Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,291 --> 00:00:41,458
{\an8}¿Estás ciego?
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,375
{\an8}¡Vamos, apártate!
5
00:00:43,833 --> 00:00:44,833
{\an8}¡Qué basura!
6
00:00:48,125 --> 00:00:51,125
{\an8}Muy bien, empiecen a bajar las neveras.
7
00:00:52,291 --> 00:00:53,500
{\an8}Voy a llegar tarde.
8
00:00:55,250 --> 00:00:56,333
{\an8}Bueno.
9
00:00:56,875 --> 00:00:57,958
{\an8}Te llevaré.
10
00:00:57,958 --> 00:00:59,833
{\an8}No, gracias.
11
00:00:59,958 --> 00:01:01,125
{\an8}Grandota.
12
00:01:01,666 --> 00:01:03,208
{\an8}En vez de guardar tu dinero,
13
00:01:03,375 --> 00:01:05,708
{\an8}espero que no se te ocurra
tomar un taxi en esta época.
14
00:01:08,666 --> 00:01:09,666
{\an8}Está bien.
15
00:01:09,666 --> 00:01:13,208
{\an8}Por favor, vengan y empiecen a cargar.
Que no vengan mis clientes
16
00:01:13,208 --> 00:01:15,041
{\an8}y vean mi comida afuera.
17
00:01:18,833 --> 00:01:20,083
{\an8}Cariño,
18
00:01:20,416 --> 00:01:21,791
{\an8}tenle paciencia.
19
00:01:22,125 --> 00:01:23,458
{\an8}Tú también sé duro con ella.
20
00:01:23,916 --> 00:01:25,375
{\an8}La malcrías mucho.
21
00:01:25,666 --> 00:01:27,291
{\an8}- Vas a malcriar a mi hija.
- ¿Cómo?
22
00:01:28,250 --> 00:01:29,500
{\an8}Está bien.
23
00:01:31,791 --> 00:01:32,916
{\an8}Cariño,
24
00:01:33,541 --> 00:01:36,000
{\an8}necesito imprimir
algunas propuestas para entregar hoy.
25
00:01:36,958 --> 00:01:38,250
{\an8}Por favor, cariño.
26
00:01:38,250 --> 00:01:41,625
{\an8}Mami, necesito dinero
para un libro de texto para mi examen.
27
00:01:44,583 --> 00:01:45,583
Úsenme.
28
00:01:45,583 --> 00:01:46,708
No, vengan
29
00:01:46,833 --> 00:01:48,750
- y mátenme. Déjame en paz.
- La más bella.
30
00:01:48,750 --> 00:01:51,125
- Mi amor.
- Déjame en paz.
31
00:01:51,125 --> 00:01:53,000
- Déjame en paz.
- Mi amor. Mira,
32
00:01:53,000 --> 00:01:54,583
las cosas cambiarán pronto.
33
00:01:54,833 --> 00:01:56,875
Por la gracia de Dios,
nuestra situación cambiará.
34
00:01:57,375 --> 00:01:58,708
Que cambie, Akin.
35
00:01:58,833 --> 00:02:00,000
- Cambiará.
- Que cambie,
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,750
- porque estoy cansada.
- Yo también.
37
00:02:01,750 --> 00:02:03,500
Pero sabes que te amo, ¿no?
38
00:02:05,333 --> 00:02:06,541
Hermosa mía.
39
00:02:06,666 --> 00:02:07,708
¿Cuánto necesitas?
40
00:02:07,708 --> 00:02:09,291
- 2500.
- 1500.
41
00:02:13,166 --> 00:02:15,458
Buena chica, ¡jefa!
42
00:02:15,625 --> 00:02:17,208
Eres única.
43
00:02:18,125 --> 00:02:19,166
Mi amor.
44
00:02:20,583 --> 00:02:21,708
Toma.
45
00:02:21,958 --> 00:02:24,666
Al menos lo usas para algo razonable,
no como tu hermana.
46
00:02:25,458 --> 00:02:26,583
- Gracias, mamá.
- Buena chica.
47
00:02:26,583 --> 00:02:28,125
No te preocupes, jefa.
48
00:02:28,875 --> 00:02:30,500
- ¡Sal de aquí!
- Gracias, cariño.
49
00:02:32,250 --> 00:02:33,333
Mi nena.
50
00:02:33,333 --> 00:02:34,708
Gracias a Dios es viernes.
51
00:02:34,958 --> 00:02:36,208
Gracias a Dios es viernes.
52
00:02:36,208 --> 00:02:37,541
Gracias, cariño.
53
00:02:37,541 --> 00:02:39,166
Si estuviera en Akwa Ibom,
54
00:02:39,333 --> 00:02:40,500
estaría haciendo esto,
55
00:02:40,833 --> 00:02:42,083
desparramando dinero.
56
00:02:42,458 --> 00:02:44,333
Sunday, ¿qué haces aquí?
57
00:02:44,708 --> 00:02:46,666
Buenos días, señor Akin.
58
00:02:47,041 --> 00:02:48,583
- ¡Jefa!
- Nena.
59
00:02:48,833 --> 00:02:50,916
Señora, nada puede
60
00:02:50,916 --> 00:02:52,583
superar su belleza.
61
00:02:52,958 --> 00:02:54,166
De verdad.
62
00:02:54,541 --> 00:02:57,375
Señora, espero que haya frijoles
63
00:02:57,375 --> 00:02:59,916
porque vi en mis sueños que los preparaba.
64
00:03:00,125 --> 00:03:02,291
Te comerás los frijoles en tus sueños.
65
00:03:03,125 --> 00:03:05,083
Ve a dormir y cómetelos allí.
66
00:03:05,708 --> 00:03:06,791
Señora, por favor,
67
00:03:07,041 --> 00:03:08,583
- sea generosa en Navidad.
- Está el pan.
68
00:03:09,000 --> 00:03:10,541
Bueno, guárdamelo ahí.
69
00:03:11,250 --> 00:03:12,541
Gracias.
70
00:03:13,958 --> 00:03:15,750
Ven por la tarde a buscar tu dinero, ¿sí?
71
00:03:16,041 --> 00:03:17,125
Gracias.
72
00:03:17,916 --> 00:03:19,750
Señora, por favor,
sea generosa en Navidad.
73
00:03:20,125 --> 00:03:22,875
Sunny-bobo, si no tienes dinero,
no hay comida. Vete.
74
00:03:22,875 --> 00:03:24,041
Vaya.
75
00:03:25,500 --> 00:03:27,125
Es injusto.
76
00:03:28,666 --> 00:03:29,750
Estaré por aquí.
77
00:03:30,041 --> 00:03:31,083
- No me iré.
- ¡Jefa!
78
00:03:31,083 --> 00:03:33,083
- ¡Un cliente!
- Buenos días, señora.
79
00:03:33,083 --> 00:03:34,583
Eres mi primer cliente.
80
00:03:34,583 --> 00:03:35,833
¡Sí! Quiero comprar frijoles.
81
00:03:36,250 --> 00:03:37,666
¿En serio? Tengo arroz caliente.
82
00:03:37,958 --> 00:03:39,541
- Arroz caliente.
- Frijoles, 250.
83
00:03:40,083 --> 00:03:41,916
Dos de carne, dos de ponmo, y un huevo.
84
00:03:41,916 --> 00:03:43,125
La carne no está lista.
85
00:03:43,250 --> 00:03:44,916
- Pon frijoles. Sí.
- ¿En serio?
86
00:03:44,916 --> 00:03:46,125
¡Señora!
87
00:03:46,500 --> 00:03:48,250
Justice.
88
00:03:48,458 --> 00:03:49,875
No te vi la cara.
89
00:03:49,875 --> 00:03:51,208
¿Cómo estás?
90
00:03:51,208 --> 00:03:52,750
Señor Sunday, soy Justin.
91
00:03:52,916 --> 00:03:53,916
Justin.
92
00:03:53,916 --> 00:03:56,083
- Sí.
- Justin.
93
00:03:56,083 --> 00:03:57,250
Es lo mismo.
94
00:03:57,416 --> 00:03:58,916
¡Cómo te gusta corregir!
95
00:03:58,916 --> 00:04:00,500
Clienta, no tengo cambio.
96
00:04:00,500 --> 00:04:01,833
No se preocupe, la próxima vez.
97
00:04:01,833 --> 00:04:04,250
- ¡Señora!
- ¡Le creo!
98
00:04:04,375 --> 00:04:05,541
- No hay problema, adiós.
- ¡Señora!
99
00:04:05,708 --> 00:04:07,416
Mamá, mis frijoles.
100
00:04:07,583 --> 00:04:09,541
Ya te los daré.
101
00:04:10,083 --> 00:04:12,291
Cuando termines esto,
ve a lo de la mamá de Baracat.
102
00:04:12,833 --> 00:04:14,791
Recoge más hielo
así la bebida está bien fría.
103
00:04:15,041 --> 00:04:16,250
- ¿Escuchaste? Gracias.
- Bien, mami.
104
00:04:16,750 --> 00:04:17,875
Buen chico.
105
00:04:17,875 --> 00:04:20,000
No te preocupes,
te serviré muchos frijoles, ¿sí?
106
00:04:20,166 --> 00:04:21,416
- Sí, mamá.
- Toma.
107
00:04:22,000 --> 00:04:24,375
- ¡Toma!
- ¡Jefa!
108
00:04:24,375 --> 00:04:25,583
¡Lárgate!
109
00:04:37,500 --> 00:04:38,541
Señor Akin.
110
00:04:38,916 --> 00:04:41,333
Señor Akin, lléveme de vuelta, por favor.
111
00:04:43,083 --> 00:04:44,375
Esos matones de ahí
112
00:04:44,500 --> 00:04:45,666
lo acosarán
113
00:04:45,666 --> 00:04:47,375
si no les demuestra quién es.
114
00:04:47,833 --> 00:04:50,333
Mira, Sunday, no tolero la violencia.
115
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
Señor, ¿en Lagos?
116
00:04:52,458 --> 00:04:54,791
Dígame una persona
que no cause problemas en Lagos.
117
00:04:55,208 --> 00:04:57,666
Hay que enfrentar la violencia
con violencia.
118
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
Lagos o...
119
00:04:59,000 --> 00:05:00,500
¡Eso es lo que quiero decir!
120
00:05:00,750 --> 00:05:01,958
¿Quieres lastimar a mi jefe?
121
00:05:01,958 --> 00:05:04,250
Si estuviéramos en Akwa Ibom,
122
00:05:04,250 --> 00:05:06,833
- te hubiera golpeado en la boca.
- Sunday, basta.
123
00:05:08,125 --> 00:05:09,166
No se preocupe, señor.
124
00:05:09,333 --> 00:05:10,791
No pelearé hoy.
125
00:05:10,791 --> 00:05:12,291
Tendré una compostura ejemplar.
126
00:05:12,541 --> 00:05:13,625
Se dice "comportamiento".
127
00:05:14,875 --> 00:05:17,125
Comportamiento y compostura
son lo mismo, señor.
128
00:05:17,125 --> 00:05:18,208
¿Vas a discutir con tu jefe?
129
00:05:18,208 --> 00:05:19,416
No, lo siento, señor.
130
00:05:20,000 --> 00:05:21,208
No se enfade.
131
00:05:21,625 --> 00:05:22,625
Sube al vehículo.
132
00:05:22,625 --> 00:05:24,250
Gracias, señor.
133
00:05:41,708 --> 00:05:43,666
- No te pelees con nadie en el parque.
- No.
134
00:06:04,583 --> 00:06:05,708
Muy bien.
135
00:06:20,625 --> 00:06:21,791
Tracy,
136
00:06:23,875 --> 00:06:25,916
¿desempolvaste bien este lugar?
137
00:06:27,000 --> 00:06:28,583
Sí, señora Tina.
138
00:06:32,583 --> 00:06:33,833
Desempólvalo de nuevo.
139
00:06:34,250 --> 00:06:35,833
Está perfecto o no lo está.
140
00:06:36,916 --> 00:06:40,750
- Señora, en realidad...
- No te pago para que pongas excusas.
141
00:06:42,833 --> 00:06:44,041
Mira,
142
00:06:44,791 --> 00:06:47,791
te conviene hacer lo que te digo
143
00:06:48,458 --> 00:06:50,458
si quieres durar más que las otras.
144
00:06:50,958 --> 00:06:52,166
De acuerdo, señora.
145
00:06:55,791 --> 00:06:57,166
Pensé que no funcionaban.
146
00:06:57,875 --> 00:06:59,000
Las arreglé.
147
00:07:01,250 --> 00:07:02,833
Pero veo que aún parpadean.
148
00:07:02,833 --> 00:07:03,958
Tíralas.
149
00:07:04,583 --> 00:07:06,416
Ve a la tienda, compra una nueva y ponla.
150
00:07:08,541 --> 00:07:09,625
Una cosa más.
151
00:07:10,125 --> 00:07:14,583
- Mi marido y yo nos vamos a Dubái.
- ¿Dubái? Vaya, señora. Lo siento.
152
00:07:15,291 --> 00:07:16,708
¿Cuándo regresa, señora?
153
00:07:17,750 --> 00:07:20,541
Nos iremos en Nochebuena
y volveremos después de Año Nuevo.
154
00:07:21,000 --> 00:07:25,041
Vaya, señora, es muy afortunada.
Cuando sea grande, quiero ser como usted.
155
00:07:25,041 --> 00:07:26,208
Entonces haz tu trabajo.
156
00:07:28,083 --> 00:07:29,708
Mira,
157
00:07:30,333 --> 00:07:31,541
que estemos lejos
158
00:07:32,208 --> 00:07:34,166
no significa que vayas a estar ociosa.
159
00:07:35,083 --> 00:07:37,541
Asegúrate de que este lugar
esté impecable cuando volvamos.
160
00:07:38,541 --> 00:07:39,875
Sí, señora.
161
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
¿Algo más, señora?
162
00:07:43,083 --> 00:07:46,833
Quítate esos feos adornos navideños
de las orejas y el cuello.
163
00:07:47,375 --> 00:07:48,458
Esto no es un concurso.
164
00:07:48,583 --> 00:07:49,625
Sí, señora.
165
00:07:50,125 --> 00:07:53,208
Cuando termines, vete. Cierra la puerta.
166
00:07:54,250 --> 00:07:55,458
Gracias, señora.
167
00:08:09,083 --> 00:08:11,458
"Cuando termines, cierra la puerta".
168
00:08:11,708 --> 00:08:15,250
Mi amor y yo iremos
a ver una película el día de San Esteban.
169
00:08:15,583 --> 00:08:16,875
- Deberías venir.
- No puedo.
170
00:08:17,000 --> 00:08:18,083
¿Por qué?
171
00:08:20,791 --> 00:08:22,291
¿Boxeas el día de San Esteban?
172
00:08:22,291 --> 00:08:23,666
No, estaré entrenando.
173
00:08:23,666 --> 00:08:24,833
CONCURSO JUVENIL DE BOXEO
174
00:08:24,833 --> 00:08:27,083
Concurso juvenil de boxeo.
175
00:08:27,541 --> 00:08:28,625
¿Cómo conseguirás el dinero?
176
00:08:28,750 --> 00:08:30,166
- Ya lo tengo.
- ¿En serio?
177
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
- Mi mamá me lo dio.
- Muchacho,
178
00:08:32,958 --> 00:08:34,375
el gran premio es importantísimo.
179
00:08:35,000 --> 00:08:36,375
Tus padres estarán orgullosos de ti.
180
00:08:37,208 --> 00:08:39,958
Ojalá. Me matarán si se enteran.
181
00:08:40,125 --> 00:08:41,708
Pensarán que soy poco serio,
como mi hermana.
182
00:08:42,083 --> 00:08:43,083
Mira, chico...
183
00:08:43,583 --> 00:08:46,583
...la victoria es dulce, pero más lo es
tener el apoyo de tus padres.
184
00:08:46,583 --> 00:08:50,000
Lo sé, por eso solo se los diré si gano.
185
00:08:50,125 --> 00:08:52,166
Bueno, tú eliges.
186
00:08:52,458 --> 00:08:55,333
Tú eliges. Pero créeme,
te apoyaré siempre. Te respaldo
187
00:08:55,750 --> 00:08:57,791
para que seas el campeón de la temporada
188
00:08:58,666 --> 00:09:00,041
y su hombre favorito.
189
00:09:00,041 --> 00:09:01,291
Lárgate.
190
00:09:01,500 --> 00:09:04,041
Golpéalo. Pégale.
191
00:09:04,041 --> 00:09:05,208
- Ocúpate de él.
- ¡Oye!
192
00:09:05,208 --> 00:09:07,416
Si oigo tu voz por ahí,
te daré un puñetazo.
193
00:09:08,541 --> 00:09:10,500
Suficiente. Sal de mi ring.
194
00:09:11,500 --> 00:09:12,625
Oye, Justin.
195
00:09:18,666 --> 00:09:20,250
¿Estás listo para este torneo?
196
00:09:20,250 --> 00:09:21,500
- Está listo.
- Estoy listo.
197
00:09:23,666 --> 00:09:25,500
No traigas a tu amigo otra vez.
198
00:09:28,250 --> 00:09:29,791
¿Tienes el dinero para la pelea?
199
00:09:29,791 --> 00:09:31,083
Sí.
200
00:09:38,666 --> 00:09:40,708
Bien hecho.
201
00:09:41,083 --> 00:09:43,041
Escucha, la semana que viene
202
00:09:43,041 --> 00:09:44,791
serás un campeón local.
203
00:09:44,916 --> 00:09:46,666
Una superestrella internacional.
204
00:09:48,583 --> 00:09:51,500
La semana próxima
tendré el dinero que mi familia necesita.
205
00:09:51,625 --> 00:09:53,250
¡Ese es mi muchacho!
206
00:09:54,708 --> 00:09:56,041
Pero aún no estás listo.
207
00:09:56,833 --> 00:09:59,375
Siempre digo
que mantengas la guardia alta.
208
00:09:59,833 --> 00:10:00,958
Mantenla siempre alta.
209
00:10:01,166 --> 00:10:04,708
¡Oshodi!
210
00:10:05,083 --> 00:10:08,250
¡Oshodi!
211
00:10:09,208 --> 00:10:10,333
¡Quinientos!
212
00:10:10,875 --> 00:10:14,166
¡Queda una plaza! ¿Sube o no?
213
00:10:14,875 --> 00:10:16,958
Señor, ¿adónde va? Oshodi, entra.
214
00:10:16,958 --> 00:10:18,500
- Quinientos.
- Trescientos.
215
00:10:18,708 --> 00:10:20,666
Señor, son 500. Si no entra, baje.
216
00:10:20,666 --> 00:10:23,375
- Señor, son 500. Quinientos.
- Es mi amigo.
217
00:10:23,375 --> 00:10:25,708
- Sube. Oshodi, 500.
- ¿Juntaste el dinero?
218
00:10:25,833 --> 00:10:27,083
Quinientos.
219
00:10:27,708 --> 00:10:29,250
- Quinientos.
- Te los doy más tarde.
220
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
Quinientos. Todas las paradas
cuestan 500. Oshodi.
