hazard a guess, I would say not here. 326 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 You're navigating. 327 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 How can we truly connect when I haven't been inside you yet? 328 00:13:41,833 --> 00:13:43,332 Not yet. 329 00:13:43,333 --> 00:13:45,207 Not here. 330 00:13:45,208 --> 00:13:47,082 We'll never change the world together 331 00:13:47,083 --> 00:13:49,790 if you can't declare your love for me. 332 00:13:49,791 --> 00:13:52,165 - [tyres screeching] - [whispers indistinctly] 333 00:13:52,166 --> 00:13:55,707 [heavy metal music playing] 334 00:13:55,708 --> 00:13:58,290 - Listen to me-- - I fucking love you, Audrey! 335 00:13:58,291 --> 00:14:00,165 I love you. Why can't you show me that you love me? 336 00:14:00,166 --> 00:14:01,624 - [car door opens] - [shrieks] 337 00:14:01,625 --> 00:14:03,207 - Oh, my God! Mum! - [Max] Ronnie? 338 00:14:03,208 --> 00:14:04,874 What the hell are you doing here?! 339 00:14:04,875 --> 00:14:06,415 I'm sorry to interrupt a little teenage regret, 340 00:14:06,416 --> 00:14:08,249 but Audrey missed her voice class this afternoon 341 00:14:08,250 --> 00:14:10,124 and I'm hoping to get some clarification on why. 342 00:14:10,125 --> 00:14:12,290 How did you find me? 343 00:14:12,291 --> 00:14:13,582 Are you tracking me? 344 00:14:13,583 --> 00:14:16,165 - You. Out of the van. Now! - Fuck! Bitch! 345 00:14:16,166 --> 00:14:17,707 [grunts angrily] 346 00:14:17,708 --> 00:14:18,999 [Max] Jesus Christ. 347 00:14:19,000 --> 00:14:20,582 Oh, you can't tell me what to do! 348 00:14:20,583 --> 00:14:22,832 Look, you don't have time to be skipping voice lessons 349 00:14:22,833 --> 00:14:24,624 - to hang out with boys. - I'm ordering pizza. 350 00:14:24,625 --> 00:14:26,457 You have a future to worry about. 351 00:14:26,458 --> 00:14:28,249 - Ham-and-pineapple and supreme. - And, young lady, a future 352 00:14:28,250 --> 00:14:30,665 is not something you find in the back seat of a car. 353 00:14:30,666 --> 00:14:32,749 We were in the front seat. And maybe I don't want your future. 354 00:14:32,750 --> 00:14:34,790 - Have you thought about that? - Audrey, we have invested 355 00:14:34,791 --> 00:14:36,082 so much time in your career. 356 00:14:36,083 --> 00:14:38,040 I gave up my career. 357 00:14:38,041 --> 00:14:39,582 I just don't want you to jeopardise-- 358 00:14:39,583 --> 00:14:41,499 All investments carry risk, Mother! 359 00:14:41,500 --> 00:14:43,499 - I quit! - Quit what?! 360 00:14:43,500 --> 00:14:45,415 Acting! I don't want to go to drama school. 361 00:14:45,416 --> 00:14:47,707 I don't want to be an actor, a voice-over artist, 362 00:14:47,708 --> 00:14:49,915 and I don't want to go to some stupid Masterclass 363 00:14:49,916 --> 00:14:51,124 with whatever the fuck her name is. 364 00:14:51,125 --> 00:14:52,665 [Ronnie] Lucinda Domotrov. 365 00:14:52,666 --> 00:14:55,082 And it is a gift that a director of that calibre 366 00:14:55,083 --> 00:14:56,707 deigned to give you a place in her course. 367 00:14:56,708 --> 00:14:58,332 I mean, her all-male production 368 00:14:58,333 --> 00:15:00,915 of 'The Vagina Monologues' was a fucking revelation! 369 00:15:00,916 --> 00:15:02,790 - [arguing continues] - They've also got... 370 00:15:02,791 --> 00:15:05,124 ...crème caramel, home-style tiramisu... 371 00:15:05,125 --> 00:15:06,582 I'm going to Nepal with Max 372 00:15:06,583 --> 00:15:08,540 and I'm gonna build a house for the disadvantaged. 373 00:15:08,541 --> 00:15:09,790 Okay. Yeah. 374 00:15:09,791 --> 00:15:11,749 [stammers] I found your little travel guide. 375 00:15:11,750 --> 00:15:13,249 You went through my things? 376 00:15:13,250 --> 00:15:14,915 Maybe check with those two. I dunno what they want. 377 00:15:14,916 --> 00:15:16,374 I'm not checking with those two. 378 00:15:16,375 --> 00:15:18,207 You can't quit destiny. 379 00:15:18,208 --> 00:15:20,207 Not after all the work I've put into it! 380 00:15:20,208 --> 00:15:22,124 I don't want to be a dancer or an actress 381 00:15:22,125 --> 00:15:24,249 or a voice-over artist - not if it means turning out like you! 382 00:15:24,250 --> 00:15:27,041 - Audrey! - What?! We all know the truth! 383 00:15:28,791 --> 00:15:30,790 - And what's that? - Don't take the bait. 384 00:15:30,791 --> 00:15:33,208 Ah-ah! I'm fascinated. 385 00:15:34,166 --> 00:15:36,332 What's the truth? 386 00:15:36,333 --> 00:15:38,707 You're a shit actress, and you know it. 387 00:15:38,708 --> 00:15:41,291 You just quit before anyone else realised. 388 00:15:44,166 --> 00:15:46,541 [footsteps receding] 389 00:15:50,166 --> 00:15:51,624 Just me. 390 00:15:51,625 --> 00:15:53,166 [sighs heavily] 391 00:16:00,500 --> 00:16:02,249 [tearfully] Is it true? 392 00:16:02,250 --> 00:16:03,707 It was a fight. 393 00:16:03,708 --> 00:16:06,041 Yeah, but why say it if it's... 394 00:16:08,958 --> 00:16:11,125 I mean, have I got no talent? 395 00:16:13,125 --> 00:16:17,540 Has everything 'TV Week' ever written about me been a lie? 396 00:16:17,541 --> 00:16:20,124 She was trying to hurt you. It's what she does. 397 00:16:20,125 --> 00:16:22,708 And you take the bait every time. 398 00:16:23,958 --> 00:16:25,415 I know. 399 00:16:25,416 --> 00:16:27,957 Maybe we should let her build igloos for the Inuits, 400 00:16:27,958 --> 00:16:29,957 - if that's what she wants. - Oh, God... 401 00:16:29,958 --> 00:16:31,207 [sighs heavily] 402 00:16:31,208 --> 00:16:33,999 God knows it would give us more time for us. 403 00:16:34,000 --> 00:16:35,457 [scoffs] 404 00:16:35,458 --> 00:16:38,166 And what would we do with this "us" time, Cormack? 405 00:16:43,250 --> 00:16:44,875 I don't know. 406 00:16:47,125 --> 00:16:48,957 [sighs] Yeah, I didn't think so. 407 00:16:48,958 --> 00:16:51,874 [Norah] Mum, Dad, she's at it again! 408 00:16:51,875 --> 00:16:54,333 [smacks lips] Oh, God... 409 00:16:57,625 --> 00:16:59,749 - I'm taking a stand! - Jump already! 410 00:16:59,750 --> 00:17:02,290 It's my life, and you can't control it anymore! 411 00:17:02,291 --> 00:17:04,707 Okay, you're not taking a stand, you're making a scene. 412 00:17:04,708 --> 00:17:06,832 - She's right. - I want to help people. 413 00:17:06,833 --> 00:17:08,707 Help the world. The people of Nepal need me. 414 00:17:08,708 --> 00:17:10,707 What, an ungrateful, ranting teenager? 415 00:17:10,708 --> 00:17:11,957 I'm a young adult now! 416 00:17:11,958 --> 00:17:13,582 - [screams] - [tile smashes] 417 00:17:13,583 --> 00:17:15,290 [Cormack] Audrey! 418 00:17:15,291 --> 00:17:18,124 - [crowd applauds and whoops] - You want a show, do you? 419 00:17:18,125 --> 00:17:20,665 - [applause continues] - No, no, no. No, no, no. 420 00:17:20,666 --> 00:17:22,707 You've got nothing prepared for these people. Just come down. 421 00:17:22,708 --> 00:17:24,499 But, Mum, aren't you always telling me 422 00:17:24,500 --> 00:17:25,874 the world's my stage? 423 00:17:25,875 --> 00:17:27,624 It's "all the world's a stage". Get it right. 424 00:17:27,625 --> 00:17:29,040 - Shut up! - You shut up! 425 00:17:29,041 --> 00:17:30,832 - No, you shut up! - Both of you, shut up! 426 00:17:30,833 --> 00:17:32,749 "Where am I? 427 00:17:32,750 --> 00:17:35,457 - "Fled is the kindly light." - Really? The Greeks? 428 00:17:35,458 --> 00:17:38,290 "Deep darkness blinds my eyes, and the sky, buried in gloom, 429 00:17:38,291 --> 00:17:40,499 - "is hidden away." - Less Blanchett, more Robbie! 430 00:17:40,500 --> 00:17:42,040 - [Audrey] "But see! - Oh, God... 431 00:17:42,041 --> 00:17:43,915 "With double sun the day--" [screams] 432 00:17:43,916 --> 00:17:45,540 - [crowd gasps] - [Cormack] Audrey! 433 00:17:45,541 --> 00:17:48,124 Mum, Dad, help me! 434 00:17:48,125 --> 00:17:49,749 - Help me! - Where's that fucking ladder? 435 00:17:49,750 --> 00:17:51,499 [Cormack] Coming! Bloody thing's stuck. 436 00:17:51,500 --> 00:17:53,332 I don't like it up here! I wanna get down! [sobs] 437 00:17:53,333 --> 00:17:55,540 [Ronnie] Okay. And we're gonna get you down, okay? 438 00:17:55,541 --> 00:17:58,665 - But first... first... - [Audrey whimpering] 439 00:17:58,666 --> 00:18:01,040 ...you need to practise your Greeks. 440 00:18:01,041 --> 00:18:03,874 - Okay. Now, honey... - [Audrey sobbing] 441 00:18:03,875 --> 00:18:06,582 ...I need you to come a little bit closer to me and stand up. 442 00:18:06,583 --> 00:18:08,665 Lucinda's putting on 'Medea' this year, 443 00:18:08,666 --> 00:18:10,707 and we need to impress her and the scouts 444 00:18:10,708 --> 00:18:12,749 with your Cassandra. 445 00:18:12,750 --> 00:18:14,957 Okay, just shuffle along. 446 00:18:14,958 --> 00:18:18,125 You're doing a great job but I think you can do better. 447 00:18:19,500 --> 00:18:20,874 Audrey, focus. 448 00:18:20,875 --> 00:18:22,124 [breathing deeply] 449 00:18:22,125 --> 00:18:24,374 [Ronnie] Now, it was a really good start. 450 00:18:24,375 --> 00:18:28,374 But this scene is a warning, it's a foreshadowing. 451 00:18:28,375 --> 00:18:29,915 Cassandra is saying, 452 00:18:29,916 --> 00:18:33,290 "Beware that the world you know will change." 453 00:18:33,291 --> 00:18:34,749 Mum, I'm scared. 454 00:18:34,750 --> 00:18:36,540 [Ronnie] And so was Cassandra. 455 00:18:36,541 --> 00:18:39,124 And I want you to focus on her fear. 456 00:18:39,125 --> 00:18:41,665 Okay? Use it. 457 00:18:41,666 --> 00:18:43,165 [Audrey whimpering] 458 00:18:43,166 --> 00:18:44,874 "Ah, what a fire it is..." 459 00:18:44,875 --> 00:18:47,415 Look out, Joe. Coming through. 460 00:18:47,416 --> 00:18:49,082 "Ah... 461 00:18:49,083 --> 00:18:50,874 "what a fire it is." 462 00:18:50,875 --> 00:18:53,125 Okay, good. More foreboding. 463 00:18:55,291 --> 00:18:56,832 "Ah, what a fire it is!" 464 00:18:56,833 --> 00:18:58,457 "Ah, what a fire it is!" 465 00:18:58,458 --> 00:19:00,832 - What happened with the ladder? - It got caught on something. 466 00:19:00,833 --> 00:19:02,082 I can't do everything myself, can I? 467 00:19:02,083 --> 00:19:04,290 [mutters angrily] Get down. Get off. 468 00:19:04,291 --> 00:19:05,874 Mummy's coming to save you! 469 00:19:05,875 --> 00:19:07,332 "It is she who will kill me--" 470 00:19:07,333 --> 00:19:09,082 - [screams] - [Cormack] Auds! 471 00:19:09,083 --> 00:19:11,124 - Audrey! - [Audrey screaming] 472 00:19:11,125 --> 00:19:13,207 - [heavy thud] - [crowd gasps and groans] 473 00:19:13,208 --> 00:19:15,790 Someone order a pizza? 474 00:19:15,791 --> 00:19:18,249 [echoing, indistinct talking] 475 00:19:18,250 --> 00:19:20,749 We won't know more until we run tests tomorrow, 476 00:19:20,750 --> 00:19:22,290 but, at present, she's in a coma. 477 00:19:22,291 --> 00:19:23,790 Coma? 478 00:19:23,791 --> 00:19:25,540 [doctor] Yes, I'm afraid so. 479 00:19:25,541 --> 00:19:27,582 But... but you expect a full recovery? 480 00:19:27,583 --> 00:19:29,707 Audrey has sustained life-threatening injuries. 481 00:19:29,708 --> 00:19:31,082 It's still touch and go. 482 00:19:31,083 --> 00:19:32,832 Okay, so perhaps not a full recovery, 483 00:19:32,833 --> 00:19:33,999 but what about a partial one? 484 00:19:34,000 --> 00:19:35,540 Partial? 485 00:19:35,541 --> 00:19:37,499 Be able to speak, perform a soliloquy? 486 00:19:37,500 --> 00:19:40,124 Put down a self-tape if a casting director requires one? 487 00:19:40,125 --> 00:19:41,415 Ronnie... 488 00:19:41,416 --> 00:19:43,499 - Eventually, maybe... - Great. 489 00:19:43,500 --> 00:19:46,165 But right now your daughter is in a comatose state. 490 00:19:46,166 --> 00:19:48,332 - Right. - Yep. Ms. Lipsick, it's-- 491 00:19:48,333 --> 00:19:50,790 It's Ms. Willis. I have my own name. 492 00:19:50,791 --> 00:19:53,207 Ms. Willis, I understand that you're processing 493 00:19:53,208 --> 00:19:54,957 the attempted suicide of your child-- 494 00:19:54,958 --> 00:19:56,749 Er, no, no, no. No, no, no. It was an accident. 495 00:19:56,750 --> 00:19:58,749 And if she hadn't hit her head on the goddamn lemon tree, 496 00:19:58,750 --> 00:19:59,999 she would be fine. 497 00:20:00,000 --> 00:20:00,915 I've been meaning to fix the roof 498 00:20:00,916 --> 00:20:01,915 and that lemon tree, 499 00:20:01,916 --> 00:20:03,124 it just got out of control. 500 00:20:03,125 --> 00:20:04,415 What about her face? 501 00:20:04,416 --> 00:20:05,832 Er, does it look like 502 00:20:05,833 --> 00:20:08,332 she might have long-term scarring? 503 00:20:08,333 --> 00:20:11,875 What I'm asking is, will her instrument still work? 504 00:20:13,125 --> 00:20:15,207 - Ms. Willis. - Yes? 505 00:20:15,208 --> 00:20:17,082 It's important that we let your daughter 506 00:20:17,083 --> 00:20:19,499 - recover in her own time. - Sure. 507 00:20:19,500 --> 00:20:21,707 - [doctor] If she recovers. - Right. 508 00:20:21,708 --> 00:20:25,082 You need to be prepared that she might not pull through. 509 00:20:25,083 --> 00:20:27,415 [chuckling] Oh... Okay, then. No, no... 510 00:20:27,416 --> 00:20:29,165 Look... Okay. 511 00:20:29,166 --> 00:20:31,124 I know she'll be fine, Doctor. 512 00:20:31,125 --> 00:20:33,207 This is just what Audrey does. 513 00:20:33,208 --> 00:20:35,290 She immerses herself in the drama of life. 514 00:20:35,291 --> 00:20:37,540 You see a patient in a coma, 515 00:20:37,541 --> 00:20:41,666 I see an artist living her truth. 516 00:20:43,833 --> 00:20:45,790 - [light snoring] - [monitor beeping steadily] 517 00:20:45,791 --> 00:20:47,999 [phone ringing] 518 00:20:48,000 --> 00:20:49,999 What's going on? 519 00:20:50,000 --> 00:20:51,957 [ringing continues] 520 00:20:51,958 --> 00:20:54,249 [Cormack groans] 521 00:20:54,250 --> 00:20:55,832 Uh, hello, Audrey's phone. Ronnie speaking. 