All language subtitles for A.Danfo.Christmas.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,291 --> 00:00:41,458 {\an8}¿Estás ciego? 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,375 {\an8}¡Vamos, apártate! 5 00:00:43,833 --> 00:00:44,833 {\an8}¡Qué basura! 6 00:00:48,125 --> 00:00:51,125 {\an8}Muy bien, empiecen a bajar las neveras. 7 00:00:52,291 --> 00:00:53,500 {\an8}Voy a llegar tarde. 8 00:00:55,250 --> 00:00:56,333 {\an8}Bueno. 9 00:00:56,875 --> 00:00:57,958 {\an8}Te llevaré. 10 00:00:57,958 --> 00:00:59,833 {\an8}No, gracias. 11 00:00:59,958 --> 00:01:01,125 {\an8}Grandota. 12 00:01:01,666 --> 00:01:03,208 {\an8}En vez de guardar tu dinero, 13 00:01:03,375 --> 00:01:05,708 {\an8}espero que no se te ocurra tomar un taxi en esta época. 14 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 {\an8}Está bien. 15 00:01:09,666 --> 00:01:13,208 {\an8}Por favor, vengan y empiecen a cargar. Que no vengan mis clientes 16 00:01:13,208 --> 00:01:15,041 {\an8}y vean mi comida afuera. 17 00:01:18,833 --> 00:01:20,083 {\an8}Cariño, 18 00:01:20,416 --> 00:01:21,791 {\an8}tenle paciencia. 19 00:01:22,125 --> 00:01:23,458 {\an8}Tú también sé duro con ella. 20 00:01:23,916 --> 00:01:25,375 {\an8}La malcrías mucho. 21 00:01:25,666 --> 00:01:27,291 {\an8}- Vas a malcriar a mi hija. - ¿Cómo? 22 00:01:28,250 --> 00:01:29,500 {\an8}Está bien. 23 00:01:31,791 --> 00:01:32,916 {\an8}Cariño, 24 00:01:33,541 --> 00:01:36,000 {\an8}necesito imprimir algunas propuestas para entregar hoy. 25 00:01:36,958 --> 00:01:38,250 {\an8}Por favor, cariño. 26 00:01:38,250 --> 00:01:41,625 {\an8}Mami, necesito dinero para un libro de texto para mi examen. 27 00:01:44,583 --> 00:01:45,583 Úsenme. 28 00:01:45,583 --> 00:01:46,708 No, vengan 29 00:01:46,833 --> 00:01:48,750 - y mátenme. Déjame en paz. - La más bella. 30 00:01:48,750 --> 00:01:51,125 - Mi amor. - Déjame en paz. 31 00:01:51,125 --> 00:01:53,000 - Déjame en paz. - Mi amor. Mira, 32 00:01:53,000 --> 00:01:54,583 las cosas cambiarán pronto. 33 00:01:54,833 --> 00:01:56,875 Por la gracia de Dios, nuestra situación cambiará. 34 00:01:57,375 --> 00:01:58,708 Que cambie, Akin. 35 00:01:58,833 --> 00:02:00,000 - Cambiará. - Que cambie, 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,750 - porque estoy cansada. - Yo también. 37 00:02:01,750 --> 00:02:03,500 Pero sabes que te amo, ¿no? 38 00:02:05,333 --> 00:02:06,541 Hermosa mía. 39 00:02:06,666 --> 00:02:07,708 ¿Cuánto necesitas? 40 00:02:07,708 --> 00:02:09,291 - 2500. - 1500. 41 00:02:13,166 --> 00:02:15,458 Buena chica, ¡jefa! 42 00:02:15,625 --> 00:02:17,208 Eres única. 43 00:02:18,125 --> 00:02:19,166 Mi amor. 44 00:02:20,583 --> 00:02:21,708 Toma. 45 00:02:21,958 --> 00:02:24,666 Al menos lo usas para algo razonable, no como tu hermana. 46 00:02:25,458 --> 00:02:26,583 - Gracias, mamá. - Buena chica. 47 00:02:26,583 --> 00:02:28,125 No te preocupes, jefa. 48 00:02:28,875 --> 00:02:30,500 - ¡Sal de aquí! - Gracias, cariño. 49 00:02:32,250 --> 00:02:33,333 Mi nena. 50 00:02:33,333 --> 00:02:34,708 Gracias a Dios es viernes. 51 00:02:34,958 --> 00:02:36,208 Gracias a Dios es viernes. 52 00:02:36,208 --> 00:02:37,541 Gracias, cariño. 53 00:02:37,541 --> 00:02:39,166 Si estuviera en Akwa Ibom, 54 00:02:39,333 --> 00:02:40,500 estaría haciendo esto, 55 00:02:40,833 --> 00:02:42,083 desparramando dinero. 56 00:02:42,458 --> 00:02:44,333 Sunday, ¿qué haces aquí? 57 00:02:44,708 --> 00:02:46,666 Buenos días, señor Akin. 58 00:02:47,041 --> 00:02:48,583 - ¡Jefa! - Nena. 59 00:02:48,833 --> 00:02:50,916 Señora, nada puede 60 00:02:50,916 --> 00:02:52,583 superar su belleza. 61 00:02:52,958 --> 00:02:54,166 De verdad. 62 00:02:54,541 --> 00:02:57,375 Señora, espero que haya frijoles 63 00:02:57,375 --> 00:02:59,916 porque vi en mis sueños que los preparaba. 64 00:03:00,125 --> 00:03:02,291 Te comerás los frijoles en tus sueños. 65 00:03:03,125 --> 00:03:05,083 Ve a dormir y cómetelos allí. 66 00:03:05,708 --> 00:03:06,791 Señora, por favor, 67 00:03:07,041 --> 00:03:08,583 - sea generosa en Navidad. - Está el pan. 68 00:03:09,000 --> 00:03:10,541 Bueno, guárdamelo ahí. 69 00:03:11,250 --> 00:03:12,541 Gracias. 70 00:03:13,958 --> 00:03:15,750 Ven por la tarde a buscar tu dinero, ¿sí? 71 00:03:16,041 --> 00:03:17,125 Gracias. 72 00:03:17,916 --> 00:03:19,750 Señora, por favor, sea generosa en Navidad. 73 00:03:20,125 --> 00:03:22,875 Sunny-bobo, si no tienes dinero, no hay comida. Vete. 74 00:03:22,875 --> 00:03:24,041 Vaya. 75 00:03:25,500 --> 00:03:27,125 Es injusto. 76 00:03:28,666 --> 00:03:29,750 Estaré por aquí. 77 00:03:30,041 --> 00:03:31,083 - No me iré. - ¡Jefa! 78 00:03:31,083 --> 00:03:33,083 - ¡Un cliente! - Buenos días, señora. 79 00:03:33,083 --> 00:03:34,583 Eres mi primer cliente. 80 00:03:34,583 --> 00:03:35,833 ¡Sí! Quiero comprar frijoles. 81 00:03:36,250 --> 00:03:37,666 ¿En serio? Tengo arroz caliente. 82 00:03:37,958 --> 00:03:39,541 - Arroz caliente. - Frijoles, 250. 83 00:03:40,083 --> 00:03:41,916 Dos de carne, dos de ponmo, y un huevo. 84 00:03:41,916 --> 00:03:43,125 La carne no está lista. 85 00:03:43,250 --> 00:03:44,916 - Pon frijoles. Sí. - ¿En serio? 86 00:03:44,916 --> 00:03:46,125 ¡Señora! 87 00:03:46,500 --> 00:03:48,250 Justice. 88 00:03:48,458 --> 00:03:49,875 No te vi la cara. 89 00:03:49,875 --> 00:03:51,208 ¿Cómo estás? 90 00:03:51,208 --> 00:03:52,750 Señor Sunday, soy Justin. 91 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 Justin. 92 00:03:53,916 --> 00:03:56,083 - Sí. - Justin. 93 00:03:56,083 --> 00:03:57,250 Es lo mismo. 94 00:03:57,416 --> 00:03:58,916 ¡Cómo te gusta corregir! 95 00:03:58,916 --> 00:04:00,500 Clienta, no tengo cambio. 96 00:04:00,500 --> 00:04:01,833 No se preocupe, la próxima vez. 97 00:04:01,833 --> 00:04:04,250 - ¡Señora! - ¡Le creo! 98 00:04:04,375 --> 00:04:05,541 - No hay problema, adiós. - ¡Señora! 99 00:04:05,708 --> 00:04:07,416 Mamá, mis frijoles. 100 00:04:07,583 --> 00:04:09,541 Ya te los daré. 101 00:04:10,083 --> 00:04:12,291 Cuando termines esto, ve a lo de la mamá de Baracat. 102 00:04:12,833 --> 00:04:14,791 Recoge más hielo así la bebida está bien fría. 103 00:04:15,041 --> 00:04:16,250 - ¿Escuchaste? Gracias. - Bien, mami. 104 00:04:16,750 --> 00:04:17,875 Buen chico. 105 00:04:17,875 --> 00:04:20,000 No te preocupes, te serviré muchos frijoles, ¿sí? 106 00:04:20,166 --> 00:04:21,416 - Sí, mamá. - Toma. 107 00:04:22,000 --> 00:04:24,375 - ¡Toma! - ¡Jefa! 108 00:04:24,375 --> 00:04:25,583 ¡Lárgate! 109 00:04:37,500 --> 00:04:38,541 Señor Akin. 110 00:04:38,916 --> 00:04:41,333 Señor Akin, lléveme de vuelta, por favor. 111 00:04:43,083 --> 00:04:44,375 Esos matones de ahí 112 00:04:44,500 --> 00:04:45,666 lo acosarán 113 00:04:45,666 --> 00:04:47,375 si no les demuestra quién es. 114 00:04:47,833 --> 00:04:50,333 Mira, Sunday, no tolero la violencia. 115 00:04:50,583 --> 00:04:51,875 Señor, ¿en Lagos? 116 00:04:52,458 --> 00:04:54,791 Dígame una persona que no cause problemas en Lagos. 117 00:04:55,208 --> 00:04:57,666 Hay que enfrentar la violencia con violencia. 118 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Lagos o... 119 00:04:59,000 --> 00:05:00,500 ¡Eso es lo que quiero decir! 120 00:05:00,750 --> 00:05:01,958 ¿Quieres lastimar a mi jefe? 121 00:05:01,958 --> 00:05:04,250 Si estuviéramos en Akwa Ibom, 122 00:05:04,250 --> 00:05:06,833 - te hubiera golpeado en la boca. - Sunday, basta. 123 00:05:08,125 --> 00:05:09,166 No se preocupe, señor. 124 00:05:09,333 --> 00:05:10,791 No pelearé hoy. 125 00:05:10,791 --> 00:05:12,291 Tendré una compostura ejemplar. 126 00:05:12,541 --> 00:05:13,625 Se dice "comportamiento". 127 00:05:14,875 --> 00:05:17,125 Comportamiento y compostura son lo mismo, señor. 128 00:05:17,125 --> 00:05:18,208 ¿Vas a discutir con tu jefe? 129 00:05:18,208 --> 00:05:19,416 No, lo siento, señor. 130 00:05:20,000 --> 00:05:21,208 No se enfade. 131 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 Sube al vehículo. 132 00:05:22,625 --> 00:05:24,250 Gracias, señor. 133 00:05:41,708 --> 00:05:43,666 - No te pelees con nadie en el parque. - No. 134 00:06:04,583 --> 00:06:05,708 Muy bien. 135 00:06:20,625 --> 00:06:21,791 Tracy, 136 00:06:23,875 --> 00:06:25,916 ¿desempolvaste bien este lugar? 137 00:06:27,000 --> 00:06:28,583 Sí, señora Tina. 138 00:06:32,583 --> 00:06:33,833 Desempólvalo de nuevo. 139 00:06:34,250 --> 00:06:35,833 Está perfecto o no lo está. 140 00:06:36,916 --> 00:06:40,750 - Señora, en realidad... - No te pago para que pongas excusas. 141 00:06:42,833 --> 00:06:44,041 Mira, 142 00:06:44,791 --> 00:06:47,791 te conviene hacer lo que te digo 143 00:06:48,458 --> 00:06:50,458 si quieres durar más que las otras. 144 00:06:50,958 --> 00:06:52,166 De acuerdo, señora. 145 00:06:55,791 --> 00:06:57,166 Pensé que no funcionaban. 146 00:06:57,875 --> 00:06:59,000 Las arreglé. 147 00:07:01,250 --> 00:07:02,833 Pero veo que aún parpadean. 148 00:07:02,833 --> 00:07:03,958 Tíralas. 149 00:07:04,583 --> 00:07:06,416 Ve a la tienda, compra una nueva y ponla. 