221
00:10:32,708 --> 00:10:34,708
- Quinientos, Oshodi.
- ¿Otra vez?
222
00:10:35,541 --> 00:10:38,333
Quinientos, Oshodi.
223
00:10:38,875 --> 00:10:40,291
- Estoy en un auto.
- Señor, compórtese.
224
00:10:40,458 --> 00:10:41,458
- Señor, compórtese.
- Buenas tardes, mamá.
225
00:10:41,583 --> 00:10:42,958
Estoy conduciendo.
226
00:10:43,416 --> 00:10:44,458
Señor, no estoy recogiendo.
227
00:10:44,458 --> 00:10:45,708
Está bien.
228
00:10:45,708 --> 00:10:47,333
¿Podemos ir después de Navidad?
229
00:10:47,333 --> 00:10:48,625
- Ya hicimos planes.
- No te preocupes.
230
00:10:49,500 --> 00:10:50,916
No recojo después de este.
231
00:10:51,500 --> 00:10:52,708
No escucho.
232
00:10:52,875 --> 00:10:55,833
- Señor, empiece a conducir.
- Mamá, te llamo luego.
233
00:10:55,833 --> 00:10:57,250
- Sí.
- Señor, 500.
234
00:10:57,250 --> 00:10:58,875
- Basta de tonterías.
- Está loco.
235
00:10:58,875 --> 00:11:01,541
- Cada vez que haga esto.
- Me pagará.
236
00:11:01,666 --> 00:11:03,833
Si no quiere que me descontrole,
deje de decir tonterías.
237
00:11:03,833 --> 00:11:06,208
- Le di 500.
- ¿Dónde está el resto?
238
00:11:06,708 --> 00:11:10,958
- Le di 500. No peleemos.
- ¿Qué es todo esto? ¡Contésteme!
239
00:11:10,958 --> 00:11:12,666
- Son mil.
- Dale el dinero para que se vaya.
240
00:11:12,666 --> 00:11:14,041
Toma lo que te ha dado.
241
00:11:14,041 --> 00:11:16,625
- Tómalo así.
- Toma los 500 y vete.
242
00:11:16,625 --> 00:11:21,333
¡Oshodi!
243
00:11:21,791 --> 00:11:25,708
¡Hola, chicos!
Soy su T, R, A, C, Y, Tracy.
244
00:11:25,708 --> 00:11:27,916
Como ya saben,
dentro de unos días es Navidad,
245
00:11:28,375 --> 00:11:30,291
y me emociona anunciar
246
00:11:30,666 --> 00:11:35,125
que voy a ser la anfitriona
¡de una fiesta de Navidad!
247
00:11:35,125 --> 00:11:36,958
Solo con invitación, por supuesto.
248
00:11:37,916 --> 00:11:39,250
¿Saben qué hora es?
249
00:11:39,458 --> 00:11:42,791
Lo sé, ¿verdad?
Quiero decir, sé que parezco muy tímida,
250
00:11:42,791 --> 00:11:44,708
muy consciente, cursi.
251
00:11:46,416 --> 00:11:47,458
¡Dios mío!
252
00:11:49,583 --> 00:11:51,250
Así que chicos...
253
00:11:53,375 --> 00:11:54,541
¿Qué?
254
00:11:55,250 --> 00:11:56,791
Señora, ha vuelto temprano.
255
00:11:57,000 --> 00:11:58,250
¿Qué tal el trabajo, señora?
256
00:12:02,250 --> 00:12:03,625
¿Te pusiste mi perfume?
257
00:12:03,875 --> 00:12:05,166
No, señora.
258
00:12:06,333 --> 00:12:09,083
Es el ambiente.
259
00:12:10,333 --> 00:12:12,333
Huele bien. Incluso...
260
00:12:13,291 --> 00:12:14,750
...se me está pegando.
261
00:12:15,333 --> 00:12:16,375
Dame ese teléfono.
262
00:12:16,666 --> 00:12:17,958
¡Dámelo!
263
00:12:22,041 --> 00:12:27,000
Voy a ser la anfitriona
¡de mi fiesta de Navidad!
264
00:12:27,375 --> 00:12:29,083
¡Con mi ropa!
265
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
Lo siento, señora.
266
00:12:35,875 --> 00:12:37,250
¿Esto es lo que haces
267
00:12:37,916 --> 00:12:39,333
ni bien salgo de casa?
268
00:12:40,250 --> 00:12:42,083
Hasta esperas a que viajemos
269
00:12:42,375 --> 00:12:45,708
para convertir mi casa
en tu discoteca personal.
270
00:12:47,250 --> 00:12:49,125
Lo siento mucho, señora.
Juro que no volverá a pasar.
271
00:12:49,125 --> 00:12:52,208
Por supuesto que no sucederá de nuevo
porque estás despedida.
272
00:12:52,875 --> 00:12:55,333
Por favor. Necesito el dinero
para mi examen de ingreso.
273
00:12:55,583 --> 00:12:56,791
Señora, por favor, lo siento.
274
00:12:56,791 --> 00:12:58,208
No lo pensaste, ¿verdad?
275
00:12:59,833 --> 00:13:00,833
Tómalo.
276
00:13:01,291 --> 00:13:02,375
¡Agárralo!
277
00:13:03,625 --> 00:13:06,666
Ahora borra todas las fotos
que tomaste en esta casa.
278
00:13:07,083 --> 00:13:08,416
Cada una de ellas.
279
00:13:14,250 --> 00:13:15,250
Haz un video.
280
00:13:15,833 --> 00:13:17,958
Diles a tus amigos
que no habrá fiesta de Navidad.
281
00:13:27,958 --> 00:13:29,625
Hola, chicos.
282
00:13:30,583 --> 00:13:32,916
- Yo solo...
- ¡Les miente!
283
00:13:33,541 --> 00:13:36,333
Esta es mi casa y esa es mi ropa.
284
00:13:48,458 --> 00:13:49,750
Señora, lo siento, por favor.
285
00:13:49,958 --> 00:13:51,083
¡Quítate esa ropa!
286
00:13:51,083 --> 00:13:52,708
Sí, señora.
287
00:13:52,916 --> 00:13:54,875
Suelta ese teléfono
288
00:13:54,875 --> 00:13:56,166
y come tu comida.
289
00:13:56,166 --> 00:13:57,458
Hola a todos.
290
00:13:57,750 --> 00:13:58,875
Bienvenido, papá.
291
00:13:58,875 --> 00:14:00,125
Hola, cariño.
292
00:14:06,833 --> 00:14:07,833
¿Cariño?
293
00:14:08,416 --> 00:14:10,333
¿No vas a terminar de decorar?
294
00:14:21,583 --> 00:14:22,958
Está bien.
295
00:14:23,333 --> 00:14:24,333
Puedes hacerlo luego.
296
00:14:26,208 --> 00:14:27,250
Vamos a rezar.
297
00:14:27,750 --> 00:14:28,958
Nosotros...
298
00:14:31,958 --> 00:14:34,291
...vamos a ir al pueblo en Navidad.
299
00:14:36,541 --> 00:14:37,875
¿Todos?
300
00:14:40,125 --> 00:14:42,250
Pero en Navidad es cuando más vendemos.
301
00:14:42,250 --> 00:14:44,583
- No puedo cerrar la...
- Lo sé. Mamá llamó.
302
00:14:45,833 --> 00:14:47,291
Mi papá está muy enfermo.
303
00:14:50,375 --> 00:14:53,250
Aunque no puede ser muy grave, ¿no?
304
00:14:53,708 --> 00:14:56,541
- Podemos ir todos después...
- Dijo que tal vez no dure mucho.
305
00:15:01,333 --> 00:15:02,375
Está bien.
306
00:15:02,708 --> 00:15:03,750
Puedes ir, mi amor.
307
00:15:04,750 --> 00:15:06,791
- Después...
- Sé cómo han sido las cosas.
308
00:15:07,666 --> 00:15:10,958
Aun así, creo
que corresponde dejarlo de lado.
309
00:15:12,458 --> 00:15:13,500
Despedirnos debidamente.
310
00:15:14,791 --> 00:15:17,250
Nunca se sabe, podría arreglar las cosas.
311
00:15:18,916 --> 00:15:20,375
Mi esposa encantadora.
312
00:15:20,375 --> 00:15:21,500
Tengo un...
313
00:15:21,500 --> 00:15:25,250
Quiero decir, tengo algo
que hacer, y es muy importante.
314
00:15:25,916 --> 00:15:27,458
Deja eso.
315
00:15:27,458 --> 00:15:29,083
Akin, hace diez años que no vamos.
316
00:15:29,250 --> 00:15:30,750
Y con razón, lo sé.
317
00:15:32,625 --> 00:15:33,791
Yo no sé.
318
00:15:34,708 --> 00:15:36,041
No sé.
319
00:15:36,166 --> 00:15:39,625
- Además, tu madre, tú...
- Hablé con ella, ¿sí?
320
00:15:40,083 --> 00:15:41,875
Las cosas saldrán mejor esta vez.
321
00:15:42,958 --> 00:15:44,500
El tiempo cambió muchas cosas.
322
00:15:46,833 --> 00:15:49,166
Su abuela, su abuelo, sus primos
323
00:15:49,166 --> 00:15:50,291
querrán verlos.
324
00:15:50,875 --> 00:15:53,708
Ninguno tiene mi edad,
así que no me interesa.
325
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
Podemos conducir.
326
00:15:56,250 --> 00:15:57,416
¿Conducir?
327
00:15:57,833 --> 00:15:59,250
- ¿La furgoneta?
- Claro.
328
00:15:59,875 --> 00:16:00,958
¿En serio?
329
00:16:04,125 --> 00:16:05,500
¿De verdad tenemos que acompañarte?
330
00:16:06,791 --> 00:16:08,458
¿No escucharon lo que dije?
331
00:16:09,000 --> 00:16:10,083
Mi papá podría morir.
332
00:16:10,083 --> 00:16:11,541
Cálmate.
333
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Está bien.
334
00:16:17,833 --> 00:16:19,041
Está bien.
335
00:16:38,250 --> 00:16:39,375
Bueno.
336
00:17:01,833 --> 00:17:04,750
Espero que esta vez
tu madre acepte la comida que preparé.
337
00:17:04,875 --> 00:17:06,916
Cariño, pasaste mucho tiempo
haciendo esto.
338
00:17:06,916 --> 00:17:08,791
No hay nadie que no lo aprecie.
339
00:17:08,791 --> 00:17:10,041
Deberías decírselo.
340
00:17:10,458 --> 00:17:13,041
- Mira, todo va a estar bien.
- Lo sé.
341
00:17:13,833 --> 00:17:15,333
Sube, vámonos.
342
00:17:15,625 --> 00:17:16,833
¿Esa caja está bien ahí?
343
00:17:16,833 --> 00:17:18,041
Sí, está bien.
344
00:18:05,500 --> 00:18:07,791
Papá, tengo que hacer pis.
345
00:18:08,291 --> 00:18:09,500
Está bien.
346
00:18:11,208 --> 00:18:12,375
¿En serio?
347
00:18:14,250 --> 00:18:15,708
Encontraré dónde aparcar.
348
00:18:22,083 --> 00:18:23,708
Creo que aquí está bien.
349
00:18:49,208 --> 00:18:50,333
¡Tracy!
350
00:18:50,750 --> 00:18:51,791
¿Qué?
351
00:18:52,250 --> 00:18:53,416
¡No te muevas!
352
00:18:53,958 --> 00:18:55,416
- ¿Qué pasa?
- ¡Una serpiente!
353
00:19:00,125 --> 00:19:03,416
¡Una serpiente!
354
00:19:03,416 --> 00:19:04,708
- ¡Justin, vamos!
- ¿Qué?
355
00:19:04,833 --> 00:19:06,625
- ¿Dónde está Justin?
- ¡Una serpiente!
356
00:19:08,041 --> 00:19:09,625
- ¿Dónde está la serpiente?
- No.
357
00:19:10,000 --> 00:19:12,416
- Solo bromeaba. No hay ninguna serpiente.
- ¿Bromeabas?
358
00:19:12,750 --> 00:19:14,041
¡La furgoneta!
359
00:19:15,458 --> 00:19:18,666
- ¡Tracy!
- ¡Tracy!
360
00:19:19,416 --> 00:19:20,500
¡Akin, agárrala!
361
00:19:20,500 --> 00:19:24,000
¡Papá!
362
00:19:24,791 --> 00:19:25,916
¡Tracy!
363
00:19:26,041 --> 00:19:28,125
- ¡Tracy!
- Tracy, pásate adelante!
364
00:19:28,791 --> 00:19:29,833
¡Pásate adelante!
365
00:19:30,041 --> 00:19:31,500
- ¡Akin, agárrala!
- ¡Tracy!
366
00:19:32,291 --> 00:19:33,375
¿Estás bien?
367
00:19:33,541 --> 00:19:36,250
¡Quítate! ¡Eres un estúpido!
368
00:19:36,250 --> 00:19:37,958
- ¡Eres una tonta!
- ¿Por qué haces esas bromas?
369
00:19:39,875 --> 00:19:43,375
- No deberías haber sido tú el atrapado.
- No le pegues así a tu hermano.
370
00:19:43,625 --> 00:19:44,708
¿Y si venía un auto?
371
00:19:44,708 --> 00:19:46,625
Lo siento, solo estaba bromeando.
372
00:19:46,750 --> 00:19:47,833
Qué broma es...
373
00:19:48,875 --> 00:19:50,708
- Mírate.
- Lo siento.
374
00:19:55,291 --> 00:19:56,916
Está bien.
375
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
Mira lo que has hecho ahora.
376
00:20:00,458 --> 00:20:01,708
La sopa que hice esta mañana.
377
00:20:02,291 --> 00:20:04,125
¡Mis ingredientes
y mi dinero desperdiciados!
378
00:20:04,333 --> 00:20:05,500
Lo siento.
379
00:20:07,083 --> 00:20:08,166
Cariño, no te enojes.
380
00:20:08,166 --> 00:20:09,250
Está bien.
381
00:20:09,375 --> 00:20:11,458
Déjame intentar sacar esto de aquí.
382
00:20:15,708 --> 00:20:17,750
- Dios.
- ¿Qué pasa?
383
00:20:24,583 --> 00:20:26,291
Vamos a necesitar un mecánico.
384
00:20:28,166 --> 00:20:30,375
¡Pero qué mala suerte!
385
00:20:32,958 --> 00:20:34,375
¡Tú, niño!
386
00:20:48,958 --> 00:20:50,166
¿Adónde van?
387
00:20:50,166 --> 00:20:51,458
Necesito un mecánico.
388
00:20:51,625 --> 00:20:52,791
¿Se te rompió el auto?
389
00:20:53,250 --> 00:20:54,333
Bueno.
390
00:20:54,791 --> 00:20:55,958
Lo siento.
391
00:20:56,125 --> 00:20:57,791
Ya vuelvo.
392
00:21:09,250 --> 00:21:10,666
¡Dios mío!
393
00:21:11,208 --> 00:21:13,791
Ya casi es Navidad.
Todos mis amigos se divierten en Lagos,
394
00:21:13,916 --> 00:21:15,458
y nosotros estamos varados en la selva.
395
00:21:20,000 --> 00:21:22,458
Creo que... La naturaleza llama. Ya vuelvo.
396
00:21:26,833 --> 00:21:29,375
Ojalá papá llegue pronto
así salimos de este lugar.
397
00:21:30,583 --> 00:21:32,958
Señorita, ¿por qué no usas
el cerebro para algo útil
398
00:21:33,083 --> 00:21:34,708
y averiguas cómo sacarnos de aquí?
399
00:21:35,458 --> 00:21:37,666
- Tonterías.
- La última vez no era mecánica.
400
00:21:38,000 --> 00:21:39,875
La última vez que me fijé, no eras nada.
401
00:21:42,625 --> 00:21:44,750
Aún trato de averiguar cuál es mi pasión.
402
00:21:47,833 --> 00:21:49,041
¿Desde hace cinco años?
403
00:21:51,208 --> 00:21:53,416
¿Eres la primera
que tiene un examen de ingreso?
404
00:21:54,041 --> 00:21:57,083
Mira, tu hermano
pronto terminará la secundaria,
405
00:21:57,291 --> 00:21:59,375
entonces los dos
estarán en la misma clase.
406
00:22:02,625 --> 00:22:04,458
No sé por qué sigues mencionándolo.
407
00:22:06,583 --> 00:22:08,708
Tienes mucha suerte
de ser tú quien pague la clase.
408
00:22:10,166 --> 00:22:11,500
Mucha suerte.
409
00:22:29,416 --> 00:22:30,500
Señor, ¿dónde está el auto?
410
00:22:30,958 --> 00:22:32,625
Allí.
411
00:22:34,500 --> 00:22:35,583
Oye.
412
00:22:35,958 --> 00:22:37,458
- ¿Por qué tardaste tanto?
- Por fin.
413
00:22:38,500 --> 00:22:39,958
Tenía que encontrar a alguien barato.
414
00:22:40,916 --> 00:22:42,083
¿Quién es barato?
415
00:22:43,083 --> 00:22:44,250
No quise decir eso.
416
00:22:44,250 --> 00:22:46,458
- ¿Qué significa eso?
- No te enojes.
417
00:22:46,666 --> 00:22:48,291
Señora, tuvo que suplicarme.
418
00:22:49,791 --> 00:22:51,666
Si no me lo hubiera suplicado...
419
00:22:52,333 --> 00:22:55,375
- ...estarían... Bueno.
- No te enojes.
420
00:22:56,083 --> 00:22:58,208
- Muéstrame debajo del capó.
- Está atrás.
421
00:22:58,208 --> 00:22:59,291
- ¿Está atrás?
- Sí.
422
00:22:59,291 --> 00:23:00,458
Muy bien, vamos.
423
00:23:00,458 --> 00:23:01,708
¿Dónde está Justin?
424
00:23:02,250 --> 00:23:04,166
- Fue a hacer sus necesidades.
- Fue a...
425
00:23:09,208 --> 00:23:10,875
- Desde allí.
- Bien.
426
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Señor...
427
00:23:32,416 --> 00:23:33,916
- ¿Qué?
- Bueno.
428
00:23:34,750 --> 00:23:35,916
Sé qué hacer.
429
00:23:50,500 --> 00:23:52,250
Sabes que, al principio,
430
00:23:52,375 --> 00:23:54,250
golpeé ahí. ¿Entiendes?
431
00:23:54,250 --> 00:23:56,208
Así me di cuenta
de que el carburador está defectuoso.
432
00:23:57,041 --> 00:23:59,666
- ¿El carburador?
- El carburador está defectuoso.
433
00:24:00,541 --> 00:24:04,625
Hay un cable que une
el carburador al caño de escape.
434
00:24:06,083 --> 00:24:07,125
Sí.
435
00:24:07,125 --> 00:24:08,791
Eso afectó el caño de escape.
436
00:24:09,416 --> 00:24:12,958
Entonces me di cuenta
de que afectó el caño de escape
437
00:24:13,458 --> 00:24:15,125
hasta el espejo lateral.