522 00:20:55,833 --> 00:20:56,999 [woman] Hi, I'm calling in regards 523 00:20:57,000 --> 00:20:58,207 to Lucinda Domotrov's course. 524 00:20:58,208 --> 00:21:00,499 - Can I please speak to Audrey? - Oh, erm, 525 00:21:00,500 --> 00:21:02,915 she's indisposed right now, um, but could I take a message? 526 00:21:02,916 --> 00:21:05,249 We need to verify her ID in person tomorrow. 527 00:21:05,250 --> 00:21:06,749 Oh, I thought we could just do that on the day. 528 00:21:06,750 --> 00:21:09,374 No. I'm afraid tomorrow's the deadline. 529 00:21:09,375 --> 00:21:11,040 Okay, no, no... No problem. 530 00:21:11,041 --> 00:21:12,790 - I'm sure we can figure it out. - Bye. 531 00:21:12,791 --> 00:21:14,290 - [Ronnie] Okay, bye-bye. - What was that about? 532 00:21:14,291 --> 00:21:16,165 Oh, ID for Lucinda Domotrov's course. 533 00:21:16,166 --> 00:21:18,415 - Remind me to sort it tonight. - She's in a coma. 534 00:21:18,416 --> 00:21:20,957 Sure. But who knows what tomorrow will bring? 535 00:21:20,958 --> 00:21:23,040 They're not even sure if there's going to be a tomorrow. 536 00:21:23,041 --> 00:21:25,249 - Oh, God! - Is she dead? 537 00:21:25,250 --> 00:21:27,665 - No, honey. - Not yet. 538 00:21:27,666 --> 00:21:30,040 Okay. You need a change of clothes. We all do. 539 00:21:30,041 --> 00:21:32,415 [Cormack] Your mum's right. Let's go. 540 00:21:32,416 --> 00:21:34,790 Actually, why don't you stay here? I'll grab you something. 541 00:21:34,791 --> 00:21:36,957 I'd really like to spend some quality time with Norah. 542 00:21:36,958 --> 00:21:38,915 Okay? So, kiss your sister goodbye. 543 00:21:38,916 --> 00:21:40,540 I'm good, thanks. 544 00:21:40,541 --> 00:21:42,040 Norah, go on. 545 00:21:42,041 --> 00:21:43,290 Fine. 546 00:21:43,291 --> 00:21:45,332 [kisses] 547 00:21:45,333 --> 00:21:48,457 - Ugh! She tastes like damp! - And tell her you love her. 548 00:21:48,458 --> 00:21:50,499 - What?! - That's enough. 549 00:21:50,500 --> 00:21:52,540 I want it on the record that under no other circumstances 550 00:21:52,541 --> 00:21:54,499 would I ever be caught dead doing this. 551 00:21:54,500 --> 00:21:57,124 [Ronnie] Noted. 552 00:21:57,125 --> 00:21:59,415 Mum says I have to tell you I love you. 553 00:21:59,416 --> 00:22:02,332 [monitor beeping steadily] 554 00:22:02,333 --> 00:22:04,333 Thank you. Okay, let's go. 555 00:22:08,000 --> 00:22:09,374 [Norah grunts] 556 00:22:09,375 --> 00:22:11,332 Are you really gonna make me go to school today 557 00:22:11,333 --> 00:22:13,082 - after what happened? - [sighs] 558 00:22:13,083 --> 00:22:15,040 You have to go to school. It's the law. 559 00:22:15,041 --> 00:22:17,082 I'm sure they'd make an exception, 560 00:22:17,083 --> 00:22:18,999 given the circumstances. 561 00:22:19,000 --> 00:22:20,874 Why are you making this so hard for me? 562 00:22:20,875 --> 00:22:23,207 My uniform has Audrey dirt all over it. 563 00:22:23,208 --> 00:22:25,624 Just grab a tissue. It'll come right off. 564 00:22:25,625 --> 00:22:26,999 I don't even have my schoolbag. 565 00:22:27,000 --> 00:22:29,083 What am I supposed to do for lunch? 566 00:22:30,125 --> 00:22:33,707 Okay. Here we go. 567 00:22:33,708 --> 00:22:37,332 [schoolboys talking and snickering] 568 00:22:37,333 --> 00:22:39,707 I'll pick you up on my way back to the hospital, okay? 569 00:22:39,708 --> 00:22:41,749 Fine. 570 00:22:41,750 --> 00:22:43,832 [Ronnie sighs] 571 00:22:43,833 --> 00:22:46,457 Bye, Mum. Love our quality time together. 572 00:22:46,458 --> 00:22:47,832 Love you. 573 00:22:47,833 --> 00:22:49,582 - Nice Aldi bag. - Oh, fuck off. 574 00:22:49,583 --> 00:22:51,374 [schoolboys laugh] 575 00:22:51,375 --> 00:22:53,624 [Big Pig] ♪ All my life I wanted to fly ♪ 576 00:22:53,625 --> 00:22:55,374 - ♪ Like a bird... ♪ - Hey. 577 00:22:55,375 --> 00:22:58,582 ♪ That you see Way up in the sky ♪ 578 00:22:58,583 --> 00:23:01,582 ♪ Making circles In the morning sun ♪ 579 00:23:01,583 --> 00:23:05,874 ♪ Flying high in the sky Till the day is done ♪ 580 00:23:05,875 --> 00:23:08,250 ♪ I can't break away ♪ 581 00:23:10,750 --> 00:23:13,290 ♪ Like a child in his fantasy ♪ 582 00:23:13,291 --> 00:23:18,749 ♪ Punching holes In the walls of reality ♪ 583 00:23:18,750 --> 00:23:21,540 ♪ All my life I wanted to fly ♪ 584 00:23:21,541 --> 00:23:25,957 ♪ But I don't have the wings And I wonder why ♪ 585 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 ♪ I can't break away... ♪ 586 00:23:30,333 --> 00:23:33,957 [sobbing] 587 00:23:33,958 --> 00:23:35,665 ♪ I can't break away. ♪ 588 00:23:35,666 --> 00:23:37,041 [song ends] 589 00:23:38,041 --> 00:23:40,165 [sniffles and sobs] 590 00:23:40,166 --> 00:23:42,125 [boy] Excuse me, Miss? 591 00:23:43,666 --> 00:23:45,708 [phone chimes and vibrates] 592 00:23:48,708 --> 00:23:51,624 - [Audrey screaming] - [upbeat pop song playing] 593 00:23:51,625 --> 00:23:54,208 [cartoon sound effects] 594 00:23:55,458 --> 00:23:57,000 Oi, Duncan. 595 00:23:58,416 --> 00:23:59,790 Ow! [whimpers] 596 00:23:59,791 --> 00:24:02,582 - [students snicker] - [Duncan] Oh, my eye! 597 00:24:02,583 --> 00:24:04,915 - [teacher] Norah Lipsick? - Yes, Miss? 598 00:24:04,916 --> 00:24:06,374 [school bell rings] 599 00:24:06,375 --> 00:24:09,165 [Duncan cries] 600 00:24:09,166 --> 00:24:12,165 - [Irene] Norah! - [Andy] Oh, my God! Oh! 601 00:24:12,166 --> 00:24:13,457 Are you okay? 602 00:24:13,458 --> 00:24:15,207 [Irene] We heard you maimed Duncan. 603 00:24:15,208 --> 00:24:16,832 Are you gonna get charged with assault? 604 00:24:16,833 --> 00:24:19,082 - Sent to jail? - What? No. 605 00:24:19,083 --> 00:24:21,290 [Andy] Oh! So stoic. 606 00:24:21,291 --> 00:24:22,957 Oh, just like Audrey. May she rest in peace. 607 00:24:22,958 --> 00:24:24,499 She's still alive. 608 00:24:24,500 --> 00:24:26,999 [Irene] We want you to know that we're here for you. 609 00:24:27,000 --> 00:24:28,332 Anything you need. 610 00:24:28,333 --> 00:24:30,040 [Andy] We've never known someone 611 00:24:30,041 --> 00:24:31,749 who knows someone in a coma before. 612 00:24:31,750 --> 00:24:33,332 [emotionally] It's really confronting. 613 00:24:33,333 --> 00:24:34,915 And very cool. 614 00:24:34,916 --> 00:24:37,082 - Tell her. - Tell me what? 615 00:24:37,083 --> 00:24:39,165 We're holding a memorial for Audrey. 616 00:24:39,166 --> 00:24:41,665 - She's not dead. - [Andy, weepily] That's right. 617 00:24:41,666 --> 00:24:43,582 And we'd love for you to be a part of it. 618 00:24:43,583 --> 00:24:45,415 - We're gonna do a dance. - Me? 619 00:24:45,416 --> 00:24:47,999 Be more authentic. Because you've got lived experience. 620 00:24:48,000 --> 00:24:49,415 I'm really not sure that's what lived-- 621 00:24:49,416 --> 00:24:51,749 [Max] Hey, Norah. How are you doing? 622 00:24:51,750 --> 00:24:53,749 I'm headed to see Audrey. You need a lift? 623 00:24:53,750 --> 00:24:55,624 Uh, window seat? 624 00:24:55,625 --> 00:24:57,165 [Max] Yeah, sure. 625 00:24:57,166 --> 00:25:00,291 [mellow pop music playing] 626 00:25:24,625 --> 00:25:26,207 [music fades out] 627 00:25:26,208 --> 00:25:28,290 [monitor beeping steadily, ventilator pumping] 628 00:25:28,291 --> 00:25:30,707 [Norah] Have you ever seen anyone in a coma before? 629 00:25:30,708 --> 00:25:31,999 [Max] I've seen movies. 630 00:25:32,000 --> 00:25:35,166 It's... louder than I expected. 631 00:25:36,375 --> 00:25:38,999 Yeah. 632 00:25:39,000 --> 00:25:40,832 I think it's really great that you're gonna 633 00:25:40,833 --> 00:25:42,207 - do that memorial. - She's not-- 634 00:25:42,208 --> 00:25:44,040 She really liked you. You know? 635 00:25:44,041 --> 00:25:47,374 And I'm writing this song that's about... 636 00:25:47,375 --> 00:25:50,624 how emotionally open I am. 637 00:25:50,625 --> 00:25:52,207 But, like... [exhales] 638 00:25:52,208 --> 00:25:55,124 ...how many feelings that I... 639 00:25:55,125 --> 00:25:58,332 like, how deeply I... um... 640 00:25:58,333 --> 00:26:00,957 - Feel? - Yeah. 641 00:26:00,958 --> 00:26:02,999 'Cause I'm feeling really proud of myself. 642 00:26:03,000 --> 00:26:05,124 You know, like, I'm choosing not to be defined 643 00:26:05,125 --> 00:26:07,540 as a guy whose girlfriend is in a coma 644 00:26:07,541 --> 00:26:11,207 'cause I'm so much more than that. 645 00:26:11,208 --> 00:26:12,958 I'm a poet. 646 00:26:16,250 --> 00:26:19,582 Look, while she's... 647 00:26:19,583 --> 00:26:21,749 ...incapacitated, 648 00:26:21,750 --> 00:26:26,040 it might be best if you get the pills straight from the source. 649 00:26:26,041 --> 00:26:28,416 At least for the next little while. 650 00:26:32,125 --> 00:26:33,666 Sweet. 651 00:26:37,250 --> 00:26:38,957 Why do you take them? 652 00:26:38,958 --> 00:26:41,665 'Cause I'm a traveller, Norah. 653 00:26:41,666 --> 00:26:43,415 I'm a traveller of life. 654 00:26:43,416 --> 00:26:47,082 And I take them so that no day will ever be the same 655 00:26:47,083 --> 00:26:49,332 as the one before or the one after it. 656 00:26:49,333 --> 00:26:51,499 'Cause life... 657 00:26:51,500 --> 00:26:53,707 Life's a gamble 658 00:26:53,708 --> 00:26:55,750 and I'm a gambler. 659 00:26:56,750 --> 00:26:58,457 Why do you take them? 660 00:26:58,458 --> 00:26:59,749 I have cerebral palsy. 661 00:26:59,750 --> 00:27:01,125 That's cool. 662 00:27:03,875 --> 00:27:06,832 [Ronnie] "Oh, mystery, misery! 663 00:27:06,833 --> 00:27:09,290 "Again comes on me. 664 00:27:09,291 --> 00:27:12,624 "The terrible labour of true prophecy, 665 00:27:12,625 --> 00:27:15,665 "dizzying prelude. 666 00:27:15,666 --> 00:27:21,749 "Do you see these who sit before the house, children, 667 00:27:21,750 --> 00:27:23,874 "like the shape of dreams--" 668 00:27:23,875 --> 00:27:25,582 What you kids up to? 669 00:27:25,583 --> 00:27:28,165 - Oh, just prep work. - [phone chimes] 670 00:27:28,166 --> 00:27:29,790 Prep work for what? 671 00:27:29,791 --> 00:27:33,374 Oh, Lucinda's very focused on the... on the classics. 672 00:27:33,375 --> 00:27:35,374 And I don't know if you noticed, but up on the roof, 673 00:27:35,375 --> 00:27:38,249 Audrey's Cassandra was all over the shop. 674 00:27:38,250 --> 00:27:41,082 I mean, the problem with Audrey right now 675 00:27:41,083 --> 00:27:43,040 is that she's completely in her head. 676 00:27:43,041 --> 00:27:46,040 She's totally disconnected physically from the work. 677 00:27:46,041 --> 00:27:48,874 - She's still-- - She's in a coma, Ronnie. 678 00:27:48,875 --> 00:27:50,249 [stammers] Don't... 679 00:27:50,250 --> 00:27:52,499 Don't limit her like that. 680 00:27:52,500 --> 00:27:54,665 [Cormack] She's not doing the course. 681 00:27:54,666 --> 00:27:56,457 No amount of talent will have her 682 00:27:56,458 --> 00:28:01,249 convincingly playing alive and happy right now. 683 00:28:01,250 --> 00:28:03,165 Hey, if you want me to call and explain 684 00:28:03,166 --> 00:28:05,582 why she can't do the course, then I'll do it-- 685 00:28:05,583 --> 00:28:09,915 Her success is my responsibility. 686 00:28:09,916 --> 00:28:12,707 - [Ronnie sighs] - [phone chimes] 687 00:28:12,708 --> 00:28:15,749 Oh, I'm sorry, is your comatose daughter distracting you? 688 00:28:15,750 --> 00:28:18,582 It's nothing. 689 00:28:18,583 --> 00:28:21,000 Do you know what's happening with the lemon tree? 690 00:28:22,791 --> 00:28:25,915 Does it look like it's dying or something? 691 00:28:25,916 --> 00:28:28,749 Yeah. I poisoned it. 692 00:28:28,750 --> 00:28:31,582 It tried to kill my daughter. 693 00:28:31,583 --> 00:28:33,458 Someone had to do something. 694 00:28:35,666 --> 00:28:37,624 [woman] How old did you say you were again? 695 00:28:37,625 --> 00:28:39,290 [Ronnie] Uh, 17 and nine months. 696 00:28:39,291 --> 00:28:41,082 Yeah, I graduated last year 697 00:28:41,083 --> 00:28:43,415 and spent, um, 12 months working in Nepal. 698 00:28:43,416 --> 00:28:45,915 With the Nepalese people. Building houses. 699 00:28:45,916 --> 00:28:49,082 As you can imagine, I got quite a lot of exposure to the sun. 700 00:28:49,083 --> 00:28:50,958 And... and to the people. 701 00:29:00,416 --> 00:29:01,832 Classes start Monday. 702 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 Thank you. 703 00:29:04,666 --> 00:29:06,749 And end scene. 704 00:29:06,750 --> 00:29:10,125 [The Cursors "Helium" playing] 705 00:29:12,916 --> 00:29:14,457 - [heavy thump] - [tyres screech] 706 00:29:14,458 --> 00:29:16,249 ♪ Do you hear that noise - Oh, shit! 707 00:29:16,250 --> 00:29:20,165 - [SHOUTS INDISTINCTLY] ♪ Coming out of my mouth 708 00:29:20,166 --> 00:29:22,832 - You tried to kill me! ♪ It's another sound 709 00:29:22,833 --> 00:29:23,874 ♪ From another... ♪ 710 00:29:23,875 --> 00:29:25,665 - [music stops] - Fuck... 711 00:29:25,666 --> 00:29:28,166 - Fuckin'... [angry muttering] - Oh, shit, shit, shit. 712 00:29:29,583 --> 00:29:31,957 Get out of the car! 713 00:29:31,958 --> 00:29:34,124 - I'm on my P-plates. - What the fuck...?! 714 00:29:34,125 --> 00:29:36,165 Fuck... 715 00:29:36,166 --> 00:29:38,290 You tried to run me over! 716 00:29:38,291 --> 00:29:40,290 It was an accident. 717 00:29:40,291 --> 00:29:43,040 I'd never run the Lucinda Domotrov over on purpose. 718 00:29:43,041 --> 00:29:45,749 I didn't think you'd try to run me over on purpose, either! 719 00:29:45,750 --> 00:29:47,541 Then why are you yelling at me? 720 00:29:49,791 --> 00:29:52,499 [whimpers meekly] 721 00:29:52,500 --> 00:29:54,540 Are you trying to cry? 722 00:29:54,541 --> 00:29:56,665 No, I am crying. 723 00:29:56,666 --> 00:29:58,415 This is me crying. 724 00:29:58,416 --> 00:29:59,749 Stop it. 725 00:29:59,750 --> 00:30:01,749 You're making me feel very uncomfortable. 