150 00:07:08,541 --> 00:07:09,625 Una cosa más. 151 00:07:10,125 --> 00:07:14,583 - Mi marido y yo nos vamos a Dubái. - ¿Dubái? Vaya, señora. Lo siento. 152 00:07:15,291 --> 00:07:16,708 ¿Cuándo regresa, señora? 153 00:07:17,750 --> 00:07:20,541 Nos iremos en Nochebuena y volveremos después de Año Nuevo. 154 00:07:21,000 --> 00:07:25,041 Vaya, señora, es muy afortunada. Cuando sea grande, quiero ser como usted. 155 00:07:25,041 --> 00:07:26,208 Entonces haz tu trabajo. 156 00:07:28,083 --> 00:07:29,708 Mira, 157 00:07:30,333 --> 00:07:31,541 que estemos lejos 158 00:07:32,208 --> 00:07:34,166 no significa que vayas a estar ociosa. 159 00:07:35,083 --> 00:07:37,541 Asegúrate de que este lugar esté impecable cuando volvamos. 160 00:07:38,541 --> 00:07:39,875 Sí, señora. 161 00:07:41,416 --> 00:07:42,416 ¿Algo más, señora? 162 00:07:43,083 --> 00:07:46,833 Quítate esos feos adornos navideños de las orejas y el cuello. 163 00:07:47,375 --> 00:07:48,458 Esto no es un concurso. 164 00:07:48,583 --> 00:07:49,625 Sí, señora. 165 00:07:50,125 --> 00:07:53,208 Cuando termines, vete. Cierra la puerta. 166 00:07:54,250 --> 00:07:55,458 Gracias, señora. 167 00:08:09,083 --> 00:08:11,458 "Cuando termines, cierra la puerta". 168 00:08:11,708 --> 00:08:15,250 Mi amor y yo iremos a ver una película el día de San Esteban. 169 00:08:15,583 --> 00:08:16,875 - Deberías venir. - No puedo. 170 00:08:17,000 --> 00:08:18,083 ¿Por qué? 171 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 ¿Boxeas el día de San Esteban? 172 00:08:22,291 --> 00:08:23,666 No, estaré entrenando. 173 00:08:23,666 --> 00:08:24,833 CONCURSO JUVENIL DE BOXEO 174 00:08:24,833 --> 00:08:27,083 Concurso juvenil de boxeo. 175 00:08:27,541 --> 00:08:28,625 ¿Cómo conseguirás el dinero? 176 00:08:28,750 --> 00:08:30,166 - Ya lo tengo. - ¿En serio? 177 00:08:30,500 --> 00:08:32,250 - Mi mamá me lo dio. - Muchacho, 178 00:08:32,958 --> 00:08:34,375 el gran premio es importantísimo. 179 00:08:35,000 --> 00:08:36,375 Tus padres estarán orgullosos de ti. 180 00:08:37,208 --> 00:08:39,958 Ojalá. Me matarán si se enteran. 181 00:08:40,125 --> 00:08:41,708 Pensarán que soy poco serio, como mi hermana. 182 00:08:42,083 --> 00:08:43,083 Mira, chico... 183 00:08:43,583 --> 00:08:46,583 ...la victoria es dulce, pero más lo es tener el apoyo de tus padres. 184 00:08:46,583 --> 00:08:50,000 Lo sé, por eso solo se los diré si gano. 185 00:08:50,125 --> 00:08:52,166 Bueno, tú eliges. 186 00:08:52,458 --> 00:08:55,333 Tú eliges. Pero créeme, te apoyaré siempre. Te respaldo 187 00:08:55,750 --> 00:08:57,791 para que seas el campeón de la temporada 188 00:08:58,666 --> 00:09:00,041 y su hombre favorito. 189 00:09:00,041 --> 00:09:01,291 Lárgate. 190 00:09:01,500 --> 00:09:04,041 Golpéalo. Pégale. 191 00:09:04,041 --> 00:09:05,208 - Ocúpate de él. - ¡Oye! 192 00:09:05,208 --> 00:09:07,416 Si oigo tu voz por ahí, te daré un puñetazo. 193 00:09:08,541 --> 00:09:10,500 Suficiente. Sal de mi ring. 194 00:09:11,500 --> 00:09:12,625 Oye, Justin. 195 00:09:18,666 --> 00:09:20,250 ¿Estás listo para este torneo? 196 00:09:20,250 --> 00:09:21,500 - Está listo. - Estoy listo. 197 00:09:23,666 --> 00:09:25,500 No traigas a tu amigo otra vez. 198 00:09:28,250 --> 00:09:29,791 ¿Tienes el dinero para la pelea? 199 00:09:29,791 --> 00:09:31,083 Sí. 200 00:09:38,666 --> 00:09:40,708 Bien hecho. 201 00:09:41,083 --> 00:09:43,041 Escucha, la semana que viene 202 00:09:43,041 --> 00:09:44,791 serás un campeón local. 203 00:09:44,916 --> 00:09:46,666 Una superestrella internacional. 204 00:09:48,583 --> 00:09:51,500 La semana próxima tendré el dinero que mi familia necesita. 205 00:09:51,625 --> 00:09:53,250 ¡Ese es mi muchacho! 206 00:09:54,708 --> 00:09:56,041 Pero aún no estás listo. 207 00:09:56,833 --> 00:09:59,375 Siempre digo que mantengas la guardia alta. 208 00:09:59,833 --> 00:10:00,958 Mantenla siempre alta. 209 00:10:01,166 --> 00:10:04,708 ¡Oshodi! 210 00:10:05,083 --> 00:10:08,250 ¡Oshodi! 211 00:10:09,208 --> 00:10:10,333 ¡Quinientos! 212 00:10:10,875 --> 00:10:14,166 ¡Queda una plaza! ¿Sube o no? 213 00:10:14,875 --> 00:10:16,958 Señor, ¿adónde va? Oshodi, entra. 214 00:10:16,958 --> 00:10:18,500 - Quinientos. - Trescientos. 215 00:10:18,708 --> 00:10:20,666 Señor, son 500. Si no entra, baje. 216 00:10:20,666 --> 00:10:23,375 - Señor, son 500. Quinientos. - Es mi amigo. 217 00:10:23,375 --> 00:10:25,708 - Sube. Oshodi, 500. - ¿Juntaste el dinero? 218 00:10:25,833 --> 00:10:27,083 Quinientos. 219 00:10:27,708 --> 00:10:29,250 - Quinientos. - Te los doy más tarde. 220 00:10:29,375 --> 00:10:32,541 Quinientos. Todas las paradas cuestan 500. Oshodi. 221 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 - Quinientos, Oshodi. - ¿Otra vez? 222 00:10:35,541 --> 00:10:38,333 Quinientos, Oshodi. 223 00:10:38,875 --> 00:10:40,291 - Estoy en un auto. - Señor, compórtese. 224 00:10:40,458 --> 00:10:41,458 - Señor, compórtese. - Buenas tardes, mamá. 225 00:10:41,583 --> 00:10:42,958 Estoy conduciendo. 226 00:10:43,416 --> 00:10:44,458 Señor, no estoy recogiendo. 227 00:10:44,458 --> 00:10:45,708 Está bien. 228 00:10:45,708 --> 00:10:47,333 ¿Podemos ir después de Navidad? 229 00:10:47,333 --> 00:10:48,625 - Ya hicimos planes. - No te preocupes. 230 00:10:49,500 --> 00:10:50,916 No recojo después de este. 231 00:10:51,500 --> 00:10:52,708 No escucho. 232 00:10:52,875 --> 00:10:55,833 - Señor, empiece a conducir. - Mamá, te llamo luego. 233 00:10:55,833 --> 00:10:57,250 - Sí. - Señor, 500. 234 00:10:57,250 --> 00:10:58,875 - Basta de tonterías. - Está loco. 235 00:10:58,875 --> 00:11:01,541 - Cada vez que haga esto. - Me pagará. 236 00:11:01,666 --> 00:11:03,833 Si no quiere que me descontrole, deje de decir tonterías. 237 00:11:03,833 --> 00:11:06,208 - Le di 500. - ¿Dónde está el resto? 238 00:11:06,708 --> 00:11:10,958 - Le di 500. No peleemos. - ¿Qué es todo esto? ¡Contésteme! 239 00:11:10,958 --> 00:11:12,666 - Son mil. - Dale el dinero para que se vaya. 240 00:11:12,666 --> 00:11:14,041 Toma lo que te ha dado. 241 00:11:14,041 --> 00:11:16,625 - Tómalo así. - Toma los 500 y vete. 242 00:11:16,625 --> 00:11:21,333 ¡Oshodi! 243 00:11:21,791 --> 00:11:25,708 ¡Hola, chicos! Soy su T, R, A, C, Y, Tracy. 244 00:11:25,708 --> 00:11:27,916 Como ya saben, dentro de unos días es Navidad, 245 00:11:28,375 --> 00:11:30,291 y me emociona anunciar 246 00:11:30,666 --> 00:11:35,125 que voy a ser la anfitriona ¡de una fiesta de Navidad! 247 00:11:35,125 --> 00:11:36,958 Solo con invitación, por supuesto. 248 00:11:37,916 --> 00:11:39,250 ¿Saben qué hora es? 249 00:11:39,458 --> 00:11:42,791 Lo sé, ¿verdad? Quiero decir, sé que parezco muy tímida, 250 00:11:42,791 --> 00:11:44,708 muy consciente, cursi. 251 00:11:46,416 --> 00:11:47,458 ¡Dios mío! 252 00:11:49,583 --> 00:11:51,250 Así que chicos... 253 00:11:53,375 --> 00:11:54,541 ¿Qué? 254 00:11:55,250 --> 00:11:56,791 Señora, ha vuelto temprano. 255 00:11:57,000 --> 00:11:58,250 ¿Qué tal el trabajo, señora? 256 00:12:02,250 --> 00:12:03,625 ¿Te pusiste mi perfume? 257 00:12:03,875 --> 00:12:05,166 No, señora. 258 00:12:06,333 --> 00:12:09,083 Es el ambiente. 259 00:12:10,333 --> 00:12:12,333 Huele bien. Incluso... 260 00:12:13,291 --> 00:12:14,750 ...se me está pegando. 261 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 Dame ese teléfono. 262 00:12:16,666 --> 00:12:17,958 ¡Dámelo! 263 00:12:22,041 --> 00:12:27,000 Voy a ser la anfitriona ¡de mi fiesta de Navidad! 264 00:12:27,375 --> 00:12:29,083 ¡Con mi ropa! 265 00:12:30,916 --> 00:12:32,333 Lo siento, señora. 266 00:12:35,875 --> 00:12:37,250 ¿Esto es lo que haces 267 00:12:37,916 --> 00:12:39,333 ni bien salgo de casa? 268 00:12:40,250 --> 00:12:42,083 Hasta esperas a que viajemos 269 00:12:42,375 --> 00:12:45,708 para convertir mi casa en tu discoteca personal. 270 00:12:47,250 --> 00:12:49,125 Lo siento mucho, señora. Juro que no volverá a pasar. 271 00:12:49,125 --> 00:12:52,208 Por supuesto que no sucederá de nuevo porque estás despedida. 272 00:12:52,875 --> 00:12:55,333 Por favor. Necesito el dinero para mi examen de ingreso. 273 00:12:55,583 --> 00:12:56,791 Señora, por favor, lo siento. 274 00:12:56,791 --> 00:12:58,208 No lo pensaste, ¿verdad? 275 00:12:59,833 --> 00:13:00,833 Tómalo. 276 00:13:01,291 --> 00:13:02,375 ¡Agárralo! 277 00:13:03,625 --> 00:13:06,666 Ahora borra todas las fotos que tomaste en esta casa. 278 00:13:07,083 --> 00:13:08,416 Cada una de ellas. 279 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Haz un video. 280 00:13:15,833 --> 00:13:17,958 Diles a tus amigos que no habrá fiesta de Navidad. 281 00:13:27,958 --> 00:13:29,625 Hola, chicos. 282 00:13:30,583 --> 00:13:32,916 - Yo solo... - ¡Les miente! 283 00:13:33,541 --> 00:13:36,333 Esta es mi casa y esa es mi ropa. 284 00:13:48,458 --> 00:13:49,750 Señora, lo siento, por favor. 285 00:13:49,958 --> 00:13:51,083 ¡Quítate esa ropa! 286 00:13:51,083 --> 00:13:52,708 Sí, señora. 287 00:13:52,916 --> 00:13:54,875 Suelta ese teléfono 288 00:13:54,875 --> 00:13:56,166 y come tu comida. 289 00:13:56,166 --> 00:13:57,458 Hola a todos. 