438
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
- Sí.
- ¿Qué tiene que ver el espejo lateral?
439
00:24:19,291 --> 00:24:20,791
No es tu profesión. Arréglalo tú entonces.
440
00:24:20,916 --> 00:24:22,250
- Ten.
- Bueno, lo siento.
441
00:24:22,500 --> 00:24:23,875
- No, arréglalo.
- Lo siento.
442
00:24:24,041 --> 00:24:26,458
- No te enojes. ¿Qué hacemos?
- ¿Te calmas y me dejas trabajar?
443
00:24:28,833 --> 00:24:30,250
¿Quién me llama?
444
00:24:30,541 --> 00:24:31,833
Dios.
445
00:24:33,291 --> 00:24:35,250
No te enojes. Debo atender esta llamada.
446
00:24:36,375 --> 00:24:37,541
Hola, nena.
447
00:24:38,208 --> 00:24:40,125
Señor, ¿puede concentrarse
y hacer su trabajo?
448
00:24:43,708 --> 00:24:46,333
No, cariño, es el cliente de mi jefe.
449
00:24:46,333 --> 00:24:47,833
Trabajo para esa persona.
450
00:24:49,416 --> 00:24:51,083
Estaba hablando su hijo.
451
00:24:51,083 --> 00:24:52,916
Señor, concéntrese y haga su trabajo.
452
00:24:56,875 --> 00:24:59,041
No, cariño,
dije que es el hijo de mi cliente.
453
00:24:59,208 --> 00:25:01,125
La persona para la que trabajo es...
454
00:25:01,500 --> 00:25:03,291
Señor, ¿puede concentrarse, por favor?
455
00:25:03,291 --> 00:25:05,666
No es una mujer.
456
00:25:07,625 --> 00:25:09,291
Señor, ¿ve lo que acaba de pasar?
457
00:25:10,666 --> 00:25:12,125
Señor, ¿ve lo que acaba de pasar?
458
00:25:12,250 --> 00:25:14,083
No te enojes, por favor, ignórala.
459
00:25:14,083 --> 00:25:15,916
- Arréglalo así nos vamos.
- ¿Sabes qué?
460
00:25:15,916 --> 00:25:17,708
ya que quieres arruinarlo todo,
461
00:25:17,708 --> 00:25:19,333
- arréglelo, señorita.
- ¡Haz tu trabajo!
462
00:25:19,333 --> 00:25:20,583
- Tracy.
- Arréglelo, señorita.
463
00:25:20,833 --> 00:25:22,333
- No te enojes.
- ¡No me gusta esta basura!
464
00:25:22,333 --> 00:25:24,166
Hermano, no te enojes.
465
00:25:24,166 --> 00:25:26,583
Supe que era tu hija
ni bien vine a trabajar.
466
00:25:26,708 --> 00:25:27,833
Supe que era tu hija.
467
00:25:27,833 --> 00:25:30,250
- ¿Por qué habla así?
- No te enojes.
468
00:25:30,250 --> 00:25:31,875
Arréglalo. Ignórala por favor.
469
00:25:32,000 --> 00:25:33,583
Es una chiquilla.
470
00:25:33,791 --> 00:25:35,500
Solo haz esto así nos vamos, por favor.
471
00:25:36,541 --> 00:25:38,458
- Por favor.
- Deberías reverenciarme.
472
00:25:38,458 --> 00:25:39,708
Deberías considerarme tu salvador.
473
00:25:39,708 --> 00:25:41,458
- ¡Por favor!
- ¡Qué!
474
00:25:41,583 --> 00:25:42,708
Haz esto.
475
00:25:42,708 --> 00:25:45,750
Lo hago porque veo
que eres un hombre humilde.
476
00:25:45,750 --> 00:25:48,083
Normalmente,
no me relaciono con niños groseros.
477
00:25:48,083 --> 00:25:50,291
Sé que es tu hija, pero haré el trabajo
478
00:25:50,291 --> 00:25:51,875
porque sé qué tipo de hombre eres.
479
00:25:51,875 --> 00:25:53,208
Gracias.
480
00:25:56,166 --> 00:25:57,166
Enciéndelo.
481
00:25:57,333 --> 00:25:58,416
Aleluya.
482
00:25:58,708 --> 00:25:59,791
Ve y arráncalo.
483
00:26:02,916 --> 00:26:04,708
Cuando lo enciendas, pisa el acelerador.
484
00:26:05,416 --> 00:26:07,166
Cuando arranques, acelera.
485
00:26:10,583 --> 00:26:11,958
¡Acelera!
486
00:26:12,750 --> 00:26:14,583
- ¡Acelera!
- Sí.
487
00:26:14,916 --> 00:26:16,083
¡Acelera!
488
00:26:16,958 --> 00:26:18,833
¿Estás débil? Acelera.
489
00:26:20,541 --> 00:26:21,708
¡Acelera!
490
00:26:26,000 --> 00:26:27,125
Gracias.
491
00:26:27,500 --> 00:26:28,625
¡Acelera!
492
00:26:31,875 --> 00:26:34,541
¡Mamá! ¡Papá! ¡Papá, muévete!
493
00:26:34,541 --> 00:26:36,375
¡Papá! ¡Papá, muévete, por favor!
494
00:26:36,375 --> 00:26:39,000
¡Métanse!
495
00:26:51,458 --> 00:26:53,416
¿Qué pasó? ¿Por qué te perseguían?
496
00:26:54,208 --> 00:26:56,375
Fui a los arbustos
a hacer mis necesidades,
497
00:26:56,500 --> 00:26:59,916
y cuando terminé, vi una cabra.
498
00:26:59,916 --> 00:27:04,416
Estaba atascada, enredada,
y decidí liberarla,
499
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
- pero entonces huyó.
- ¿Qué hiciste?
500
00:27:07,125 --> 00:27:08,541
¿Qué es "enredada"?
501
00:27:09,625 --> 00:27:11,666
La cabra estaba amarrada...
502
00:27:12,416 --> 00:27:14,041
Espera. ¿Amarrada? ¿Cómo?
503
00:27:15,625 --> 00:27:17,041
Espera.
504
00:27:17,791 --> 00:27:19,500
Liberaste la cabra de un oráculo.
505
00:27:20,125 --> 00:27:21,375
¿Quién te mandó?
506
00:27:22,541 --> 00:27:25,750
Gracias, Dios.
507
00:27:25,750 --> 00:27:30,125
Porque cuando conocí a este hombre,
supe que habría problemas.
508
00:27:31,125 --> 00:27:32,916
Supe que tu familia está maldecida.
509
00:27:32,916 --> 00:27:34,250
¡No empieces!
510
00:27:34,250 --> 00:27:36,666
- Ya basta. Mi familia no está maldecida.
- ¿Qué?
511
00:27:37,250 --> 00:27:39,125
No les digas... ¿Cómo les dices esas cosas?
512
00:27:39,125 --> 00:27:41,083
Mi familia no está maldecida,
por Dios. ¿Qué es eso?
513
00:27:41,083 --> 00:27:43,166
¡Déjame! ¡Quiero bajar!
514
00:27:43,708 --> 00:27:45,958
Quiero bajar. Detén la furgoneta.
515
00:27:45,958 --> 00:27:48,875
- Para la furgoneta, abre la puerta.
- Baja.
516
00:27:49,166 --> 00:27:50,750
- Vete.
- Basura.
517
00:27:51,125 --> 00:27:52,916
Que Dios te castigue.
518
00:27:55,291 --> 00:27:56,333
Basura.
519
00:27:56,750 --> 00:28:00,541
Y ustedes dos,
si los escucho otra vez en este viaje...
520
00:28:00,541 --> 00:28:01,958
Si escucho un solo sonido...
521
00:28:43,583 --> 00:28:44,708
Bueno.
522
00:28:48,291 --> 00:28:49,416
Bueno.
523
00:28:51,833 --> 00:28:53,375
Bueno, chicos, vamos.
524
00:28:53,375 --> 00:28:56,458
LA SAGRADA BIBLIA
525
00:29:06,416 --> 00:29:07,666
Muévelo.
526
00:29:11,750 --> 00:29:13,125
- Lo sabía.
- Mamá.
527
00:29:13,250 --> 00:29:15,166
Lo sabía. Hijo mío.
528
00:29:15,708 --> 00:29:18,583
- Bienvenidos.
- Buenas noches, mamá.
529
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
Bienvenidos.
530
00:29:27,041 --> 00:29:28,875
Pensé que vendrían ayer.
531
00:29:28,875 --> 00:29:31,666
¡Tracy! Levántate.
532
00:29:31,791 --> 00:29:33,250
Recién pudimos hoy.
533
00:29:33,583 --> 00:29:34,916
Ven aquí.
534
00:29:39,125 --> 00:29:40,666
Mírate.
535
00:29:41,416 --> 00:29:44,583
Tan flaco. ¿No te dan de comer en Lagos?
536
00:29:45,000 --> 00:29:46,125
Buenas noches, señora.
537
00:29:49,041 --> 00:29:53,833
¡Miren a mis nietos igbos! Vengan aquí.
538
00:29:56,166 --> 00:29:57,583
Tracy.
539
00:29:57,583 --> 00:29:59,541
¿Así andas en Lagos?
540
00:30:00,083 --> 00:30:01,333
¿Qué tienes en el pelo?
541
00:30:03,000 --> 00:30:05,375
Y tú, ¿qué es eso que tienes en la cabeza?
542
00:30:08,750 --> 00:30:12,291
Como sea, llegan a tiempo
para nuestra fiesta de Navidad.
543
00:30:12,583 --> 00:30:15,333
Mamá, ¿sigue siendo
tan elaborada como antes?
544
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
- ¡Sí!
- ¿En serio?
545
00:30:16,791 --> 00:30:18,041
Quisiera verlo.
546
00:30:18,458 --> 00:30:20,375
- ¿Lo ven? Les dije que sería divertido.
- Sí.
547
00:30:20,375 --> 00:30:21,750
Será divertido.
548
00:30:22,958 --> 00:30:23,958
Como dicen:
549
00:30:23,958 --> 00:30:27,541
"Babor o estribor, el hogar es lo mejor".
550
00:30:30,000 --> 00:30:32,416
Mamá, ¿cómo está papá?
551
00:30:35,250 --> 00:30:36,625
Bueno, vamos.
552
00:30:36,625 --> 00:30:39,791
- Bienvenidos. Vengan.
- Vamos.
553
00:30:41,125 --> 00:30:42,833
Bienvenidos.
554
00:30:44,291 --> 00:30:45,583
Vayan.
555
00:30:48,416 --> 00:30:50,500
Entren.
556
00:30:51,333 --> 00:30:53,375
Los niños están aquí.
557
00:30:55,541 --> 00:30:56,875
Buenas noches, abuelo.
558
00:30:57,208 --> 00:30:59,208
- Buenas noches, abuelo.
- Papá.
559
00:30:59,500 --> 00:31:00,833
Papá.
560
00:31:03,250 --> 00:31:06,166
Volvió el hijo pródigo.
561
00:31:06,458 --> 00:31:08,541
Perdóname, papá, por favor.
562
00:31:08,875 --> 00:31:10,958
Te eché de menos.
563
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
Hubiera ido desde entonces, pero...
564
00:31:13,916 --> 00:31:15,833
¿Pero qué?
565
00:31:17,500 --> 00:31:19,625
Papá, no irás a ninguna parte.
566
00:31:19,625 --> 00:31:21,333
- Amén.
- Por la gracia de Dios.
567
00:31:21,333 --> 00:31:24,000
- Al menos no por ahora.
- Por la gracia de Dios.
568
00:31:24,583 --> 00:31:26,416
¿Cómo te sientes, papá?
569
00:31:27,041 --> 00:31:28,125
Nos preocupaste.
570
00:31:30,125 --> 00:31:33,333
Estoy pateándole los huevos a la muerte.
571
00:31:38,041 --> 00:31:39,875
¡Mira a estos niños!
572
00:31:41,041 --> 00:31:43,541
- ¡Cómo crecieron!
- Vaya que sí.
573
00:31:44,625 --> 00:31:46,250
Y Amaka, tu esposa,
574
00:31:47,458 --> 00:31:49,416
está más hermosa que nunca.
575
00:31:49,541 --> 00:31:50,875
Papá.
576
00:31:52,875 --> 00:31:54,791
Ama te hizo un plato especial.
577
00:31:57,041 --> 00:31:58,750
Nuestra furgoneta cayó en una zanja.
578
00:31:59,916 --> 00:32:01,333
Y después nos atacaron.
579
00:32:02,375 --> 00:32:03,750
¿De verdad?
580
00:32:04,041 --> 00:32:05,916
Unos bandidos despiadados.
581
00:32:07,250 --> 00:32:09,375
Por desgracia, la comida...
582
00:32:10,291 --> 00:32:11,333
...se perdió.
583
00:32:11,625 --> 00:32:13,333
Tal vez sea para mejor.
584
00:32:14,833 --> 00:32:16,333
Espero que no los hayan herido.
585
00:32:17,000 --> 00:32:18,541
Ahora nos encontramos aquí.
586
00:32:19,541 --> 00:32:24,666
Creo que deberían tomar un baño,
comer algo y después...
587
00:32:25,375 --> 00:32:29,250
...ver a los demás de la casa.
Ya saben, acomódense.
588
00:32:29,916 --> 00:32:32,291
Los veré después.
589
00:32:32,833 --> 00:32:35,541
Pero quiero que vuelvas.
590
00:32:35,541 --> 00:32:37,708
- Quiero hablar contigo.
- Entendido.
591
00:32:39,083 --> 00:32:40,458
Vamos, cariño.
592
00:32:40,458 --> 00:32:43,000
Haré tu comida favorita.
593
00:32:44,166 --> 00:32:45,833
Vamos, cariño.
594
00:32:46,750 --> 00:32:48,083
Tratra.
595
00:32:48,333 --> 00:32:49,583
Tratra.
596
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Chicos, les encantará...
597
00:32:56,750 --> 00:32:58,666
- Akin.
- Tolu.
598
00:32:59,416 --> 00:33:00,458
¡Hermano mío!
599
00:33:02,958 --> 00:33:04,000
Estás aquí.
600
00:33:04,125 --> 00:33:05,208
Sí.
601
00:33:05,208 --> 00:33:06,583
Qué bueno verte, hermano.
602
00:33:07,125 --> 00:33:09,666
Mamá llamó,
dijo que papá se sentía muy mal.
603
00:33:09,666 --> 00:33:10,791
Ya veo.
604
00:33:11,250 --> 00:33:12,583
Yo no...
605
00:33:13,625 --> 00:33:15,291
- No me dijo que venías.
- Vaya.
606
00:33:15,416 --> 00:33:18,250
¿Y pasaron más de diez años
607
00:33:18,250 --> 00:33:19,666
- desde tu última visita?
- ¡Sí!
608
00:33:20,500 --> 00:33:23,166
Pasó demasiado tiempo,
pero ahora estamos todos aquí.
609
00:33:23,333 --> 00:33:24,458
Sí.
610
00:33:24,666 --> 00:33:26,791
Seguro que mis mellizos
se alegrarán de ver
611
00:33:26,916 --> 00:33:28,416
a John Bull y Tosin.
612
00:33:29,750 --> 00:33:31,083
Justin y Tracy.
613
00:33:31,583 --> 00:33:32,708
Justin y Tracy.
614
00:33:35,708 --> 00:33:37,541
Acabo de llegar,
615
00:33:38,208 --> 00:33:40,250
- te veré en un rato.
- De acuerdo.
616
00:33:41,250 --> 00:33:42,583
¡Tolu!
617
00:33:43,333 --> 00:33:44,625
Buenas noches.
618
00:33:46,958 --> 00:33:48,583
- Tolu.
- Tu esposa.
619
00:34:13,708 --> 00:34:14,875
Bien hecho, señora.
620
00:34:20,041 --> 00:34:21,583
Qué bien huele, suegra.
621
00:34:21,791 --> 00:34:22,875
¿Qué cocinas?
622
00:34:25,833 --> 00:34:27,125
Comida.
623
00:34:32,458 --> 00:34:34,000
Podría ayudarte a probarla.
624
00:34:34,583 --> 00:34:35,916
¿Quieres probarla por mí?
625
00:34:36,833 --> 00:34:38,625
Sí, señora. Lo probaré.
626
00:34:39,625 --> 00:34:40,791
Está bien.
627
00:34:42,083 --> 00:34:43,291
Toma.
628
00:34:48,666 --> 00:34:49,666
Lo siento.
629
00:34:50,333 --> 00:34:51,500
Amaka,
630
00:34:52,333 --> 00:34:54,000
no sabía que estaba tan caliente.
631
00:34:54,750 --> 00:34:55,875
Lo siento.
632
00:35:24,666 --> 00:35:27,166
- Hermano Akin.
- Hermano. ¿Cómo va todo?
633
00:35:27,416 --> 00:35:28,791
Todo bien.
634
00:35:29,833 --> 00:35:33,333
Hay un gran plátano maltrecho
frente a la casa.
635
00:35:33,666 --> 00:35:36,000
Deja mi furgoneta tranquila.
636
00:35:36,625 --> 00:35:38,750
Además, no sabes nada de esa furgoneta.
637
00:35:38,916 --> 00:35:40,291
¿En serio?
638
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
Hablas como si fuera una persona.
639
00:35:43,583 --> 00:35:45,083
La furgoneta es un familiar.
640
00:35:45,791 --> 00:35:47,083
Hablando de eso,
641
00:35:47,083 --> 00:35:48,541
¿y el resto de la familia?
642
00:35:50,166 --> 00:35:51,708
Creo que las mujeres están en la cocina.
643
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
No sé dónde está Justin.
644
00:35:53,541 --> 00:35:54,750
Estoy aquí.
645
00:35:54,875 --> 00:35:56,166
Entré las maletas.
646
00:35:56,541 --> 00:35:57,708
John Bull.
647
00:35:57,916 --> 00:35:58,958
Ya eres un hombre.
648
00:35:59,583 --> 00:36:01,333
Soy Justin, tío.
649
00:36:02,000 --> 00:36:03,083
Justin.
650
00:36:03,583 --> 00:36:05,500
- Deberías ver a tus primos.
- ¡Taiye!
651
00:36:05,791 --> 00:36:06,833
¡Kehinde!
652
00:36:08,833 --> 00:36:10,041
¡Justin!
653
00:36:14,416 --> 00:36:15,791
Ahora se tienen el uno al otro.
654
00:36:21,416 --> 00:36:22,833
Oí que papá quería verte.
655
00:36:24,333 --> 00:36:25,708
¿Crees que se está muriendo?
656
00:36:26,291 --> 00:36:27,625
Para nada.
657
00:36:27,833 --> 00:36:29,666
Es un hombre muy fuerte, lo sabes.
658
00:36:29,958 --> 00:36:33,791
Pero ¿por qué necesita verte
como alguien que se está por morir?
659
00:36:46,083 --> 00:36:47,541
¿Podemos quedarnos a dormir?
660
00:36:51,875 --> 00:36:53,541
Pregúntenle a la abuela.