726 00:30:01,750 --> 00:30:04,499 But you're a personal hero of mine. 727 00:30:04,500 --> 00:30:07,707 I mean, your version of Nick Enright's 'Blackrock' 728 00:30:07,708 --> 00:30:10,665 performed entirely by kindergarteners 729 00:30:10,666 --> 00:30:12,999 - was amazing! - Hm. 730 00:30:13,000 --> 00:30:15,749 It's what made me want to become an actor. 731 00:30:15,750 --> 00:30:17,624 I've signed up for your class. 732 00:30:17,625 --> 00:30:19,540 You're not an actor. 733 00:30:19,541 --> 00:30:22,540 Not yet, anyway. 734 00:30:22,541 --> 00:30:25,416 My class will change that. 735 00:30:27,208 --> 00:30:28,250 [bangs chassis] 736 00:30:30,625 --> 00:30:31,915 [whispers] Yes! 737 00:30:31,916 --> 00:30:35,040 I was you, and no one blinked an eye. 738 00:30:35,041 --> 00:30:37,540 Not the admin lady, not Lucinda. 739 00:30:37,541 --> 00:30:39,415 And that's craft! 740 00:30:39,416 --> 00:30:41,249 Knowing what drives your character. 741 00:30:41,250 --> 00:30:43,332 Oh, and Lucinda... 742 00:30:43,333 --> 00:30:46,665 Oof. Meeting her was life-changing. 743 00:30:46,666 --> 00:30:50,290 And it'll be life-changing for you too, honey. 744 00:30:50,291 --> 00:30:52,124 [exhales] 745 00:30:52,125 --> 00:30:53,790 You'll be so glad you didn't give up 746 00:30:53,791 --> 00:30:55,749 on this opportunity, sweetheart. 747 00:30:55,750 --> 00:30:57,125 So glad. 748 00:30:58,333 --> 00:31:01,416 [faint dripping] 749 00:31:05,458 --> 00:31:07,207 Oh! 750 00:31:07,208 --> 00:31:08,540 Ugh! 751 00:31:08,541 --> 00:31:10,415 God, what the...?! 752 00:31:10,416 --> 00:31:11,832 Jesus! 753 00:31:11,833 --> 00:31:13,624 [buzzer beeping] 754 00:31:13,625 --> 00:31:15,874 Nurse. Nurse! 755 00:31:15,875 --> 00:31:19,208 - Cold brew? - Sounds good. 756 00:31:22,166 --> 00:31:23,625 [glassware clinking] 757 00:31:25,291 --> 00:31:27,624 [Bourke] So, you're a bit of a one-man band. 758 00:31:27,625 --> 00:31:29,124 Mmm. 759 00:31:29,125 --> 00:31:31,665 [Bourke] Your truck says "Lipsick and Sons". 760 00:31:31,666 --> 00:31:33,665 Oh, I am the son. 761 00:31:33,666 --> 00:31:36,249 [Bourke] Ah. Makes sense. 762 00:31:36,250 --> 00:31:37,583 Well... 763 00:31:42,166 --> 00:31:45,833 You know... I don't mind getting my hands dirty. 764 00:31:48,458 --> 00:31:49,791 Same. 765 00:31:51,833 --> 00:31:53,541 And if you ever need a hand... 766 00:31:56,625 --> 00:31:58,500 just give us a bell. 767 00:31:59,541 --> 00:32:01,000 Thank you. 768 00:32:02,291 --> 00:32:05,290 Well, all right. Flock's waiting. 769 00:32:05,291 --> 00:32:08,125 You're welcome to join the flock anytime. 770 00:32:09,500 --> 00:32:11,749 [faint chatter] 771 00:32:11,750 --> 00:32:13,082 [door closes] 772 00:32:13,083 --> 00:32:17,540 The universal truth of acting, 773 00:32:17,541 --> 00:32:19,290 becoming an actor, 774 00:32:19,291 --> 00:32:21,332 being an actor, is... 775 00:32:21,333 --> 00:32:22,499 [gasps] 776 00:32:22,500 --> 00:32:25,957 oppression. 777 00:32:25,958 --> 00:32:30,540 But before we can even begin to confront our oppressors, 778 00:32:30,541 --> 00:32:32,457 I need to know why you're here. 779 00:32:32,458 --> 00:32:35,790 I need to know what drives you, 780 00:32:35,791 --> 00:32:38,415 what your motivation is, 781 00:32:38,416 --> 00:32:41,583 your secret wound. 782 00:32:42,583 --> 00:32:44,415 You. 783 00:32:44,416 --> 00:32:46,540 Careless driver, why are you here? 784 00:32:46,541 --> 00:32:48,999 Um, to paint a picture of the world for others. 785 00:32:49,000 --> 00:32:51,249 - Wrong. - Er, to hold a mirror 786 00:32:51,250 --> 00:32:52,915 - up to society. - [mimics snoring] 787 00:32:52,916 --> 00:32:55,124 You are just saying the same thing 788 00:32:55,125 --> 00:32:58,082 using different words, like a common street mime. 789 00:32:58,083 --> 00:33:00,582 - [students giggling] - Why are you really here? 790 00:33:00,583 --> 00:33:02,374 Because all the world's a stage. 791 00:33:02,375 --> 00:33:03,957 Arghh! 792 00:33:03,958 --> 00:33:05,332 Boring! 793 00:33:05,333 --> 00:33:06,957 - You! - I wanna be famous. 794 00:33:06,958 --> 00:33:12,165 At last, honesty! 795 00:33:12,166 --> 00:33:13,582 - To prove them wrong! - [Lucinda] Who? 796 00:33:13,583 --> 00:33:15,124 My family. 797 00:33:15,125 --> 00:33:17,207 To prove that I'm not a fraud, 798 00:33:17,208 --> 00:33:19,290 that I have talent, 799 00:33:19,291 --> 00:33:20,916 that I'm not a failure. 800 00:33:22,958 --> 00:33:26,457 "I am not a failure, Mum and Dad!" 801 00:33:26,458 --> 00:33:28,707 [chuckling] Bravo! Bravo! 802 00:33:28,708 --> 00:33:29,999 [students applauding] 803 00:33:30,000 --> 00:33:33,915 We have found your wound. 804 00:33:33,916 --> 00:33:38,332 I am going to break you down and build you up again 805 00:33:38,333 --> 00:33:40,874 so you can show them 806 00:33:40,875 --> 00:33:44,166 who... you... really... are. 807 00:33:46,125 --> 00:33:47,833 And you are? 808 00:33:49,416 --> 00:33:50,915 Audrey. 809 00:33:50,916 --> 00:33:53,375 [buoyant electric guitar riff playing] 810 00:34:11,375 --> 00:34:13,457 [Dog whining] 811 00:34:13,458 --> 00:34:15,957 [woman] I keep expecting him to walk back into the room. 812 00:34:15,958 --> 00:34:18,915 - You know? - [Bourke] Yes, Pat. We know. 813 00:34:18,916 --> 00:34:21,457 September 11 ruined so many lives. 814 00:34:21,458 --> 00:34:22,499 [members] Mmm. 815 00:34:22,500 --> 00:34:24,374 Your husband died in the drive-thru 816 00:34:24,375 --> 00:34:26,957 of Mt Isa Macca's. 817 00:34:26,958 --> 00:34:30,124 It still resonated, Vince. You know that. 818 00:34:30,125 --> 00:34:33,457 I've said this before. I don't think it's a comparable loss. 819 00:34:33,458 --> 00:34:37,957 No judgement, Vince. You know the rules. 820 00:34:37,958 --> 00:34:40,666 Okay, look, we've got someone new today. 821 00:34:42,083 --> 00:34:43,790 [unsure] Hi, I'm Cormack. 822 00:34:43,791 --> 00:34:45,665 [all] Hi, Cormack. 823 00:34:45,666 --> 00:34:47,125 [Cormack laughs uncomfortably] 824 00:34:47,916 --> 00:34:49,082 [woman coughs] 825 00:34:49,083 --> 00:34:50,624 [whispers] I'm not really sure 826 00:34:50,625 --> 00:34:51,874 what I can contribute. 827 00:34:51,875 --> 00:34:53,999 Everybody's got something to contribute. 828 00:34:54,000 --> 00:34:55,708 I really don't. 829 00:34:58,750 --> 00:35:00,375 Well, that's a shame. 830 00:35:04,791 --> 00:35:06,999 Is anyone else struggling with anything today? 831 00:35:07,000 --> 00:35:09,165 - Yeah-- - [woman] Me. Last week, my-- 832 00:35:09,166 --> 00:35:11,000 Me! 833 00:35:12,333 --> 00:35:14,125 Me. 834 00:35:16,916 --> 00:35:18,625 [emotionally] It's my family. 835 00:35:23,208 --> 00:35:24,665 They're gone. 836 00:35:24,666 --> 00:35:26,290 [Vince] Gone? 837 00:35:26,291 --> 00:35:28,790 Gone, for a pack of ciggies gone? Or gone-gone? 838 00:35:28,791 --> 00:35:30,290 [woman] Come on, Vince. 839 00:35:30,291 --> 00:35:33,249 [voice breaking] My daughter went up on the roof, 840 00:35:33,250 --> 00:35:34,832 and my wife followed her up. 841 00:35:34,833 --> 00:35:36,290 [sniffles] And... 842 00:35:36,291 --> 00:35:38,540 [exhales deeply] I... I don't know what. 843 00:35:38,541 --> 00:35:41,040 I didn't see 'cause I was grabbing a ladder. 844 00:35:41,041 --> 00:35:43,708 - [sobbing softly] - Keep going. 845 00:35:44,625 --> 00:35:46,124 Keep going. 846 00:35:46,125 --> 00:35:47,875 [continues sobbing] 847 00:35:50,833 --> 00:35:52,707 [inhales] She killed her. 848 00:35:52,708 --> 00:35:54,082 [sniffling] 849 00:35:54,083 --> 00:35:56,458 My lovely daughter Audrey. 850 00:35:58,083 --> 00:36:00,249 My beautiful Auds. 851 00:36:00,250 --> 00:36:02,166 [members murmur softly] 852 00:36:03,958 --> 00:36:05,999 [inhales] She killed her 853 00:36:06,000 --> 00:36:07,582 and then she jumped herself. 854 00:36:07,583 --> 00:36:09,290 [members gasp] 855 00:36:09,291 --> 00:36:12,208 [sobbing] Now I'm all alone. 856 00:36:14,500 --> 00:36:18,624 [deerhoof] ♪ Slow-motion detonation ♪ 857 00:36:18,625 --> 00:36:22,957 - ♪ Slow-motion detonation... ♪ - [sniffling] 858 00:36:22,958 --> 00:36:31,249 ♪ Slow-motion detonation ♪ 859 00:36:31,250 --> 00:36:34,749 - We're here for ya. - ♪ Slow-motion detonation... ♪ 860 00:36:34,750 --> 00:36:37,707 - [Cormack sobbing] - ♪ Slow-motion detonation... ♪ 861 00:36:37,708 --> 00:36:39,416 [inhales deeply] Thank you. 862 00:36:41,500 --> 00:36:43,624 [Lucinda] Like you're hungry. You haven't had lunch. 863 00:36:43,625 --> 00:36:45,415 [Ronnie] How do you take your coffee? 864 00:36:45,416 --> 00:36:46,874 [indie boy] Tea, if you have it. I'm not much of a-- 865 00:36:46,875 --> 00:36:48,665 No, scared. You're in a shopping mall. 866 00:36:48,666 --> 00:36:50,374 You can't see sight of your child. 867 00:36:50,375 --> 00:36:51,999 How do you take your coffee?! 868 00:36:52,000 --> 00:36:53,290 - [whimpers] - Tea, if you have it. 869 00:36:53,291 --> 00:36:55,665 I'm not... I'm... I'm not much of a coffee drinker. 870 00:36:55,666 --> 00:36:57,415 You want him to want your coffee 871 00:36:57,416 --> 00:36:59,165 or he'll die at midnight. 872 00:36:59,166 --> 00:37:00,624 [desperately] How do you take your coffee? 873 00:37:00,625 --> 00:37:02,124 [stifles chuckle] Tea, if you have it. 874 00:37:02,125 --> 00:37:03,540 I'm not much of a coffee drinker. 875 00:37:03,541 --> 00:37:05,332 You need him to taste your coffee! 876 00:37:05,333 --> 00:37:07,124 He's just murdered his wife to be with you! 877 00:37:07,125 --> 00:37:09,291 - [boy gasps] - How do you take your coffee? 878 00:37:12,208 --> 00:37:15,208 [weakly] Tea, if you, um... have it. I'm... 879 00:37:16,916 --> 00:37:18,832 I'm not much of a coffee drinker. 880 00:37:18,833 --> 00:37:21,665 He's tasted your coffee. He's left you at the altar. 881 00:37:21,666 --> 00:37:25,415 You still have this bitter aftertaste in your mouth. Go. 882 00:37:25,416 --> 00:37:27,790 [whispers] How do you take your coffee? 883 00:37:27,791 --> 00:37:28,999 Uh, tea, if you... [grunts] 884 00:37:29,000 --> 00:37:30,665 [mumbling] ...have it. 885 00:37:30,666 --> 00:37:32,290 I'm not much of a... 886 00:37:32,291 --> 00:37:33,749 coffee drink... 887 00:37:33,750 --> 00:37:35,665 [whimpering] coffee drinker. 888 00:37:35,666 --> 00:37:37,540 [Bourke] Jimmy and Lori, you start off together. 889 00:37:37,541 --> 00:37:39,749 Then, Dave, you go and join, okay? And go easy on the wipes. 890 00:37:39,750 --> 00:37:42,290 - Got it. Thank you. - Good luck, guys. 891 00:37:42,291 --> 00:37:44,708 [faint indistinct chatter] 892 00:37:47,625 --> 00:37:49,125 [whispers] You're strugglin'. 893 00:37:50,333 --> 00:37:52,290 I'm okay. 894 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 No, you're not. 895 00:37:54,625 --> 00:37:57,165 But that's okay. 896 00:37:57,166 --> 00:37:59,582 We need to take the time to acknowledge 897 00:37:59,583 --> 00:38:02,125 that our lives aren't always as we wish. 898 00:38:07,708 --> 00:38:09,875 I took the life of someone once. 899 00:38:10,791 --> 00:38:12,833 He was 21. 900 00:38:14,333 --> 00:38:17,707 I was on the drink for most of the day. 901 00:38:17,708 --> 00:38:19,249 Took a bit of weed 902 00:38:19,250 --> 00:38:22,165 and anything else I could get my hands on. 903 00:38:22,166 --> 00:38:25,124 Hopped behind the wheel of a car and... 904 00:38:25,125 --> 00:38:28,125 well, 15 years later... 905 00:38:29,791 --> 00:38:32,166 Loss begets loss. 906 00:38:34,166 --> 00:38:37,374 The trick is, as dead as your wife may be-- 907 00:38:37,375 --> 00:38:39,165 And she is. 908 00:38:39,166 --> 00:38:40,707 Very dead. 909 00:38:40,708 --> 00:38:42,582 [Bourke sighs] 910 00:38:42,583 --> 00:38:44,540 Even in death, 911 00:38:44,541 --> 00:38:47,165 she doesn't need forgiveness. 912 00:38:47,166 --> 00:38:49,375 She needs redemption. 913 00:38:50,583 --> 00:38:52,416 This here... 914 00:38:53,666 --> 00:38:55,583 this is my redemption. 915 00:38:58,708 --> 00:39:00,708 Can I ask you a question? 916 00:39:01,291 --> 00:39:02,790 Sure. 917 00:39:02,791 --> 00:39:04,541 That door. 918 00:39:07,416 --> 00:39:09,041 What... 919 00:39:11,750 --> 00:39:14,499 It's a boutique film studio 920 00:39:14,500 --> 00:39:17,915 with a focus on creating niche marital aids 921 00:39:17,916 --> 00:39:19,999 for Christian couples. 922 00:39:20,000 --> 00:39:21,957 There's a market for that? 923 00:39:21,958 --> 00:39:23,332 [chuckles] 924 00:39:23,333 --> 00:39:26,790 "And the man and his wife stood naked, 925 00:39:26,791 --> 00:39:28,915 "and they were not ashamed." 926 00:39:28,916 --> 00:39:32,208 Genesis, chapter 2:25. 927 00:39:34,625 --> 00:39:38,166 [upbeat indie rock music playing] 928 00:39:59,541 --> 00:40:01,915 [Bourke] No, well, that's where you're fuckin' wrong, Vince. 929 00:40:01,916 --> 00:40:04,499 It's God's patience that's infinite, not mine! 930 00:40:04,500 --> 00:40:06,249 Yeah, well, fuck you too! 931 00:40:06,250 --> 00:40:07,375 [huffs] 932 00:40:09,291 --> 00:40:11,832 Oh. 933 00:40:11,833 --> 00:40:15,207 I didn't see you there. I guess you heard all of that. 934 00:40:15,208 --> 00:40:17,666 Um... not really. 935 00:40:19,041 --> 00:40:22,208 It's too windy. Nothing carried. 936 00:40:23,125 --> 00:40:24,416 Fuck. 937 00:40:26,083 --> 00:40:27,875 Is everything all right? 938 00:40:28,958 --> 00:40:30,207 Oh, man, it's... 939 00:40:30,208 --> 00:40:33,041 it's the perils of running a small business. 940 00:40:34,333 --> 00:40:36,083 I'm down a body. 941 00:40:38,208 --> 00:40:40,000 Anything I can do? 942 00:40:41,166 --> 00:40:43,749 Scene 3, take 1 943 00:40:43,750 --> 00:40:46,415 of Esther and King Ahasuerus. 944 00:40:46,416 --> 00:40:48,749 Action. 945 00:40:48,750 --> 00:40:51,249 [man] How beautiful and pleasant you are, my loved one. 946 00:40:51,250 --> 00:40:54,040 Your stature is like a palm tree, 947 00:40:54,041 --> 00:40:57,582 and your breasts are like its clusters. 