290 00:13:57,750 --> 00:13:58,875 Bienvenido, papá. 291 00:13:58,875 --> 00:14:00,125 Hola, cariño. 292 00:14:06,833 --> 00:14:07,833 ¿Cariño? 293 00:14:08,416 --> 00:14:10,333 ¿No vas a terminar de decorar? 294 00:14:21,583 --> 00:14:22,958 Está bien. 295 00:14:23,333 --> 00:14:24,333 Puedes hacerlo luego. 296 00:14:26,208 --> 00:14:27,250 Vamos a rezar. 297 00:14:27,750 --> 00:14:28,958 Nosotros... 298 00:14:31,958 --> 00:14:34,291 ...vamos a ir al pueblo en Navidad. 299 00:14:36,541 --> 00:14:37,875 ¿Todos? 300 00:14:40,125 --> 00:14:42,250 Pero en Navidad es cuando más vendemos. 301 00:14:42,250 --> 00:14:44,583 - No puedo cerrar la... - Lo sé. Mamá llamó. 302 00:14:45,833 --> 00:14:47,291 Mi papá está muy enfermo. 303 00:14:50,375 --> 00:14:53,250 Aunque no puede ser muy grave, ¿no? 304 00:14:53,708 --> 00:14:56,541 - Podemos ir todos después... - Dijo que tal vez no dure mucho. 305 00:15:01,333 --> 00:15:02,375 Está bien. 306 00:15:02,708 --> 00:15:03,750 Puedes ir, mi amor. 307 00:15:04,750 --> 00:15:06,791 - Después... - Sé cómo han sido las cosas. 308 00:15:07,666 --> 00:15:10,958 Aun así, creo que corresponde dejarlo de lado. 309 00:15:12,458 --> 00:15:13,500 Despedirnos debidamente. 310 00:15:14,791 --> 00:15:17,250 Nunca se sabe, podría arreglar las cosas. 311 00:15:18,916 --> 00:15:20,375 Mi esposa encantadora. 312 00:15:20,375 --> 00:15:21,500 Tengo un... 313 00:15:21,500 --> 00:15:25,250 Quiero decir, tengo algo que hacer, y es muy importante. 314 00:15:25,916 --> 00:15:27,458 Deja eso. 315 00:15:27,458 --> 00:15:29,083 Akin, hace diez años que no vamos. 316 00:15:29,250 --> 00:15:30,750 Y con razón, lo sé. 317 00:15:32,625 --> 00:15:33,791 Yo no sé. 318 00:15:34,708 --> 00:15:36,041 No sé. 319 00:15:36,166 --> 00:15:39,625 - Además, tu madre, tú... - Hablé con ella, ¿sí? 320 00:15:40,083 --> 00:15:41,875 Las cosas saldrán mejor esta vez. 321 00:15:42,958 --> 00:15:44,500 El tiempo cambió muchas cosas. 322 00:15:46,833 --> 00:15:49,166 Su abuela, su abuelo, sus primos 323 00:15:49,166 --> 00:15:50,291 querrán verlos. 324 00:15:50,875 --> 00:15:53,708 Ninguno tiene mi edad, así que no me interesa. 325 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 Podemos conducir. 326 00:15:56,250 --> 00:15:57,416 ¿Conducir? 327 00:15:57,833 --> 00:15:59,250 - ¿La furgoneta? - Claro. 328 00:15:59,875 --> 00:16:00,958 ¿En serio? 329 00:16:04,125 --> 00:16:05,500 ¿De verdad tenemos que acompañarte? 330 00:16:06,791 --> 00:16:08,458 ¿No escucharon lo que dije? 331 00:16:09,000 --> 00:16:10,083 Mi papá podría morir. 332 00:16:10,083 --> 00:16:11,541 Cálmate. 333 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Está bien. 334 00:16:17,833 --> 00:16:19,041 Está bien. 335 00:16:38,250 --> 00:16:39,375 Bueno. 336 00:17:01,833 --> 00:17:04,750 Espero que esta vez tu madre acepte la comida que preparé. 337 00:17:04,875 --> 00:17:06,916 Cariño, pasaste mucho tiempo haciendo esto. 338 00:17:06,916 --> 00:17:08,791 No hay nadie que no lo aprecie. 339 00:17:08,791 --> 00:17:10,041 Deberías decírselo. 340 00:17:10,458 --> 00:17:13,041 - Mira, todo va a estar bien. - Lo sé. 341 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 Sube, vámonos. 342 00:17:15,625 --> 00:17:16,833 ¿Esa caja está bien ahí? 343 00:17:16,833 --> 00:17:18,041 Sí, está bien. 344 00:18:05,500 --> 00:18:07,791 Papá, tengo que hacer pis. 345 00:18:08,291 --> 00:18:09,500 Está bien. 346 00:18:11,208 --> 00:18:12,375 ¿En serio? 347 00:18:14,250 --> 00:18:15,708 Encontraré dónde aparcar. 348 00:18:22,083 --> 00:18:23,708 Creo que aquí está bien. 349 00:18:49,208 --> 00:18:50,333 ¡Tracy! 350 00:18:50,750 --> 00:18:51,791 ¿Qué? 351 00:18:52,250 --> 00:18:53,416 ¡No te muevas! 352 00:18:53,958 --> 00:18:55,416 - ¿Qué pasa? - ¡Una serpiente! 353 00:19:00,125 --> 00:19:03,416 ¡Una serpiente! 354 00:19:03,416 --> 00:19:04,708 - ¡Justin, vamos! - ¿Qué? 355 00:19:04,833 --> 00:19:06,625 - ¿Dónde está Justin? - ¡Una serpiente! 356 00:19:08,041 --> 00:19:09,625 - ¿Dónde está la serpiente? - No. 357 00:19:10,000 --> 00:19:12,416 - Solo bromeaba. No hay ninguna serpiente. - ¿Bromeabas? 358 00:19:12,750 --> 00:19:14,041 ¡La furgoneta! 359 00:19:15,458 --> 00:19:18,666 - ¡Tracy! - ¡Tracy! 360 00:19:19,416 --> 00:19:20,500 ¡Akin, agárrala! 361 00:19:20,500 --> 00:19:24,000 ¡Papá! 362 00:19:24,791 --> 00:19:25,916 ¡Tracy! 363 00:19:26,041 --> 00:19:28,125 - ¡Tracy! - Tracy, pásate adelante! 364 00:19:28,791 --> 00:19:29,833 ¡Pásate adelante! 365 00:19:30,041 --> 00:19:31,500 - ¡Akin, agárrala! - ¡Tracy! 366 00:19:32,291 --> 00:19:33,375 ¿Estás bien? 367 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 ¡Quítate! ¡Eres un estúpido! 368 00:19:36,250 --> 00:19:37,958 - ¡Eres una tonta! - ¿Por qué haces esas bromas? 369 00:19:39,875 --> 00:19:43,375 - No deberías haber sido tú el atrapado. - No le pegues así a tu hermano. 370 00:19:43,625 --> 00:19:44,708 ¿Y si venía un auto? 371 00:19:44,708 --> 00:19:46,625 Lo siento, solo estaba bromeando. 372 00:19:46,750 --> 00:19:47,833 Qué broma es... 373 00:19:48,875 --> 00:19:50,708 - Mírate. - Lo siento. 374 00:19:55,291 --> 00:19:56,916 Está bien. 375 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 Mira lo que has hecho ahora. 376 00:20:00,458 --> 00:20:01,708 La sopa que hice esta mañana. 377 00:20:02,291 --> 00:20:04,125 ¡Mis ingredientes y mi dinero desperdiciados! 378 00:20:04,333 --> 00:20:05,500 Lo siento. 379 00:20:07,083 --> 00:20:08,166 Cariño, no te enojes. 380 00:20:08,166 --> 00:20:09,250 Está bien. 381 00:20:09,375 --> 00:20:11,458 Déjame intentar sacar esto de aquí. 382 00:20:15,708 --> 00:20:17,750 - Dios. - ¿Qué pasa? 383 00:20:24,583 --> 00:20:26,291 Vamos a necesitar un mecánico. 384 00:20:28,166 --> 00:20:30,375 ¡Pero qué mala suerte! 385 00:20:32,958 --> 00:20:34,375 ¡Tú, niño! 386 00:20:48,958 --> 00:20:50,166 ¿Adónde van? 387 00:20:50,166 --> 00:20:51,458 Necesito un mecánico. 388 00:20:51,625 --> 00:20:52,791 ¿Se te rompió el auto? 389 00:20:53,250 --> 00:20:54,333 Bueno. 390 00:20:54,791 --> 00:20:55,958 Lo siento. 391 00:20:56,125 --> 00:20:57,791 Ya vuelvo. 392 00:21:09,250 --> 00:21:10,666 ¡Dios mío! 393 00:21:11,208 --> 00:21:13,791 Ya casi es Navidad. Todos mis amigos se divierten en Lagos, 394 00:21:13,916 --> 00:21:15,458 y nosotros estamos varados en la selva. 395 00:21:20,000 --> 00:21:22,458 Creo que... La naturaleza llama. Ya vuelvo. 396 00:21:26,833 --> 00:21:29,375 Ojalá papá llegue pronto así salimos de este lugar. 397 00:21:30,583 --> 00:21:32,958 Señorita, ¿por qué no usas el cerebro para algo útil 398 00:21:33,083 --> 00:21:34,708 y averiguas cómo sacarnos de aquí? 399 00:21:35,458 --> 00:21:37,666 - Tonterías. - La última vez no era mecánica. 400 00:21:38,000 --> 00:21:39,875 La última vez que me fijé, no eras nada. 401 00:21:42,625 --> 00:21:44,750 Aún trato de averiguar cuál es mi pasión. 402 00:21:47,833 --> 00:21:49,041 ¿Desde hace cinco años? 403 00:21:51,208 --> 00:21:53,416 ¿Eres la primera que tiene un examen de ingreso? 404 00:21:54,041 --> 00:21:57,083 Mira, tu hermano pronto terminará la secundaria, 405 00:21:57,291 --> 00:21:59,375 entonces los dos estarán en la misma clase. 406 00:22:02,625 --> 00:22:04,458 No sé por qué sigues mencionándolo. 407 00:22:06,583 --> 00:22:08,708 Tienes mucha suerte de ser tú quien pague la clase. 408 00:22:10,166 --> 00:22:11,500 Mucha suerte. 409 00:22:29,416 --> 00:22:30,500 Señor, ¿dónde está el auto? 410 00:22:30,958 --> 00:22:32,625 Allí. 411 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Oye. 412 00:22:35,958 --> 00:22:37,458 - ¿Por qué tardaste tanto? - Por fin. 413 00:22:38,500 --> 00:22:39,958 Tenía que encontrar a alguien barato. 414 00:22:40,916 --> 00:22:42,083 ¿Quién es barato? 415 00:22:43,083 --> 00:22:44,250 No quise decir eso. 416 00:22:44,250 --> 00:22:46,458 - ¿Qué significa eso? - No te enojes. 417 00:22:46,666 --> 00:22:48,291 Señora, tuvo que suplicarme. 418 00:22:49,791 --> 00:22:51,666 Si no me lo hubiera suplicado... 419 00:22:52,333 --> 00:22:55,375 - ...estarían... Bueno. - No te enojes. 420 00:22:56,083 --> 00:22:58,208 - Muéstrame debajo del capó. - Está atrás. 421 00:22:58,208 --> 00:22:59,291 - ¿Está atrás? - Sí. 422 00:22:59,291 --> 00:23:00,458 Muy bien, vamos. 423 00:23:00,458 --> 00:23:01,708 ¿Dónde está Justin? 424 00:23:02,250 --> 00:23:04,166 - Fue a hacer sus necesidades. - Fue a... 425 00:23:09,208 --> 00:23:10,875 - Desde allí. - Bien. 426 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Señor... 427 00:23:32,416 --> 00:23:33,916 - ¿Qué? - Bueno. 428 00:23:34,750 --> 00:23:35,916 Sé qué hacer. 429 00:23:50,500 --> 00:23:52,250 Sabes que, al principio, 430 00:23:52,375 --> 00:23:54,250 golpeé ahí. ¿Entiendes? 431 00:23:54,250 --> 00:23:56,208 Así me di cuenta de que el carburador está defectuoso. 432 00:23:57,041 --> 00:23:59,666 - ¿El carburador? - El carburador está defectuoso. 433 00:24:00,541 --> 00:24:04,625 Hay un cable que une el carburador al caño de escape. 434 00:24:06,083 --> 00:24:07,125 Sí. 435 00:24:07,125 --> 00:24:08,791 Eso afectó el caño de escape. 