661
00:36:55,541 --> 00:36:56,708
¿Por qué no?
662
00:36:56,958 --> 00:36:58,166
Por supuesto.
663
00:36:58,666 --> 00:36:59,750
¿Y dónde se quedarán?
664
00:37:00,916 --> 00:37:02,750
Pueden quedarse en el cuarto de huéspedes.
665
00:37:02,958 --> 00:37:04,375
- Pero...
- ¿Y yo?
666
00:37:05,333 --> 00:37:06,833
Puedes quedarte en el sofá.
667
00:37:07,250 --> 00:37:08,666
¿No es solo por unos días?
668
00:37:09,833 --> 00:37:11,250
¿O eres demasiado grande?
669
00:37:11,250 --> 00:37:12,375
Seguro que no le importará.
670
00:37:13,791 --> 00:37:15,000
Bien.
671
00:37:21,541 --> 00:37:22,625
Mamá,
672
00:37:23,083 --> 00:37:24,125
¿hay algún problema?
673
00:37:25,583 --> 00:37:26,666
No lo sé.
674
00:37:28,875 --> 00:37:31,000
La comida sabe bien, suegra.
675
00:37:31,708 --> 00:37:35,416
El negocio familiar
que le hiciste abandonar a Akin
676
00:37:35,833 --> 00:37:37,625
es lo que nos da de comer.
677
00:38:00,375 --> 00:38:03,375
Tu madre hace todo lo posible
para crisparme los nervios.
678
00:38:03,666 --> 00:38:05,291
Dale tiempo, nena.
679
00:38:05,708 --> 00:38:07,041
Pasó mucho tiempo.
680
00:38:09,291 --> 00:38:11,375
Me dijiste que habías hablado con ella
681
00:38:12,333 --> 00:38:14,791
y que todo sería mejor esta vez.
682
00:38:14,791 --> 00:38:15,916
Sí hablé.
683
00:38:16,125 --> 00:38:18,375
Se ha comportado bien hasta ahora.
684
00:38:25,416 --> 00:38:26,958
- Lo intento.
- Lo sé.
685
00:38:27,250 --> 00:38:29,291
- Akin, intento.
- Lo sé, nena.
686
00:38:32,458 --> 00:38:34,291
Gracias a Dios que solo faltan tres días.
687
00:38:35,500 --> 00:38:37,375
Algo pasa con el negocio familiar.
688
00:38:37,791 --> 00:38:39,041
No me lo dicen.
689
00:38:39,791 --> 00:38:41,875
Sea lo que sea, no veo la hora de irme.
690
00:38:46,375 --> 00:38:47,500
Sí.
691
00:38:54,500 --> 00:38:56,416
¿Qué pasa? ¿Qué estás haciendo?
692
00:38:58,041 --> 00:38:59,333
¿Un regalo adelantado de Navidad?
693
00:38:59,500 --> 00:39:01,583
¿Adelantado?
Por favor, me duele el cuerpo.
694
00:39:01,708 --> 00:39:03,166
¿Por qué?
695
00:39:03,541 --> 00:39:05,125
No has hecho nada desde la mañana.
696
00:39:07,250 --> 00:39:08,291
Sonreír.
697
00:39:10,208 --> 00:39:12,791
Para que tu madre sea más tolerante,
estuve sonriendo.
698
00:39:12,791 --> 00:39:14,375
Sonreír es un trabajo.
699
00:39:15,416 --> 00:39:18,000
Además de todos los dardos
que me lanzó toda la mañana.
700
00:39:18,125 --> 00:39:21,041
- Ya basta, por favor.
- Bueno, lo siento, nena.
701
00:39:21,500 --> 00:39:23,208
Me disculpo por ella.
702
00:39:24,833 --> 00:39:26,375
Solo quiero que estés contenta.
703
00:39:30,333 --> 00:39:31,708
Solo quieres que esté contenta.
704
00:39:34,416 --> 00:39:36,291
¿Seguro que eso es lo único que quieres?
705
00:39:38,666 --> 00:39:40,041
Este hombre.
706
00:39:40,916 --> 00:39:43,000
- Ven aquí.
- ¿Qué?
707
00:39:44,666 --> 00:39:45,958
¡Basta! ¡Déjame!
708
00:40:35,625 --> 00:40:38,666
¡Akin!
709
00:40:40,625 --> 00:40:41,958
Papá.
710
00:40:45,958 --> 00:40:47,208
Papá.
711
00:40:47,875 --> 00:40:50,708
- Papá.
- Cálmate.
712
00:40:50,875 --> 00:40:51,916
Sigo aquí.
713
00:40:53,541 --> 00:40:54,958
No irás a ninguna parte.
714
00:40:55,916 --> 00:40:57,333
Todos tenemos que irnos.
715
00:40:58,041 --> 00:41:00,541
Es solo que estaré más en paz
716
00:41:01,166 --> 00:41:02,583
si todo está bien
717
00:41:03,000 --> 00:41:06,250
y sé que tu madre va a estar bien.
718
00:41:08,125 --> 00:41:10,916
- Akin, quiero que tú...
- Papá.
719
00:41:11,666 --> 00:41:13,375
Tranquilo, papá.
720
00:41:14,333 --> 00:41:15,416
¡Enfermera!
721
00:41:15,916 --> 00:41:17,041
Tranquilo.
722
00:41:19,083 --> 00:41:20,250
Déjeme pasar.
723
00:41:21,041 --> 00:41:22,083
Lo siento, señor.
724
00:41:22,708 --> 00:41:23,708
Lo siento, señor.
725
00:42:40,125 --> 00:42:41,500
Buenos días, mamá.
726
00:42:41,791 --> 00:42:43,375
¿Dormiste bien?
727
00:42:43,500 --> 00:42:45,000
Sí, mamá.
728
00:42:50,750 --> 00:42:53,583
Acabo de dejar a papá,
729
00:42:54,833 --> 00:42:57,041
y parecía preocupado por la situación.
730
00:42:57,625 --> 00:42:59,083
No entendí mucho.
731
00:43:00,916 --> 00:43:02,500
Me dijo que hablara contigo.
732
00:43:05,166 --> 00:43:06,625
¿Qué pasa, mamá?
733
00:43:09,500 --> 00:43:11,416
- Akin.
- Mamá.
734
00:43:11,708 --> 00:43:13,708
No es solo por su salud.
735
00:43:15,166 --> 00:43:16,208
¿Qué pasa?
736
00:43:16,583 --> 00:43:17,625
La plantación de cacao.
737
00:43:19,250 --> 00:43:20,791
Pensé que Tolu la tenía bajo control.
738
00:43:22,083 --> 00:43:23,250
Es lo que pensábamos.
739
00:43:24,583 --> 00:43:25,708
Pero...
740
00:43:27,666 --> 00:43:29,541
...las cosas no son como deberían.
741
00:43:30,875 --> 00:43:33,166
Desde los problemas de salud de tu padre,
742
00:43:34,333 --> 00:43:36,083
la plantación fue decayendo.
743
00:43:38,333 --> 00:43:40,208
No sabemos qué estuvo haciendo Tolu,
744
00:43:40,916 --> 00:43:44,083
pero sigue diciéndonos que todo está bien
745
00:43:44,583 --> 00:43:46,041
y que no nos preocupemos.
746
00:43:47,125 --> 00:43:49,208
Sin embargo, se rechazaron pagos,
747
00:43:50,375 --> 00:43:52,166
y los trabajadores estuvieron murmurando.
748
00:43:54,416 --> 00:43:55,583
Y ahora...
749
00:43:56,958 --> 00:43:58,708
¿Ahora qué, mamá?
750
00:44:01,583 --> 00:44:02,750
Bueno...
751
00:44:03,708 --> 00:44:06,291
...nos contactó una nueva empresa de cacao.
752
00:44:06,458 --> 00:44:07,583
Está bien.
753
00:44:08,541 --> 00:44:12,500
Elaboraron una propuesta comercial enorme,
754
00:44:13,291 --> 00:44:16,583
y tu padre quiere
que te encargues de las negociaciones.
755
00:44:17,541 --> 00:44:19,375
¿No hablaron con Tolu cuando vinieron?
756
00:44:20,041 --> 00:44:21,208
Sí.
757
00:44:22,375 --> 00:44:23,833
Vinieron después de la reunión
758
00:44:24,625 --> 00:44:26,208
y no parecían satisfechos.
759
00:44:27,583 --> 00:44:30,875
Fue por unas preguntas
que Tolu no pudo responder
760
00:44:31,750 --> 00:44:32,958
de forma satisfactoria.
761
00:44:36,375 --> 00:44:38,375
¿Creen que Tolu está sobrepasado?
762
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Eso nos tememos.
763
00:44:43,041 --> 00:44:45,833
Hay algunas partes del trato
que no nos cuenta,
764
00:44:46,250 --> 00:44:48,375
así como la situación de la plantación.
765
00:44:54,125 --> 00:44:55,166
Akin.
766
00:44:55,291 --> 00:44:56,291
Mamá.
767
00:44:57,458 --> 00:45:00,666
Tu padre siempre echó de menos
trabajar contigo en la plantación,
768
00:45:01,416 --> 00:45:03,083
y quiere que vuelvas.
769
00:45:06,750 --> 00:45:09,666
Mañana es
la próxima reunión con esa gente.
770
00:45:10,500 --> 00:45:12,791
Pero ¿qué pasa con Tolu?
771
00:45:13,458 --> 00:45:14,916
¿Cómo se sentirá?
772
00:45:17,041 --> 00:45:18,291
Puede que no le guste,
773
00:45:20,000 --> 00:45:23,458
pero tiene que saber
que se trata de algo más que su orgullo.
774
00:45:26,916 --> 00:45:28,791
- Akin.
- Mamá.
775
00:45:29,166 --> 00:45:30,958
La plantación es nuestro legado.
776
00:45:32,458 --> 00:45:34,333
Es la sangre de tu abuelo.
777
00:45:36,083 --> 00:45:37,625
El trabajo de toda la vida de tu padre.
778
00:45:46,166 --> 00:45:47,708
No te preocupes, mamá.
779
00:45:48,375 --> 00:45:49,875
Yo me ocuparé.
780
00:45:51,875 --> 00:45:52,958
Akin.
781
00:45:53,416 --> 00:45:54,625
Gracias, cariño.
782
00:45:54,750 --> 00:45:56,125
Mamá.
783
00:45:56,416 --> 00:45:57,750
Gracias.
784
00:45:58,333 --> 00:45:59,500
Haré lo que pueda.
785
00:46:00,625 --> 00:46:01,708
Gracias, hijo.
786
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Mamá.
787
00:46:32,000 --> 00:46:34,666
Pierdes el tiempo con esa antigüedad.
788
00:46:36,666 --> 00:46:38,125
Trataba de arreglarla.
789
00:46:40,500 --> 00:46:42,708
Veo que aún te gusta arreglar cosas.
790
00:46:45,416 --> 00:46:47,208
Tal vez arregles mi cadera rota.
791
00:46:49,083 --> 00:46:50,291
Necesitarás un médico.
792
00:46:51,833 --> 00:46:53,708
¿Y qué terminaste estudiando?
793
00:46:58,333 --> 00:47:01,375
Parece que no llegaré
a la fecha límite del examen de ingreso.
794
00:47:05,125 --> 00:47:07,000
Pero estoy segura de que trabajas duro.
795
00:47:08,625 --> 00:47:09,875
Nadie más lo piensa.
796
00:47:13,416 --> 00:47:14,666
Ven, cariño.
797
00:47:22,500 --> 00:47:25,500
Escucha lo que te diré ahora, ¿de acuerdo?
798
00:47:27,166 --> 00:47:28,208
Dentro de poco,
799
00:47:28,958 --> 00:47:32,791
todo el que se cruce contigo te celebrará.
800
00:47:36,916 --> 00:47:38,583
Abuela, ¿cómo te rompiste la cadera?
801
00:48:15,750 --> 00:48:17,208
- Dios.
- ¿Estás bien?
802
00:48:17,791 --> 00:48:19,708
¡Sí!
803
00:48:20,500 --> 00:48:22,291
Es solo esta estúpida bicicleta.
804
00:48:24,125 --> 00:48:26,541
O las calles en mal estado.
805
00:48:29,875 --> 00:48:31,500
Lo siento, ¿eres nueva aquí?
806
00:48:31,791 --> 00:48:33,625
Sí, soy de la ciudad.
807
00:48:33,750 --> 00:48:35,083
Vinimos por las fiestas.
808
00:48:35,291 --> 00:48:38,458
¡Qué bien! ¿Tu familia es de aquí?
809
00:48:40,041 --> 00:48:41,083
Por desgracia.
810
00:48:41,875 --> 00:48:43,416
Lo siento,
811
00:48:44,708 --> 00:48:48,666
es que tu cara me suena,
como si te hubiera visto antes
812
00:48:48,666 --> 00:48:50,250
- o...
- Lo dudo.
813
00:48:50,833 --> 00:48:54,250
Mi última vez aquí fue hace diez años,
y no nos quedamos mucho tiempo.
814
00:48:56,958 --> 00:48:57,958
¡Tienes un hermano menor!
815
00:48:58,375 --> 00:48:59,791
¿Cómo lo sabes?
816
00:49:00,208 --> 00:49:01,250
¡Lo recuerdo!
817
00:49:01,416 --> 00:49:05,625
Recuerdo que te caíste del tejado
y fuiste a parar a la clínica de mi mamá.
818
00:49:07,291 --> 00:49:08,458
Yo no fui.
819
00:49:09,208 --> 00:49:10,750
¿No lo recuerdas?
820
00:49:11,041 --> 00:49:12,333
Tengo que irme.
821
00:49:12,333 --> 00:49:13,791
¿Adónde?
822
00:49:14,291 --> 00:49:15,375
¿Por qué?
823
00:49:15,916 --> 00:49:16,916
¿Quieres acompañarme?
824
00:49:18,041 --> 00:49:19,041
A lo mejor.
825
00:49:19,833 --> 00:49:20,833
Juwon.
826
00:49:21,958 --> 00:49:23,083
Tracy.
827
00:49:23,541 --> 00:49:25,375
¡Me acuerdo de ti!
828
00:49:25,791 --> 00:49:27,000
¡La marimacho!
829
00:49:27,791 --> 00:49:29,000
No me llames así.
830
00:49:30,916 --> 00:49:32,291
¿No me recuerdas?
831
00:49:34,666 --> 00:49:36,291
Tendrás que refrescarme la memoria.
832
00:49:38,250 --> 00:49:39,791
Justin es muy buen alumno.
833
00:49:40,875 --> 00:49:42,708
Tracy es la que me preocupa.
834
00:49:49,875 --> 00:49:53,000
Sabes que no todos
tienen que ir a la universidad, ¿no?
835
00:49:56,041 --> 00:49:59,541
Estuve hablando con Tracy
y contó los retos del examen de ingreso.
836
00:50:01,833 --> 00:50:05,458
Algunas personas
aprenden un oficio y les va bien.
837
00:50:07,291 --> 00:50:08,375
Akinola.
838
00:50:08,500 --> 00:50:09,833
Mamá.
839
00:50:10,375 --> 00:50:12,333
Tú eres el que me preocupa.
840
00:50:13,875 --> 00:50:16,166
Veo cómo has vuelto así,
841
00:50:17,416 --> 00:50:20,083
como un hombre
que tiene muchas dificultades.
842
00:50:22,750 --> 00:50:24,208
Me parte el alma.
843
00:50:25,416 --> 00:50:27,625
Puede que las cosas sean difíciles,
pero soy feliz.
844
00:50:28,000 --> 00:50:29,750
Al menos tengo a Ama y a los niños.
845
00:50:29,750 --> 00:50:31,500
Sabes que no estarías en esta posición
846
00:50:31,625 --> 00:50:33,708
y las cosas no estarían tan mal
847
00:50:34,291 --> 00:50:37,291
si no nos hubieras abandonado
para irte por tu cuenta.
848
00:50:37,291 --> 00:50:38,666
No digas eso, mamá.
849
00:50:38,791 --> 00:50:40,833
¿No ves cómo afectó tu destino?
850
00:50:43,708 --> 00:50:47,541
Vives en la sombra
desde que te casaste con esa mujer.
851
00:50:49,166 --> 00:50:51,041
Ahora conduces una furgoneta destartalada.
852
00:50:55,166 --> 00:50:56,458
Dios mío.
853
00:50:58,708 --> 00:50:59,833
Akinola.
854
00:51:01,708 --> 00:51:03,875
¿Sabes lo que significa tu nombre?
855
00:51:06,833 --> 00:51:08,291
Te compadezco.
856
00:51:09,833 --> 00:51:10,958
Akinola.
857
00:51:11,708 --> 00:51:12,875
Fuerza
858
00:51:14,125 --> 00:51:16,000
y riqueza son los pilares de tu nombre.
859
00:51:16,541 --> 00:51:17,583
¿Qué pasó?
860
00:51:17,708 --> 00:51:19,791
La vida pasó, mamá.
861
00:51:19,958 --> 00:51:20,958
No Ama.
862
00:51:22,500 --> 00:51:23,791
Buenos días, mamá.
863
00:51:28,000 --> 00:51:29,583
¿De dónde vienes desde la mañana?
864
00:51:29,791 --> 00:51:33,083
Me detuve a buscar cosas buenas
para la salud de papá.
865
00:51:36,916 --> 00:51:38,041
Vamos.
866
00:51:41,708 --> 00:51:45,250
Recuérdame otra vez,
¿cuál es el nombre igbo de Tracy?
867
00:51:45,250 --> 00:51:48,625
Nkolika.
868
00:52:02,958 --> 00:52:04,000
Mi adorada.
869
00:52:04,000 --> 00:52:05,208
Querida mía.
870
00:52:05,375 --> 00:52:11,041
Papá, compré pescado, yogur y pasta.
871
00:52:12,458 --> 00:52:15,375
Pensé que estaría bien,
como dijo el doctor.
872
00:52:16,666 --> 00:52:19,833
Y también gachas de ñame,
así que compré ñame.
873
00:52:21,083 --> 00:52:22,791
Está bien. Lo cocinaré.
874
00:52:23,250 --> 00:52:24,250
¿Para todos?
875
00:52:24,833 --> 00:52:26,375
Para todos.
876
00:52:28,625 --> 00:52:30,750
¿Tú cocinas gachas de ñame?
877
00:52:34,500 --> 00:52:36,875
El ñame y las otras cosas
están en la sala.
878
00:52:38,000 --> 00:52:39,083
Las recogeré.
879
00:52:41,125 --> 00:52:42,375
Gracias.
880
00:52:46,583 --> 00:52:50,708
Papá, ¿qué es eso que escuché
de que Akin se hará cargo?
881
00:52:51,416 --> 00:52:52,833
Mira, Tolu,
882
00:52:53,083 --> 00:52:56,000
no nos alegra
cómo van las cosas con la plantación.
883
00:52:56,000 --> 00:52:58,041
Hago todo lo que puedo, mamá.
884
00:52:58,041 --> 00:53:00,125
Ese es el asunto.
885
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Nadie sabe lo que haces.