948 00:40:57,583 --> 00:40:59,000 [coyly] Oh. Hm. 949 00:41:01,666 --> 00:41:03,165 [woman] Oh... 950 00:41:03,166 --> 00:41:04,707 [both gasping] 951 00:41:04,708 --> 00:41:06,332 [both moaning] 952 00:41:06,333 --> 00:41:09,540 I say... I will climb the palm tree 953 00:41:09,541 --> 00:41:11,749 - and lay hold of its fruits. - Hm. Mm. 954 00:41:11,750 --> 00:41:13,665 [man] May your breasts be like clusters-- 955 00:41:13,666 --> 00:41:17,374 [deerhoof] ♪ Slow-motion detonation ♪ 956 00:41:17,375 --> 00:41:21,707 - ♪ Slow-motion detonation... ♪ - [actors moaning] 957 00:41:21,708 --> 00:41:24,165 - [woman squeals] - ♪ Slow-motion detonation...♪ 958 00:41:24,166 --> 00:41:26,707 [Ronnie] And that's what Lucinda wants from us. 959 00:41:26,708 --> 00:41:28,790 Our truth. 960 00:41:28,791 --> 00:41:30,875 Our authentic self. 961 00:41:32,416 --> 00:41:34,083 Look what I got. 962 00:41:36,375 --> 00:41:38,291 Twinning. [chuckles] 963 00:41:40,291 --> 00:41:45,250 [loud hammering] 964 00:41:51,500 --> 00:41:53,124 What's goin' on? 965 00:41:53,125 --> 00:41:56,082 What does it look like? Fixing the roof. 966 00:41:56,083 --> 00:41:57,915 [yelling] What is goin' on over there?! 967 00:41:57,916 --> 00:41:59,707 I'm callin' the police! 968 00:41:59,708 --> 00:42:01,458 You do you, Joe. 969 00:42:02,791 --> 00:42:05,165 Wait till you see the bathroom. 970 00:42:05,166 --> 00:42:08,208 - Try it out. - [Norah] Try what out? 971 00:42:08,833 --> 00:42:10,999 The door. 972 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 - Fixed it. - [Norah] Oh. 973 00:42:15,208 --> 00:42:16,375 [sighs] 974 00:42:20,208 --> 00:42:21,499 Thanks. 975 00:42:21,500 --> 00:42:23,290 Come on, Norah, you can do better than that. 976 00:42:23,291 --> 00:42:26,040 I think your dad's done a fantastic job. 977 00:42:26,041 --> 00:42:27,707 [forced] Gee, thanks, Dad. 978 00:42:27,708 --> 00:42:29,915 I'm so glad I've only had to wait my entire life 979 00:42:29,916 --> 00:42:32,040 and for my sister to end up in a coma 980 00:42:32,041 --> 00:42:34,874 in order to get reasonable and adequate access 981 00:42:34,875 --> 00:42:36,624 to the bathroom. 982 00:42:36,625 --> 00:42:38,499 No worries. 983 00:42:38,500 --> 00:42:41,040 Wow, how did we raise such glass-half-empty kids, huh? 984 00:42:41,041 --> 00:42:42,290 Mmm. 985 00:42:42,291 --> 00:42:44,749 - Give it another go. - Come on! 986 00:42:44,750 --> 00:42:45,915 Let's have a go. 987 00:42:45,916 --> 00:42:47,165 ["I'll Make You Happy" playing] 988 00:42:47,166 --> 00:42:49,957 - Look at that. - [The Easybeats] ♪ I... ♪ 989 00:42:49,958 --> 00:42:53,666 - Aw, beautiful. - ♪ I give ♪ 990 00:42:54,708 --> 00:42:56,625 ♪ I give you ♪ 991 00:42:57,791 --> 00:42:59,415 ♪ I give you love... ♪ 992 00:42:59,416 --> 00:43:00,957 Summer... 993 00:43:00,958 --> 00:43:02,665 Oh, tan. 'Titanic'! 994 00:43:02,666 --> 00:43:04,207 [all cheer] 995 00:43:04,208 --> 00:43:07,582 ♪ Give you kissin' Just like wine ♪ 996 00:43:07,583 --> 00:43:10,915 ♪ Does his lip Taste sweeter than mine?♪ 997 00:43:10,916 --> 00:43:12,624 ♪ No, no No, no ♪ 998 00:43:12,625 --> 00:43:14,040 ♪ No... ♪ 999 00:43:14,041 --> 00:43:16,540 - [song ends] - [phone chimes and vibrates] 1000 00:43:16,541 --> 00:43:18,458 [phone chimes and vibrates] 1001 00:43:20,083 --> 00:43:22,166 [chatter and laughter in distance] 1002 00:43:26,166 --> 00:43:27,874 [phone whoops] 1003 00:43:27,875 --> 00:43:29,583 [phone chimes and vibrates] 1004 00:43:30,541 --> 00:43:31,915 [sighs] 1005 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 [phone chimes and vibrates] 1006 00:43:38,666 --> 00:43:40,041 [phone clicks] 1007 00:43:47,000 --> 00:43:48,041 [laughs] 1008 00:43:51,291 --> 00:43:52,416 [phone clicks] 1009 00:43:53,333 --> 00:43:54,624 Shit. 1010 00:43:54,625 --> 00:43:56,665 Hey! What are you up to? 1011 00:43:56,666 --> 00:43:57,999 Nothing. 1012 00:43:58,000 --> 00:43:59,749 I... was just... 1013 00:43:59,750 --> 00:44:01,707 practising for the vigil for Audrey. 1014 00:44:01,708 --> 00:44:03,957 Ah. Show me what ya got. 1015 00:44:03,958 --> 00:44:07,082 - Really? - Yeah. This is my jam, kiddo. 1016 00:44:07,083 --> 00:44:08,749 Hit the music. 1017 00:44:08,750 --> 00:44:09,790 Okay. 1018 00:44:09,791 --> 00:44:11,957 Ooh, and the trick is, 1019 00:44:11,958 --> 00:44:13,332 put a little bit of yourself into it. 1020 00:44:13,333 --> 00:44:15,207 - Right? - Okay. 1021 00:44:15,208 --> 00:44:16,915 [laughing] Go! 1022 00:44:16,916 --> 00:44:18,415 ["I'll Make You Happy" playing] 1023 00:44:18,416 --> 00:44:20,707 Yes! Yes! 1024 00:44:20,708 --> 00:44:22,165 I love that! 1025 00:44:22,166 --> 00:44:25,458 John, I am sorry you lost your head. 1026 00:44:27,541 --> 00:44:30,040 [Divinyls] ♪ I... ♪ 1027 00:44:30,041 --> 00:44:31,874 - [Norah] You mean this is real? - ♪ I give... ♪ 1028 00:44:31,875 --> 00:44:33,749 - Like, we can afford it? - Can now. 1029 00:44:33,750 --> 00:44:36,165 - You must be Norah. - Yep, that's me. 1030 00:44:36,166 --> 00:44:38,082 We're just about to start if you want to join us. 1031 00:44:38,083 --> 00:44:39,665 I'd love to. 1032 00:44:39,666 --> 00:44:42,749 ♪ Give you lovin' All the time ♪ 1033 00:44:42,750 --> 00:44:46,290 ♪ Give you kisses Just like wine ♪ 1034 00:44:46,291 --> 00:44:48,707 ♪ Do her kisses Taste like mine? ♪ 1035 00:44:48,708 --> 00:44:50,124 ♪ Oh, no... ♪ 1036 00:44:50,125 --> 00:44:53,124 - Stab him, honey. - ♪ No, no ♪ 1037 00:44:53,125 --> 00:44:54,582 ♪ I'll make you happy ♪ 1038 00:44:54,583 --> 00:44:57,499 ♪ Just like your daddy said To me... ♪ 1039 00:44:57,500 --> 00:44:59,374 What name do you want on those head shots? 1040 00:44:59,375 --> 00:45:01,957 - Oh, Lipsick. - And how do you spell that? 1041 00:45:01,958 --> 00:45:04,666 L-I-P-S-I-C-K. 1042 00:45:05,583 --> 00:45:07,916 Audrey Lipsick. 1043 00:45:12,041 --> 00:45:14,125 [electric guitar outro playing] 1044 00:45:16,500 --> 00:45:19,665 [song ends] 1045 00:45:19,666 --> 00:45:22,915 Pat, this is not... Pat, this is not working. 1046 00:45:22,916 --> 00:45:24,790 I mean... 1047 00:45:24,791 --> 00:45:27,290 Salome never met John the Baptist. 1048 00:45:27,291 --> 00:45:30,290 So for them to be both in the spa is just... 1049 00:45:30,291 --> 00:45:32,124 It just doesn't ring true. 1050 00:45:32,125 --> 00:45:34,374 All right, then. We're cutting the spa. 1051 00:45:34,375 --> 00:45:36,707 Art Department, can you set up for the banquet, please? 1052 00:45:36,708 --> 00:45:38,540 [crew chattering] 1053 00:45:38,541 --> 00:45:40,082 [Cormack] I've got an idea. 1054 00:45:40,083 --> 00:45:42,582 Whoa, whoa, whoa! Hold up, everybody. Wait there! 1055 00:45:42,583 --> 00:45:45,041 Cormack's got an idea. 1056 00:45:46,208 --> 00:45:48,124 [moaning] 1057 00:45:48,125 --> 00:45:50,790 Who are you? This is my personal spa. 1058 00:45:50,791 --> 00:45:53,374 - Ohh... - How did you get in here? 1059 00:45:53,375 --> 00:45:54,457 Herod! 1060 00:45:54,458 --> 00:45:56,290 My liege! 1061 00:45:56,291 --> 00:46:00,749 May I present to you the head of John the Baptist. 1062 00:46:00,750 --> 00:46:03,332 [Herod] The head, you say... 1063 00:46:03,333 --> 00:46:05,290 - We'll see you tomorrow. - See ya! 1064 00:46:05,291 --> 00:46:07,332 Tommy, make sure you get onto that soundie, eh? 1065 00:46:07,333 --> 00:46:09,082 - Yep. - 'Cause the other one was... 1066 00:46:09,083 --> 00:46:11,582 Yeah, I wasn't happy with him. Hey, King. 1067 00:46:11,583 --> 00:46:13,665 What's in those tablets you're takin', they're workin'. 1068 00:46:13,666 --> 00:46:15,249 Keeping strong, brother. 1069 00:46:15,250 --> 00:46:16,540 [Herod actor] I was thinking of you, mate. 1070 00:46:16,541 --> 00:46:17,999 [laughs] 1071 00:46:18,000 --> 00:46:19,915 Hey, Cormack, you got a minute, man? 1072 00:46:19,916 --> 00:46:21,541 Yeah, of course. 1073 00:46:25,208 --> 00:46:27,540 Oh, sorry. Your hat. 1074 00:46:27,541 --> 00:46:29,707 Nah, it's yours. 1075 00:46:29,708 --> 00:46:31,332 You earnt that today. 1076 00:46:31,333 --> 00:46:33,040 Thanks. 1077 00:46:33,041 --> 00:46:34,957 You know, you should really... 1078 00:46:34,958 --> 00:46:37,000 should really think about directing. 1079 00:46:38,958 --> 00:46:40,665 You reckon? 1080 00:46:40,666 --> 00:46:43,415 Yeah. Absolutely. 1081 00:46:43,416 --> 00:46:45,832 - Really? - Yeah. 1082 00:46:45,833 --> 00:46:47,957 You know, 'cause I've been writing my own script. 1083 00:46:47,958 --> 00:46:50,583 It's only really rough. But, um... 1084 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 I'd love to read it. 1085 00:47:00,791 --> 00:47:04,040 [intense techno music playing] 1086 00:47:04,041 --> 00:47:06,540 Oh, yeah. Take it off. Take it off. 1087 00:47:06,541 --> 00:47:09,083 [both moaning] 1088 00:47:15,875 --> 00:47:17,915 [Stace Cadet] ♪ Get on it Get on it ♪ 1089 00:47:17,916 --> 00:47:21,749 ♪ I get on it Get on it ♪ 1090 00:47:21,750 --> 00:47:23,457 ♪ I get on it...♪ 1091 00:47:23,458 --> 00:47:24,707 What's going on? 1092 00:47:24,708 --> 00:47:26,124 ♪ Get on it ♪ 1093 00:47:26,125 --> 00:47:27,582 ♪ I get on it Get on it ♪ 1094 00:47:27,583 --> 00:47:30,040 ♪ I get, I get, I get I get, I get ♪ 1095 00:47:30,041 --> 00:47:31,582 ♪ On it all night... ♪ 1096 00:47:31,583 --> 00:47:33,582 - [moaning] - [Ronnie] There's not enough... 1097 00:47:33,583 --> 00:47:34,957 not enough room. 1098 00:47:34,958 --> 00:47:36,707 [both moaning] 1099 00:47:36,708 --> 00:47:39,790 - Oh, no, we can't, we can't. - She'll never know. 1100 00:47:39,791 --> 00:47:42,124 No, but I think she can hear us. I saw a doco. 1101 00:47:42,125 --> 00:47:44,124 [both moaning] 1102 00:47:44,125 --> 00:47:46,040 All right, fuck it, fuck it, fuck it. 1103 00:47:46,041 --> 00:47:47,957 ♪ Get on it I get on it ♪ 1104 00:47:47,958 --> 00:47:50,166 ♪ I get, I get, I get...♪ 1105 00:47:51,333 --> 00:47:53,082 Oh, yeah! 1106 00:47:53,083 --> 00:47:55,707 [heavy panting] 1107 00:47:55,708 --> 00:47:57,624 ♪ I get on it All night long... ♪ 1108 00:47:57,625 --> 00:48:00,040 That was... fucking... 1109 00:48:00,041 --> 00:48:01,249 [both chuckle] 1110 00:48:01,250 --> 00:48:02,874 Yeah. 1111 00:48:02,875 --> 00:48:04,415 God, you were hard. 1112 00:48:04,416 --> 00:48:06,290 Oh, finally. 1113 00:48:06,291 --> 00:48:08,208 [exhales] We're back, baby. 1114 00:48:14,166 --> 00:48:17,707 When was the last time we've done that? 1115 00:48:17,708 --> 00:48:19,707 With another person in the room. 1116 00:48:19,708 --> 00:48:21,082 Jesus, honey. 1117 00:48:21,083 --> 00:48:22,749 That's our comatose daughter. 1118 00:48:22,750 --> 00:48:24,374 Too much. Too much. Too much. 1119 00:48:24,375 --> 00:48:26,958 I mean adult. Invite only. 1120 00:48:29,666 --> 00:48:31,499 2006 Logies. 1121 00:48:31,500 --> 00:48:33,207 Remember? 1122 00:48:33,208 --> 00:48:35,082 Larry. 1123 00:48:35,083 --> 00:48:36,665 Oh, man. 1124 00:48:36,666 --> 00:48:39,666 - [chuckles] - Larry loved a chat. 1125 00:48:40,791 --> 00:48:42,625 God, we used to be fun. 1126 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 We still are fun. 1127 00:48:53,500 --> 00:48:55,415 I need to tell you something. 1128 00:48:55,416 --> 00:48:57,957 Yeah? 1129 00:48:57,958 --> 00:49:00,333 You know that job I've been doing? 1130 00:49:02,833 --> 00:49:05,125 - Well, there's this-- - Oh, shit! 1131 00:49:06,541 --> 00:49:07,707 Yeah, well-- 1132 00:49:07,708 --> 00:49:10,249 Norah. Fuck. Fuck - Norah! 1133 00:49:10,250 --> 00:49:12,332 The vigil! Fuck! 1134 00:49:12,333 --> 00:49:13,832 I'm Max. 1135 00:49:13,833 --> 00:49:16,082 Uh, we are Only Who-Man. 1136 00:49:16,083 --> 00:49:17,915 And, uh, Audrey's really special to me. 1137 00:49:17,916 --> 00:49:20,833 And I want her back. Audrey, come back to me. 1138 00:49:22,416 --> 00:49:23,999 [melodic chord playing] 1139 00:49:24,000 --> 00:49:26,915 ♪ There once was this girl ♪ 1140 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 ♪ You couldn't resist her ♪ 1141 00:49:30,041 --> 00:49:33,165 ♪ A stranger to me ♪ 1142 00:49:33,166 --> 00:49:35,374 ♪ Some even called her A sister ♪ 1143 00:49:35,375 --> 00:49:40,207 ♪ She had a dream Where she was queen ♪ 1144 00:49:40,208 --> 00:49:43,958 ♪ And her reign Was mighty and mean ♪ 1145 00:49:45,833 --> 00:49:49,915 ♪ Not bad for just 17 ♪ 1146 00:49:49,916 --> 00:49:51,749 [shouts] One, two, three, four! 1147 00:49:51,750 --> 00:49:54,457 - [heavy metal music blares] - [screaming] ♪ Audrey! ♪ 1148 00:49:54,458 --> 00:50:00,249 ♪ Audrey! ♪ 1149 00:50:00,250 --> 00:50:02,290 - ♪ Audrey! ♪ - [song ends abruptly] 1150 00:50:02,291 --> 00:50:05,415 Now please keep the energy up for our second act - 1151 00:50:05,416 --> 00:50:08,707 'The Audrey Please Don't Die' dancers! 1152 00:50:08,708 --> 00:50:11,041 [audience cheering and applauding] 1153 00:50:11,708 --> 00:50:12,915 Whoo! 1154 00:50:12,916 --> 00:50:14,540 Go, Norah! 1155 00:50:14,541 --> 00:50:17,665 [slow wistful ballad playing] 1156 00:50:17,666 --> 00:50:20,707 [#1 Dads] ♪ There's no love In the ground ♪ 1157 00:50:20,708 --> 00:50:25,207 ♪ For me ♪ 1158 00:50:25,208 --> 00:50:28,707 ♪ So I kicked all this earth ♪ 1159 00:50:28,708 --> 00:50:32,624 ♪ Down the stream ♪ 1160 00:50:32,625 --> 00:50:35,915 ♪ I'm just having a hard ♪ 1161 00:50:35,916 --> 00:50:40,165 ♪ Time here ♪ 1162 00:50:40,166 --> 00:50:43,665 ♪ I'm just living without ♪ 1163 00:50:43,666 --> 00:50:46,957 ♪ You here ♪ 1164 00:50:46,958 --> 00:50:49,707 [Ronnie] You look beautiful, honey! 