436 00:24:09,416 --> 00:24:12,958 Entonces me di cuenta de que afectó el caño de escape 437 00:24:13,458 --> 00:24:15,125 hasta el espejo lateral. 438 00:24:16,833 --> 00:24:18,708 - Sí. - ¿Qué tiene que ver el espejo lateral? 439 00:24:19,291 --> 00:24:20,791 No es tu profesión. Arréglalo tú entonces. 440 00:24:20,916 --> 00:24:22,250 - Ten. - Bueno, lo siento. 441 00:24:22,500 --> 00:24:23,875 - No, arréglalo. - Lo siento. 442 00:24:24,041 --> 00:24:26,458 - No te enojes. ¿Qué hacemos? - ¿Te calmas y me dejas trabajar? 443 00:24:28,833 --> 00:24:30,250 ¿Quién me llama? 444 00:24:30,541 --> 00:24:31,833 Dios. 445 00:24:33,291 --> 00:24:35,250 No te enojes. Debo atender esta llamada. 446 00:24:36,375 --> 00:24:37,541 Hola, nena. 447 00:24:38,208 --> 00:24:40,125 Señor, ¿puede concentrarse y hacer su trabajo? 448 00:24:43,708 --> 00:24:46,333 No, cariño, es el cliente de mi jefe. 449 00:24:46,333 --> 00:24:47,833 Trabajo para esa persona. 450 00:24:49,416 --> 00:24:51,083 Estaba hablando su hijo. 451 00:24:51,083 --> 00:24:52,916 Señor, concéntrese y haga su trabajo. 452 00:24:56,875 --> 00:24:59,041 No, cariño, dije que es el hijo de mi cliente. 453 00:24:59,208 --> 00:25:01,125 La persona para la que trabajo es... 454 00:25:01,500 --> 00:25:03,291 Señor, ¿puede concentrarse, por favor? 455 00:25:03,291 --> 00:25:05,666 No es una mujer. 456 00:25:07,625 --> 00:25:09,291 Señor, ¿ve lo que acaba de pasar? 457 00:25:10,666 --> 00:25:12,125 Señor, ¿ve lo que acaba de pasar? 458 00:25:12,250 --> 00:25:14,083 No te enojes, por favor, ignórala. 459 00:25:14,083 --> 00:25:15,916 - Arréglalo así nos vamos. - ¿Sabes qué? 460 00:25:15,916 --> 00:25:17,708 ya que quieres arruinarlo todo, 461 00:25:17,708 --> 00:25:19,333 - arréglelo, señorita. - ¡Haz tu trabajo! 462 00:25:19,333 --> 00:25:20,583 - Tracy. - Arréglelo, señorita. 463 00:25:20,833 --> 00:25:22,333 - No te enojes. - ¡No me gusta esta basura! 464 00:25:22,333 --> 00:25:24,166 Hermano, no te enojes. 465 00:25:24,166 --> 00:25:26,583 Supe que era tu hija ni bien vine a trabajar. 466 00:25:26,708 --> 00:25:27,833 Supe que era tu hija. 467 00:25:27,833 --> 00:25:30,250 - ¿Por qué habla así? - No te enojes. 468 00:25:30,250 --> 00:25:31,875 Arréglalo. Ignórala por favor. 469 00:25:32,000 --> 00:25:33,583 Es una chiquilla. 470 00:25:33,791 --> 00:25:35,500 Solo haz esto así nos vamos, por favor. 471 00:25:36,541 --> 00:25:38,458 - Por favor. - Deberías reverenciarme. 472 00:25:38,458 --> 00:25:39,708 Deberías considerarme tu salvador. 473 00:25:39,708 --> 00:25:41,458 - ¡Por favor! - ¡Qué! 474 00:25:41,583 --> 00:25:42,708 Haz esto. 475 00:25:42,708 --> 00:25:45,750 Lo hago porque veo que eres un hombre humilde. 476 00:25:45,750 --> 00:25:48,083 Normalmente, no me relaciono con niños groseros. 477 00:25:48,083 --> 00:25:50,291 Sé que es tu hija, pero haré el trabajo 478 00:25:50,291 --> 00:25:51,875 porque sé qué tipo de hombre eres. 479 00:25:51,875 --> 00:25:53,208 Gracias. 480 00:25:56,166 --> 00:25:57,166 Enciéndelo. 481 00:25:57,333 --> 00:25:58,416 Aleluya. 482 00:25:58,708 --> 00:25:59,791 Ve y arráncalo. 483 00:26:02,916 --> 00:26:04,708 Cuando lo enciendas, pisa el acelerador. 484 00:26:05,416 --> 00:26:07,166 Cuando arranques, acelera. 485 00:26:10,583 --> 00:26:11,958 ¡Acelera! 486 00:26:12,750 --> 00:26:14,583 - ¡Acelera! - Sí. 487 00:26:14,916 --> 00:26:16,083 ¡Acelera! 488 00:26:16,958 --> 00:26:18,833 ¿Estás débil? Acelera. 489 00:26:20,541 --> 00:26:21,708 ¡Acelera! 490 00:26:26,000 --> 00:26:27,125 Gracias. 491 00:26:27,500 --> 00:26:28,625 ¡Acelera! 492 00:26:31,875 --> 00:26:34,541 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Papá, muévete! 493 00:26:34,541 --> 00:26:36,375 ¡Papá! ¡Papá, muévete, por favor! 494 00:26:36,375 --> 00:26:39,000 ¡Métanse! 495 00:26:51,458 --> 00:26:53,416 ¿Qué pasó? ¿Por qué te perseguían? 496 00:26:54,208 --> 00:26:56,375 Fui a los arbustos a hacer mis necesidades, 497 00:26:56,500 --> 00:26:59,916 y cuando terminé, vi una cabra. 498 00:26:59,916 --> 00:27:04,416 Estaba atascada, enredada, y decidí liberarla, 499 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 - pero entonces huyó. - ¿Qué hiciste? 500 00:27:07,125 --> 00:27:08,541 ¿Qué es "enredada"? 501 00:27:09,625 --> 00:27:11,666 La cabra estaba amarrada... 502 00:27:12,416 --> 00:27:14,041 Espera. ¿Amarrada? ¿Cómo? 503 00:27:15,625 --> 00:27:17,041 Espera. 504 00:27:17,791 --> 00:27:19,500 Liberaste la cabra de un oráculo. 505 00:27:20,125 --> 00:27:21,375 ¿Quién te mandó? 506 00:27:22,541 --> 00:27:25,750 Gracias, Dios. 507 00:27:25,750 --> 00:27:30,125 Porque cuando conocí a este hombre, supe que habría problemas. 508 00:27:31,125 --> 00:27:32,916 Supe que tu familia está maldecida. 509 00:27:32,916 --> 00:27:34,250 ¡No empieces! 510 00:27:34,250 --> 00:27:36,666 - Ya basta. Mi familia no está maldecida. - ¿Qué? 511 00:27:37,250 --> 00:27:39,125 No les digas... ¿Cómo les dices esas cosas? 512 00:27:39,125 --> 00:27:41,083 Mi familia no está maldecida, por Dios. ¿Qué es eso? 513 00:27:41,083 --> 00:27:43,166 ¡Déjame! ¡Quiero bajar! 514 00:27:43,708 --> 00:27:45,958 Quiero bajar. Detén la furgoneta. 515 00:27:45,958 --> 00:27:48,875 - Para la furgoneta, abre la puerta. - Baja. 516 00:27:49,166 --> 00:27:50,750 - Vete. - Basura. 517 00:27:51,125 --> 00:27:52,916 Que Dios te castigue. 518 00:27:55,291 --> 00:27:56,333 Basura. 519 00:27:56,750 --> 00:28:00,541 Y ustedes dos, si los escucho otra vez en este viaje... 520 00:28:00,541 --> 00:28:01,958 Si escucho un solo sonido... 521 00:28:43,583 --> 00:28:44,708 Bueno. 522 00:28:48,291 --> 00:28:49,416 Bueno. 523 00:28:51,833 --> 00:28:53,375 Bueno, chicos, vamos. 524 00:28:53,375 --> 00:28:56,458 LA SAGRADA BIBLIA 525 00:29:06,416 --> 00:29:07,666 Muévelo. 526 00:29:11,750 --> 00:29:13,125 - Lo sabía. - Mamá. 527 00:29:13,250 --> 00:29:15,166 Lo sabía. Hijo mío. 528 00:29:15,708 --> 00:29:18,583 - Bienvenidos. - Buenas noches, mamá. 529 00:29:21,958 --> 00:29:22,958 Bienvenidos. 530 00:29:27,041 --> 00:29:28,875 Pensé que vendrían ayer. 531 00:29:28,875 --> 00:29:31,666 ¡Tracy! Levántate. 532 00:29:31,791 --> 00:29:33,250 Recién pudimos hoy. 533 00:29:33,583 --> 00:29:34,916 Ven aquí. 534 00:29:39,125 --> 00:29:40,666 Mírate. 535 00:29:41,416 --> 00:29:44,583 Tan flaco. ¿No te dan de comer en Lagos? 536 00:29:45,000 --> 00:29:46,125 Buenas noches, señora. 537 00:29:49,041 --> 00:29:53,833 ¡Miren a mis nietos igbos! Vengan aquí. 538 00:29:56,166 --> 00:29:57,583 Tracy. 539 00:29:57,583 --> 00:29:59,541 ¿Así andas en Lagos? 540 00:30:00,083 --> 00:30:01,333 ¿Qué tienes en el pelo? 541 00:30:03,000 --> 00:30:05,375 Y tú, ¿qué es eso que tienes en la cabeza? 542 00:30:08,750 --> 00:30:12,291 Como sea, llegan a tiempo para nuestra fiesta de Navidad. 543 00:30:12,583 --> 00:30:15,333 Mamá, ¿sigue siendo tan elaborada como antes? 544 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 - ¡Sí! - ¿En serio? 545 00:30:16,791 --> 00:30:18,041 Quisiera verlo. 546 00:30:18,458 --> 00:30:20,375 - ¿Lo ven? Les dije que sería divertido. - Sí. 547 00:30:20,375 --> 00:30:21,750 Será divertido. 548 00:30:22,958 --> 00:30:23,958 Como dicen: 549 00:30:23,958 --> 00:30:27,541 "Babor o estribor, el hogar es lo mejor". 550 00:30:30,000 --> 00:30:32,416 Mamá, ¿cómo está papá? 551 00:30:35,250 --> 00:30:36,625 Bueno, vamos. 552 00:30:36,625 --> 00:30:39,791 - Bienvenidos. Vengan. - Vamos. 553 00:30:41,125 --> 00:30:42,833 Bienvenidos. 554 00:30:44,291 --> 00:30:45,583 Vayan. 555 00:30:48,416 --> 00:30:50,500 Entren. 556 00:30:51,333 --> 00:30:53,375 Los niños están aquí. 557 00:30:55,541 --> 00:30:56,875 Buenas noches, abuelo. 558 00:30:57,208 --> 00:30:59,208 - Buenas noches, abuelo. - Papá. 559 00:30:59,500 --> 00:31:00,833 Papá. 560 00:31:03,250 --> 00:31:06,166 Volvió el hijo pródigo. 561 00:31:06,458 --> 00:31:08,541 Perdóname, papá, por favor. 562 00:31:08,875 --> 00:31:10,958 Te eché de menos. 563 00:31:12,250 --> 00:31:13,916 Hubiera ido desde entonces, pero... 564 00:31:13,916 --> 00:31:15,833 ¿Pero qué? 565 00:31:17,500 --> 00:31:19,625 Papá, no irás a ninguna parte. 566 00:31:19,625 --> 00:31:21,333 - Amén. - Por la gracia de Dios. 567 00:31:21,333 --> 00:31:24,000 - Al menos no por ahora. - Por la gracia de Dios. 568 00:31:24,583 --> 00:31:26,416 ¿Cómo te sientes, papá? 569 00:31:27,041 --> 00:31:28,125 Nos preocupaste. 570 00:31:30,125 --> 00:31:33,333 Estoy pateándole los huevos a la muerte. 571 00:31:38,041 --> 00:31:39,875 ¡Mira a estos niños! 572 00:31:41,041 --> 00:31:43,541 - ¡Cómo crecieron! - Vaya que sí. 573 00:31:44,625 --> 00:31:46,250 Y Amaka, tu esposa, 574 00:31:47,458 --> 00:31:49,416 está más hermosa que nunca. 575 00:31:49,541 --> 00:31:50,875 Papá. 576 00:31:52,875 --> 00:31:54,791 Ama te hizo un plato especial. 577 00:31:57,041 --> 00:31:58,750 Nuestra furgoneta cayó en una zanja. 578 00:31:59,916 --> 00:32:01,333 Y después nos atacaron. 579 00:32:02,375 --> 00:32:03,750 ¿De verdad? 580 00:32:04,041 --> 00:32:05,916 Unos bandidos despiadados. 581 00:32:07,250 --> 00:32:09,375 Por desgracia, la comida... 