886
00:53:04,083 --> 00:53:06,083
- Cálmate.
- Cálmate, papá.
887
00:53:06,375 --> 00:53:07,958
Tranquilízate.
888
00:53:08,625 --> 00:53:09,958
Tranquilízate.
889
00:53:12,541 --> 00:53:14,291
Rechazaron unos pagos.
890
00:53:15,291 --> 00:53:17,125
Los sueldos del personal están atrasados.
891
00:53:18,000 --> 00:53:19,666
Y ahora nos acabamos de enterar
892
00:53:19,666 --> 00:53:22,208
de que la fábrica de chocolate
negocia con otras plantaciones.
893
00:53:22,500 --> 00:53:26,708
Mamá, no te preocupes por eso.
Van a volver a contactarnos
894
00:53:27,375 --> 00:53:29,041
cuando termine de hacer
lo que estoy haciendo.
895
00:53:29,208 --> 00:53:30,500
¿Y eso qué es?
896
00:53:32,250 --> 00:53:33,291
Contéstame.
897
00:53:34,958 --> 00:53:38,416
Dejaron claro que nuestra plantación
era su única opción.
898
00:53:39,791 --> 00:53:41,708
¿Y por qué ahora
hablan con otras plantaciones
899
00:53:41,958 --> 00:53:43,208
desde las tratativas contigo?
900
00:53:43,208 --> 00:53:45,291
Mamá, no sé nada sobre eso. Solo sé que...
901
00:53:45,291 --> 00:53:49,833
Las cosas no pueden continuar así.
902
00:53:50,375 --> 00:53:53,125
Por eso tu hermano
está en casa para ayudar
903
00:53:53,291 --> 00:53:57,208
a arreglar las cosas y llevar esto a cabo.
904
00:53:58,291 --> 00:53:59,333
Y...
905
00:53:59,333 --> 00:54:03,500
...será mejor que le digas todo
lo que necesita saber.
906
00:54:04,208 --> 00:54:07,500
Lo digo en serio. Todo.
907
00:54:09,333 --> 00:54:10,416
Cálmate, papá.
908
00:54:10,958 --> 00:54:12,000
Cálmate.
909
00:54:12,291 --> 00:54:13,833
Estoy bien.
910
00:54:13,833 --> 00:54:15,541
- Cálmate, mi amor.
- Cálmate.
911
00:54:15,833 --> 00:54:16,958
Cálmate.
912
00:54:30,416 --> 00:54:32,375
¿Cómo va todo?
913
00:54:33,625 --> 00:54:35,000
Sí.
914
00:55:05,291 --> 00:55:07,250
Esta vista me quita el aliento.
915
00:55:07,791 --> 00:55:09,375
Supongo que no tienes miedo a las alturas.
916
00:55:09,625 --> 00:55:10,750
No te caigas.
917
00:55:13,291 --> 00:55:14,916
Ese día fui a la clínica de tu madre
918
00:55:15,500 --> 00:55:17,916
por intentar arreglar la antena
para ver una serie.
919
00:55:19,166 --> 00:55:21,833
¿Tanto estrés por una serie?
920
00:55:22,958 --> 00:55:24,583
¿Nunca hiciste ninguna locura?
921
00:55:24,875 --> 00:55:26,083
No.
922
00:55:26,333 --> 00:55:28,041
Para nada. Soy demasiado bueno.
923
00:55:29,416 --> 00:55:31,833
O mientes o simplemente eres muy aburrido.
924
00:55:32,375 --> 00:55:36,083
¿Lo ves? Es eso.
Eso es lo único que odio, mentir.
925
00:55:42,291 --> 00:55:44,791
Tengo que irme.
No le dije a nadie que me iba.
926
00:55:45,000 --> 00:55:46,375
Bueno, te llevaré.
927
00:55:46,541 --> 00:55:48,083
No, encontraré el camino de vuelta.
928
00:55:49,291 --> 00:55:52,416
Genial, pero ¿cómo sabré
dónde recogerte mañana?
929
00:55:52,583 --> 00:55:53,625
¿Por qué?
930
00:55:54,750 --> 00:55:56,625
Mañana es la fiesta de Navidad.
931
00:55:56,916 --> 00:55:59,208
¿O lo olvidaste de repente?
932
00:56:01,375 --> 00:56:04,583
Bueno, entonces tengo que irme ya
para poder salir a tiempo.
933
00:56:05,458 --> 00:56:06,500
Está bien.
934
00:56:42,458 --> 00:56:44,291
No tenemos un vaso transparente, ¿no?
935
00:58:00,791 --> 00:58:02,791
Tracy!
936
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
La comida está rica.
937
00:58:57,791 --> 00:58:58,958
Gracias.
938
00:59:09,291 --> 00:59:11,666
Termina primero la comida.
939
00:59:25,625 --> 00:59:27,208
Tolu me lleva a la plantación.
940
00:59:27,916 --> 00:59:29,666
Nos reuniremos con los inversores.
941
00:59:31,375 --> 00:59:32,916
Yo me quedaré metida en esta casa.
942
00:59:33,041 --> 00:59:35,958
Bueno, por la noche
hay una fiesta de Navidad.
943
00:59:36,375 --> 00:59:38,208
Sabes que no me refiero a eso.
944
00:59:38,208 --> 00:59:41,416
Lo sé, cariño, pero estarás bien.
945
00:59:41,416 --> 00:59:43,250
Además, ayer lo hiciste bien.
946
00:59:44,375 --> 00:59:45,791
Razón de más para tener miedo.
947
00:59:46,708 --> 00:59:48,041
¿Viste la cara de tu madre?
948
00:59:48,625 --> 00:59:51,500
Estaba muy celosa. Sabes que nunca
me dejó entrar en su cocina.
949
00:59:51,791 --> 00:59:53,875
Sí, bueno. Entonces, asombraste a todos.
950
00:59:54,708 --> 00:59:55,958
Lo sé.
951
00:59:56,708 --> 00:59:59,333
El cumplido de tu padre de parte
de la enfermera le habrá molestado.
952
00:59:59,625 --> 01:00:01,708
No es una competencia, cariño.
953
01:00:01,833 --> 01:00:04,041
Se comporta como si lo fuera.
954
01:00:04,500 --> 01:00:06,958
- Cariño, solo ten...
- Paciencia con ella.
955
01:00:07,541 --> 01:00:08,583
Lo sé.
956
01:00:09,166 --> 01:00:11,291
Lo dices como si yo fuera la problemática.
957
01:00:11,416 --> 01:00:13,833
Mientras tanto,
apoyas a todos y no a tu esposa.
958
01:00:13,958 --> 01:00:15,625
- Eso no es cierto.
- Sí lo es.
959
01:00:15,833 --> 01:00:17,833
- No es verdad.
- Es verdad.
960
01:00:19,791 --> 01:00:21,166
Trataré de volver pronto.
961
01:00:21,791 --> 01:00:23,208
Asegúrate de tener un buen día.
962
01:00:23,208 --> 01:00:24,708
De acuerdo.
963
01:00:29,625 --> 01:00:31,000
Tolu, ¿cómo va?
964
01:00:31,458 --> 01:00:32,916
- Hermano.
- ¿Estás listo?
965
01:00:33,041 --> 01:00:34,250
- Sí.
- Vamos.
966
01:00:37,791 --> 01:00:39,000
Hermano.
967
01:00:41,041 --> 01:00:42,875
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.
968
01:00:58,083 --> 01:01:00,041
Esto es impresionante.
969
01:01:01,458 --> 01:01:03,125
Muchas gracias, señor Ade.
970
01:01:03,375 --> 01:01:05,166
Ha sido un buen año.
971
01:01:07,041 --> 01:01:10,333
Desde la adquisición de Hadabury
al irse de Nigeria,
972
01:01:11,250 --> 01:01:14,083
JCN Duwani ha estado en alza.
973
01:01:15,166 --> 01:01:19,666
También conocemos sus planes
para la integración hacia atrás,
974
01:01:20,166 --> 01:01:22,833
debo decir que es
una oportunidad interesante para ambos.
975
01:01:24,583 --> 01:01:27,375
Pero también me enteré de que tiene dudas
976
01:01:27,500 --> 01:01:29,125
desde su última reunión con Tolu.
977
01:01:29,708 --> 01:01:31,916
Tenemos entendido
que negocia con otras plantaciones.
978
01:01:32,750 --> 01:01:34,916
De verdad esto es...
979
01:01:36,375 --> 01:01:40,458
Nuestra reunión
con el señor Tolu planteó una serie
980
01:01:40,458 --> 01:01:45,208
de interrogantes sobre operaciones, costos
981
01:01:46,041 --> 01:01:49,041
y la situación económica de la plantación.
982
01:01:51,208 --> 01:01:55,125
La diligencia debida posterior
arrojó otras preocupaciones.
983
01:01:55,875 --> 01:01:57,250
¿Y cuáles son?
984
01:01:57,375 --> 01:02:01,250
Parte de la plantación de cacao Akinwunmi
se le vendió a un aldeano.
985
01:02:02,333 --> 01:02:04,875
Y otra gran parte está arrendada.
986
01:02:06,500 --> 01:02:09,666
Peor aún, la gestión de esa zona arrendada
987
01:02:10,625 --> 01:02:12,375
- es preocupante.
- Nosotros...
988
01:02:13,166 --> 01:02:17,125
Si avanzamos en estas circunstancias,
989
01:02:18,500 --> 01:02:23,541
JCN Duwani
negociaría por tierras y recursos
990
01:02:24,416 --> 01:02:26,916
que no están exactamente bajo su control.
991
01:02:30,291 --> 01:02:33,541
Esto es nuevo para mí también,
pero estoy seguro de que lo resolveremos.
992
01:02:36,125 --> 01:02:40,625
Me ocuparé personalmente de los detalles
para que la plantación de cacao Akinwunmi
993
01:02:40,916 --> 01:02:43,416
recupere la posesión de toda la tierra.
994
01:02:44,333 --> 01:02:45,416
Sin complicaciones.
995
01:02:45,708 --> 01:02:49,541
Una cadena de suministro de calidad
en la que se pueda confiar.
996
01:02:51,750 --> 01:02:54,666
Si lo consigue, estoy segura
997
01:02:54,666 --> 01:02:57,666
de que nuestras preocupaciones
desaparecerán.
998
01:02:58,083 --> 01:02:59,666
No se preocupen. Déjenmelo a mí.
999
01:02:59,666 --> 01:03:02,666
Usted tiene todo el tiempo,
1000
01:03:02,791 --> 01:03:04,791
pero no puedo decir lo mismo de nosotros.
1001
01:03:06,083 --> 01:03:08,208
Comprendo. No se arrepentirá.
1002
01:03:10,041 --> 01:03:11,416
Gracias.
1003
01:03:11,708 --> 01:03:12,708
Con permiso.
1004
01:03:13,333 --> 01:03:15,083
Primero las damas.
1005
01:03:15,083 --> 01:03:16,250
¿Le parece?
1006
01:03:24,083 --> 01:03:25,541
Está bien.
1007
01:03:30,291 --> 01:03:33,625
Bueno, más despacio.
1008
01:03:39,291 --> 01:03:40,791
Bueno, lo intento.
1009
01:03:42,333 --> 01:03:43,416
Quedémonos ahí.
1010
01:03:43,916 --> 01:03:46,291
¿Quieres? Bueno.
1011
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Te ayudaré.
1012
01:03:54,458 --> 01:03:55,458
Sí.
1013
01:04:06,208 --> 01:04:07,208
Con cuidado.
1014
01:04:07,583 --> 01:04:08,625
Sí.
1015
01:04:10,041 --> 01:04:11,666
¿Adónde quieres que te lleve?
1016
01:04:14,875 --> 01:04:16,291
No veo la hora de volver a Lagos.
1017
01:04:20,500 --> 01:04:22,375
¿Vives en Lagos?
1018
01:04:23,500 --> 01:04:24,750
Por supuesto.
1019
01:04:26,166 --> 01:04:29,875
Cuando dijiste que vivías en la ciudad,
supuse que te referías a Akure.
1020
01:04:31,458 --> 01:04:32,500
Yo también vivo en Lagos.
1021
01:04:33,791 --> 01:04:34,833
¿En serio?
1022
01:04:35,041 --> 01:04:39,375
Sí. Me gusta aprovechar
cualquier ocasión para venir a Idanre.
1023
01:04:42,666 --> 01:04:46,041
Lo dices como si te gustara
más aquí que en Lagos.
1024
01:04:47,250 --> 01:04:48,416
Bueno...
1025
01:04:49,208 --> 01:04:52,750
...las dos tienen pros y contras.
1026
01:04:56,666 --> 01:04:58,958
Realmente pensé que nunca volvería aquí.
1027
01:05:00,041 --> 01:05:01,291
¿Por qué no?
1028
01:05:03,708 --> 01:05:06,083
Hay mucha tirantez cuando estamos aquí.
1029
01:05:06,625 --> 01:05:08,666
Sobre todo porque mi mamá no es yoruba.
1030
01:05:09,583 --> 01:05:14,625
Estamos en 2023. ¿Los padres aún pelean
con sus hijos por el matrimonio mixto?
1031
01:05:15,125 --> 01:05:17,833
Es más complicado que eso.
1032
01:05:18,666 --> 01:05:21,125
Además, hablamos de hace más de 20 años.
1033
01:05:22,708 --> 01:05:23,708
Sí.
1034
01:05:24,000 --> 01:05:26,875
Mi abuela y su mejor amiga habían acordado
1035
01:05:26,875 --> 01:05:30,250
que su hijo, mi papá,
y la hija de su amiga
1036
01:05:30,875 --> 01:05:33,041
se casarían
1037
01:05:33,583 --> 01:05:36,583
para fortalecer su vínculo
más allá de ellas.
1038
01:05:38,541 --> 01:05:40,875
Mi papá conoció a mi mamá
y se enamoró de ella.
1039
01:05:43,291 --> 01:05:45,708
¡Dios! Mi abuela se disgustó muchísimo
1040
01:05:46,250 --> 01:05:49,541
cuando mi padre fue a casa
con la mujer con la que quería casarse.
1041
01:05:50,375 --> 01:05:52,583
Para peor de males,
ella ni siquiera era yoruba.
1042
01:05:52,750 --> 01:05:53,750
Maldición.
1043
01:05:53,750 --> 01:05:56,416
Y en ese entonces, era un serio problema.
1044
01:05:58,000 --> 01:06:01,500
Nada de lo que hicieran
hizo cambiar de opinión a mi padre.
1045
01:06:02,166 --> 01:06:04,708
Era mi mamá o ninguna otra.
1046
01:06:05,583 --> 01:06:07,625
Después de casarse,
1047
01:06:08,000 --> 01:06:11,833
la tirantez aumentó, y mis padres
1048
01:06:13,166 --> 01:06:14,541
se fueron.
1049
01:06:15,333 --> 01:06:16,625
Se mudaron a Lagos.
1050
01:06:16,625 --> 01:06:18,000
Vaya.
1051
01:06:18,208 --> 01:06:21,958
Eso sí que es como Romeo y Julieta.
1052
01:06:35,208 --> 01:06:36,291
Citadino.
1053
01:06:37,250 --> 01:06:38,291
Cree que es duro.
1054
01:06:38,791 --> 01:06:40,375
¿Te crees duro?
1055
01:06:40,916 --> 01:06:42,125
Pelea con nosotros.
1056
01:06:42,708 --> 01:06:45,708
Y cada uno
le pagará al ganador 500 nairas.
1057
01:06:50,416 --> 01:06:51,750
Míralo. Citadino.
1058
01:06:53,791 --> 01:06:55,333
Deja el saco, enfrenta el verdadero reto.
1059
01:06:55,333 --> 01:06:58,583
Miren, chicos, no quiero pelear
con ustedes. Estoy entrenando.
1060
01:06:59,083 --> 01:07:01,041
- ¿Entrenando para qué?
- Una competición.
1061
01:07:02,625 --> 01:07:05,000
¿Desde cuándo eres
un boxeador profesional?
1062
01:07:05,875 --> 01:07:07,708
Pelea contra nosotros,
somos el verdadero reto.
1063
01:07:07,708 --> 01:07:09,375
- Deja ese saco.
- Bueno.
1064
01:07:11,333 --> 01:07:12,708
- ¿Están seguros?
- Sí.
1065
01:07:16,041 --> 01:07:17,333
De acuerdo.
1066
01:07:21,375 --> 01:07:23,375
Está bien, tú ganas.
1067
01:07:27,333 --> 01:07:28,416
Tolu,
1068
01:07:29,125 --> 01:07:30,208
¿cómo haces eso?
1069
01:07:31,750 --> 01:07:33,291
Tu padre confió en ti.
1070
01:07:34,750 --> 01:07:35,916
Nosotros confiamos en ti.
1071
01:07:35,916 --> 01:07:37,041
Mamá, yo...
1072
01:07:38,125 --> 01:07:39,750
...sé que parece malo, pero...
1073
01:07:40,041 --> 01:07:42,416
...no tenía alternativa, mamá. Me ahogaba.
1074
01:07:42,958 --> 01:07:45,041
Mi mujer acababa de morir
y todo se desmoronaba.
1075
01:07:45,041 --> 01:07:46,708
¿Se desmoronaba, Tolu?
1076
01:07:47,041 --> 01:07:48,583
Vendiste parte de la tierra.
1077
01:07:49,083 --> 01:07:51,291
Arrendaste algo que no era tuyo.
1078
01:07:52,666 --> 01:07:54,250
¿Te das cuenta de lo que hiciste?
1079
01:07:55,125 --> 01:07:57,166
¡Prácticamente destruiste
la plantación familiar!
1080
01:08:01,458 --> 01:08:04,916
La plantación era el orgullo de tu padre.
1081
01:08:08,083 --> 01:08:09,125
Tolu.
1082
01:08:09,125 --> 01:08:10,375
Mamá.
1083
01:08:10,666 --> 01:08:12,875
Sabes cuán duro trabajó
1084
01:08:13,541 --> 01:08:17,166
para construirla
desde donde tu abuelo la dejó.
1085
01:08:23,291 --> 01:08:24,666
Esto lo matará.
1086
01:08:24,666 --> 01:08:28,000
Mamá, no quería que pasara, lo juro.
1087
01:08:30,291 --> 01:08:31,541
Ojalá pudiera resolverlo.
1088
01:08:32,250 --> 01:08:34,208
Las deudas se acumulaban,
y pensé que podría...
1089
01:08:34,208 --> 01:08:35,500
Lo pensaste, Tolu.
1090
01:08:35,791 --> 01:08:36,875
Lo pensaste.
1091
01:08:37,333 --> 01:08:38,750
Pero no pensaste en papá.
1092
01:08:39,083 --> 01:08:40,166
Ni en los trabajadores.
1093
01:08:40,166 --> 01:08:42,625
Ni en la tierra, que tenemos
desde hace generaciones.
1094
01:08:43,125 --> 01:08:44,416
Mentiste, Tolu.
1095
01:08:44,583 --> 01:08:46,041
Es una epidemia, no una enfermedad.