1165 00:50:49,708 --> 00:50:51,124 [gentle piano chords playing] 1166 00:50:51,125 --> 00:50:53,249 [cardboard cut-out clunks] 1167 00:50:53,250 --> 00:50:56,708 [gentle vocalising] 1168 00:51:00,291 --> 00:51:02,541 [audience whooping] 1169 00:51:04,583 --> 00:51:06,083 Wow. 1170 00:51:09,750 --> 00:51:12,166 [audience applauding and whooping] 1171 00:51:13,666 --> 00:51:14,790 [song fades out] 1172 00:51:14,791 --> 00:51:16,624 You were amazing! 1173 00:51:16,625 --> 00:51:18,332 Your mum's right. You were. 1174 00:51:18,333 --> 00:51:19,915 Thanks, guys. I was. 1175 00:51:19,916 --> 00:51:22,249 And, Mum, thanks for all your help. 1176 00:51:22,250 --> 00:51:23,665 Aw. 1177 00:51:23,666 --> 00:51:26,040 My pleasure. 1178 00:51:26,041 --> 00:51:28,040 What do you say we go grab some ice-cream? 1179 00:51:28,041 --> 00:51:30,874 If you guys don't mind, there's an after-party at Irene's. 1180 00:51:30,875 --> 00:51:33,290 [teens chattering in distance] 1181 00:51:33,291 --> 00:51:34,624 Mmm... yeah. 1182 00:51:34,625 --> 00:51:36,499 - Okay. Home by nine. - Ten. 1183 00:51:36,500 --> 00:51:37,999 [Cormack] Deal. 1184 00:51:38,000 --> 00:51:40,082 [boy in distance] No, you killed it. You killed it. 1185 00:51:40,083 --> 00:51:41,374 I love you guys. 1186 00:51:41,375 --> 00:51:43,082 I'm sorry, what did you just say? 1187 00:51:43,083 --> 00:51:44,790 - Are you okay? - I said I love you guys. 1188 00:51:44,791 --> 00:51:46,707 I know. I just think we should honour this moment. 1189 00:51:46,708 --> 00:51:48,374 - Right? - Now you're making it weird. 1190 00:51:48,375 --> 00:51:50,207 I've just never heard you say those words in a sentence. 1191 00:51:50,208 --> 00:51:52,624 - Like, the same sentence. - Whatever. 1192 00:51:52,625 --> 00:51:53,749 Well, I love you too. 1193 00:51:53,750 --> 00:51:55,874 Yeah, yeah, yeah... 1194 00:51:55,875 --> 00:51:57,749 [Ronnie] You sure it's safe? 1195 00:51:57,750 --> 00:52:00,124 Solid craftsmanship, I'll have you know. 1196 00:52:00,125 --> 00:52:02,791 Guaranteed not to lose another daughter. 1197 00:52:04,333 --> 00:52:05,915 It was a joke. 1198 00:52:05,916 --> 00:52:07,832 Yeah, no, I... I know. It's funny. 1199 00:52:07,833 --> 00:52:10,415 You just didn't give me time to respond. 1200 00:52:10,416 --> 00:52:11,750 Sorry. 1201 00:52:13,166 --> 00:52:14,750 Oh, wow. 1202 00:52:16,541 --> 00:52:17,708 [Ronnie exhales] 1203 00:52:20,500 --> 00:52:21,666 Cheers. 1204 00:52:23,958 --> 00:52:25,041 Cheers. 1205 00:52:33,958 --> 00:52:36,832 Didn't Norah look beautiful up there? 1206 00:52:36,833 --> 00:52:38,208 So beautiful. 1207 00:52:39,958 --> 00:52:42,249 The whole night... 1208 00:52:42,250 --> 00:52:44,041 Been amazing. 1209 00:52:46,500 --> 00:52:48,916 Isn't it nice just... 1210 00:52:51,500 --> 00:52:53,540 [Cormack] What? 1211 00:52:53,541 --> 00:52:55,040 [exhales deeply] 1212 00:52:55,041 --> 00:52:56,415 [Cormack] What? 1213 00:52:56,416 --> 00:53:00,125 Isn't it nice... just you, me and Norah? 1214 00:53:01,083 --> 00:53:03,165 Is that bad? 1215 00:53:03,166 --> 00:53:07,916 I mean, maybe it was all just meant to be, right? 1216 00:53:10,708 --> 00:53:12,833 It's exactly how I feel. 1217 00:53:18,250 --> 00:53:19,333 [Ronnie chuckles dryly] 1218 00:53:23,708 --> 00:53:26,040 You were so awesome up there tonight, Norah. 1219 00:53:26,041 --> 00:53:27,457 Thanks, Andy. 1220 00:53:27,458 --> 00:53:29,207 I know Audrey's probably looking down, 1221 00:53:29,208 --> 00:53:30,665 thinking the same. 1222 00:53:30,666 --> 00:53:33,124 I feel for your parents. 1223 00:53:33,125 --> 00:53:36,332 What if she ends up in... [tearfully] ... a wheelchair? 1224 00:53:36,333 --> 00:53:38,082 Or something? 1225 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 You know, that's like two of you in the same family. 1226 00:53:41,333 --> 00:53:43,957 They would be so lucky. 1227 00:53:43,958 --> 00:53:46,041 I wish I was in a wheelchair. 1228 00:53:47,875 --> 00:53:49,500 Uh, excuse me. 1229 00:53:53,125 --> 00:53:55,958 - Was it something we said? - No, not at all. 1230 00:53:57,000 --> 00:53:59,041 Ooh. Is that for me? 1231 00:54:00,208 --> 00:54:02,000 It's for us. 1232 00:54:05,750 --> 00:54:07,875 Oh, wow. It's beautiful. 1233 00:54:09,916 --> 00:54:12,040 What is it? 1234 00:54:12,041 --> 00:54:14,624 Is it like a, um... 1235 00:54:14,625 --> 00:54:15,665 shower squeegee? 1236 00:54:15,666 --> 00:54:16,874 [chuckles] 1237 00:54:16,875 --> 00:54:18,208 No. 1238 00:54:22,583 --> 00:54:24,457 [vibrating] 1239 00:54:24,458 --> 00:54:26,665 Oh. 1240 00:54:26,666 --> 00:54:29,332 [Cheetah] ♪ Bang, bang Shot full of love ♪ 1241 00:54:29,333 --> 00:54:31,124 - ♪ Bang, bang... ♪ - [Cormack] Oh, yes! 1242 00:54:31,125 --> 00:54:32,957 ♪ Shot full of love... ♪ 1243 00:54:32,958 --> 00:54:34,166 [Ronnie] Deeper, honey. That's it. 1244 00:54:35,375 --> 00:54:37,457 [emo music playing faintly] 1245 00:54:37,458 --> 00:54:39,125 [pills rattling] 1246 00:54:44,291 --> 00:54:45,999 Do you want some? 1247 00:54:46,000 --> 00:54:47,832 You don't even know what they do. 1248 00:54:47,833 --> 00:54:49,708 Yeah, that's half the fun. 1249 00:54:59,875 --> 00:55:02,083 - Do you love me, Norah? - What? 1250 00:55:04,375 --> 00:55:06,166 I think I could love you. 1251 00:55:13,708 --> 00:55:15,999 If you could show me that you love me... 1252 00:55:16,000 --> 00:55:17,790 What about Audrey? 1253 00:55:17,791 --> 00:55:19,790 [Max] She never loved me. 1254 00:55:19,791 --> 00:55:22,874 And now she's in a coma, I don't think she ever will. 1255 00:55:22,875 --> 00:55:25,540 It does make for a bit of a one-sided relationship. 1256 00:55:25,541 --> 00:55:27,790 Yeah. 1257 00:55:27,791 --> 00:55:29,208 You're not in a coma. 1258 00:55:31,708 --> 00:55:35,125 That's why I think you and I might work. 1259 00:55:38,208 --> 00:55:39,916 You're beautiful. 1260 00:55:42,833 --> 00:55:44,416 Can I touch you? 1261 00:55:45,333 --> 00:55:47,166 Please. 1262 00:56:03,125 --> 00:56:05,415 [Max] Yeah, how does that feel? Is that okay? 1263 00:56:05,416 --> 00:56:06,957 That feels good. 1264 00:56:06,958 --> 00:56:08,790 Hah. 1265 00:56:08,791 --> 00:56:10,499 - Oh... - [Max] Yeah? 1266 00:56:10,500 --> 00:56:11,874 [moaning] 1267 00:56:11,875 --> 00:56:13,749 - [Max] Yeah, you love me. - Oh. 1268 00:56:13,750 --> 00:56:15,457 - [Max] Yeah. - [moans] 1269 00:56:15,458 --> 00:56:18,540 ♪ Bang, bang Shot full of love... ♪ 1270 00:56:18,541 --> 00:56:20,624 Side to side. 1271 00:56:20,625 --> 00:56:22,249 - Mmm! - Oh! 1272 00:56:22,250 --> 00:56:25,874 ♪ Bang, bang Bang, bang ♪ 1273 00:56:25,875 --> 00:56:27,790 ♪ Shot full of love!♪ 1274 00:56:27,791 --> 00:56:29,207 [song ends] 1275 00:56:29,208 --> 00:56:31,874 I think something's wrong with the dog. 1276 00:56:31,875 --> 00:56:32,915 - [Dog whimpers] - [Cormack] Huh? 1277 00:56:32,916 --> 00:56:34,707 [Ronnie] He's got a bloody lemon. 1278 00:56:34,708 --> 00:56:36,125 [Cormack] What? 1279 00:56:37,000 --> 00:56:38,707 Hey, buddy, you right? 1280 00:56:38,708 --> 00:56:40,124 Hey, Dog. 1281 00:56:40,125 --> 00:56:42,540 - Dog. - [phone ringing] 1282 00:56:42,541 --> 00:56:44,124 Oh, God, he's... 1283 00:56:44,125 --> 00:56:45,790 Shit, he's not breathing. 1284 00:56:45,791 --> 00:56:48,040 - Hello? - Dog? 1285 00:56:48,041 --> 00:56:49,750 [pumps hands rapidly] 1286 00:56:50,458 --> 00:56:52,124 He's gone. 1287 00:56:52,125 --> 00:56:54,000 Okay, we'll be right there. 1288 00:57:00,708 --> 00:57:02,541 It's Audrey. 1289 00:57:08,375 --> 00:57:11,500 Thank you for showing me that I deserve to be loved, Norah. 1290 00:57:13,125 --> 00:57:15,083 All right, I'm gonna grab a beer. 1291 00:57:18,375 --> 00:57:19,749 Oh. 1292 00:57:19,750 --> 00:57:22,166 - Max. - Mr. Lipsick. 1293 00:57:24,666 --> 00:57:25,749 [Cormack grunts] 1294 00:57:25,750 --> 00:57:27,375 What's going on? 1295 00:57:29,000 --> 00:57:30,582 Um... 1296 00:57:30,583 --> 00:57:32,041 It's Audrey. 1297 00:57:33,708 --> 00:57:35,832 Let's just get your things. 1298 00:57:35,833 --> 00:57:38,416 Is she dead? 1299 00:57:41,333 --> 00:57:42,708 No. 1300 00:57:43,916 --> 00:57:46,707 Sh... she's alive. 1301 00:57:46,708 --> 00:57:48,499 Expected to make a full recovery. 1302 00:57:48,500 --> 00:57:51,457 [screams] 1303 00:57:51,458 --> 00:57:54,999 [Alex Cameron sings] ♪ Before too long ♪ 1304 00:57:55,000 --> 00:57:56,665 ♪ The one that you're loving ♪ 1305 00:57:56,666 --> 00:58:01,624 ♪ Will wish that They'd never met you ♪ 1306 00:58:01,625 --> 00:58:04,415 ♪ Before too long ♪ 1307 00:58:04,416 --> 00:58:06,499 - ♪ He who is nothin'... ♪ - [bell tinkling] 1308 00:58:06,500 --> 00:58:07,957 It's your turn. 1309 00:58:07,958 --> 00:58:10,250 ♪ Will suddenly Come into view ♪ 1310 00:58:12,000 --> 00:58:15,790 ♪ So let the time Keep rolling on ♪ 1311 00:58:15,791 --> 00:58:18,540 ♪ It's on my side... ♪ 1312 00:58:18,541 --> 00:58:20,124 [tinkling continues] 1313 00:58:20,125 --> 00:58:24,415 ♪ Lonely nights Will soon be gone... ♪ 1314 00:58:24,416 --> 00:58:27,249 Hey. What's up? 1315 00:58:27,250 --> 00:58:28,958 I'm thirsty. 1316 00:58:29,916 --> 00:58:31,833 There's water right there. 1317 00:58:33,708 --> 00:58:35,375 Can't reach. 1318 00:58:44,750 --> 00:58:46,499 Mum, I'm not an invalid! I can hold a glass! 1319 00:58:46,500 --> 00:58:48,750 Okay. Okay. 1320 00:58:56,083 --> 00:58:57,624 - [gags] - Oh, shit. 1321 00:58:57,625 --> 00:58:59,374 [Audrey chuckling] Sorry. 1322 00:58:59,375 --> 00:59:00,875 [spluttering] 1323 00:59:06,208 --> 00:59:08,208 Are you wearing my pants? 1324 00:59:20,916 --> 00:59:25,166 [pensive instrumental music playing] 1325 00:59:39,291 --> 00:59:43,165 [bell tinkles] 1326 00:59:43,166 --> 00:59:45,457 [Cormack and Ronnie] Norah, it's your turn! 1327 00:59:45,458 --> 00:59:46,833 How?! 1328 01:00:03,833 --> 01:00:06,290 [Lucinda] Feel the sun, feel the sun, feel the sun. 1329 01:00:06,291 --> 01:00:08,957 - Breathing. Right there. - [exhales deeply] 1330 01:00:08,958 --> 01:00:12,082 Oh, that is beautiful. 1331 01:00:12,083 --> 01:00:17,665 You are all doing a fantastic job! 1332 01:00:17,666 --> 01:00:19,374 [music fades out] 1333 01:00:19,375 --> 01:00:22,082 Except for Audrey. 1334 01:00:22,083 --> 01:00:25,040 And, darling, nothing should be as hard 1335 01:00:25,041 --> 01:00:27,250 as you're making me believe it is. 1336 01:00:29,125 --> 01:00:30,999 [strains] 1337 01:00:31,000 --> 01:00:32,499 [Lucinda] God, no. 1338 01:00:32,500 --> 01:00:34,790 No. No. No, no, no, no! 1339 01:00:34,791 --> 01:00:36,832 I see a shape, I see a form. 1340 01:00:36,833 --> 01:00:40,082 I do not see any content. 1341 01:00:40,083 --> 01:00:41,957 Oh, well, maybe I was wrong about you. 1342 01:00:41,958 --> 01:00:44,040 [exhales] Lucinda... 1343 01:00:44,041 --> 01:00:45,707 nobody gives a flying fuck 1344 01:00:45,708 --> 01:00:47,790 whether I can be a tree with feeling or not. 1345 01:00:47,791 --> 01:00:49,540 Okay, trust me, it is not a life skill. 1346 01:00:49,541 --> 01:00:51,457 Oh, believe me, it is. 1347 01:00:51,458 --> 01:00:54,499 Being able to convince people that you can play anything - 1348 01:00:54,500 --> 01:00:57,415 a tree, an 18th-century shoe - 1349 01:00:57,416 --> 01:00:59,707 is vital to your success. 1350 01:00:59,708 --> 01:01:01,832 So, yes, Audrey, 1351 01:01:01,833 --> 01:01:04,624 convincingly playing a tree with feeling 1352 01:01:04,625 --> 01:01:06,499 is a skill you need to conquer. 1353 01:01:06,500 --> 01:01:09,999 Really? Because it's not gonna make me a better actor. 1354 01:01:10,000 --> 01:01:12,082 - [scoffs lightly] - Or a better person. 1355 01:01:12,083 --> 01:01:14,040 Or... or a better fucking anything. 1356 01:01:14,041 --> 01:01:15,249 And you know why? 1357 01:01:15,250 --> 01:01:18,249 Nobody gives a shit about trees! 1358 01:01:18,250 --> 01:01:22,582 I'm sorry if me not realising myself as a tree upsets you. 1359 01:01:22,583 --> 01:01:26,290 But news flash - this is all I got left! 1360 01:01:26,291 --> 01:01:28,333 This tree is dead! 1361 01:01:31,416 --> 01:01:34,957 [Lucinda] Oppressed by the worst of them all - 1362 01:01:34,958 --> 01:01:36,999 - her own self. - [door closes] 1363 01:01:37,000 --> 01:01:39,332 I didn't say stop. 1364 01:01:39,333 --> 01:01:40,790 Branches up! 1365 01:01:40,791 --> 01:01:44,166 - [sobbing] - [bell tinkling] 1366 01:01:49,708 --> 01:01:51,374 Hey, guys. 1367 01:01:51,375 --> 01:01:54,499 We didn't invite you to join us. 1368 01:01:54,500 --> 01:01:58,124 I texted you. I thought I could get a lift home after school. 1369 01:01:58,125 --> 01:02:01,040 We think it's best Max doesn't talk to you anymore. 1370 01:02:01,041 --> 01:02:02,374 Not after what happened. 1371 01:02:02,375 --> 01:02:04,665 And you've got wheels - roll 'em. 1372 01:02:04,666 --> 01:02:06,250 Hey, I've got this. 1373 01:02:07,541 --> 01:02:09,249 You seduced me with your vagina. 1374 01:02:09,250 --> 01:02:10,540 What the fuck? 1375 01:02:10,541 --> 01:02:12,415 You violated him - your sister's boyfriend. 1376 01:02:12,416 --> 01:02:14,249 You crossed a line. 1377 01:02:14,250 --> 01:02:18,124 I was in a vulnerable place emotionally, physically 1378 01:02:18,125 --> 01:02:19,790 and, yeah, I'll admit it, spiritually. 1379 01:02:19,791 --> 01:02:23,332 And you knew that and... 1380 01:02:23,333 --> 01:02:24,749 you made me touch you. 1381 01:02:24,750 --> 01:02:26,457 That's not what happened. 1382 01:02:26,458 --> 01:02:27,999 [Max] I guess I just expected more 1383 01:02:28,000 --> 01:02:29,957 from the sister of a coma victim. 1384 01:02:29,958 --> 01:02:32,415 Let's call it what it was - 1385 01:02:32,416 --> 01:02:33,790 reverse rape. 1386 01:02:33,791 --> 01:02:36,249 I'll get there... eventually. 1387 01:02:36,250 --> 01:02:38,082 You guys are the fucking worst. 1388 01:02:38,083 --> 01:02:41,166 Don't victim-blame. Be better than that, Norah. 