582 00:32:10,291 --> 00:32:11,333 ...se perdió. 583 00:32:11,625 --> 00:32:13,333 Tal vez sea para mejor. 584 00:32:14,833 --> 00:32:16,333 Espero que no los hayan herido. 585 00:32:17,000 --> 00:32:18,541 Ahora nos encontramos aquí. 586 00:32:19,541 --> 00:32:24,666 Creo que deberían tomar un baño, comer algo y después... 587 00:32:25,375 --> 00:32:29,250 ...ver a los demás de la casa. Ya saben, acomódense. 588 00:32:29,916 --> 00:32:32,291 Los veré después. 589 00:32:32,833 --> 00:32:35,541 Pero quiero que vuelvas. 590 00:32:35,541 --> 00:32:37,708 - Quiero hablar contigo. - Entendido. 591 00:32:39,083 --> 00:32:40,458 Vamos, cariño. 592 00:32:40,458 --> 00:32:43,000 Haré tu comida favorita. 593 00:32:44,166 --> 00:32:45,833 Vamos, cariño. 594 00:32:46,750 --> 00:32:48,083 Tratra. 595 00:32:48,333 --> 00:32:49,583 Tratra. 596 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 Chicos, les encantará... 597 00:32:56,750 --> 00:32:58,666 - Akin. - Tolu. 598 00:32:59,416 --> 00:33:00,458 ¡Hermano mío! 599 00:33:02,958 --> 00:33:04,000 Estás aquí. 600 00:33:04,125 --> 00:33:05,208 Sí. 601 00:33:05,208 --> 00:33:06,583 Qué bueno verte, hermano. 602 00:33:07,125 --> 00:33:09,666 Mamá llamó, dijo que papá se sentía muy mal. 603 00:33:09,666 --> 00:33:10,791 Ya veo. 604 00:33:11,250 --> 00:33:12,583 Yo no... 605 00:33:13,625 --> 00:33:15,291 - No me dijo que venías. - Vaya. 606 00:33:15,416 --> 00:33:18,250 ¿Y pasaron más de diez años 607 00:33:18,250 --> 00:33:19,666 - desde tu última visita? - ¡Sí! 608 00:33:20,500 --> 00:33:23,166 Pasó demasiado tiempo, pero ahora estamos todos aquí. 609 00:33:23,333 --> 00:33:24,458 Sí. 610 00:33:24,666 --> 00:33:26,791 Seguro que mis mellizos se alegrarán de ver 611 00:33:26,916 --> 00:33:28,416 a John Bull y Tosin. 612 00:33:29,750 --> 00:33:31,083 Justin y Tracy. 613 00:33:31,583 --> 00:33:32,708 Justin y Tracy. 614 00:33:35,708 --> 00:33:37,541 Acabo de llegar, 615 00:33:38,208 --> 00:33:40,250 - te veré en un rato. - De acuerdo. 616 00:33:41,250 --> 00:33:42,583 ¡Tolu! 617 00:33:43,333 --> 00:33:44,625 Buenas noches. 618 00:33:46,958 --> 00:33:48,583 - Tolu. - Tu esposa. 619 00:34:13,708 --> 00:34:14,875 Bien hecho, señora. 620 00:34:20,041 --> 00:34:21,583 Qué bien huele, suegra. 621 00:34:21,791 --> 00:34:22,875 ¿Qué cocinas? 622 00:34:25,833 --> 00:34:27,125 Comida. 623 00:34:32,458 --> 00:34:34,000 Podría ayudarte a probarla. 624 00:34:34,583 --> 00:34:35,916 ¿Quieres probarla por mí? 625 00:34:36,833 --> 00:34:38,625 Sí, señora. Lo probaré. 626 00:34:39,625 --> 00:34:40,791 Está bien. 627 00:34:42,083 --> 00:34:43,291 Toma. 628 00:34:48,666 --> 00:34:49,666 Lo siento. 629 00:34:50,333 --> 00:34:51,500 Amaka, 630 00:34:52,333 --> 00:34:54,000 no sabía que estaba tan caliente. 631 00:34:54,750 --> 00:34:55,875 Lo siento. 632 00:35:24,666 --> 00:35:27,166 - Hermano Akin. - Hermano. ¿Cómo va todo? 633 00:35:27,416 --> 00:35:28,791 Todo bien. 634 00:35:29,833 --> 00:35:33,333 Hay un gran plátano maltrecho frente a la casa. 635 00:35:33,666 --> 00:35:36,000 Deja mi furgoneta tranquila. 636 00:35:36,625 --> 00:35:38,750 Además, no sabes nada de esa furgoneta. 637 00:35:38,916 --> 00:35:40,291 ¿En serio? 638 00:35:40,291 --> 00:35:42,916 Hablas como si fuera una persona. 639 00:35:43,583 --> 00:35:45,083 La furgoneta es un familiar. 640 00:35:45,791 --> 00:35:47,083 Hablando de eso, 641 00:35:47,083 --> 00:35:48,541 ¿y el resto de la familia? 642 00:35:50,166 --> 00:35:51,708 Creo que las mujeres están en la cocina. 643 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 No sé dónde está Justin. 644 00:35:53,541 --> 00:35:54,750 Estoy aquí. 645 00:35:54,875 --> 00:35:56,166 Entré las maletas. 646 00:35:56,541 --> 00:35:57,708 John Bull. 647 00:35:57,916 --> 00:35:58,958 Ya eres un hombre. 648 00:35:59,583 --> 00:36:01,333 Soy Justin, tío. 649 00:36:02,000 --> 00:36:03,083 Justin. 650 00:36:03,583 --> 00:36:05,500 - Deberías ver a tus primos. - ¡Taiye! 651 00:36:05,791 --> 00:36:06,833 ¡Kehinde! 652 00:36:08,833 --> 00:36:10,041 ¡Justin! 653 00:36:14,416 --> 00:36:15,791 Ahora se tienen el uno al otro. 654 00:36:21,416 --> 00:36:22,833 Oí que papá quería verte. 655 00:36:24,333 --> 00:36:25,708 ¿Crees que se está muriendo? 656 00:36:26,291 --> 00:36:27,625 Para nada. 657 00:36:27,833 --> 00:36:29,666 Es un hombre muy fuerte, lo sabes. 658 00:36:29,958 --> 00:36:33,791 Pero ¿por qué necesita verte como alguien que se está por morir? 659 00:36:46,083 --> 00:36:47,541 ¿Podemos quedarnos a dormir? 660 00:36:51,875 --> 00:36:53,541 Pregúntenle a la abuela. 661 00:36:55,541 --> 00:36:56,708 ¿Por qué no? 662 00:36:56,958 --> 00:36:58,166 Por supuesto. 663 00:36:58,666 --> 00:36:59,750 ¿Y dónde se quedarán? 664 00:37:00,916 --> 00:37:02,750 Pueden quedarse en el cuarto de huéspedes. 665 00:37:02,958 --> 00:37:04,375 - Pero... - ¿Y yo? 666 00:37:05,333 --> 00:37:06,833 Puedes quedarte en el sofá. 667 00:37:07,250 --> 00:37:08,666 ¿No es solo por unos días? 668 00:37:09,833 --> 00:37:11,250 ¿O eres demasiado grande? 669 00:37:11,250 --> 00:37:12,375 Seguro que no le importará. 670 00:37:13,791 --> 00:37:15,000 Bien. 671 00:37:21,541 --> 00:37:22,625 Mamá, 672 00:37:23,083 --> 00:37:24,125 ¿hay algún problema? 673 00:37:25,583 --> 00:37:26,666 No lo sé. 674 00:37:28,875 --> 00:37:31,000 La comida sabe bien, suegra. 675 00:37:31,708 --> 00:37:35,416 El negocio familiar que le hiciste abandonar a Akin 676 00:37:35,833 --> 00:37:37,625 es lo que nos da de comer. 677 00:38:00,375 --> 00:38:03,375 Tu madre hace todo lo posible para crisparme los nervios. 678 00:38:03,666 --> 00:38:05,291 Dale tiempo, nena. 679 00:38:05,708 --> 00:38:07,041 Pasó mucho tiempo. 680 00:38:09,291 --> 00:38:11,375 Me dijiste que habías hablado con ella 681 00:38:12,333 --> 00:38:14,791 y que todo sería mejor esta vez. 682 00:38:14,791 --> 00:38:15,916 Sí hablé. 683 00:38:16,125 --> 00:38:18,375 Se ha comportado bien hasta ahora. 684 00:38:25,416 --> 00:38:26,958 - Lo intento. - Lo sé. 685 00:38:27,250 --> 00:38:29,291 - Akin, intento. - Lo sé, nena. 686 00:38:32,458 --> 00:38:34,291 Gracias a Dios que solo faltan tres días. 687 00:38:35,500 --> 00:38:37,375 Algo pasa con el negocio familiar. 688 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 No me lo dicen. 689 00:38:39,791 --> 00:38:41,875 Sea lo que sea, no veo la hora de irme. 690 00:38:46,375 --> 00:38:47,500 Sí. 691 00:38:54,500 --> 00:38:56,416 ¿Qué pasa? ¿Qué estás haciendo? 692 00:38:58,041 --> 00:38:59,333 ¿Un regalo adelantado de Navidad? 693 00:38:59,500 --> 00:39:01,583 ¿Adelantado? Por favor, me duele el cuerpo. 694 00:39:01,708 --> 00:39:03,166 ¿Por qué? 695 00:39:03,541 --> 00:39:05,125 No has hecho nada desde la mañana. 696 00:39:07,250 --> 00:39:08,291 Sonreír. 697 00:39:10,208 --> 00:39:12,791 Para que tu madre sea más tolerante, estuve sonriendo. 698 00:39:12,791 --> 00:39:14,375 Sonreír es un trabajo. 699 00:39:15,416 --> 00:39:18,000 Además de todos los dardos que me lanzó toda la mañana. 700 00:39:18,125 --> 00:39:21,041 - Ya basta, por favor. - Bueno, lo siento, nena. 701 00:39:21,500 --> 00:39:23,208 Me disculpo por ella. 702 00:39:24,833 --> 00:39:26,375 Solo quiero que estés contenta. 703 00:39:30,333 --> 00:39:31,708 Solo quieres que esté contenta. 704 00:39:34,416 --> 00:39:36,291 ¿Seguro que eso es lo único que quieres? 705 00:39:38,666 --> 00:39:40,041 Este hombre. 706 00:39:40,916 --> 00:39:43,000 - Ven aquí. - ¿Qué? 707 00:39:44,666 --> 00:39:45,958 ¡Basta! ¡Déjame! 708 00:40:35,625 --> 00:40:38,666 ¡Akin! 709 00:40:40,625 --> 00:40:41,958 Papá. 710 00:40:45,958 --> 00:40:47,208 Papá. 711 00:40:47,875 --> 00:40:50,708 - Papá. - Cálmate. 712 00:40:50,875 --> 00:40:51,916 Sigo aquí. 713 00:40:53,541 --> 00:40:54,958 No irás a ninguna parte. 714 00:40:55,916 --> 00:40:57,333 Todos tenemos que irnos. 715 00:40:58,041 --> 00:41:00,541 Es solo que estaré más en paz 716 00:41:01,166 --> 00:41:02,583 si todo está bien 717 00:41:03,000 --> 00:41:06,250 y sé que tu madre va a estar bien. 718 00:41:08,125 --> 00:41:10,916 - Akin, quiero que tú... - Papá. 719 00:41:11,666 --> 00:41:13,375 Tranquilo, papá. 720 00:41:14,333 --> 00:41:15,416 ¡Enfermera! 721 00:41:15,916 --> 00:41:17,041 Tranquilo. 722 00:41:19,083 --> 00:41:20,250 Déjeme pasar. 723 00:41:21,041 --> 00:41:22,083 Lo siento, señor. 724 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 Lo siento, señor. 725 00:42:40,125 --> 00:42:41,500 Buenos días, mamá. 726 00:42:41,791 --> 00:42:43,375 ¿Dormiste bien? 727 00:42:43,500 --> 00:42:45,000 Sí, mamá. 728 00:42:50,750 --> 00:42:53,583 Acabo de dejar a papá, 729 00:42:54,833 --> 00:42:57,041 y parecía preocupado por la situación. 730 00:42:57,625 --> 00:42:59,083 No entendí mucho. 731 00:43:00,916 --> 00:43:02,500 Me dijo que hablara contigo. 732 00:43:05,166 --> 00:43:06,625 ¿Qué pasa, mamá? 733 00:43:09,500 --> 00:43:11,416 - Akin. - Mamá. 734 00:43:11,708 --> 00:43:13,708 No es solo por su salud. 735 00:43:15,166 --> 00:43:16,208 ¿Qué pasa? 736 00:43:16,583 --> 00:43:17,625 La plantación de cacao. 737 00:43:19,250 --> 00:43:20,791 Pensé que Tolu la tenía bajo control. 