1096
01:08:48,791 --> 01:08:50,041
¿Eso qué quiere decir?
1097
01:08:50,041 --> 01:08:51,333
¿Qué hay de ti, Akin?
1098
01:08:51,750 --> 01:08:54,125
Tú tuviste tus reveses. Todos los tenemos.
1099
01:08:54,666 --> 01:08:57,583
Así que no te hagas
el que no tomaste decisiones desesperadas.
1100
01:08:58,083 --> 01:09:00,208
No estuviste cuando los bancos
llamaron a mi puerta.
1101
01:09:00,208 --> 01:09:01,750
Lo intenté todo.
1102
01:09:02,458 --> 01:09:04,958
Pero necesitaba dinero rápido
para mantener todo en funcionamiento.
1103
01:09:06,083 --> 01:09:09,000
- ¿Qué hubieras hecho diferente?
- No me eches la culpa, Tolu.
1104
01:09:09,333 --> 01:09:10,416
¡Nunca!
1105
01:09:10,666 --> 01:09:12,500
Yo no mentía a nuestros padres
1106
01:09:12,625 --> 01:09:14,541
mientras vendía su legado a sus espaldas.
1107
01:09:26,916 --> 01:09:28,083
Escuchen,
1108
01:09:29,916 --> 01:09:30,958
esto
1109
01:09:31,291 --> 01:09:32,750
no debe llegar a oídos de su padre.
1110
01:09:38,416 --> 01:09:39,416
¿Quieres que muera?
1111
01:09:39,791 --> 01:09:41,291
No, mamá.
1112
01:09:47,125 --> 01:09:48,208
Mamá,
1113
01:09:49,375 --> 01:09:53,208
papá tenía 8000 m2 de tierras
al otro lado de las colinas.
1114
01:09:54,333 --> 01:09:55,791
¿Todavía los tiene?
1115
01:09:56,708 --> 01:09:57,708
Sí.
1116
01:09:58,333 --> 01:09:59,333
Gracias.
1117
01:10:38,000 --> 01:10:40,250
- Adivina.
- No,
1118
01:10:40,500 --> 01:10:42,083
- dímelo tú.
- No.
1119
01:10:42,250 --> 01:10:45,375
Intenta una vez, y te lo diré.
1120
01:10:47,166 --> 01:10:48,625
De acuerdo.
1121
01:10:53,125 --> 01:10:54,458
Actor de Nollywood.
1122
01:10:56,083 --> 01:10:58,250
¡Vaya primer intento!
1123
01:10:58,875 --> 01:10:59,875
Pero te equivocas.
1124
01:11:00,166 --> 01:11:01,625
Trabajo en un bufete de abogados.
1125
01:11:01,833 --> 01:11:03,500
¿Eres abogado?
1126
01:11:03,625 --> 01:11:04,666
No.
1127
01:11:04,916 --> 01:11:05,916
Soy informático.
1128
01:11:06,333 --> 01:11:09,083
Todas las empresas
necesitan un informático.
1129
01:11:09,375 --> 01:11:11,958
Y ese soy yo.
1130
01:11:14,083 --> 01:11:15,416
¿Qué hay de ti?
1131
01:11:16,708 --> 01:11:18,208
¿Dónde...?
1132
01:11:18,333 --> 01:11:22,250
Supongo que estás en la universidad
o has terminado.
1133
01:11:22,791 --> 01:11:23,791
Ya terminé.
1134
01:11:25,250 --> 01:11:26,416
Universidad de Lagos.
1135
01:11:26,583 --> 01:11:29,083
¡Qué bueno!
1136
01:11:30,500 --> 01:11:33,333
Algunos compañeros de oficina
también fueron a la Unilag.
1137
01:11:33,833 --> 01:11:36,541
- ¿Qué curso...?
- Basta de uni.
1138
01:11:40,208 --> 01:11:42,833
¿Dónde trabajas?
1139
01:11:51,458 --> 01:11:52,541
Perdí mi trabajo.
1140
01:11:54,083 --> 01:11:56,250
Y eres el primero que se entera.
1141
01:11:57,250 --> 01:11:59,833
No es para avergonzarse, ¿sí?
1142
01:12:01,708 --> 01:12:03,333
¿Por qué no me das tu CV?
1143
01:12:03,333 --> 01:12:04,625
Cuando vuelva a Lagos,
1144
01:12:04,625 --> 01:12:06,708
puedo mostrárselo a algunas personas.
1145
01:12:10,333 --> 01:12:11,708
No tengo CV.
1146
01:12:13,166 --> 01:12:14,875
Ni siquiera tengo un título.
1147
01:12:17,208 --> 01:12:19,541
Hice el examen de ingreso cinco veces.
1148
01:12:21,583 --> 01:12:23,333
A veces pienso que la uni no es para mí.
1149
01:12:26,875 --> 01:12:28,041
Quizá.
1150
01:12:28,916 --> 01:12:30,166
Quizá no.
1151
01:12:37,250 --> 01:12:39,041
Creo que deberías volver a intentarlo.
1152
01:12:41,041 --> 01:12:43,125
Me da mucha vergüenza ir a clases.
1153
01:12:43,750 --> 01:12:44,833
¿Por qué?
1154
01:12:46,166 --> 01:12:47,541
Una historia para otro día.
1155
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Ni siquiera tengo dinero
para seguir pagando, perdí mi trabajo.
1156
01:12:56,083 --> 01:12:59,791
Yo podría ayudarte con las clases
1157
01:12:59,791 --> 01:13:03,291
y si me entero de algún trabajo,
te avisaré.
1158
01:14:27,708 --> 01:14:29,583
¿Quieres hacer esa harina para mí?
1159
01:14:33,416 --> 01:14:34,833
¿Tiene algo malo la harina?
1160
01:14:35,291 --> 01:14:37,166
Sí, todo.
1161
01:14:38,541 --> 01:14:40,958
Quiero verdadero ñame machacado,
no harina.
1162
01:14:41,416 --> 01:14:42,791
Es lo mismo, suegra.
1163
01:14:42,791 --> 01:14:45,833
No lo es.
¿Sabes lo que usan para hacer eso?
1164
01:14:45,833 --> 01:14:47,708
Está bien, suegra.
1165
01:14:47,708 --> 01:14:50,583
Te prepararé verdadero ñame machacado.
1166
01:14:54,791 --> 01:14:55,916
Está bien.
1167
01:14:56,916 --> 01:14:58,250
¿Qué te acecha?
1168
01:15:01,458 --> 01:15:04,083
¿Acechándome cómo? ¿Algo me acecha?
1169
01:15:04,083 --> 01:15:05,750
Debería preguntarte.
1170
01:15:07,958 --> 01:15:09,666
¿No dijiste que tenías un título?
1171
01:15:13,291 --> 01:15:14,708
¿Pasa algo, suegra?
1172
01:15:16,083 --> 01:15:20,500
¿Cómo es que ahora vendes comida en Lagos?
1173
01:15:22,500 --> 01:15:25,458
Por favor, suegra,
estoy tratando de preparar tu comida.
1174
01:15:25,458 --> 01:15:29,833
- Te agradecería si...
- ¿Cómo es que mi hijo
1175
01:15:30,541 --> 01:15:33,583
dejó un gran negocio
para conducir una furgoneta destartalada?
1176
01:15:37,083 --> 01:15:40,291
¿Cómo es que se mudó de una casa grande
a una casa destartalada?
1177
01:15:40,291 --> 01:15:42,750
Ya que no me dejas
que te prepare esta comida
1178
01:15:42,916 --> 01:15:45,291
y quieres comerla esta noche,
ven y cocínala tú misma.
1179
01:16:04,583 --> 01:16:05,708
Sí, hijo mío.
1180
01:16:10,208 --> 01:16:12,000
Mamá, ¿por qué estás machacando ñame?
1181
01:16:13,291 --> 01:16:14,750
¿Por qué no lo hace Ama por ti?
1182
01:16:16,916 --> 01:16:19,291
¿La misma persona
que me dijo que lo hiciera yo?
1183
01:16:21,125 --> 01:16:22,208
Dámelo.
1184
01:16:23,250 --> 01:16:26,166
Gracias, hijo mío, ya lo hice.
1185
01:16:28,291 --> 01:16:29,291
Ya vengo.
1186
01:16:44,250 --> 01:16:47,000
¡Ama! ¿Por qué dejaste
que mi mamá machacara ñame?
1187
01:16:48,458 --> 01:16:50,583
- ¿Te dijo eso?
- Es lo que vi.
1188
01:16:53,958 --> 01:16:56,416
Ya has vuelto,
puedes ir a machacarlo por ella.
1189
01:16:56,750 --> 01:16:58,166
¿No podías ayudarla a machacar ñame?
1190
01:16:58,166 --> 01:17:00,416
¿O, mejor aún,
que uno de los chicos lo hiciera?
1191
01:17:05,416 --> 01:17:09,000
Akin, ya lo veo venir.
1192
01:17:10,041 --> 01:17:12,791
Mi paciencia y mi nivel de tolerancia
se están agotando.
1193
01:17:13,666 --> 01:17:14,666
Por favor.
1194
01:17:15,333 --> 01:17:16,958
Volvamos a Lagos.
1195
01:17:18,500 --> 01:17:22,208
Sabes que si pudiera desear
que me fuera sin obligación, lo haría.
1196
01:17:22,208 --> 01:17:24,666
Así no se trata a una anciana.
¡Es mi madre!
1197
01:17:24,666 --> 01:17:25,875
¡Y yo soy tu esposa!
1198
01:17:30,125 --> 01:17:31,291
Me quiero ir.
1199
01:17:34,833 --> 01:17:35,958
Estoy cansada.
1200
01:17:36,625 --> 01:17:38,250
Ama.
1201
01:18:03,250 --> 01:18:04,625
¿Cómo estás, papá?
1202
01:18:05,333 --> 01:18:06,916
Hijo mío.
1203
01:18:07,833 --> 01:18:09,000
Feliz Navidad.
1204
01:18:10,416 --> 01:18:12,875
Pensé que aún estarías durmiendo.
1205
01:18:13,958 --> 01:18:15,166
¿Por qué?
1206
01:18:15,375 --> 01:18:17,625
¿Y dejarles a ustedes todo el banquete?
1207
01:18:19,666 --> 01:18:21,166
Papá.
1208
01:18:22,000 --> 01:18:25,041
Si no supiera que no es así,
diría que no tienes nada.
1209
01:18:26,291 --> 01:18:29,041
Así son las cosas, hijo mío. Hay días así.
1210
01:18:29,541 --> 01:18:31,291
Solo rezo para que duren.
1211
01:18:32,375 --> 01:18:34,083
Dios perfeccionará tu sanación, papá.
1212
01:18:34,375 --> 01:18:35,916
Amén.
1213
01:18:35,916 --> 01:18:37,250
Que así sea.
1214
01:18:39,000 --> 01:18:42,375
Papá, ¿todavía tienes la tierra
junto a las colinas?
1215
01:18:45,000 --> 01:18:48,583
No tengo la costumbre
de vender bienes familiares.
1216
01:18:48,958 --> 01:18:50,166
¿Por qué me preguntas eso?
1217
01:18:50,333 --> 01:18:52,583
Por nada. Solo me preguntaba.
1218
01:18:54,541 --> 01:18:56,000
¿Todavía la cultivas?
1219
01:18:57,041 --> 01:18:59,541
No desde hace tiempo. Como puedes ver,
1220
01:18:59,541 --> 01:19:02,125
tu hermano aún tiene problemas
con la plantación principal.
1221
01:19:02,375 --> 01:19:03,750
¿Qué hora es?
1222
01:19:05,500 --> 01:19:07,791
¿Quieres que te traigan algo
de comer o de beber?
1223
01:19:08,375 --> 01:19:09,666
No, nada.
1224
01:19:10,000 --> 01:19:14,416
Déjame disfrutar primero
de la paz y la tranquilidad.
1225
01:19:14,625 --> 01:19:15,791
Muy bien.
1226
01:19:16,833 --> 01:19:18,000
Pasaré de nuevo más tarde.
1227
01:19:18,541 --> 01:19:19,791
Te estaré esperando.
1228
01:19:22,625 --> 01:19:25,250
Akinola, hijo mío.
1229
01:19:30,333 --> 01:19:31,750
Justo el hombre que quería ver.
1230
01:19:32,708 --> 01:19:35,125
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad, hermano.
1231
01:19:36,291 --> 01:19:38,250
No es que haya muchos motivos de alegría.
1232
01:19:39,958 --> 01:19:43,750
Creo que encontré
la solución a tu problema.
1233
01:19:45,583 --> 01:19:47,875
Ven, te lo contaré todo.
1234
01:19:50,208 --> 01:19:51,250
Hermano,
1235
01:19:51,458 --> 01:19:52,833
no en tu furgoneta otra vez.
1236
01:19:53,250 --> 01:19:55,166
Vamos en el mío.
1237
01:20:03,875 --> 01:20:06,333
- No. Para nada.
- Tío.
1238
01:20:06,458 --> 01:20:07,541
Mira, tío,
1239
01:20:07,833 --> 01:20:11,416
lo que tratamos de hacer es encontrar
una situación ventajosa para todos.
1240
01:20:12,416 --> 01:20:14,166
Podemos perder el negocio con JCN,
1241
01:20:14,458 --> 01:20:15,791
pero tú tampoco lo tendrás.
1242
01:20:16,333 --> 01:20:20,458
El tamaño de tu parcela
no es tan grande como para interesarles.
1243
01:20:21,458 --> 01:20:24,416
Pero puedo seguir cultivándola
y ganando dinero.
1244
01:20:24,958 --> 01:20:28,333
No puedes pedir favores
sin traer buen vino de palma.
1245
01:20:31,625 --> 01:20:32,833
Está bien, tío.
1246
01:20:33,458 --> 01:20:34,625
¿Qué tal esto?
1247
01:20:35,208 --> 01:20:36,708
Te reintegramos
lo que pagaste de arrendamiento
1248
01:20:37,375 --> 01:20:41,666
y cada año recibes 10 % de la ganancia
que obtengamos del acuerdo con JCN.
1249
01:20:41,666 --> 01:20:43,666
¡Esa es una oferta!
1250
01:20:43,958 --> 01:20:46,458
Pero el vino debe ser más dulce. 25 %.
1251
01:20:46,875 --> 01:20:48,083
Veinticinco por ciento.
1252
01:20:48,083 --> 01:20:49,416
Tío, por favor.
1253
01:20:49,416 --> 01:20:54,708
Shobanjo, creo
que lo que los chicos ofrecen es justo.
1254
01:20:55,666 --> 01:20:59,708
Bello accedió a intercambiar las tierras
porque no quieren perder el trato.
1255
01:21:00,916 --> 01:21:03,791
Sin duda, no querrás que ellos
ni la ciudad pierdan la oportunidad.
1256
01:21:03,958 --> 01:21:05,958
A menos que tengas otros motivos.
1257
01:21:05,958 --> 01:21:10,083
No, jefe, nada. No. Se lo juro.
1258
01:21:10,791 --> 01:21:13,666
Es que hice algunas proyecciones.
1259
01:21:14,416 --> 01:21:17,083
Pero, como habló usted, aceptaré el 15 %.
1260
01:21:17,208 --> 01:21:18,250
¿Quince por ciento?
1261
01:21:18,750 --> 01:21:20,583
Tío, 12 %.
1262
01:21:21,250 --> 01:21:23,166
Shobanjo, acéptalo.
1263
01:21:24,208 --> 01:21:26,458
- Gracias, señor.
- Gracias, señor.
1264
01:21:27,375 --> 01:21:29,125
Gracias y...
1265
01:21:29,875 --> 01:21:33,750
Creo que ahora podemos ocuparnos del menú.
1266
01:21:35,208 --> 01:21:36,333
De acuerdo, señor.
1267
01:21:42,333 --> 01:21:43,375
Hermano Akin,
1268
01:21:44,708 --> 01:21:45,708
gracias.
1269
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
Deberías agradecerle a Faweyimi, el jefe.
1270
01:21:51,583 --> 01:21:53,583
La cuestión es cómo convencer a papá.
1271
01:22:14,416 --> 01:22:17,250
BUENAS NOTICIAS
1272
01:22:35,833 --> 01:22:37,333
¡Akinola!
1273
01:22:44,083 --> 01:22:45,291
¡Sola!
1274
01:22:45,625 --> 01:22:47,000
- ¡Hola!
- Hola.
1275
01:22:47,000 --> 01:22:48,875
- ¿Cómo has estado?
- Bien.
1276
01:22:49,541 --> 01:22:51,875
Hola, Tolu, ¡te ves bien!
1277
01:22:51,875 --> 01:22:53,791
- Muchas gracias.
- De nada.
1278
01:22:53,916 --> 01:22:55,583
- Feliz Navidad.
- Igualmente.
1279
01:22:55,916 --> 01:22:57,250
Los dejaré para...
1280
01:22:57,250 --> 01:22:58,333
- Bueno.
- Gracias.
1281
01:22:58,333 --> 01:22:59,500
¡Vaya!
1282
01:22:59,625 --> 01:23:01,541
Qué agradable sorpresa.
1283
01:23:01,541 --> 01:23:02,958
Claro que sí.
1284
01:23:02,958 --> 01:23:04,541
Es una Navidad para recordar.
1285
01:23:04,541 --> 01:23:06,000
Vaya que sí.
1286
01:23:06,458 --> 01:23:07,916
¿Cuánto tiempo ha pasado?
1287
01:23:08,291 --> 01:23:09,416
¿Unos 25 años?
1288
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
Creo que sí.
1289
01:23:11,166 --> 01:23:13,541
La última vez que te vi eras soltero.
1290
01:23:13,666 --> 01:23:16,250
Sí. Ahora tengo esposa y dos hijos.
1291
01:23:16,375 --> 01:23:17,416
¿De verdad?
1292
01:23:17,416 --> 01:23:19,166
Uno está jugando a la pelota por ahí.
1293
01:23:19,166 --> 01:23:21,541
- ¡Vaya!
- El de pantalones cargo.
1294
01:23:22,416 --> 01:23:24,166
¡Señora!
1295
01:23:24,791 --> 01:23:27,041
¡Querida mía!
1296
01:23:27,041 --> 01:23:28,833
Feliz Navidad, señora.
1297
01:23:28,833 --> 01:23:30,250
Levántate.
1298
01:23:30,916 --> 01:23:33,416
- ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
1299
01:23:33,833 --> 01:23:35,500
¿Qué te trae por aquí?
1300
01:23:35,500 --> 01:23:39,000
Me enteré del estado de tu padre
1301
01:23:39,000 --> 01:23:41,041
y decidí visitarlo.
1302
01:23:41,041 --> 01:23:43,083
- Gracias.
- De nada.
1303
01:23:43,416 --> 01:23:45,875
Señora, traje esto para ti y el señor.
1304
01:23:48,458 --> 01:23:49,625
- ¿Todo esto?
- ¡Sí!
1305
01:23:50,958 --> 01:23:53,833
- Querida, eres tan amable.
- Señora.
1306
01:23:54,125 --> 01:23:55,250
Gracias, señora.