1389 01:02:45,291 --> 01:02:46,832 [shrieks] 1390 01:02:46,833 --> 01:02:48,499 - [students gasp] - Oops. 1391 01:02:48,500 --> 01:02:49,708 Oh, you okay? 1392 01:02:52,250 --> 01:02:54,415 I think you dislodged my menstrual cup. 1393 01:02:54,416 --> 01:02:56,374 [Norah] It was an accident. 1394 01:02:56,375 --> 01:02:59,540 Besides, I did her a favour - she's always wanted a nose job. 1395 01:02:59,541 --> 01:03:02,207 Yeah, well, accident or no accident, 1396 01:03:02,208 --> 01:03:04,374 your father and I think it might be best, 1397 01:03:04,375 --> 01:03:06,207 what, with Audrey's rehab costs 1398 01:03:06,208 --> 01:03:08,499 and paying for Irene's nose surgery, 1399 01:03:08,500 --> 01:03:12,082 that we just... we just press pause on your fencing classes. 1400 01:03:12,083 --> 01:03:14,416 God, I wish you weren't my mum. 1401 01:03:15,500 --> 01:03:16,499 [bell tinkling] 1402 01:03:16,500 --> 01:03:19,040 Oh, fuck off! 1403 01:03:19,041 --> 01:03:22,874 "An evening of slippery, muscular, throbbing, 1404 01:03:22,875 --> 01:03:25,083 "wet, carnal pleasure. 1405 01:03:25,750 --> 01:03:28,374 "After all... 1406 01:03:28,375 --> 01:03:30,708 "am I not my brother's keeper? 1407 01:03:35,000 --> 01:03:37,375 [typing] "The end." 1408 01:03:42,958 --> 01:03:44,166 [chuckles softly] 1409 01:03:46,666 --> 01:03:47,749 [bell tinkling] 1410 01:03:47,750 --> 01:03:49,125 [grunts] 1411 01:03:50,500 --> 01:03:53,207 [poignant instrumental music playing] 1412 01:03:53,208 --> 01:03:56,416 [tinkling continues] 1413 01:04:02,083 --> 01:04:04,082 Can you take Audrey to physio tomorrow? 1414 01:04:04,083 --> 01:04:06,707 I'm just not sure I'm up for it. 1415 01:04:06,708 --> 01:04:08,332 No worries. 1416 01:04:08,333 --> 01:04:09,874 [Alex Cameron sings] ♪ I'm pleased to hear ♪ 1417 01:04:09,875 --> 01:04:11,957 ♪ You're coming to visit soon ♪ 1418 01:04:11,958 --> 01:04:15,415 ♪ Yeah, I'm glad to hear You're coming through...♪ 1419 01:04:15,416 --> 01:04:16,999 You okay? 1420 01:04:17,000 --> 01:04:19,708 Mm... Tough day. 1421 01:04:21,541 --> 01:04:23,000 Me too. 1422 01:04:25,291 --> 01:04:29,665 ♪ There's a guy who thinks I'm fucking his girlfriend ♪ 1423 01:04:29,666 --> 01:04:34,124 ♪ He says he's gonna Make me cry ♪ 1424 01:04:34,125 --> 01:04:37,874 ♪ But I couldn't get it up If I wanted to, man...♪ 1425 01:04:37,875 --> 01:04:40,041 [bell tinkling] 1426 01:04:41,375 --> 01:04:43,125 [tinkling continues] 1427 01:04:46,333 --> 01:04:48,957 [sighs] Don't worry about it. 1428 01:04:48,958 --> 01:04:52,249 [Audrey] Dad! Ronnie! I need a glass of water! 1429 01:04:52,250 --> 01:04:53,832 [tinkling continues] 1430 01:04:53,833 --> 01:04:55,500 [Cormack groans] 1431 01:04:58,500 --> 01:05:00,957 I'm sorry. 1432 01:05:00,958 --> 01:05:02,707 Do you want me to... do you want me to...? 1433 01:05:02,708 --> 01:05:04,166 Yep. 1434 01:05:07,958 --> 01:05:09,666 [fabric rustling] 1435 01:05:10,833 --> 01:05:12,665 [bell tinkling] 1436 01:05:12,666 --> 01:05:14,665 [Audrey] I'm still waiting! 1437 01:05:14,666 --> 01:05:17,457 [Norah] Stop being lazy, Audrey! I've seen you walk! 1438 01:05:17,458 --> 01:05:18,874 [Audrey] Shut up, Norah! 1439 01:05:18,875 --> 01:05:20,082 [Norah] No, you shut up! 1440 01:05:20,083 --> 01:05:22,125 Oh, hang on. Just give me a sec. 1441 01:05:24,625 --> 01:05:26,124 [sighs] 1442 01:05:26,125 --> 01:05:29,458 [vibrating] 1443 01:05:34,666 --> 01:05:36,583 [Cormack exhales] 1444 01:05:38,625 --> 01:05:40,165 [bell tinkling] 1445 01:05:40,166 --> 01:05:42,290 [Audrey] This is neglect! 1446 01:05:42,291 --> 01:05:43,791 [sighs] 1447 01:05:49,208 --> 01:05:51,957 [Audrey moaning] 1448 01:05:51,958 --> 01:05:54,207 [Max gasping] I'm inside you, Audrey! 1449 01:05:54,208 --> 01:05:57,040 - I'm inside you! Oh, yeah... - [Audrey] Oh... 1450 01:05:57,041 --> 01:05:59,207 [Max] Oh, finally I can feel your love. 1451 01:05:59,208 --> 01:06:01,707 Yeah... Oh, now we can change the world! 1452 01:06:01,708 --> 01:06:03,249 [Audrey] Yeah. Whatever. 1453 01:06:03,250 --> 01:06:06,624 [Max groans] I love you, Audrey. Yeah. I love you. 1454 01:06:06,625 --> 01:06:08,624 Tell me again, Max. Tell me how much you love me. 1455 01:06:08,625 --> 01:06:10,499 [Max] I love you so much, 1456 01:06:10,500 --> 01:06:11,915 more than anything else in this world. 1457 01:06:11,916 --> 01:06:13,999 What the hell is going on here?! 1458 01:06:14,000 --> 01:06:15,999 - [Max] Oh, shit! - They're fucking on my bed. 1459 01:06:16,000 --> 01:06:19,582 You - get the fuck out of our house! 1460 01:06:19,583 --> 01:06:21,582 You hear that? Get the fuck out of our house! 1461 01:06:21,583 --> 01:06:23,415 - [Max stammers] - [Ronnie] Come on, Norah. 1462 01:06:23,416 --> 01:06:27,915 Audrey is being very nasty and Max is not a nice boy. 1463 01:06:27,916 --> 01:06:29,749 [Cormack] Here's to your speedy recovery. 1464 01:06:29,750 --> 01:06:31,540 So she fucks Max on my bed and gets ice-cream? 1465 01:06:31,541 --> 01:06:33,624 - Norah, language, please. - Don't worry, sweetheart. 1466 01:06:33,625 --> 01:06:35,207 You get ice-cream too. 1467 01:06:35,208 --> 01:06:37,249 [Bourke] Can I have a vanilla soft-serve sundae 1468 01:06:37,250 --> 01:06:39,457 - with a flake inside, please? - Sure, no worries. 1469 01:06:39,458 --> 01:06:42,332 Yeah, can you make sure that's in a cup? I'm gluten-free. 1470 01:06:42,333 --> 01:06:44,665 Uh, we should, um... find a seat over there. 1471 01:06:44,666 --> 01:06:46,082 Way over there, away from people. 1472 01:06:46,083 --> 01:06:47,832 - Strawberry sundae? - Cormack. 1473 01:06:47,833 --> 01:06:49,665 - Dad, that's my ice-cream. - Cormack! 1474 01:06:49,666 --> 01:06:51,207 Cormack? 1475 01:06:51,208 --> 01:06:52,665 Oh! 1476 01:06:52,666 --> 01:06:55,332 It's so good to see you! I tried to call. 1477 01:06:55,333 --> 01:06:57,499 This is Bourke. You know, that big job? 1478 01:06:57,500 --> 01:07:00,040 The one with the storage and the cabinets... 1479 01:07:00,041 --> 01:07:02,790 We went with dark mahogany. Hm. 1480 01:07:02,791 --> 01:07:04,707 Oh, man, I missed you. 1481 01:07:04,708 --> 01:07:06,540 I thought that my Christian porn community 1482 01:07:06,541 --> 01:07:08,499 was my redemption, 1483 01:07:08,500 --> 01:07:10,083 but I was wrong. 1484 01:07:11,000 --> 01:07:12,750 You were. 1485 01:07:14,166 --> 01:07:16,415 Oh, you smell so good. 1486 01:07:16,416 --> 01:07:18,665 Oh, I'm sorry, but... are you guys fucking? 1487 01:07:18,666 --> 01:07:20,249 - Yes. - No. 1488 01:07:20,250 --> 01:07:22,582 Right, well, I'm Ronnie, Cormack's wife. 1489 01:07:22,583 --> 01:07:24,040 - Wife? - Dad's having sex? Disgusting. 1490 01:07:24,041 --> 01:07:26,290 - Dad, you're having an affair? - It's not an affair. 1491 01:07:26,291 --> 01:07:27,624 [Bourke] But he told the Lord that you were dead. 1492 01:07:27,625 --> 01:07:29,499 - What? - Suicide. 1493 01:07:29,500 --> 01:07:30,915 What? Why would you tell somebody 1494 01:07:30,916 --> 01:07:32,499 - that I'd killed myself? - [Cormack] No, I didn't. 1495 01:07:32,500 --> 01:07:33,665 Because you murdered your daughter. 1496 01:07:33,666 --> 01:07:34,624 - I tried to... - Whoa, whoa, whoa! 1497 01:07:34,625 --> 01:07:35,957 What the actual fuck? 1498 01:07:35,958 --> 01:07:37,374 And you couldn't handle the shame. 1499 01:07:37,375 --> 01:07:39,707 No, no, no. That's not what I said. Not exactly. 1500 01:07:39,708 --> 01:07:41,790 Well, it was strongly implied. 1501 01:07:41,791 --> 01:07:44,790 Okay, how many people have you told? 1502 01:07:44,791 --> 01:07:46,332 You do realise that your lies 1503 01:07:46,333 --> 01:07:49,415 could totally decimate my career? 1504 01:07:49,416 --> 01:07:53,416 I mean, in the arts reputation is everything. 1505 01:07:54,625 --> 01:07:56,957 So, fuck you! 1506 01:07:56,958 --> 01:07:58,665 [vendor] Vanilla soft-serve with a flake! 1507 01:07:58,666 --> 01:08:01,499 Dad, why would you tell everyone we died? 1508 01:08:01,500 --> 01:08:03,040 That's so messed up. 1509 01:08:03,041 --> 01:08:04,832 I didn't, sweetheart. I never even mentioned you. 1510 01:08:04,833 --> 01:08:06,415 [Audrey] Yeah, see? 1511 01:08:06,416 --> 01:08:08,457 Even in Dad's little make-believe world of bullshit, 1512 01:08:08,458 --> 01:08:09,999 he still forgets about you. 1513 01:08:10,000 --> 01:08:12,124 Why couldn't Mum murder-suicide me too? 1514 01:08:12,125 --> 01:08:14,040 What am I, fucking invisible? 1515 01:08:14,041 --> 01:08:15,332 [Ronnie] You're not invisible, honey! 1516 01:08:15,333 --> 01:08:17,582 And to think that I was up at night, wrestling with 1517 01:08:17,583 --> 01:08:20,915 the worry that you were alone or in pain, and yet you're here 1518 01:08:20,916 --> 01:08:22,457 - with a wife that's alive... - Aha! 1519 01:08:22,458 --> 01:08:24,624 ...and clearly with two children that are alive! 1520 01:08:24,625 --> 01:08:26,749 Dad, this sure as hell sounds like an affair. 1521 01:08:26,750 --> 01:08:28,749 It's not an affair. You know why it's not an affair? 1522 01:08:28,750 --> 01:08:30,374 Because your mum and I have always had 1523 01:08:30,375 --> 01:08:32,582 - an open relationship. - [Ronnie] Oh, not now, Cormack. 1524 01:08:32,583 --> 01:08:34,457 [Cormack] And, yes, there's been times when we've had threesomes. 1525 01:08:34,458 --> 01:08:36,874 - I'm gonna vomit. - There's been group role play. 1526 01:08:36,875 --> 01:08:38,958 - God, stop. - But there's always been rules. 1527 01:08:40,208 --> 01:08:43,624 And I didn't adhere to those rules. 1528 01:08:43,625 --> 01:08:45,457 But that doesn't mean I don't love you, Ronnie. 1529 01:08:45,458 --> 01:08:47,290 [groans in disgust] 1530 01:08:47,291 --> 01:08:50,832 You used my tragedy as an excuse for a trauma-fuck. 1531 01:08:50,833 --> 01:08:52,790 And now you think it's a good time 1532 01:08:52,791 --> 01:08:54,499 to explain your sex life to us? 1533 01:08:54,500 --> 01:08:56,415 - We're your children. - Yeah, you know what? 1534 01:08:56,416 --> 01:08:59,083 I'm done. Maybe Bourke can offer you a bed tonight. 1535 01:09:00,875 --> 01:09:02,375 Come on, girls. We're going. 1536 01:09:03,750 --> 01:09:05,208 [Audrey snickers] 1537 01:09:07,791 --> 01:09:09,499 [whispers] You're pathetic. 1538 01:09:09,500 --> 01:09:12,416 [poignant instrumental music playing] 1539 01:09:20,250 --> 01:09:23,165 [Alex Cameron] ♪ I'm not myself I am my mental health ♪ 1540 01:09:23,166 --> 01:09:24,957 - ♪ I'm the latest... ♪ - [bell tinkling] 1541 01:09:24,958 --> 01:09:27,624 ♪ Popular craze ♪ 1542 01:09:27,625 --> 01:09:30,707 ♪ I'm off the field A weapon and a shield ♪ 1543 01:09:30,708 --> 01:09:34,957 ♪ That's why you haven't Seen me in days ♪ 1544 01:09:34,958 --> 01:09:37,874 ♪ You're a peach A Friday at the beach ♪ 1545 01:09:37,875 --> 01:09:42,915 ♪ I'm a chopstick Drippin' in mayonnaise ♪ 1546 01:09:42,916 --> 01:09:45,332 ♪ High as a penthouse ♪ 1547 01:09:45,333 --> 01:09:48,624 - ♪ And low as a valet... ♪ - [bell tinkling] 1548 01:09:48,625 --> 01:09:50,790 ♪ If I have a breakdown ♪ 1549 01:09:50,791 --> 01:09:54,374 ♪ Will you break up with me? ♪ 1550 01:09:54,375 --> 01:09:56,582 [groans] 1551 01:09:56,583 --> 01:09:58,124 ♪ If I have a breakdown ♪ 1552 01:09:58,125 --> 01:10:01,208 ♪ Will you break up with me? ♪ 1553 01:10:03,041 --> 01:10:04,790 ♪ I got A mental health record ♪ 1554 01:10:04,791 --> 01:10:06,374 [phone pings] 1555 01:10:06,375 --> 01:10:09,499 ♪ And they traced it To my family tree... ♪ 1556 01:10:09,500 --> 01:10:10,832 [phone pings] 1557 01:10:10,833 --> 01:10:12,915 ♪ If I have a breakdown ♪ 1558 01:10:12,916 --> 01:10:16,415 ♪ Will you break up with me? ♪ 1559 01:10:16,416 --> 01:10:19,000 ♪ Ooh, break up with me... ♪ 1560 01:10:22,333 --> 01:10:24,083 [sobbing] 1561 01:10:32,916 --> 01:10:34,915 [exhales heavily] 1562 01:10:34,916 --> 01:10:37,083 - [sobs] - [song ends] 1563 01:10:38,500 --> 01:10:40,665 [knocking on door] 1564 01:10:40,666 --> 01:10:43,332 Somebody's in here. 1565 01:10:43,333 --> 01:10:45,208 - [banging on door] - [huffs] 1566 01:10:47,833 --> 01:10:50,708 What's your fucking problem?! 1567 01:10:51,458 --> 01:10:53,332 I knew it. 1568 01:10:53,333 --> 01:10:56,083 A non-disabled person taking up space. My fucking space. 1569 01:10:57,375 --> 01:10:59,083 How dare you. 1570 01:11:00,750 --> 01:11:02,665 Hang on a second. 1571 01:11:02,666 --> 01:11:04,665 Are you trying to act disabled? 1572 01:11:04,666 --> 01:11:08,665 It's not my problem you can't see my disability, okay? 1573 01:11:08,666 --> 01:11:11,500 - Hey? - Oh, wow. 1574 01:11:12,458 --> 01:11:14,124 We doin' this? 1575 01:11:14,125 --> 01:11:16,540 Bad acting is not a disability. 1576 01:11:16,541 --> 01:11:18,499 You are shit. 1577 01:11:18,500 --> 01:11:21,457 [car pulling up] 1578 01:11:21,458 --> 01:11:22,750 [car engine switches off] 1579 01:11:34,500 --> 01:11:36,250 Did you see my little video? 1580 01:11:39,541 --> 01:11:42,707 Yeah. I did. 1581 01:11:42,708 --> 01:11:44,791 [Audrey] It's going viral. 1582 01:11:46,708 --> 01:11:49,249 It's pretty cool, hey? 1583 01:11:49,250 --> 01:11:51,124 Yeah, well, from the way you were dancing, 1584 01:11:51,125 --> 01:11:52,832 makes me think you still might have concussion. 1585 01:11:52,833 --> 01:11:54,165 So remind me to make an appointment 1586 01:11:54,166 --> 01:11:56,790 - with the doc-- - [bones crunch] 1587 01:11:56,791 --> 01:11:58,082 [Audrey] It was in pain 1588 01:11:58,083 --> 01:12:00,500 'cause you poisoned their lemon tree. 1589 01:12:06,208 --> 01:12:07,999 [Ronnie] So I guess you saw I went viral? 1590 01:12:08,000 --> 01:12:09,457 [Lucinda] Mm-hm. 1591 01:12:09,458 --> 01:12:12,665 Ah, Ronnie... 1592 01:12:12,666 --> 01:12:17,374 I know when some people look at you, they see a monster. 