738 00:43:22,083 --> 00:43:23,250 Es lo que pensábamos. 739 00:43:24,583 --> 00:43:25,708 Pero... 740 00:43:27,666 --> 00:43:29,541 ...las cosas no son como deberían. 741 00:43:30,875 --> 00:43:33,166 Desde los problemas de salud de tu padre, 742 00:43:34,333 --> 00:43:36,083 la plantación fue decayendo. 743 00:43:38,333 --> 00:43:40,208 No sabemos qué estuvo haciendo Tolu, 744 00:43:40,916 --> 00:43:44,083 pero sigue diciéndonos que todo está bien 745 00:43:44,583 --> 00:43:46,041 y que no nos preocupemos. 746 00:43:47,125 --> 00:43:49,208 Sin embargo, se rechazaron pagos, 747 00:43:50,375 --> 00:43:52,166 y los trabajadores estuvieron murmurando. 748 00:43:54,416 --> 00:43:55,583 Y ahora... 749 00:43:56,958 --> 00:43:58,708 ¿Ahora qué, mamá? 750 00:44:01,583 --> 00:44:02,750 Bueno... 751 00:44:03,708 --> 00:44:06,291 ...nos contactó una nueva empresa de cacao. 752 00:44:06,458 --> 00:44:07,583 Está bien. 753 00:44:08,541 --> 00:44:12,500 Elaboraron una propuesta comercial enorme, 754 00:44:13,291 --> 00:44:16,583 y tu padre quiere que te encargues de las negociaciones. 755 00:44:17,541 --> 00:44:19,375 ¿No hablaron con Tolu cuando vinieron? 756 00:44:20,041 --> 00:44:21,208 Sí. 757 00:44:22,375 --> 00:44:23,833 Vinieron después de la reunión 758 00:44:24,625 --> 00:44:26,208 y no parecían satisfechos. 759 00:44:27,583 --> 00:44:30,875 Fue por unas preguntas que Tolu no pudo responder 760 00:44:31,750 --> 00:44:32,958 de forma satisfactoria. 761 00:44:36,375 --> 00:44:38,375 ¿Creen que Tolu está sobrepasado? 762 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Eso nos tememos. 763 00:44:43,041 --> 00:44:45,833 Hay algunas partes del trato que no nos cuenta, 764 00:44:46,250 --> 00:44:48,375 así como la situación de la plantación. 765 00:44:54,125 --> 00:44:55,166 Akin. 766 00:44:55,291 --> 00:44:56,291 Mamá. 767 00:44:57,458 --> 00:45:00,666 Tu padre siempre echó de menos trabajar contigo en la plantación, 768 00:45:01,416 --> 00:45:03,083 y quiere que vuelvas. 769 00:45:06,750 --> 00:45:09,666 Mañana es la próxima reunión con esa gente. 770 00:45:10,500 --> 00:45:12,791 Pero ¿qué pasa con Tolu? 771 00:45:13,458 --> 00:45:14,916 ¿Cómo se sentirá? 772 00:45:17,041 --> 00:45:18,291 Puede que no le guste, 773 00:45:20,000 --> 00:45:23,458 pero tiene que saber que se trata de algo más que su orgullo. 774 00:45:26,916 --> 00:45:28,791 - Akin. - Mamá. 775 00:45:29,166 --> 00:45:30,958 La plantación es nuestro legado. 776 00:45:32,458 --> 00:45:34,333 Es la sangre de tu abuelo. 777 00:45:36,083 --> 00:45:37,625 El trabajo de toda la vida de tu padre. 778 00:45:46,166 --> 00:45:47,708 No te preocupes, mamá. 779 00:45:48,375 --> 00:45:49,875 Yo me ocuparé. 780 00:45:51,875 --> 00:45:52,958 Akin. 781 00:45:53,416 --> 00:45:54,625 Gracias, cariño. 782 00:45:54,750 --> 00:45:56,125 Mamá. 783 00:45:56,416 --> 00:45:57,750 Gracias. 784 00:45:58,333 --> 00:45:59,500 Haré lo que pueda. 785 00:46:00,625 --> 00:46:01,708 Gracias, hijo. 786 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Mamá. 787 00:46:32,000 --> 00:46:34,666 Pierdes el tiempo con esa antigüedad. 788 00:46:36,666 --> 00:46:38,125 Trataba de arreglarla. 789 00:46:40,500 --> 00:46:42,708 Veo que aún te gusta arreglar cosas. 790 00:46:45,416 --> 00:46:47,208 Tal vez arregles mi cadera rota. 791 00:46:49,083 --> 00:46:50,291 Necesitarás un médico. 792 00:46:51,833 --> 00:46:53,708 ¿Y qué terminaste estudiando? 793 00:46:58,333 --> 00:47:01,375 Parece que no llegaré a la fecha límite del examen de ingreso. 794 00:47:05,125 --> 00:47:07,000 Pero estoy segura de que trabajas duro. 795 00:47:08,625 --> 00:47:09,875 Nadie más lo piensa. 796 00:47:13,416 --> 00:47:14,666 Ven, cariño. 797 00:47:22,500 --> 00:47:25,500 Escucha lo que te diré ahora, ¿de acuerdo? 798 00:47:27,166 --> 00:47:28,208 Dentro de poco, 799 00:47:28,958 --> 00:47:32,791 todo el que se cruce contigo te celebrará. 800 00:47:36,916 --> 00:47:38,583 Abuela, ¿cómo te rompiste la cadera? 801 00:48:15,750 --> 00:48:17,208 - Dios. - ¿Estás bien? 802 00:48:17,791 --> 00:48:19,708 ¡Sí! 803 00:48:20,500 --> 00:48:22,291 Es solo esta estúpida bicicleta. 804 00:48:24,125 --> 00:48:26,541 O las calles en mal estado. 805 00:48:29,875 --> 00:48:31,500 Lo siento, ¿eres nueva aquí? 806 00:48:31,791 --> 00:48:33,625 Sí, soy de la ciudad. 807 00:48:33,750 --> 00:48:35,083 Vinimos por las fiestas. 808 00:48:35,291 --> 00:48:38,458 ¡Qué bien! ¿Tu familia es de aquí? 809 00:48:40,041 --> 00:48:41,083 Por desgracia. 810 00:48:41,875 --> 00:48:43,416 Lo siento, 811 00:48:44,708 --> 00:48:48,666 es que tu cara me suena, como si te hubiera visto antes 812 00:48:48,666 --> 00:48:50,250 - o... - Lo dudo. 813 00:48:50,833 --> 00:48:54,250 Mi última vez aquí fue hace diez años, y no nos quedamos mucho tiempo. 814 00:48:56,958 --> 00:48:57,958 ¡Tienes un hermano menor! 815 00:48:58,375 --> 00:48:59,791 ¿Cómo lo sabes? 816 00:49:00,208 --> 00:49:01,250 ¡Lo recuerdo! 817 00:49:01,416 --> 00:49:05,625 Recuerdo que te caíste del tejado y fuiste a parar a la clínica de mi mamá. 818 00:49:07,291 --> 00:49:08,458 Yo no fui. 819 00:49:09,208 --> 00:49:10,750 ¿No lo recuerdas? 820 00:49:11,041 --> 00:49:12,333 Tengo que irme. 821 00:49:12,333 --> 00:49:13,791 ¿Adónde? 822 00:49:14,291 --> 00:49:15,375 ¿Por qué? 823 00:49:15,916 --> 00:49:16,916 ¿Quieres acompañarme? 824 00:49:18,041 --> 00:49:19,041 A lo mejor. 825 00:49:19,833 --> 00:49:20,833 Juwon. 826 00:49:21,958 --> 00:49:23,083 Tracy. 827 00:49:23,541 --> 00:49:25,375 ¡Me acuerdo de ti! 828 00:49:25,791 --> 00:49:27,000 ¡La marimacho! 829 00:49:27,791 --> 00:49:29,000 No me llames así. 830 00:49:30,916 --> 00:49:32,291 ¿No me recuerdas? 831 00:49:34,666 --> 00:49:36,291 Tendrás que refrescarme la memoria. 832 00:49:38,250 --> 00:49:39,791 Justin es muy buen alumno. 833 00:49:40,875 --> 00:49:42,708 Tracy es la que me preocupa. 834 00:49:49,875 --> 00:49:53,000 Sabes que no todos tienen que ir a la universidad, ¿no? 835 00:49:56,041 --> 00:49:59,541 Estuve hablando con Tracy y contó los retos del examen de ingreso. 836 00:50:01,833 --> 00:50:05,458 Algunas personas aprenden un oficio y les va bien. 837 00:50:07,291 --> 00:50:08,375 Akinola. 838 00:50:08,500 --> 00:50:09,833 Mamá. 839 00:50:10,375 --> 00:50:12,333 Tú eres el que me preocupa. 840 00:50:13,875 --> 00:50:16,166 Veo cómo has vuelto así, 841 00:50:17,416 --> 00:50:20,083 como un hombre que tiene muchas dificultades. 842 00:50:22,750 --> 00:50:24,208 Me parte el alma. 843 00:50:25,416 --> 00:50:27,625 Puede que las cosas sean difíciles, pero soy feliz. 844 00:50:28,000 --> 00:50:29,750 Al menos tengo a Ama y a los niños. 845 00:50:29,750 --> 00:50:31,500 Sabes que no estarías en esta posición 846 00:50:31,625 --> 00:50:33,708 y las cosas no estarían tan mal 847 00:50:34,291 --> 00:50:37,291 si no nos hubieras abandonado para irte por tu cuenta. 848 00:50:37,291 --> 00:50:38,666 No digas eso, mamá. 849 00:50:38,791 --> 00:50:40,833 ¿No ves cómo afectó tu destino? 850 00:50:43,708 --> 00:50:47,541 Vives en la sombra desde que te casaste con esa mujer. 851 00:50:49,166 --> 00:50:51,041 Ahora conduces una furgoneta destartalada. 852 00:50:55,166 --> 00:50:56,458 Dios mío. 853 00:50:58,708 --> 00:50:59,833 Akinola. 854 00:51:01,708 --> 00:51:03,875 ¿Sabes lo que significa tu nombre? 855 00:51:06,833 --> 00:51:08,291 Te compadezco. 856 00:51:09,833 --> 00:51:10,958 Akinola. 857 00:51:11,708 --> 00:51:12,875 Fuerza 858 00:51:14,125 --> 00:51:16,000 y riqueza son los pilares de tu nombre. 859 00:51:16,541 --> 00:51:17,583 ¿Qué pasó? 860 00:51:17,708 --> 00:51:19,791 La vida pasó, mamá. 861 00:51:19,958 --> 00:51:20,958 No Ama. 862 00:51:22,500 --> 00:51:23,791 Buenos días, mamá. 863 00:51:28,000 --> 00:51:29,583 ¿De dónde vienes desde la mañana? 864 00:51:29,791 --> 00:51:33,083 Me detuve a buscar cosas buenas para la salud de papá. 865 00:51:36,916 --> 00:51:38,041 Vamos. 866 00:51:41,708 --> 00:51:45,250 Recuérdame otra vez, ¿cuál es el nombre igbo de Tracy? 867 00:51:45,250 --> 00:51:48,625 Nkolika. 868 00:52:02,958 --> 00:52:04,000 Mi adorada. 869 00:52:04,000 --> 00:52:05,208 Querida mía. 870 00:52:05,375 --> 00:52:11,041 Papá, compré pescado, yogur y pasta. 871 00:52:12,458 --> 00:52:15,375 Pensé que estaría bien, como dijo el doctor. 872 00:52:16,666 --> 00:52:19,833 Y también gachas de ñame, así que compré ñame. 873 00:52:21,083 --> 00:52:22,791 Está bien. Lo cocinaré. 874 00:52:23,250 --> 00:52:24,250 ¿Para todos? 875 00:52:24,833 --> 00:52:26,375 Para todos. 876 00:52:28,625 --> 00:52:30,750 ¿Tú cocinas gachas de ñame? 877 00:52:34,500 --> 00:52:36,875 El ñame y las otras cosas están en la sala. 878 00:52:38,000 --> 00:52:39,083 Las recogeré. 879 00:52:41,125 --> 00:52:42,375 Gracias. 880 00:52:46,583 --> 00:52:50,708 Papá, ¿qué es eso que escuché de que Akin se hará cargo? 881 00:52:51,416 --> 00:52:52,833 Mira, Tolu, 882 00:52:53,083 --> 00:52:56,000 no nos alegra cómo van las cosas con la plantación. 883 00:52:56,000 --> 00:52:58,041 Hago todo lo que puedo, mamá. 884 00:52:58,041 --> 00:53:00,125 Ese es el asunto. 