1307
01:23:55,500 --> 01:23:56,833
Gracias a Dios.
1308
01:23:58,291 --> 01:23:59,625
¿Ves esto?
1309
01:24:01,875 --> 01:24:02,875
Vamos.
1310
01:24:03,416 --> 01:24:04,416
Te llevaré
1311
01:24:04,416 --> 01:24:06,541
- a ver a quien viniste a ver.
- Gracias, señora.
1312
01:24:09,625 --> 01:24:11,625
- Señora.
- Te ves bien.
1313
01:24:19,666 --> 01:24:21,666
¿Qué? ¿Qué pasó?
1314
01:24:22,541 --> 01:24:23,833
Ayomide.
1315
01:24:25,708 --> 01:24:27,125
¿Qué hicieron tus hijos?
1316
01:24:27,958 --> 01:24:29,541
¿Quién rompió la ventana de Ayomide?
1317
01:24:30,583 --> 01:24:31,708
Yo no fui.
1318
01:24:32,250 --> 01:24:34,458
Dios mío.
1319
01:24:41,666 --> 01:24:42,958
Rompiste la ventana de Ayomide.
1320
01:24:44,041 --> 01:24:46,666
- Fue Kehinde.
- Es mentira, no fui yo.
1321
01:24:47,541 --> 01:24:49,875
Ayomide está muerto
desde hace varios años.
1322
01:24:50,875 --> 01:24:53,375
- ¿Qué pasa?
- ¿Quién de ustedes, bribones,
1323
01:24:53,500 --> 01:24:56,041
decidió romper la ventana de Ayomide
1324
01:24:56,041 --> 01:24:58,208
justo hoy, el día de Navidad?
1325
01:24:58,583 --> 01:25:00,083
¿Se dan cuenta de lo que hicieron?
1326
01:25:00,500 --> 01:25:02,750
Solo es la ventana de una furgoneta.
1327
01:25:04,541 --> 01:25:06,041
¿Saben lo que han hecho?
1328
01:25:06,250 --> 01:25:08,291
Fue un accidente, mamá.
1329
01:25:09,208 --> 01:25:10,291
Solo jugábamos a la pelota.
1330
01:25:10,625 --> 01:25:12,041
¡Solo jugaban a la pelota!
1331
01:25:12,166 --> 01:25:13,750
¿Es eso lo que tienen que hacer?
1332
01:25:14,625 --> 01:25:16,166
En vez de ayudar con los quehaceres,
1333
01:25:16,291 --> 01:25:17,416
estaban jugando a la pelota.
1334
01:25:17,875 --> 01:25:19,000
Tía, fue sin querer.
1335
01:25:19,125 --> 01:25:21,208
Porque no tienes voluntad
en el cuerpo, ¿no?
1336
01:25:24,125 --> 01:25:25,375
¿Qué te pasa?
1337
01:25:26,791 --> 01:25:27,958
¿Qué pasa?
1338
01:25:28,791 --> 01:25:30,833
- ¡No les hables así!
- Por favor, no te metas.
1339
01:25:30,833 --> 01:25:31,916
Sí lo haré.
1340
01:25:32,500 --> 01:25:34,041
Son mis nietos.
1341
01:25:36,166 --> 01:25:39,208
Les dices bribones y ociosos.
1342
01:25:40,083 --> 01:25:41,125
No vuelvas a decirlo.
1343
01:25:41,458 --> 01:25:43,208
- ¡Basta!
- ¿No viste lo que hicieron?
1344
01:25:43,583 --> 01:25:44,833
¿Y qué?
1345
01:25:46,583 --> 01:25:47,791
¿Y qué?
1346
01:25:48,791 --> 01:25:51,041
La pelota con la que juegan
es de mis nietos.
1347
01:25:52,041 --> 01:25:55,708
El lugar donde juegan a la pelota
es el recinto de mi marido.
1348
01:25:56,458 --> 01:25:58,375
La ventana rota de la furgoneta
1349
01:25:58,500 --> 01:26:01,916
es de mi hijo.
¿Qué es lo tuyo de todo eso?
1350
01:26:04,541 --> 01:26:06,791
Respiras como una cabra loca que comió
1351
01:26:06,791 --> 01:26:09,000
una mezcla de polvo de afeitar y pimienta.
1352
01:26:09,708 --> 01:26:10,833
Mira,
1353
01:26:11,166 --> 01:26:15,916
por favor, vuelve a donde está lo tuyo
antes de venir a arruinar lo mío.
1354
01:26:15,916 --> 01:26:17,541
¡Perfecto! Me iré.
1355
01:26:17,958 --> 01:26:20,500
¡Quiero irme! Tú nunca me quisiste aquí.
1356
01:26:20,500 --> 01:26:21,791
¡Sí!
1357
01:26:21,916 --> 01:26:26,333
Porque cada cosa mía que tocas se muere.
1358
01:26:33,041 --> 01:26:35,958
Dios, dame fuerza.
1359
01:26:37,458 --> 01:26:38,500
¿Lo ves?
1360
01:26:39,083 --> 01:26:43,375
Hasta el día de hoy
sigo deseando que esa mujer de ahí
1361
01:26:44,041 --> 01:26:45,791
sea la esposa de mi hijo.
1362
01:26:47,291 --> 01:26:48,791
Su vida habría sido diferente.
1363
01:26:49,541 --> 01:26:50,708
Mírate.
1364
01:26:53,125 --> 01:26:55,458
- Eres una plaga.
- No, mamá.
1365
01:26:56,000 --> 01:26:58,166
No, no lo es.
1366
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
Esto se ha prolongado demasiado.
1367
01:27:02,541 --> 01:27:03,625
Akin.
1368
01:27:04,333 --> 01:27:06,625
La plantación
no me necesita para prosperar.
1369
01:27:07,750 --> 01:27:10,458
El abuelo y papá
trabajaron duro para establecerla.
1370
01:27:10,833 --> 01:27:12,333
Cualquiera podría.
1371
01:27:13,041 --> 01:27:14,541
No tengo que ser yo.
1372
01:27:17,708 --> 01:27:20,791
Me fui de Idanre por voluntad propia
1373
01:27:21,750 --> 01:27:25,958
porque te negaste a aceptar
a mi esposa en la familia.
1374
01:27:27,583 --> 01:27:30,791
Pensé que venir sería una buena idea,
1375
01:27:31,833 --> 01:27:33,208
pero es un error.
1376
01:27:34,625 --> 01:27:36,458
Porque nada ha cambiado.
1377
01:27:58,250 --> 01:28:00,750
- Lamento mi arrebato.
- No.
1378
01:28:01,625 --> 01:28:02,833
Es que...
1379
01:28:04,000 --> 01:28:06,291
...no debería haberle hablado así
a tu madre.
1380
01:28:07,875 --> 01:28:09,583
No tienes que disculparte.
1381
01:28:10,333 --> 01:28:11,750
Soportaste demasiado.
1382
01:28:13,291 --> 01:28:14,625
Lo sé.
1383
01:28:16,083 --> 01:28:17,208
Lo sé.
1384
01:28:17,208 --> 01:28:18,375
Está bien.
1385
01:28:20,000 --> 01:28:21,375
Está bien.
1386
01:28:22,000 --> 01:28:23,250
Está bien.
1387
01:28:26,458 --> 01:28:27,458
Está bien.
1388
01:28:50,791 --> 01:28:52,833
Es curioso
cómo nos sentábamos aquí con papá.
1389
01:28:54,666 --> 01:28:56,041
Cuando éramos niños.
1390
01:28:57,250 --> 01:28:58,833
Soñando con el futuro.
1391
01:29:01,250 --> 01:29:02,875
Parece que fue hace una eternidad.
1392
01:29:05,333 --> 01:29:06,916
Hablábamos de lo que seríamos.
1393
01:29:09,416 --> 01:29:11,166
De cómo la familia se mantendría unida.
1394
01:29:14,583 --> 01:29:17,416
De cómo todo encajaría.
1395
01:29:18,625 --> 01:29:19,666
¿Lo recuerdas?
1396
01:29:19,791 --> 01:29:20,791
Sí.
1397
01:29:23,000 --> 01:29:25,125
Papá nos decía
que podríamos ser cualquier cosa.
1398
01:29:26,791 --> 01:29:28,291
Liderar el mundo si queríamos.
1399
01:30:02,625 --> 01:30:06,166
Siempre pensé
que tendría la familia perfecta.
1400
01:30:07,833 --> 01:30:09,875
Un negocio de éxito permanente.
1401
01:30:11,166 --> 01:30:13,166
Pensé que la vida sería justa.
1402
01:30:16,333 --> 01:30:19,958
Pero entonces, Ama, los niños, mamá.
1403
01:30:22,583 --> 01:30:25,166
La vida no fue
lo que imaginaba por entonces.
1404
01:30:28,958 --> 01:30:31,083
Siempre pensé que sería como papá.
1405
01:30:32,250 --> 01:30:33,666
Un hombre que pudiera todo,
1406
01:30:34,958 --> 01:30:36,583
que brindara todo.
1407
01:30:41,166 --> 01:30:42,625
Pero supongo
1408
01:30:43,666 --> 01:30:45,666
que hay cosas que no controlamos.
1409
01:30:49,000 --> 01:30:50,750
Mi hijo dijo que se van mañana.
1410
01:30:56,625 --> 01:30:58,208
Ahora está todo claro, Tolu.
1411
01:30:59,458 --> 01:31:01,541
No arruines el trato con JCN Duwani.
1412
01:31:09,541 --> 01:31:10,958
Akin.
1413
01:31:11,833 --> 01:31:13,250
Para que lo sepas...
1414
01:31:15,791 --> 01:31:17,208
...cuando mi esposa murió...
1415
01:31:19,291 --> 01:31:20,791
...caí en la imprudencia.
1416
01:31:22,625 --> 01:31:24,291
Por eso me metí en este lío.
1417
01:31:27,208 --> 01:31:29,791
Ahora tienes una segunda oportunidad.
1418
01:31:31,041 --> 01:31:32,041
¿Qué harías?
1419
01:31:38,458 --> 01:31:42,791
¿Qué es eso de que los reveses
son una epidemia
1420
01:31:43,583 --> 01:31:44,625
y no una enfermedad?
1421
01:31:46,583 --> 01:31:48,291
Una enfermedad le pasa a una persona.
1422
01:31:49,541 --> 01:31:50,958
Una epidemia se expande.
1423
01:32:11,208 --> 01:32:12,500
Suegra.
1424
01:32:23,291 --> 01:32:24,333
Lo siento, suegra.
1425
01:32:27,958 --> 01:32:29,291
Sé...
1426
01:32:33,458 --> 01:32:35,500
Sé que las cosas se fueron de las manos.
1427
01:32:37,666 --> 01:32:39,291
No debería haber perdido los estribos.
1428
01:32:43,666 --> 01:32:44,916
Pero, suegra...
1429
01:32:46,083 --> 01:32:47,125
...por favor.
1430
01:32:48,083 --> 01:32:50,083
Esto se prolongó mucho tiempo.
1431
01:32:53,125 --> 01:32:55,333
No sé qué hice mal.
1432
01:32:57,500 --> 01:33:00,208
O tal vez lo que no hice.
1433
01:33:01,000 --> 01:33:02,541
Pero sea lo que sea,
1434
01:33:03,833 --> 01:33:05,125
por favor,
1435
01:33:06,791 --> 01:33:09,958
suéltalo.
1436
01:33:11,458 --> 01:33:12,666
Por favor.
1437
01:33:16,416 --> 01:33:18,708
No podemos seguir viniendo al pueblo
1438
01:33:19,666 --> 01:33:21,958
y salir huyendo después de cada visita.
1439
01:33:27,166 --> 01:33:28,500
Nuestros hijos...
1440
01:33:30,291 --> 01:33:31,666
...tus nietos...
1441
01:33:34,750 --> 01:33:36,625
...necesitan saber de dónde vienen.
1442
01:33:39,166 --> 01:33:41,500
Merecen conocer a su abuela
1443
01:33:42,958 --> 01:33:44,958
y no solo oír historias sobre ella.
1444
01:33:52,500 --> 01:33:54,583
Detesto lo que esto nos hace.
1445
01:33:57,208 --> 01:33:58,250
A todos nosotros.
1446
01:33:59,083 --> 01:34:00,375
Sobre todo
1447
01:34:01,666 --> 01:34:02,833
a tu hijo.
1448
01:34:05,833 --> 01:34:07,083
Sí,
1449
01:34:07,541 --> 01:34:08,958
puede que esté de mi lado...
1450
01:34:12,583 --> 01:34:14,500
...pero eso no facilita las cosas.
1451
01:34:21,083 --> 01:34:25,000
No quiero ser yo
la que lo separe de su familia.
1452
01:34:29,041 --> 01:34:30,041
No quiero.
1453
01:34:33,750 --> 01:34:37,416
Lo amo demasiado para eso.
1454
01:34:42,416 --> 01:34:44,333
Solo quiero paz, suegra.
1455
01:34:49,291 --> 01:34:50,708
Por favor, suegra.
1456
01:34:54,750 --> 01:34:56,208
Por nuestros hijos.
1457
01:35:00,166 --> 01:35:01,291
Por todos nosotros.
1458
01:35:04,750 --> 01:35:05,833
Por favor.
1459
01:35:21,625 --> 01:35:22,791
Buenas noches.
1460
01:35:24,125 --> 01:35:25,458
Buenas noches, suegra.
1461
01:36:24,375 --> 01:36:25,416
¡Regresen pronto!
1462
01:36:30,708 --> 01:36:31,875
Akin.
1463
01:36:37,166 --> 01:36:38,333
Akin.
1464
01:38:49,916 --> 01:38:53,541
MONTE DE ALABANZA Y GLORIA INTERNACIONAL
1465
01:39:01,958 --> 01:39:03,916
COMIENZA EL JUEGO
1466
01:39:28,833 --> 01:39:30,875
Abran paso. ¡Adelante!
1467
01:39:31,875 --> 01:39:33,708
Muy bien, Justin, ven, siéntate.
1468
01:39:37,500 --> 01:39:38,583
Abuela.
1469
01:39:38,916 --> 01:39:40,666
- Buenas tardes, señora.
- Mellizos, ¿qué pasó?
1470
01:39:40,791 --> 01:39:42,333
Abuela.
1471
01:39:42,333 --> 01:39:44,125
- Muy bien.
- Date prisa.
1472
01:39:44,625 --> 01:39:45,875
Date prisa.
1473
01:39:45,875 --> 01:39:47,416
Buenas tardes, mamá.
1474
01:39:48,000 --> 01:39:49,625
Abuela, mira a Justin.
1475
01:39:49,875 --> 01:39:51,333
- Ven a ver a Justin.
- Mira a Justin.
1476
01:39:51,750 --> 01:39:53,083
- Justin.
- Justin.
1477
01:40:03,583 --> 01:40:05,166
¡Justin ganó!
1478
01:40:06,083 --> 01:40:07,208
Ganó.
1479
01:40:24,458 --> 01:40:25,458
Tracy.
1480
01:40:26,000 --> 01:40:28,500
Lo siento. Es que pensé que debería...
1481
01:40:28,666 --> 01:40:30,916
- No, no importa.
- ¿No importa qué?
1482
01:40:31,958 --> 01:40:33,541
¿Es esto lo que nos ocultabas?
1483
01:40:35,875 --> 01:40:37,208
Lo siento, mamá.
1484
01:40:38,375 --> 01:40:40,541
Papá, lo siento.
1485
01:40:43,041 --> 01:40:44,500
Estuviste muy bien ahí arriba.
1486
01:40:45,916 --> 01:40:47,125
Digo, nada más.
1487
01:40:49,000 --> 01:40:51,083
¿Desde cuándo boxeas?
1488
01:40:53,125 --> 01:40:54,833
Entreno desde hace un tiempo.
1489
01:40:55,958 --> 01:40:58,083
Hay un club local,
el del entrenador Benji.
1490
01:40:58,916 --> 01:41:00,166
Voy después de la escuela.
1491
01:41:00,958 --> 01:41:03,708
Bien. ¿Cómo lo estuviste pagando?
1492
01:41:05,666 --> 01:41:07,000
¡Oye!
1493
01:41:07,875 --> 01:41:11,875
Uso el dinero que me da mamá
para libros de texto y otras cosas.
1494
01:41:12,958 --> 01:41:14,416
- No quería que...
- Justin.
1495
01:41:14,750 --> 01:41:16,375
No quería que tú y papá se preocuparan.
1496
01:41:17,208 --> 01:41:19,291
Sé que no tenemos mucho,
1497
01:41:19,791 --> 01:41:22,666
pero quiero esto. Necesito hacer esto.
1498
01:41:25,708 --> 01:41:27,250
Justin, somos una familia.
1499
01:41:29,500 --> 01:41:32,375
Se supone que debemos compartir todo
y no tener secretos.
1500
01:41:33,333 --> 01:41:35,333
Justin, siempre fuimos sinceros.
1501
01:41:36,250 --> 01:41:37,916
No quise mentir.
1502
01:41:39,041 --> 01:41:41,041
Sé que no nos sobra el dinero,
1503
01:41:41,458 --> 01:41:42,666
pero el boxeo
1504
01:41:43,333 --> 01:41:44,500
es algo que me sale bien.
1505
01:41:44,916 --> 01:41:47,208
Es algo que me hace sentir vivo.
1506
01:41:47,916 --> 01:41:49,666
No debería haber mentido, pero lo siento.
1507
01:41:50,375 --> 01:41:51,500
De verdad.
1508
01:41:54,041 --> 01:41:55,541
Hijo mío.
1509
01:41:56,041 --> 01:41:57,833
Espero que no te hayan herido.
1510
01:41:57,833 --> 01:41:59,666
Qué bien.
1511
01:41:59,666 --> 01:42:02,875
¿Así que lo que quieres ahora
es que te dejen lleno de moretones?
1512
01:42:02,875 --> 01:42:04,375
No, puede defenderse solo.
1513
01:42:09,375 --> 01:42:10,375
Ten cuidado.
1514
01:42:13,208 --> 01:42:15,041
- Lo siento.
- Tracy, deja en paz a ese chico.
1515
01:42:15,291 --> 01:42:16,791
Búscate algo que hacer.
1516
01:42:18,541 --> 01:42:19,750
Perdí mi trabajo.
1517
01:42:21,375 --> 01:42:23,333
Conseguirás otro.
1518
01:42:23,458 --> 01:42:24,625
Mamá,
1519
01:42:25,125 --> 01:42:26,291
lo digo en serio.
1520
01:42:32,333 --> 01:42:33,541
¿Perdiste tu trabajo?
1521
01:42:35,666 --> 01:42:36,708
Tracy,
1522
01:42:38,791 --> 01:42:40,000
¿cuándo?
1523
01:42:42,916 --> 01:42:45,541
Justo antes de irnos a Idanre.
1524
01:42:48,500 --> 01:42:49,791
Mira tu vida.
1525
01:42:50,791 --> 01:42:52,958
¿Lo ves? Por eso siempre te digo
1526
01:42:52,958 --> 01:42:55,708
que te tomes en serio tu vida.