1593 01:12:17,375 --> 01:12:19,415 I don't. 1594 01:12:19,416 --> 01:12:21,207 Do you know who I see? 1595 01:12:21,208 --> 01:12:22,749 Who? 1596 01:12:22,750 --> 01:12:27,290 I see Daniel Day-Lewis, Marlon Brando, Margot Robbie. 1597 01:12:27,291 --> 01:12:29,749 All method actors - just like you. 1598 01:12:29,750 --> 01:12:31,665 You think I'm like Margot? 1599 01:12:31,666 --> 01:12:33,124 Oh, no, darling. She's really good. 1600 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 The point I was making was, 1601 01:12:35,583 --> 01:12:39,290 I understand why you had to become Audrey. 1602 01:12:39,291 --> 01:12:41,290 - To preserve your future. - Mm. 1603 01:12:41,291 --> 01:12:45,249 I know some in the media see you as a deceitful witch 1604 01:12:45,250 --> 01:12:48,915 and an evil monster and a blight on society. 1605 01:12:48,916 --> 01:12:50,375 Jesus. 1606 01:12:52,125 --> 01:12:54,499 I see a mother 1607 01:12:54,500 --> 01:12:59,457 unwilling to sacrifice her only happiness for her children. 1608 01:12:59,458 --> 01:13:01,540 I see a hero. 1609 01:13:01,541 --> 01:13:03,165 I had a plan, you know, 1610 01:13:03,166 --> 01:13:05,790 and... and I was... I was doing it. 1611 01:13:05,791 --> 01:13:08,957 I graduated from drama school, 1612 01:13:08,958 --> 01:13:11,082 got a part on a long-running soap to gain exposure 1613 01:13:11,083 --> 01:13:12,540 and then, after that, 1614 01:13:12,541 --> 01:13:14,707 I was gonna concentrate on small indie films, 1615 01:13:14,708 --> 01:13:16,332 looking for that crossover role 1616 01:13:16,333 --> 01:13:18,374 which would change everything for me. 1617 01:13:18,375 --> 01:13:20,207 Win an Oscar, 1618 01:13:20,208 --> 01:13:21,999 hook up with George Clooney, 1619 01:13:22,000 --> 01:13:24,999 fuck Courteney Cox, Keanu. 1620 01:13:25,000 --> 01:13:27,915 But then... kids... [groans] 1621 01:13:27,916 --> 01:13:31,624 mortgage and the grind. 1622 01:13:31,625 --> 01:13:33,707 [cloyingly] I know, 1623 01:13:33,708 --> 01:13:36,625 and you died in the arse. 1624 01:13:37,875 --> 01:13:41,332 None of your dreams came true. 1625 01:13:41,333 --> 01:13:42,333 [sighs] 1626 01:13:43,708 --> 01:13:46,290 And that is why I need you. 1627 01:13:46,291 --> 01:13:50,083 No one else can play this role I am offering you. 1628 01:13:51,416 --> 01:13:55,249 Ronnie Willis as Medea! 1629 01:13:55,250 --> 01:13:57,790 Don't let Audrey steal the light. 1630 01:13:57,791 --> 01:14:00,166 Take it back from her, Ronnie. 1631 01:14:01,916 --> 01:14:06,041 [eerie vocalising] 1632 01:14:08,291 --> 01:14:10,249 [Audrey] "Dear everyone, 1633 01:14:10,250 --> 01:14:12,749 "I'm sorry for being such an arsehole my whole life, 1634 01:14:12,750 --> 01:14:14,957 "especially to Norah. 1635 01:14:14,958 --> 01:14:16,665 "Goodbye forever. 1636 01:14:16,666 --> 01:14:18,375 "Love, Audrey." 1637 01:14:20,416 --> 01:14:23,666 [eerie vocalising continues] 1638 01:14:31,000 --> 01:14:32,750 [whispers] Norah! 1639 01:14:33,416 --> 01:14:34,540 Fuck! 1640 01:14:34,541 --> 01:14:35,957 She deserves it. 1641 01:14:35,958 --> 01:14:37,290 [sabre clatters] 1642 01:14:37,291 --> 01:14:38,540 Jesus. 1643 01:14:38,541 --> 01:14:40,582 - Come on. - Shh, shh, shh, shh. 1644 01:14:40,583 --> 01:14:41,915 That is not responsible-- 1645 01:14:41,916 --> 01:14:43,624 - Oh! - What are you doing? 1646 01:14:43,625 --> 01:14:46,082 I saw movement. I thought someone was breaking in. 1647 01:14:46,083 --> 01:14:48,999 No. Norah was trying to kill her sister. 1648 01:14:49,000 --> 01:14:51,166 She even wrote a suicide note. 1649 01:14:51,625 --> 01:14:53,000 What? 1650 01:14:53,416 --> 01:14:55,041 Why? 1651 01:14:57,250 --> 01:14:59,457 I just want things to go back to the way they were 1652 01:14:59,458 --> 01:15:03,415 before she made everything shit again. 1653 01:15:03,416 --> 01:15:05,915 Maybe Daddy should sleep inside tonight. 1654 01:15:05,916 --> 01:15:07,665 [Ronnie] What? 1655 01:15:07,666 --> 01:15:09,915 [sighs deeply] 1656 01:15:09,916 --> 01:15:12,332 [announcer on TV] Our next award is for 1657 01:15:12,333 --> 01:15:14,249 the Most Popular Actress in a Television Series. 1658 01:15:14,250 --> 01:15:15,957 The nominees are 1659 01:15:15,958 --> 01:15:18,165 Bec Cartwright, 'Home & Away', Seven Network, 1660 01:15:18,166 --> 01:15:20,457 Delta Goodrem, 'Neighbours', Network Ten, 1661 01:15:20,458 --> 01:15:23,165 Ronnie Willis, 'Jillaroo', Nine Network... 1662 01:15:23,166 --> 01:15:26,375 - [TV commentary continues] - [Audrey laughing] 1663 01:15:27,791 --> 01:15:29,249 [sighs heavily] 1664 01:15:29,250 --> 01:15:31,124 [presenter] Ronnie Willis for 'Jillaroo'. 1665 01:15:31,125 --> 01:15:32,999 [Audrey laughing] 1666 01:15:33,000 --> 01:15:34,582 You're not my mum, and you never will be. 1667 01:15:34,583 --> 01:15:37,749 - [applause on TV] - [Audrey continues laughing] 1668 01:15:37,750 --> 01:15:40,499 It's true what they say... 1669 01:15:40,500 --> 01:15:41,749 [Audrey laughs] 1670 01:15:41,750 --> 01:15:45,207 the view from the top... 1671 01:15:45,208 --> 01:15:47,040 is amazing. 1672 01:15:47,041 --> 01:15:49,000 [applause on TV] 1673 01:15:50,083 --> 01:15:53,207 - Hey. - Hey. 1674 01:15:53,208 --> 01:15:55,374 You wanna sit with me? Keep me company? 1675 01:15:55,375 --> 01:15:58,290 They said it couldn't be done. 1676 01:15:58,291 --> 01:16:01,790 - Soap star to mega star. - Yeah, I'd love to. 1677 01:16:01,791 --> 01:16:03,415 But I'm up here tonight... 1678 01:16:03,416 --> 01:16:05,749 You were so beautiful. Look at you. 1679 01:16:05,750 --> 01:16:07,957 proving them wrong. 1680 01:16:07,958 --> 01:16:09,790 [Audrey] Time's cruel, isn't it? 1681 01:16:09,791 --> 01:16:12,375 Proving you all wrong. 1682 01:16:13,833 --> 01:16:15,415 Talent has a name, all right. 1683 01:16:15,416 --> 01:16:16,957 [Audrey] This is my favourite part. 1684 01:16:16,958 --> 01:16:19,165 And that name... 1685 01:16:19,166 --> 01:16:22,207 is Ronnie Willis! 1686 01:16:22,208 --> 01:16:24,207 - [cheering and applause on TV] - [Audrey chuckles] 1687 01:16:24,208 --> 01:16:26,290 Talent has a name, all right. 1688 01:16:26,291 --> 01:16:29,125 It's late, Audrey. You should be in bed, all right? 1689 01:16:31,541 --> 01:16:34,124 [Audrey] I think that's the moment. 1690 01:16:34,125 --> 01:16:36,040 [Ronnie] What? 1691 01:16:36,041 --> 01:16:38,208 [Audrey] You can see it in your eyes. 1692 01:16:39,166 --> 01:16:40,957 You realised you were a fraud. 1693 01:16:40,958 --> 01:16:43,249 [scoffs lightly] 1694 01:16:43,250 --> 01:16:45,166 I know what you're trying to do. 1695 01:16:48,791 --> 01:16:50,832 You're trying to hurt me, and that's okay. 1696 01:16:50,833 --> 01:16:52,625 What if, like you, back then... 1697 01:16:53,791 --> 01:16:55,875 I'm also faking it? 1698 01:16:56,875 --> 01:16:59,083 You created me. 1699 01:17:01,833 --> 01:17:04,208 Makes sense, don't you think? 1700 01:17:06,250 --> 01:17:09,832 What if this pathetic clone of you is my authentic self 1701 01:17:09,833 --> 01:17:12,290 and I'm a monster 1702 01:17:12,291 --> 01:17:15,416 who will continue to destroy your dreams? 1703 01:17:16,708 --> 01:17:18,541 What are you gonna do? 1704 01:17:19,583 --> 01:17:21,166 [Audrey chortles softly] 1705 01:17:22,583 --> 01:17:24,583 I'm gonna take care of you. 1706 01:17:25,791 --> 01:17:27,916 Like any good mother would. 1707 01:17:29,125 --> 01:17:31,750 [breathing heavily] 1708 01:17:37,041 --> 01:17:38,457 [glass shatters] 1709 01:17:38,458 --> 01:17:39,583 [gasps] 1710 01:17:41,666 --> 01:17:44,125 [breathing shakily] 1711 01:17:47,041 --> 01:17:49,583 [eerie vocalising] 1712 01:17:53,500 --> 01:17:55,541 [music intensifies] 1713 01:18:03,083 --> 01:18:05,166 [music fades out] 1714 01:18:06,291 --> 01:18:08,290 [dripping] 1715 01:18:08,291 --> 01:18:09,707 [knocking on door] 1716 01:18:09,708 --> 01:18:11,500 [Norah] I'll get it! 1717 01:18:15,375 --> 01:18:18,124 Oh. It's you. 1718 01:18:18,125 --> 01:18:19,749 My rape victim. 1719 01:18:19,750 --> 01:18:21,165 Your mum invited me. 1720 01:18:21,166 --> 01:18:23,332 Oh, so are you here to finger her too? 1721 01:18:23,333 --> 01:18:25,040 - Make it an even few? - [Ronnie] Uh, no. 1722 01:18:25,041 --> 01:18:26,249 He's not here to finger me, Norah. 1723 01:18:26,250 --> 01:18:27,874 I've asked Max to look after Audrey 1724 01:18:27,875 --> 01:18:28,957 while we're at the show tonight. 1725 01:18:28,958 --> 01:18:30,374 - Hi, Max. - [Norah] Well, 1726 01:18:30,375 --> 01:18:31,874 Audrey's asleep right now, 1727 01:18:31,875 --> 01:18:33,499 so while you're waiting for her to wake up, 1728 01:18:33,500 --> 01:18:35,249 why don't you try fucking off and dying? 1729 01:18:35,250 --> 01:18:37,207 Okay, okay... Norah, Norah, Norah. 1730 01:18:37,208 --> 01:18:38,749 Please. Try to be nice. 1731 01:18:38,750 --> 01:18:41,124 Max is doing us a favour. Apologies, Max. 1732 01:18:41,125 --> 01:18:43,749 - [Max] I told ya. - [Norah groans] Fine! 1733 01:18:43,750 --> 01:18:45,583 Dick spider. 1734 01:18:57,000 --> 01:18:59,415 Ahh. That is amazing. 1735 01:18:59,416 --> 01:19:01,457 It's got a little kick to it, too. 1736 01:19:01,458 --> 01:19:03,165 [Ronnie] Yeah, well, when life gives you lemons... 1737 01:19:03,166 --> 01:19:04,957 Just help yourself, okay? It's... 1738 01:19:04,958 --> 01:19:06,790 it really is there for you to enjoy. 1739 01:19:06,791 --> 01:19:08,790 And make sure you share it with Audrey. 1740 01:19:08,791 --> 01:19:10,707 She deserves it. 1741 01:19:10,708 --> 01:19:14,124 I've wanted to tell you as well that, um... 1742 01:19:14,125 --> 01:19:17,458 I know you only did what you did for Audrey. 1743 01:19:19,208 --> 01:19:20,874 Yeah, well, sadly, the rest of the world 1744 01:19:20,875 --> 01:19:23,540 doesn't feel that way, Max. 1745 01:19:23,541 --> 01:19:25,832 I wrote you something. Can I play it for you? 1746 01:19:25,833 --> 01:19:27,958 Um, sure. 1747 01:19:31,166 --> 01:19:32,957 [strums chords on guitar] 1748 01:19:32,958 --> 01:19:36,165 ♪ Looking someone In the eye... ♪ 1749 01:19:36,166 --> 01:19:38,624 - [sighs] - ♪ Saying that you're sorry-- ♪ 1750 01:19:38,625 --> 01:19:40,374 Actually, um, yeah, that's enough. 1751 01:19:40,375 --> 01:19:42,083 Not really my genre. 1752 01:19:53,541 --> 01:19:56,166 Kind of wish she'd stay like that. 1753 01:19:57,500 --> 01:19:59,666 Just for a little bit longer. 1754 01:20:00,666 --> 01:20:02,041 Asleep? 1755 01:20:03,541 --> 01:20:05,041 Harmless. 1756 01:20:06,083 --> 01:20:07,500 [chuckles softly] 1757 01:20:12,541 --> 01:20:14,291 We gotta go. 1758 01:20:17,833 --> 01:20:22,041 - [intense, ominous drumbeat] - [distorted vocalising] 1759 01:20:34,708 --> 01:20:36,624 Curtain up in ten. 1760 01:20:36,625 --> 01:20:38,082 I'll be ready. 1761 01:20:38,083 --> 01:20:39,500 [exhales nervously] 1762 01:20:48,000 --> 01:20:50,458 [drumbeat continues] 1763 01:20:57,750 --> 01:21:00,707 [strums chords] 1764 01:21:00,708 --> 01:21:01,915 [Audrey groans sleepily] 1765 01:21:01,916 --> 01:21:03,915 Finally. I am so fucking bored. 1766 01:21:03,916 --> 01:21:05,582 What are you doing here? Where's Mum? 1767 01:21:05,583 --> 01:21:07,207 Her show's tonight. 1768 01:21:07,208 --> 01:21:09,874 Why wasn't I invited? 1769 01:21:09,875 --> 01:21:12,374 Well, she asked me to come and keep a watchful eye over you. 1770 01:21:12,375 --> 01:21:14,290 You know I can take care of myself. 1771 01:21:14,291 --> 01:21:16,290 Well, you can, but if I'm here, 1772 01:21:16,291 --> 01:21:18,290 then, you know, we can take care of each other. 1773 01:21:18,291 --> 01:21:20,040 You fingered my sister, Max, 1774 01:21:20,041 --> 01:21:21,790 and then you told everyone she assaulted you. 1775 01:21:21,791 --> 01:21:23,750 I don't want to fuck you again. 1776 01:21:24,916 --> 01:21:28,207 Well, we all make mistakes. 1777 01:21:28,208 --> 01:21:29,999 I mean, at the end of the day, isn't... 1778 01:21:30,000 --> 01:21:31,041 isn't that what makes us human? 1779 01:21:35,833 --> 01:21:37,708 Do you want some painkillers? 1780 01:21:38,500 --> 01:21:40,165 Relax a little? 1781 01:21:40,166 --> 01:21:42,166 [mumbles in agreement] 1782 01:22:00,125 --> 01:22:02,665 - That's so good. - I know. 1783 01:22:02,666 --> 01:22:04,540 You know, if there's one thing your mum can do, 1784 01:22:04,541 --> 01:22:06,790 it is make a killer lemonade. 1785 01:22:06,791 --> 01:22:08,083 [Audrey chuckles softly] 1786 01:22:11,125 --> 01:22:13,499 - Do I not suffer? - [bleating] 1787 01:22:13,500 --> 01:22:15,540 Am I not wronged? 1788 01:22:15,541 --> 01:22:19,499 Jason leaves me like a jilted lover. 1789 01:22:19,500 --> 01:22:23,082 Taking my empire, taking my family. 1790 01:22:23,083 --> 01:22:26,749 Coward, betrayer, adulterer. 1791 01:22:26,750 --> 01:22:29,749 Please. Quiet, woman. 1792 01:22:29,750 --> 01:22:32,249 The children can hear you. 1793 01:22:32,250 --> 01:22:38,165 Oh, doomed children of an unloved mother. 1794 01:22:38,166 --> 01:22:41,290 - [thunder rumbling] - [distorted TV] 1795 01:22:41,291 --> 01:22:43,499 - [drumbeat continues] - [distorted TV dialogue] 1796 01:22:43,500 --> 01:22:44,999 [groans] 1797 01:22:45,000 --> 01:22:46,249 [violent retching] 1798 01:22:46,250 --> 01:22:48,457 Oh, my God! What have you taken? 1799 01:22:48,458 --> 01:22:50,665 - [Max] Agh, what's happening? - What's happening? 1800 01:22:50,666 --> 01:22:52,582 What's happening? What's happening?! 1801 01:22:52,583 --> 01:22:54,082 [both screaming] 1802 01:22:54,083 --> 01:22:56,290 [distraught] Oh, my God! What have you taken? 