885 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Nadie sabe lo que haces. 886 00:53:04,083 --> 00:53:06,083 - Cálmate. - Cálmate, papá. 887 00:53:06,375 --> 00:53:07,958 Tranquilízate. 888 00:53:08,625 --> 00:53:09,958 Tranquilízate. 889 00:53:12,541 --> 00:53:14,291 Rechazaron unos pagos. 890 00:53:15,291 --> 00:53:17,125 Los sueldos del personal están atrasados. 891 00:53:18,000 --> 00:53:19,666 Y ahora nos acabamos de enterar 892 00:53:19,666 --> 00:53:22,208 de que la fábrica de chocolate negocia con otras plantaciones. 893 00:53:22,500 --> 00:53:26,708 Mamá, no te preocupes por eso. Van a volver a contactarnos 894 00:53:27,375 --> 00:53:29,041 cuando termine de hacer lo que estoy haciendo. 895 00:53:29,208 --> 00:53:30,500 ¿Y eso qué es? 896 00:53:32,250 --> 00:53:33,291 Contéstame. 897 00:53:34,958 --> 00:53:38,416 Dejaron claro que nuestra plantación era su única opción. 898 00:53:39,791 --> 00:53:41,708 ¿Y por qué ahora hablan con otras plantaciones 899 00:53:41,958 --> 00:53:43,208 desde las tratativas contigo? 900 00:53:43,208 --> 00:53:45,291 Mamá, no sé nada sobre eso. Solo sé que... 901 00:53:45,291 --> 00:53:49,833 Las cosas no pueden continuar así. 902 00:53:50,375 --> 00:53:53,125 Por eso tu hermano está en casa para ayudar 903 00:53:53,291 --> 00:53:57,208 a arreglar las cosas y llevar esto a cabo. 904 00:53:58,291 --> 00:53:59,333 Y... 905 00:53:59,333 --> 00:54:03,500 ...será mejor que le digas todo lo que necesita saber. 906 00:54:04,208 --> 00:54:07,500 Lo digo en serio. Todo. 907 00:54:09,333 --> 00:54:10,416 Cálmate, papá. 908 00:54:10,958 --> 00:54:12,000 Cálmate. 909 00:54:12,291 --> 00:54:13,833 Estoy bien. 910 00:54:13,833 --> 00:54:15,541 - Cálmate, mi amor. - Cálmate. 911 00:54:15,833 --> 00:54:16,958 Cálmate. 912 00:54:30,416 --> 00:54:32,375 ¿Cómo va todo? 913 00:54:33,625 --> 00:54:35,000 Sí. 914 00:55:05,291 --> 00:55:07,250 Esta vista me quita el aliento. 915 00:55:07,791 --> 00:55:09,375 Supongo que no tienes miedo a las alturas. 916 00:55:09,625 --> 00:55:10,750 No te caigas. 917 00:55:13,291 --> 00:55:14,916 Ese día fui a la clínica de tu madre 918 00:55:15,500 --> 00:55:17,916 por intentar arreglar la antena para ver una serie. 919 00:55:19,166 --> 00:55:21,833 ¿Tanto estrés por una serie? 920 00:55:22,958 --> 00:55:24,583 ¿Nunca hiciste ninguna locura? 921 00:55:24,875 --> 00:55:26,083 No. 922 00:55:26,333 --> 00:55:28,041 Para nada. Soy demasiado bueno. 923 00:55:29,416 --> 00:55:31,833 O mientes o simplemente eres muy aburrido. 924 00:55:32,375 --> 00:55:36,083 ¿Lo ves? Es eso. Eso es lo único que odio, mentir. 925 00:55:42,291 --> 00:55:44,791 Tengo que irme. No le dije a nadie que me iba. 926 00:55:45,000 --> 00:55:46,375 Bueno, te llevaré. 927 00:55:46,541 --> 00:55:48,083 No, encontraré el camino de vuelta. 928 00:55:49,291 --> 00:55:52,416 Genial, pero ¿cómo sabré dónde recogerte mañana? 929 00:55:52,583 --> 00:55:53,625 ¿Por qué? 930 00:55:54,750 --> 00:55:56,625 Mañana es la fiesta de Navidad. 931 00:55:56,916 --> 00:55:59,208 ¿O lo olvidaste de repente? 932 00:56:01,375 --> 00:56:04,583 Bueno, entonces tengo que irme ya para poder salir a tiempo. 933 00:56:05,458 --> 00:56:06,500 Está bien. 934 00:56:42,458 --> 00:56:44,291 No tenemos un vaso transparente, ¿no? 935 00:58:00,791 --> 00:58:02,791 Tracy! 936 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 La comida está rica. 937 00:58:57,791 --> 00:58:58,958 Gracias. 938 00:59:09,291 --> 00:59:11,666 Termina primero la comida. 939 00:59:25,625 --> 00:59:27,208 Tolu me lleva a la plantación. 940 00:59:27,916 --> 00:59:29,666 Nos reuniremos con los inversores. 941 00:59:31,375 --> 00:59:32,916 Yo me quedaré metida en esta casa. 942 00:59:33,041 --> 00:59:35,958 Bueno, por la noche hay una fiesta de Navidad. 943 00:59:36,375 --> 00:59:38,208 Sabes que no me refiero a eso. 944 00:59:38,208 --> 00:59:41,416 Lo sé, cariño, pero estarás bien. 945 00:59:41,416 --> 00:59:43,250 Además, ayer lo hiciste bien. 946 00:59:44,375 --> 00:59:45,791 Razón de más para tener miedo. 947 00:59:46,708 --> 00:59:48,041 ¿Viste la cara de tu madre? 948 00:59:48,625 --> 00:59:51,500 Estaba muy celosa. Sabes que nunca me dejó entrar en su cocina. 949 00:59:51,791 --> 00:59:53,875 Sí, bueno. Entonces, asombraste a todos. 950 00:59:54,708 --> 00:59:55,958 Lo sé. 951 00:59:56,708 --> 00:59:59,333 El cumplido de tu padre de parte de la enfermera le habrá molestado. 952 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 No es una competencia, cariño. 953 01:00:01,833 --> 01:00:04,041 Se comporta como si lo fuera. 954 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 - Cariño, solo ten... - Paciencia con ella. 955 01:00:07,541 --> 01:00:08,583 Lo sé. 956 01:00:09,166 --> 01:00:11,291 Lo dices como si yo fuera la problemática. 957 01:00:11,416 --> 01:00:13,833 Mientras tanto, apoyas a todos y no a tu esposa. 958 01:00:13,958 --> 01:00:15,625 - Eso no es cierto. - Sí lo es. 959 01:00:15,833 --> 01:00:17,833 - No es verdad. - Es verdad. 960 01:00:19,791 --> 01:00:21,166 Trataré de volver pronto. 961 01:00:21,791 --> 01:00:23,208 Asegúrate de tener un buen día. 962 01:00:23,208 --> 01:00:24,708 De acuerdo. 963 01:00:29,625 --> 01:00:31,000 Tolu, ¿cómo va? 964 01:00:31,458 --> 01:00:32,916 - Hermano. - ¿Estás listo? 965 01:00:33,041 --> 01:00:34,250 - Sí. - Vamos. 966 01:00:37,791 --> 01:00:39,000 Hermano. 967 01:00:41,041 --> 01:00:42,875 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 968 01:00:58,083 --> 01:01:00,041 Esto es impresionante. 969 01:01:01,458 --> 01:01:03,125 Muchas gracias, señor Ade. 970 01:01:03,375 --> 01:01:05,166 Ha sido un buen año. 971 01:01:07,041 --> 01:01:10,333 Desde la adquisición de Hadabury al irse de Nigeria, 972 01:01:11,250 --> 01:01:14,083 JCN Duwani ha estado en alza. 973 01:01:15,166 --> 01:01:19,666 También conocemos sus planes para la integración hacia atrás, 974 01:01:20,166 --> 01:01:22,833 debo decir que es una oportunidad interesante para ambos. 975 01:01:24,583 --> 01:01:27,375 Pero también me enteré de que tiene dudas 976 01:01:27,500 --> 01:01:29,125 desde su última reunión con Tolu. 977 01:01:29,708 --> 01:01:31,916 Tenemos entendido que negocia con otras plantaciones. 978 01:01:32,750 --> 01:01:34,916 De verdad esto es... 979 01:01:36,375 --> 01:01:40,458 Nuestra reunión con el señor Tolu planteó una serie 980 01:01:40,458 --> 01:01:45,208 de interrogantes sobre operaciones, costos 981 01:01:46,041 --> 01:01:49,041 y la situación económica de la plantación. 982 01:01:51,208 --> 01:01:55,125 La diligencia debida posterior arrojó otras preocupaciones. 983 01:01:55,875 --> 01:01:57,250 ¿Y cuáles son? 984 01:01:57,375 --> 01:02:01,250 Parte de la plantación de cacao Akinwunmi se le vendió a un aldeano. 985 01:02:02,333 --> 01:02:04,875 Y otra gran parte está arrendada. 986 01:02:06,500 --> 01:02:09,666 Peor aún, la gestión de esa zona arrendada 987 01:02:10,625 --> 01:02:12,375 - es preocupante. - Nosotros... 988 01:02:13,166 --> 01:02:17,125 Si avanzamos en estas circunstancias, 989 01:02:18,500 --> 01:02:23,541 JCN Duwani negociaría por tierras y recursos 990 01:02:24,416 --> 01:02:26,916 que no están exactamente bajo su control. 991 01:02:30,291 --> 01:02:33,541 Esto es nuevo para mí también, pero estoy seguro de que lo resolveremos. 992 01:02:36,125 --> 01:02:40,625 Me ocuparé personalmente de los detalles para que la plantación de cacao Akinwunmi 993 01:02:40,916 --> 01:02:43,416 recupere la posesión de toda la tierra. 994 01:02:44,333 --> 01:02:45,416 Sin complicaciones. 995 01:02:45,708 --> 01:02:49,541 Una cadena de suministro de calidad en la que se pueda confiar. 996 01:02:51,750 --> 01:02:54,666 Si lo consigue, estoy segura 997 01:02:54,666 --> 01:02:57,666 de que nuestras preocupaciones desaparecerán. 998 01:02:58,083 --> 01:02:59,666 No se preocupen. Déjenmelo a mí. 999 01:02:59,666 --> 01:03:02,666 Usted tiene todo el tiempo, 1000 01:03:02,791 --> 01:03:04,791 pero no puedo decir lo mismo de nosotros. 1001 01:03:06,083 --> 01:03:08,208 Comprendo. No se arrepentirá. 1002 01:03:10,041 --> 01:03:11,416 Gracias. 1003 01:03:11,708 --> 01:03:12,708 Con permiso. 1004 01:03:13,333 --> 01:03:15,083 Primero las damas. 1005 01:03:15,083 --> 01:03:16,250 ¿Le parece? 1006 01:03:24,083 --> 01:03:25,541 Está bien. 1007 01:03:30,291 --> 01:03:33,625 Bueno, más despacio. 1008 01:03:39,291 --> 01:03:40,791 Bueno, lo intento. 1009 01:03:42,333 --> 01:03:43,416 Quedémonos ahí. 1010 01:03:43,916 --> 01:03:46,291 ¿Quieres? Bueno. 1011 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Te ayudaré. 1012 01:03:54,458 --> 01:03:55,458 Sí. 1013 01:04:06,208 --> 01:04:07,208 Con cuidado. 1014 01:04:07,583 --> 01:04:08,625 Sí. 1015 01:04:10,041 --> 01:04:11,666 ¿Adónde quieres que te lleve? 1016 01:04:14,875 --> 01:04:16,291 No veo la hora de volver a Lagos. 1017 01:04:20,500 --> 01:04:22,375 ¿Vives en Lagos? 1018 01:04:23,500 --> 01:04:24,750 Por supuesto. 1019 01:04:26,166 --> 01:04:29,875 Cuando dijiste que vivías en la ciudad, supuse que te referías a Akure. 