1527
01:42:55,708 --> 01:42:58,541
- Me tomo la vida en serio, mamá.
- ¿Cómo?
1528
01:43:00,166 --> 01:43:01,791
Estando con tu teléfono sin cesar.
1529
01:43:02,125 --> 01:43:03,666
Callejeando por todos lados.
1530
01:43:03,666 --> 01:43:05,250
¡Pero hago otras cosas!
1531
01:43:05,791 --> 01:43:09,083
Ayudo en la cantina.
Incluso arreglo cosas en la casa.
1532
01:43:10,250 --> 01:43:12,250
No soy una persona de libros, mamá.
1533
01:43:18,208 --> 01:43:21,000
Ocultárnoslo te debe haber costado mucho.
1534
01:43:23,291 --> 01:43:24,625
Pero podrías habérnoslo dicho.
1535
01:43:25,833 --> 01:43:27,833
O al menos hablar conmigo, tu madre.
1536
01:43:30,625 --> 01:43:32,041
No podía enfrentar a nadie.
1537
01:43:34,125 --> 01:43:35,291
Ni a ti
1538
01:43:36,083 --> 01:43:37,166
ni a papá.
1539
01:43:38,541 --> 01:43:41,333
Ni siquiera podía publicar
en las redes sociales por la vergüenza.
1540
01:43:45,500 --> 01:43:47,666
Ven.
1541
01:43:48,000 --> 01:43:49,083
Ven y siéntate aquí.
1542
01:43:50,625 --> 01:43:52,166
Tenía tanto miedo
1543
01:43:52,291 --> 01:43:56,250
de que me llamaras fracasada
porque aún tengo que entrar en la uni.
1544
01:43:57,083 --> 01:43:59,125
No vuelvas a decir eso.
1545
01:44:01,000 --> 01:44:02,875
Sabes que no es obligación
que vayas a la universidad,
1546
01:44:03,458 --> 01:44:04,500
¿verdad?
1547
01:44:05,666 --> 01:44:06,750
Conozco a mi hija.
1548
01:44:08,000 --> 01:44:09,833
Tienes talento con las manos.
1549
01:44:11,208 --> 01:44:14,333
Puedes ir a una escuela técnica
y especializarte en un oficio.
1550
01:44:16,833 --> 01:44:18,000
Ven aquí.
1551
01:44:19,375 --> 01:44:20,708
Ada.
1552
01:44:21,833 --> 01:44:24,625
Lamento que hayas sentido
que tenías que tomar ese rumbo.
1553
01:44:28,333 --> 01:44:29,375
Lo siento.
1554
01:44:34,833 --> 01:44:37,125
- Es mi amigo Juwon.
- Atiende.
1555
01:44:40,625 --> 01:44:42,125
Hola, Juwon, ¿cómo te va?
1556
01:44:42,541 --> 01:44:44,750
Hola, Tracy, ¿lo viste?
1557
01:44:45,625 --> 01:44:47,416
Estás de moda literalmente.
1558
01:44:47,416 --> 01:44:49,208
Como la publicación de Idanre.
1559
01:44:49,833 --> 01:44:52,666
La gente no para de hablar,
están en todas partes.
1560
01:44:53,166 --> 01:44:56,041
No paran de hablar
de tu viaje y el pueblo.
1561
01:44:56,375 --> 01:44:58,041
Estás causando sensación.
1562
01:44:58,625 --> 01:44:59,708
¿De moda?
1563
01:45:00,375 --> 01:45:03,500
No publiqué nada
desde que nos fuimos a Idanre.
1564
01:45:03,500 --> 01:45:05,916
Eso es porque estuve publicando por ti.
1565
01:45:09,833 --> 01:45:11,250
¿Qué?
1566
01:45:12,125 --> 01:45:13,541
Sé lo de tu trabajo.
1567
01:45:14,875 --> 01:45:16,708
Lo vi en las redes sociales ese día.
1568
01:45:17,833 --> 01:45:19,375
Así que se me ocurrió algo.
1569
01:45:21,000 --> 01:45:22,916
Tengo todas tus contraseñas, ¿recuerdas?
1570
01:45:23,583 --> 01:45:26,625
Así que filmé nuestro viaje,
1571
01:45:26,958 --> 01:45:28,291
algunos con tu teléfono.
1572
01:45:28,916 --> 01:45:30,125
Los compilé
1573
01:45:30,875 --> 01:45:33,875
y los publiqué
con todas las etiquetas necesarias.
1574
01:45:35,375 --> 01:45:36,666
Y, Tracy,
1575
01:45:37,250 --> 01:45:38,500
a la gente le encanta.
1576
01:45:39,250 --> 01:45:40,458
La gente te ama.
1577
01:45:41,541 --> 01:45:42,875
Justin tiene razón.
1578
01:45:43,208 --> 01:45:45,583
Estás recibiendo muchísima atención,
1579
01:45:45,583 --> 01:45:47,875
y algunos dicen que eres su inspiración.
1580
01:45:48,458 --> 01:45:52,000
Con mis contactos en Lagos,
1581
01:45:52,375 --> 01:45:54,166
creo que podemos aumentar esto.
1582
01:45:54,625 --> 01:45:57,125
No sé qué decir, lo siento.
1583
01:45:57,875 --> 01:45:59,250
No tienes que decir nada.
1584
01:46:00,750 --> 01:46:01,791
Mira, Tracy,
1585
01:46:02,833 --> 01:46:04,333
siempre has sido fuerte.
1586
01:46:05,833 --> 01:46:07,958
Aunque no te sintieras así.
1587
01:46:09,291 --> 01:46:11,583
Solo quería
que el mundo viera ese lado tuyo.
1588
01:46:12,833 --> 01:46:13,958
El lado que yo conozco.
1589
01:46:16,375 --> 01:46:18,208
Tu hermano tiene razón.
1590
01:46:22,125 --> 01:46:24,166
Me preguntaba por qué siempre
1591
01:46:24,708 --> 01:46:26,541
me apuntabas a la cara con la cámara.
1592
01:46:27,583 --> 01:46:30,208
No sabía
que me estabas armando esto, Justin.
1593
01:46:30,458 --> 01:46:31,916
¿Para qué están los hermanos menores?
1594
01:46:34,458 --> 01:46:35,666
- Gracias.
- Está bien.
1595
01:46:36,125 --> 01:46:38,375
Entonces, ¿qué dices, Tracy?
1596
01:46:41,458 --> 01:46:42,583
Cuenta conmigo.
1597
01:46:43,041 --> 01:46:44,125
Hagámoslo realidad.
1598
01:46:44,125 --> 01:46:46,250
Ese es el espíritu, ¿sí?
1599
01:46:46,500 --> 01:46:48,125
Muy bien.
1600
01:46:49,375 --> 01:46:50,500
Feliz Año Nuevo por adelantado.
1601
01:46:50,916 --> 01:46:52,250
Feliz Año Nuevo, Juwon.
1602
01:46:52,750 --> 01:46:54,000
Hablamos pronto.
1603
01:46:54,916 --> 01:46:56,041
¡Adiós!
1604
01:47:00,375 --> 01:47:04,583
Parece que a los dos
les esperan momentos muy importantes.
1605
01:47:06,083 --> 01:47:07,166
Mi campeonato.
1606
01:47:07,500 --> 01:47:08,791
Mañana vamos de nuevo.
1607
01:47:09,416 --> 01:47:12,250
No veo la hora
de que me vean levantar el trofeo.
1608
01:47:12,708 --> 01:47:14,958
- Trabajé muy duro para esto.
- Y lo ganarás.
1609
01:47:17,333 --> 01:47:20,416
- Vamos, arriba.
- Justin, levántate.
1610
01:47:20,541 --> 01:47:22,916
- ¡Vamos! Tú puedes, arriba.
- ¡Justin, levántate!
1611
01:47:22,916 --> 01:47:24,833
- Justin, vamos.
- Tú puedes.
1612
01:47:25,208 --> 01:47:26,750
- Justin, levántate.
- Vamos.
1613
01:47:27,416 --> 01:47:29,250
- Tú puedes.
- Vamos.
1614
01:47:29,541 --> 01:47:31,333
- ¡Justin!
- ¡Vamos, Justin!
1615
01:47:31,458 --> 01:47:33,083
¡Vamos!
1616
01:47:35,083 --> 01:47:36,208
- Vamos, Justin.
- Tú puedes.
1617
01:47:45,458 --> 01:47:47,083
Levántate.
1618
01:48:01,291 --> 01:48:02,375
Justin, ¿estás bien?
1619
01:48:02,750 --> 01:48:03,958
Estás bien. Bueno, mira,
1620
01:48:03,958 --> 01:48:05,583
estamos ahí apoyándote, ¿sí?
1621
01:48:05,583 --> 01:48:07,041
- Sí, papá.
- Sácalo, tú puedes.
1622
01:48:07,041 --> 01:48:08,791
Tienes lo que se necesita, ¿sí?
1623
01:48:08,791 --> 01:48:10,458
Te queremos. Sí.
1624
01:48:24,583 --> 01:48:26,291
Mi madre.
1625
01:48:31,291 --> 01:48:33,166
- Tolu.
- Abuela.
1626
01:48:39,416 --> 01:48:40,833
Tolu.
1627
01:48:41,583 --> 01:48:43,166
- ¿De quién fue la idea?
- Mía.
1628
01:48:45,666 --> 01:48:47,500
Entonces, ¿es tu hijo?
1629
01:48:47,875 --> 01:48:50,708
Sí, el de los pantalones rojos.
1630
01:48:50,708 --> 01:48:52,541
Sí.
1631
01:48:58,750 --> 01:49:00,000
Gracias.
1632
01:49:06,750 --> 01:49:08,458
Empieza el asalto.
1633
01:49:13,000 --> 01:49:14,000
¡Uno!
1634
01:49:14,000 --> 01:49:15,208
¡Dos!
1635
01:49:15,791 --> 01:49:16,833
¡Tres!
1636
01:49:17,375 --> 01:49:18,416
¡Cuatro!
1637
01:49:18,916 --> 01:49:19,916
¡Cinco!
1638
01:49:20,333 --> 01:49:21,416
¡Seis!
1639
01:49:21,791 --> 01:49:22,875
¡Siete!
1640
01:49:23,416 --> 01:49:24,541
¡Ocho!
1641
01:49:25,041 --> 01:49:26,125
¡Nueve!
1642
01:49:26,875 --> 01:49:28,750
¡Diez!
1643
01:49:46,916 --> 01:49:49,416
GANADOR - CAMPEONATO JUVENIL DE BOXEO
1644
01:49:55,375 --> 01:49:59,041
UN MILLÓN DE NAIRAS
1645
01:50:06,916 --> 01:50:10,291
Akin supervisará las operaciones
del acuerdo de la plantación de cacao.
1646
01:50:11,208 --> 01:50:13,875
JCN Duwani confía
1647
01:50:13,875 --> 01:50:16,166
en que esto será una gran colaboración.
1648
01:50:16,541 --> 01:50:17,958
Sí, claro, estoy de acuerdo.
1649
01:50:18,083 --> 01:50:20,416
Procuraré que la plantación
entregue solo lo mejor.
1650
01:50:21,083 --> 01:50:22,916
Está en mi familia
desde hace generaciones,
1651
01:50:23,416 --> 01:50:25,500
y estoy listo para optimizarla.
1652
01:50:28,416 --> 01:50:30,750
También queremos hablar
de su empresa de logística.
1653
01:50:31,208 --> 01:50:33,458
Tenemos entendido que trató de revivirla.
1654
01:50:34,291 --> 01:50:36,708
Y con las operaciones adicionales
que planeamos,
1655
01:50:37,708 --> 01:50:39,583
necesitaremos un transporte fiable.
1656
01:50:39,916 --> 01:50:44,041
¿Y quién mejor para manejarlo
que alguien con su experiencia?
1657
01:50:44,708 --> 01:50:45,708
¡Vaya!
1658
01:50:47,000 --> 01:50:51,166
Suena como una combinación perfecta.
1659
01:50:53,083 --> 01:50:54,208
Me divertí mucho.
1660
01:50:54,583 --> 01:50:55,833
Justin es muy bueno.
1661
01:50:56,333 --> 01:50:57,625
Lo sé bien.
1662
01:51:01,666 --> 01:51:05,000
Tienes suficientes filmaciones.
1663
01:51:05,500 --> 01:51:07,666
Todos sabrán
que Justin ganó en un santiamén.
1664
01:51:08,166 --> 01:51:09,625
Y ese es el plan.
1665
01:51:10,250 --> 01:51:12,625
Este es el tipo de contenido
que la gente devora.
1666
01:51:13,583 --> 01:51:17,500
Sí. Familia, triunfo
1667
01:51:18,916 --> 01:51:20,041
y todo este amor.
1668
01:51:21,083 --> 01:51:22,166
Es oro.
1669
01:51:27,375 --> 01:51:29,583
Su forma de hablar de ti
1670
01:51:31,875 --> 01:51:33,875
y cómo te defendió...
1671
01:51:37,541 --> 01:51:40,458
...me hizo ver todo con otros ojos.
1672
01:51:45,625 --> 01:51:46,916
Y después...
1673
01:51:48,750 --> 01:51:49,958
Tu diario.
1674
01:51:58,208 --> 01:51:59,375
Me equivoqué.
1675
01:52:02,291 --> 01:52:03,333
Lo lamento.
1676
01:52:05,583 --> 01:52:08,000
No te enojes, lo siento.
1677
01:52:08,875 --> 01:52:10,666
No hay nada que perdonar, suegra.
1678
01:52:13,416 --> 01:52:16,958
Te tengo mucho respeto, suegra.
1679
01:52:18,583 --> 01:52:22,708
Y entiendo
por qué las cosas fueron difíciles.
1680
01:52:28,083 --> 01:52:29,291
Pero esta familia...
1681
01:52:33,708 --> 01:52:35,375
...lo es todo para mí.
1682
01:52:41,375 --> 01:52:43,333
Estoy muy agradecida por este momento.
1683
01:52:47,916 --> 01:52:49,791
Papá tiene algo que decirle a Justin.
1684
01:52:52,916 --> 01:52:54,125
Cálmate, suegra.
1685
01:52:54,500 --> 01:52:55,708
Hola, abuelo.
1686
01:52:56,166 --> 01:52:58,791
Justin, vi tu gancho.
1687
01:53:00,833 --> 01:53:02,958
Me recuerda a mi batalla.
1688
01:53:03,625 --> 01:53:09,625
Recuperarse de un derrame cerebral
a veces parecía una pelea imposible.
1689
01:53:09,875 --> 01:53:11,625
Igual que tu combate de boxeo.
1690
01:53:12,166 --> 01:53:15,833
Pero, como tú, no retrocedí.
1691
01:53:16,125 --> 01:53:22,583
Seguí esforzándome hasta que,
como ves, ya estoy casi de pie.
1692
01:53:23,791 --> 01:53:26,666
Abuelo, tu pelea fue aún más dura,
yo tenía un entrenador.
1693
01:53:27,375 --> 01:53:29,333
Ojalá hubiera tenido tu fuerza
para superarlo.
1694
01:53:29,791 --> 01:53:31,416
Estoy muy orgulloso de ti, abuelo.
1695
01:53:31,708 --> 01:53:34,750
Tú tienes la misma fuerza dentro de ti.
1696
01:53:35,458 --> 01:53:37,458
Peleaste con tus puños,
1697
01:53:37,666 --> 01:53:39,583
y yo peleé con mi espíritu.
1698
01:53:40,166 --> 01:53:41,541
Los dos somos guerreros.
1699
01:53:41,708 --> 01:53:44,458
Por eso somos los Akinwunmi.
1700
01:53:44,750 --> 01:53:46,166
Por los guerreros.
1701
01:53:46,458 --> 01:53:48,583
¡Los jóvenes y los mayores!
1702
01:53:48,750 --> 01:53:50,333
Oye, fanático.
1703
01:53:51,666 --> 01:53:55,291
Amaka, Tratra, Akinola,
1704
01:53:56,666 --> 01:53:58,875
dense prisa
1705
01:53:59,166 --> 01:54:00,958
y regrésenme a mi esposa.
1706
01:54:01,916 --> 01:54:04,958
Que venga a casa conmigo,
que la echo de menos.
1707
01:54:08,125 --> 01:54:10,791
Papá, tenemos la intención
de quedárnosla por un tiempo.
1708
01:54:10,791 --> 01:54:13,041
Está bien.
1709
01:54:13,375 --> 01:54:14,791
Bueno, abuelo, adiós.
1710
01:54:15,291 --> 01:54:17,833
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
1711
01:54:17,833 --> 01:54:18,916
¡Adiós!
1712
01:54:25,625 --> 01:54:28,708
Solo quería agradecerles mucho a todos.
1713
01:54:29,458 --> 01:54:32,208
Y créanme, este es solo el comienzo.
1714
01:54:33,916 --> 01:54:35,291
Hablando de eso,
1715
01:54:35,291 --> 01:54:36,875
¡feliz Año Nuevo!
1716
01:54:37,250 --> 01:54:39,166
¡Feliz Año Nuevo!
1717
01:54:39,291 --> 01:54:41,583
¡Feliz Año Nuevo!
1718
01:54:41,583 --> 01:54:42,750
¡Felicidades!
1719
01:54:42,750 --> 01:54:44,083
- Gracias.
- ¡Feliz Año Nuevo!
1720
01:54:44,083 --> 01:54:45,166
No.
1721
01:54:45,291 --> 01:54:47,458
No, esto es injusto.
1722
01:54:47,666 --> 01:54:49,125
¿Los ofendí?
1723
01:54:50,333 --> 01:54:53,625
¿Los ofendí?
Es hora de comer y nadie me llamó.
1724
01:54:53,791 --> 01:54:55,208
Nadie me llamó.
1725
01:54:55,666 --> 01:54:57,958
Ven, señor Sunday.
1726
01:55:00,625 --> 01:55:01,791
¿Quién me da?
1727
01:55:02,458 --> 01:55:04,750
- ¿Es de usted o de Justice?
- Siéntate en cualquier lado.
1728
01:55:05,083 --> 01:55:06,416
¡Justice, mi muchacho!
1729
01:55:07,583 --> 01:55:10,625
- Señor Sunday, soy Justin.
- Es Justice.
1730
01:55:10,625 --> 01:55:13,166
Lo están pasando bien. ¡Feliz Año Nuevo!
1731
01:55:13,166 --> 01:55:14,666
- ¡Feliz Año Nuevo!
- Feliz Año Nuevo,
1732
01:55:14,666 --> 01:55:16,291
- Sunday, encuentra dónde sentarte.
- Gracias.
1733
01:55:16,291 --> 01:55:17,958
Sí.
1734
01:55:18,291 --> 01:55:19,916
¡Feliz Año Nuevo!
1735
01:55:21,833 --> 01:55:23,666
¡Feliz Año Nuevo!
1736
01:55:23,958 --> 01:55:25,625
- Gracias, señor.
- Feliz Año Nuevo.
1737
01:55:26,125 --> 01:55:28,375
Es un privilegio.
111747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.