1803 01:22:56,291 --> 01:22:58,874 - What have you done? - [Max choking] 1804 01:22:58,875 --> 01:23:00,165 [sobbing] 1805 01:23:00,166 --> 01:23:02,291 No! No. No, no, no! 1806 01:23:05,166 --> 01:23:07,000 - [whispers] Sweet hemlock. - [thunder rumbling] 1807 01:23:08,458 --> 01:23:10,041 Bitch! 1808 01:23:12,166 --> 01:23:14,750 [coughs and gags] 1809 01:23:16,500 --> 01:23:18,500 [splutters] 1810 01:23:21,625 --> 01:23:23,875 Please forgive me. 1811 01:23:25,541 --> 01:23:28,333 Drink the warm milk your mother has made. 1812 01:23:35,083 --> 01:23:36,707 Drink, 1813 01:23:36,708 --> 01:23:39,499 for it will help you sleep, my lambs. 1814 01:23:39,500 --> 01:23:42,207 [Audrey wailing] 1815 01:23:42,208 --> 01:23:45,207 [Ronnie, voice echoing] I'll forget I had any children. 1816 01:23:45,208 --> 01:23:48,124 I'll leave the crying for another day. 1817 01:23:48,125 --> 01:23:52,624 - [drumbeat continues] - [melancholy vocalising] 1818 01:23:52,625 --> 01:23:54,957 [gasping and groaning] 1819 01:23:54,958 --> 01:23:58,249 [Ronnie] Their love will follow me forever... 1820 01:23:58,250 --> 01:23:59,790 [grunts weakly] 1821 01:23:59,791 --> 01:24:02,415 [Ronnie] ...just as my misery will. 1822 01:24:02,416 --> 01:24:04,415 [distorted soundscape, high-pitched squeaking] 1823 01:24:04,416 --> 01:24:06,125 [whimpers] 1824 01:24:08,041 --> 01:24:10,665 Audrey, are you okay? 1825 01:24:10,666 --> 01:24:12,415 Shut up! [ragged gasping] 1826 01:24:12,416 --> 01:24:14,124 No, you shut up. 1827 01:24:14,125 --> 01:24:16,374 [groaning] No, you shut up. 1828 01:24:16,375 --> 01:24:18,540 Why are you always such a dick to me? 1829 01:24:18,541 --> 01:24:22,041 [raspy breathing] 1830 01:24:23,750 --> 01:24:25,958 Because you got to be yourself. 1831 01:24:27,583 --> 01:24:29,166 And you didn't? 1832 01:24:30,958 --> 01:24:32,333 [gasps weakly] 1833 01:24:36,208 --> 01:24:38,458 - [glass shattering] - [faint distorted screams] 1834 01:24:40,625 --> 01:24:42,583 Where's Mum? 1835 01:24:43,583 --> 01:24:45,208 On stage. 1836 01:24:47,166 --> 01:24:49,166 What have you done? 1837 01:24:50,291 --> 01:24:52,083 Where are the children? 1838 01:24:53,583 --> 01:24:56,290 - You murdered them-- - Murdered them! 1839 01:24:56,291 --> 01:24:59,165 [audience gasping] 1840 01:24:59,166 --> 01:25:02,916 [Audrey sobbing uncontrollably] 1841 01:25:04,333 --> 01:25:06,832 What wickedness, Medea! 1842 01:25:06,833 --> 01:25:11,290 What sorrows you have caused on this earth! 1843 01:25:11,291 --> 01:25:12,833 Audrey. 1844 01:25:14,208 --> 01:25:16,832 - [screaming] Answer me... - [glass cracking] 1845 01:25:16,833 --> 01:25:20,290 Answer... [wails] 1846 01:25:20,291 --> 01:25:22,374 You will never find them. 1847 01:25:22,375 --> 01:25:26,790 [moans] Where are they, woman? 1848 01:25:26,791 --> 01:25:29,625 [whispers] I shall never give up their graves. 1849 01:25:31,125 --> 01:25:34,457 How you... [gasping] 1850 01:25:34,458 --> 01:25:36,458 a mother... 1851 01:25:38,291 --> 01:25:41,000 could lift a sword... 1852 01:25:41,708 --> 01:25:43,374 [groans] 1853 01:25:43,375 --> 01:25:46,290 to the necks of your own children. 1854 01:25:46,291 --> 01:25:48,707 - Audrey. - Shh! 1855 01:25:48,708 --> 01:25:50,499 To kill your... [screams] 1856 01:25:50,500 --> 01:25:53,541 - [gasps] - [Audrey sobs uncontrollably] 1857 01:26:01,041 --> 01:26:02,875 They were asleep. 1858 01:26:03,833 --> 01:26:06,874 You shouldn't have... 1859 01:26:06,875 --> 01:26:08,540 They shouldn't have felt a thing. 1860 01:26:08,541 --> 01:26:10,665 [Audrey sobs] 1861 01:26:10,666 --> 01:26:12,999 Why does it hurt so much? 1862 01:26:13,000 --> 01:26:16,666 [Ronnie] Hush, my love. Shh. 1863 01:26:22,958 --> 01:26:26,208 I have done what a man would do. 1864 01:26:28,458 --> 01:26:32,291 What a man would be honoured for doing. 1865 01:26:36,875 --> 01:26:39,458 Call me whatever names you please. 1866 01:26:41,250 --> 01:26:44,832 But this deed is one of great love 1867 01:26:44,833 --> 01:26:47,166 and maternal devotion. 1868 01:26:48,916 --> 01:26:50,457 [cast] ♪ Medea... ♪ 1869 01:26:50,458 --> 01:26:53,332 [dissonant electronic music playing] 1870 01:26:53,333 --> 01:26:57,291 [cast] ♪ Medea... ♪ 1871 01:26:58,708 --> 01:27:01,291 [melancholy vocalising] 1872 01:27:09,166 --> 01:27:12,041 [audience cheering and applauding] 1873 01:27:15,250 --> 01:27:18,583 [raucous cheering and whistling] 1874 01:27:30,875 --> 01:27:32,166 Clap, honey. 1875 01:27:42,208 --> 01:27:45,500 - [cheering and applause abate] - [music fades out] 1876 01:27:48,416 --> 01:27:50,415 [Ronnie] Murder-suicide? 1877 01:27:50,416 --> 01:27:51,957 [exhaling] 1878 01:27:51,958 --> 01:27:54,832 She was trying to tell me something that night, 1879 01:27:54,833 --> 01:27:56,707 but I just couldn't hear her. 1880 01:27:56,708 --> 01:28:00,166 Projection's never been her strength. 1881 01:28:02,125 --> 01:28:06,708 I couldn't... I couldn't hear my baby's pleas for help. 1882 01:28:09,083 --> 01:28:11,790 I thought she'd come to see me. 1883 01:28:11,791 --> 01:28:14,874 I thought... I thought it was an olive branch. 1884 01:28:14,875 --> 01:28:19,000 Both of us on stage, together, performing the classics. 1885 01:28:20,833 --> 01:28:23,790 She'd studied Medea as a child. 1886 01:28:23,791 --> 01:28:25,958 I'd let her watch me rehearse. 1887 01:28:27,708 --> 01:28:29,832 I-I... 1888 01:28:29,833 --> 01:28:32,208 I thought it was all a show. 1889 01:28:35,208 --> 01:28:37,333 But she must have been trying to tell me... 1890 01:28:39,833 --> 01:28:41,583 ...tell me about Max. 1891 01:28:45,791 --> 01:28:49,915 He was... such a lovely boy. 1892 01:28:49,916 --> 01:28:53,125 How... how could he betray us like this? 1893 01:28:55,083 --> 01:28:58,249 We found... weed killer... 1894 01:28:58,250 --> 01:29:00,707 - Oh. - ...and vodka in the lemonade. 1895 01:29:00,708 --> 01:29:02,332 Oh, God. 1896 01:29:02,333 --> 01:29:05,166 Mixed with some of your daughter's painkillers. 1897 01:29:07,291 --> 01:29:08,375 [exhales] 1898 01:29:09,916 --> 01:29:11,707 [tearfully] It's all my fault. 1899 01:29:11,708 --> 01:29:13,083 You couldn't have known. 1900 01:29:14,750 --> 01:29:17,124 It looked like he'd been planning this for a while. 1901 01:29:17,125 --> 01:29:18,332 Yeah? 1902 01:29:18,333 --> 01:29:22,457 Uh, the weed killer and the juicer... 1903 01:29:22,458 --> 01:29:25,832 - Oh, God. - ...in his car. 1904 01:29:25,833 --> 01:29:28,000 And drafts of the suicide letter. 1905 01:29:30,000 --> 01:29:32,457 S... suicide letter? 1906 01:29:32,458 --> 01:29:34,832 By Audrey's bed. 1907 01:29:34,833 --> 01:29:38,833 In a copy of, uh... 'The Power of Acting'. 1908 01:29:42,500 --> 01:29:44,790 [weeping] Her bible. 1909 01:29:44,791 --> 01:29:46,000 Mm. 1910 01:29:48,625 --> 01:29:50,665 "You had a dream. 1911 01:29:50,666 --> 01:29:53,165 "You were a queen. 1912 01:29:53,166 --> 01:29:57,000 "Your reign was mighty, but it's over now. 1913 01:29:58,666 --> 01:30:01,000 "We were going to change the world. 1914 01:30:02,750 --> 01:30:04,208 "Now we never will." 1915 01:30:05,541 --> 01:30:07,250 It's pretty good. 1916 01:30:09,041 --> 01:30:11,040 - Mm. - [breathes shakily] 1917 01:30:11,041 --> 01:30:14,083 They'd talked about going to Nepal. 1918 01:30:15,416 --> 01:30:17,290 [sobs softly] 1919 01:30:17,291 --> 01:30:18,875 [gently] Hey. 1920 01:30:21,291 --> 01:30:24,000 The world's a broken place these days, Mrs. Lipsick. 1921 01:30:27,041 --> 01:30:29,540 Oh, it's Willis. 1922 01:30:29,541 --> 01:30:34,166 My name is Ronnie Audrey Willis. 1923 01:30:35,125 --> 01:30:36,749 [rap music playing] 1924 01:30:36,750 --> 01:30:38,540 [Loulla, rapping] ♪ Hey, it's the new me ♪ 1925 01:30:38,541 --> 01:30:41,040 ♪ Fresh out the house Goodbye to old me ♪ 1926 01:30:41,041 --> 01:30:43,124 ♪ I'ma do me Run the back streets ♪ 1927 01:30:43,125 --> 01:30:45,540 ♪ No sleep Till I get to the money ♪ 1928 01:30:45,541 --> 01:30:47,749 ♪ Walkin' up a sweat Till I hit the ground ♪ 1929 01:30:47,750 --> 01:30:50,082 ♪ See me at the top Is where I can be found ♪ 1930 01:30:50,083 --> 01:30:52,249 ♪ Speak on success Or don't make a sound ♪ 1931 01:30:52,250 --> 01:30:54,207 ♪ Gimme what I want Yeah, gimme what I want ♪ 1932 01:30:54,208 --> 01:30:56,165 ♪ Hey I'm back, I'm back, I'm back ♪ 1933 01:30:56,166 --> 01:30:58,332 ♪ I'm back, I'm back I'm back ♪ 1934 01:30:58,333 --> 01:31:01,000 ♪ I'm back, I'm back I'm back to it ♪ 1935 01:31:03,041 --> 01:31:04,875 ♪ I'm back to it ♪ 1936 01:31:07,875 --> 01:31:09,874 ♪ I'm back to it. ♪ 1937 01:31:09,875 --> 01:31:12,374 [Ronnie] How's it going, love? 1938 01:31:12,375 --> 01:31:15,624 [monitor beeping steadily] 1939 01:31:15,625 --> 01:31:17,207 [sighs] 1940 01:31:17,208 --> 01:31:19,082 [presenter on TV] Are you ready to rumba? 1941 01:31:19,083 --> 01:31:20,999 Ooh, exciting. My ad! 1942 01:31:21,000 --> 01:31:23,749 ...star on 'Celebrity Dance-Off'. 1943 01:31:23,750 --> 01:31:25,165 [Latin music playing on TV] 1944 01:31:25,166 --> 01:31:28,540 Also joining us, Ronnie Willis! 1945 01:31:28,541 --> 01:31:30,624 I'm doing it for my daughter. 1946 01:31:30,625 --> 01:31:32,707 [presenter] Tonight, 7:30, on Seven. 1947 01:31:32,708 --> 01:31:35,624 [sighing] We did it, Audrey. 1948 01:31:35,625 --> 01:31:36,665 ["Groovy" by Barkaa playing] 1949 01:31:36,666 --> 01:31:38,415 We finally did it. 1950 01:31:38,416 --> 01:31:40,915 ♪ I'm a monument You could never move me ♪ 1951 01:31:40,916 --> 01:31:43,290 ♪ I like when haters talk Find it real soothing ♪ 1952 01:31:43,291 --> 01:31:45,665 ♪ That's a lullaby Alibi for groupie ♪ 1953 01:31:45,666 --> 01:31:48,290 ♪ Borderline I'm a little crazy ♪ 1954 01:31:48,291 --> 01:31:50,415 ♪ Ain't no saints in this game Yeah, life's made me ♪ 1955 01:31:50,416 --> 01:31:52,499 ♪ Sorry that you can't Face me, Miss Daisy ♪ 1956 01:31:52,500 --> 01:31:54,915 ♪ Rough start, good heart Mainstream can't change me ♪ 1957 01:31:54,916 --> 01:31:57,582 ♪ I'm a mad cunt Still I change my ways ♪ 1958 01:31:57,583 --> 01:31:59,457 ♪ And when I walk in the room Watch 'em change their face ♪ 1959 01:31:59,458 --> 01:32:01,165 ♪ Move ♪ 1960 01:32:01,166 --> 01:32:03,499 ♪ Get the fuck out my way I'm a monument ♪ 1961 01:32:03,500 --> 01:32:05,832 - ♪ You can never move me... ♪ - [bell tinkling] 1962 01:32:05,833 --> 01:32:09,749 - [breathing heavily] - [rapid beeping] 1963 01:32:09,750 --> 01:32:13,583 [upbeat pop music playing] 1964 01:32:18,000 --> 01:32:20,290 ♪ We were just 17 ♪ 1965 01:32:20,291 --> 01:32:23,665 ♪ Used to carve out the numbers From an 8 to a 3 ♪ 1966 01:32:23,666 --> 01:32:25,750 ♪ On a fake ID 1967 01:32:26,833 --> 01:32:29,040 ♪ Now we're 23 ♪ 1968 01:32:29,041 --> 01:32:30,666 ♪ Oh, whoa ♪ 1969 01:32:32,291 --> 01:32:34,040 ♪ We were in ecstasy ♪ 1970 01:32:34,041 --> 01:32:36,207 ♪ And the shining Bright lights ♪ 1971 01:32:36,208 --> 01:32:39,916 ♪ You would dance all night Just to get to me ♪ 1972 01:32:41,083 --> 01:32:43,541 ♪ Ooh, to get to me ♪ 1973 01:32:46,291 --> 01:32:48,915 ♪ Maybe if you Play your cards right ♪ 1974 01:32:48,916 --> 01:32:50,540 ♪ Yeah, you might get some ♪ 1975 01:32:50,541 --> 01:32:54,583 ♪ 'Cause a stripper don't care About fragility ♪ 1976 01:32:55,708 --> 01:32:57,957 ♪ Ooh, get the money ♪ 1977 01:32:57,958 --> 01:33:00,249 ♪ Get the money, girl ♪ 1978 01:33:00,250 --> 01:33:03,082 ♪ But then The mining bubble exploded ♪ 1979 01:33:03,083 --> 01:33:05,915 ♪ Mel Gibson Blamed the Chinese ♪ 1980 01:33:05,916 --> 01:33:09,624 ♪ So we changed our identity ♪ 1981 01:33:09,625 --> 01:33:12,082 ♪ I still have love in me ♪ 1982 01:33:12,083 --> 01:33:13,874 I still love you, city! 1983 01:33:13,875 --> 01:33:16,957 ♪ And I know The sound of magic ♪ 1984 01:33:16,958 --> 01:33:21,499 ♪ When I talk of you and me ♪ 1985 01:33:21,500 --> 01:33:24,707 ♪ A giant old casino town ♪ 1986 01:33:24,708 --> 01:33:28,165 ♪ A distant memory ♪ 1987 01:33:28,166 --> 01:33:31,915 ♪ And I hope you grow To understand ♪ 1988 01:33:31,916 --> 01:33:35,541 ♪ That you were all I had ♪ 1989 01:33:37,041 --> 01:33:40,041 ♪ My plastic fake ID ♪ 1990 01:33:51,333 --> 01:33:54,958 ♪ My plastic fake ID ♪ 1991 01:34:05,833 --> 01:34:09,000 ♪ My plastic fake ID ♪ 1992 01:34:16,041 --> 01:34:18,040 ♪ Now I'm in therapy ♪ 1993 01:34:18,041 --> 01:34:19,957 ♪ Got the bills And the mortgage ♪ 1994 01:34:19,958 --> 01:34:23,916 ♪ And the therapist says That I got ADD ♪ 1995 01:34:26,083 --> 01:34:29,624 ♪ No fun for me ♪ 1996 01:34:29,625 --> 01:34:32,832 ♪ I've been meditatin' Just to get my mind back ♪ 1997 01:34:32,833 --> 01:34:35,915 ♪ Two pills in the morning And ten at night 1998 01:34:35,916 --> 01:34:38,166 ♪ Just to get to sleep ♪ 1999 01:34:39,750 --> 01:34:43,332 ♪ Don't fuck with me ♪ 2000 01:34:43,333 --> 01:34:45,582 ♪ Yeah But I still got a rhythm ♪ 2001 01:34:45,583 --> 01:34:47,540 ♪ I still got a pulse ♪ 2002 01:34:47,541 --> 01:34:50,540 ♪ Almost from the dead I'm swimming off the coast ♪ 2003 01:34:50,541 --> 01:34:54,249 ♪ I got a hornet in my head And it's buzzin' tonight ♪ 2004 01:34:54,250 --> 01:34:57,624 ♪ Stinging for the tides And the disco light ♪ 2005 01:34:57,625 --> 01:35:00,790 ♪ And I know The sound of magic ♪ 2006 01:35:00,791 --> 01:35:04,999 ♪ When I talk of you and me ♪ 2007 01:35:05,000 --> 01:35:08,582 ♪ A giant old casino town ♪ 2008 01:35:08,583 --> 01:35:12,124 ♪ A distant memory ♪ 2009 01:35:12,125 --> 01:35:15,624 ♪ And I hope you grow To understand ♪ 2010 01:35:15,625 --> 01:35:19,708 ♪ That you were all I had ♪ 2011 01:35:20,791 --> 01:35:23,750 ♪ My plastic fake ID ♪ 2012 01:35:35,041 --> 01:35:38,791 ♪ My plastic fake ID ♪ 2013 01:35:49,541 --> 01:35:52,540 ♪ My plastic fake ID. ♪ 2014 01:35:52,541 --> 01:35:55,041 [song fades out] 135805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.