1020 01:04:31,458 --> 01:04:32,500 Yo también vivo en Lagos. 1021 01:04:33,791 --> 01:04:34,833 ¿En serio? 1022 01:04:35,041 --> 01:04:39,375 Sí. Me gusta aprovechar cualquier ocasión para venir a Idanre. 1023 01:04:42,666 --> 01:04:46,041 Lo dices como si te gustara más aquí que en Lagos. 1024 01:04:47,250 --> 01:04:48,416 Bueno... 1025 01:04:49,208 --> 01:04:52,750 ...las dos tienen pros y contras. 1026 01:04:56,666 --> 01:04:58,958 Realmente pensé que nunca volvería aquí. 1027 01:05:00,041 --> 01:05:01,291 ¿Por qué no? 1028 01:05:03,708 --> 01:05:06,083 Hay mucha tirantez cuando estamos aquí. 1029 01:05:06,625 --> 01:05:08,666 Sobre todo porque mi mamá no es yoruba. 1030 01:05:09,583 --> 01:05:14,625 Estamos en 2023. ¿Los padres aún pelean con sus hijos por el matrimonio mixto? 1031 01:05:15,125 --> 01:05:17,833 Es más complicado que eso. 1032 01:05:18,666 --> 01:05:21,125 Además, hablamos de hace más de 20 años. 1033 01:05:22,708 --> 01:05:23,708 Sí. 1034 01:05:24,000 --> 01:05:26,875 Mi abuela y su mejor amiga habían acordado 1035 01:05:26,875 --> 01:05:30,250 que su hijo, mi papá, y la hija de su amiga 1036 01:05:30,875 --> 01:05:33,041 se casarían 1037 01:05:33,583 --> 01:05:36,583 para fortalecer su vínculo más allá de ellas. 1038 01:05:38,541 --> 01:05:40,875 Mi papá conoció a mi mamá y se enamoró de ella. 1039 01:05:43,291 --> 01:05:45,708 ¡Dios! Mi abuela se disgustó muchísimo 1040 01:05:46,250 --> 01:05:49,541 cuando mi padre fue a casa con la mujer con la que quería casarse. 1041 01:05:50,375 --> 01:05:52,583 Para peor de males, ella ni siquiera era yoruba. 1042 01:05:52,750 --> 01:05:53,750 Maldición. 1043 01:05:53,750 --> 01:05:56,416 Y en ese entonces, era un serio problema. 1044 01:05:58,000 --> 01:06:01,500 Nada de lo que hicieran hizo cambiar de opinión a mi padre. 1045 01:06:02,166 --> 01:06:04,708 Era mi mamá o ninguna otra. 1046 01:06:05,583 --> 01:06:07,625 Después de casarse, 1047 01:06:08,000 --> 01:06:11,833 la tirantez aumentó, y mis padres 1048 01:06:13,166 --> 01:06:14,541 se fueron. 1049 01:06:15,333 --> 01:06:16,625 Se mudaron a Lagos. 1050 01:06:16,625 --> 01:06:18,000 Vaya. 1051 01:06:18,208 --> 01:06:21,958 Eso sí que es como Romeo y Julieta. 1052 01:06:35,208 --> 01:06:36,291 Citadino. 1053 01:06:37,250 --> 01:06:38,291 Cree que es duro. 1054 01:06:38,791 --> 01:06:40,375 ¿Te crees duro? 1055 01:06:40,916 --> 01:06:42,125 Pelea con nosotros. 1056 01:06:42,708 --> 01:06:45,708 Y cada uno le pagará al ganador 500 nairas. 1057 01:06:50,416 --> 01:06:51,750 Míralo. Citadino. 1058 01:06:53,791 --> 01:06:55,333 Deja el saco, enfrenta el verdadero reto. 1059 01:06:55,333 --> 01:06:58,583 Miren, chicos, no quiero pelear con ustedes. Estoy entrenando. 1060 01:06:59,083 --> 01:07:01,041 - ¿Entrenando para qué? - Una competición. 1061 01:07:02,625 --> 01:07:05,000 ¿Desde cuándo eres un boxeador profesional? 1062 01:07:05,875 --> 01:07:07,708 Pelea contra nosotros, somos el verdadero reto. 1063 01:07:07,708 --> 01:07:09,375 - Deja ese saco. - Bueno. 1064 01:07:11,333 --> 01:07:12,708 - ¿Están seguros? - Sí. 1065 01:07:16,041 --> 01:07:17,333 De acuerdo. 1066 01:07:21,375 --> 01:07:23,375 Está bien, tú ganas. 1067 01:07:27,333 --> 01:07:28,416 Tolu, 1068 01:07:29,125 --> 01:07:30,208 ¿cómo haces eso? 1069 01:07:31,750 --> 01:07:33,291 Tu padre confió en ti. 1070 01:07:34,750 --> 01:07:35,916 Nosotros confiamos en ti. 1071 01:07:35,916 --> 01:07:37,041 Mamá, yo... 1072 01:07:38,125 --> 01:07:39,750 ...sé que parece malo, pero... 1073 01:07:40,041 --> 01:07:42,416 ...no tenía alternativa, mamá. Me ahogaba. 1074 01:07:42,958 --> 01:07:45,041 Mi mujer acababa de morir y todo se desmoronaba. 1075 01:07:45,041 --> 01:07:46,708 ¿Se desmoronaba, Tolu? 1076 01:07:47,041 --> 01:07:48,583 Vendiste parte de la tierra. 1077 01:07:49,083 --> 01:07:51,291 Arrendaste algo que no era tuyo. 1078 01:07:52,666 --> 01:07:54,250 ¿Te das cuenta de lo que hiciste? 1079 01:07:55,125 --> 01:07:57,166 ¡Prácticamente destruiste la plantación familiar! 1080 01:08:01,458 --> 01:08:04,916 La plantación era el orgullo de tu padre. 1081 01:08:08,083 --> 01:08:09,125 Tolu. 1082 01:08:09,125 --> 01:08:10,375 Mamá. 1083 01:08:10,666 --> 01:08:12,875 Sabes cuán duro trabajó 1084 01:08:13,541 --> 01:08:17,166 para construirla desde donde tu abuelo la dejó. 1085 01:08:23,291 --> 01:08:24,666 Esto lo matará. 1086 01:08:24,666 --> 01:08:28,000 Mamá, no quería que pasara, lo juro. 1087 01:08:30,291 --> 01:08:31,541 Ojalá pudiera resolverlo. 1088 01:08:32,250 --> 01:08:34,208 Las deudas se acumulaban, y pensé que podría... 1089 01:08:34,208 --> 01:08:35,500 Lo pensaste, Tolu. 1090 01:08:35,791 --> 01:08:36,875 Lo pensaste. 1091 01:08:37,333 --> 01:08:38,750 Pero no pensaste en papá. 1092 01:08:39,083 --> 01:08:40,166 Ni en los trabajadores. 1093 01:08:40,166 --> 01:08:42,625 Ni en la tierra, que tenemos desde hace generaciones. 1094 01:08:43,125 --> 01:08:44,416 Mentiste, Tolu. 1095 01:08:44,583 --> 01:08:46,041 Es una epidemia, no una enfermedad. 1096 01:08:48,791 --> 01:08:50,041 ¿Eso qué quiere decir? 1097 01:08:50,041 --> 01:08:51,333 ¿Qué hay de ti, Akin? 1098 01:08:51,750 --> 01:08:54,125 Tú tuviste tus reveses. Todos los tenemos. 1099 01:08:54,666 --> 01:08:57,583 Así que no te hagas el que no tomaste decisiones desesperadas. 1100 01:08:58,083 --> 01:09:00,208 No estuviste cuando los bancos llamaron a mi puerta. 1101 01:09:00,208 --> 01:09:01,750 Lo intenté todo. 1102 01:09:02,458 --> 01:09:04,958 Pero necesitaba dinero rápido para mantener todo en funcionamiento. 1103 01:09:06,083 --> 01:09:09,000 - ¿Qué hubieras hecho diferente? - No me eches la culpa, Tolu. 1104 01:09:09,333 --> 01:09:10,416 ¡Nunca! 1105 01:09:10,666 --> 01:09:12,500 Yo no mentía a nuestros padres 1106 01:09:12,625 --> 01:09:14,541 mientras vendía su legado a sus espaldas. 1107 01:09:26,916 --> 01:09:28,083 Escuchen, 1108 01:09:29,916 --> 01:09:30,958 esto 1109 01:09:31,291 --> 01:09:32,750 no debe llegar a oídos de su padre. 1110 01:09:38,416 --> 01:09:39,416 ¿Quieres que muera? 1111 01:09:39,791 --> 01:09:41,291 No, mamá. 1112 01:09:47,125 --> 01:09:48,208 Mamá, 1113 01:09:49,375 --> 01:09:53,208 papá tenía 8000 m2 de tierras al otro lado de las colinas. 1114 01:09:54,333 --> 01:09:55,791 ¿Todavía los tiene? 1115 01:09:56,708 --> 01:09:57,708 Sí. 1116 01:09:58,333 --> 01:09:59,333 Gracias. 1117 01:10:38,000 --> 01:10:40,250 - Adivina. - No, 1118 01:10:40,500 --> 01:10:42,083 - dímelo tú. - No. 1119 01:10:42,250 --> 01:10:45,375 Intenta una vez, y te lo diré. 1120 01:10:47,166 --> 01:10:48,625 De acuerdo. 1121 01:10:53,125 --> 01:10:54,458 Actor de Nollywood. 1122 01:10:56,083 --> 01:10:58,250 ¡Vaya primer intento! 1123 01:10:58,875 --> 01:10:59,875 Pero te equivocas. 1124 01:11:00,166 --> 01:11:01,625 Trabajo en un bufete de abogados. 1125 01:11:01,833 --> 01:11:03,500 ¿Eres abogado? 1126 01:11:03,625 --> 01:11:04,666 No. 1127 01:11:04,916 --> 01:11:05,916 Soy informático. 1128 01:11:06,333 --> 01:11:09,083 Todas las empresas necesitan un informático. 1129 01:11:09,375 --> 01:11:11,958 Y ese soy yo. 1130 01:11:14,083 --> 01:11:15,416 ¿Qué hay de ti? 1131 01:11:16,708 --> 01:11:18,208 ¿Dónde...? 1132 01:11:18,333 --> 01:11:22,250 Supongo que estás en la universidad o has terminado. 1133 01:11:22,791 --> 01:11:23,791 Ya terminé. 1134 01:11:25,250 --> 01:11:26,416 Universidad de Lagos. 1135 01:11:26,583 --> 01:11:29,083 ¡Qué bueno! 1136 01:11:30,500 --> 01:11:33,333 Algunos compañeros de oficina también fueron a la Unilag. 1137 01:11:33,833 --> 01:11:36,541 - ¿Qué curso...? - Basta de uni. 1138 01:11:40,208 --> 01:11:42,833 ¿Dónde trabajas? 1139 01:11:51,458 --> 01:11:52,541 Perdí mi trabajo. 1140 01:11:54,083 --> 01:11:56,250 Y eres el primero que se entera. 1141 01:11:57,250 --> 01:11:59,833 No es para avergonzarse, ¿sí? 1142 01:12:01,708 --> 01:12:03,333 ¿Por qué no me das tu CV? 1143 01:12:03,333 --> 01:12:04,625 Cuando vuelva a Lagos, 1144 01:12:04,625 --> 01:12:06,708 puedo mostrárselo a algunas personas. 1145 01:12:10,333 --> 01:12:11,708 No tengo CV. 1146 01:12:13,166 --> 01:12:14,875 Ni siquiera tengo un título. 1147 01:12:17,208 --> 01:12:19,541 Hice el examen de ingreso cinco veces. 1148 01:12:21,583 --> 01:12:23,333 A veces pienso que la uni no es para mí. 1149 01:12:26,875 --> 01:12:28,041 Quizá. 1150 01:12:28,916 --> 01:12:30,166 Quizá no. 1151 01:12:37,250 --> 01:12:39,041 Creo que deberías volver a intentarlo. 1152 01:12:41,041 --> 01:12:43,125 Me da mucha vergüenza ir a clases. 1153 01:12:43,750 --> 01:12:44,833 ¿Por qué? 1154 01:12:46,166 --> 01:12:47,541 Una historia para otro día. 1155 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 Ni siquiera tengo dinero para seguir pagando, perdí mi trabajo. 1156 01:12:56,083 --> 01:12:59,791 Yo podría ayudarte con las clases 1157 01:12:59,791 --> 01:13:03,291 y si me entero de algún trabajo, te avisaré. 1158 01:14:27,708 --> 01:14:29,583 ¿Quieres hacer esa harina para mí? 1159 01:14:33,416 --> 01:14:34,833 ¿Tiene algo malo la harina? 1160 01:14:35,291 --> 01:14:37,166 Sí, todo. 1161 01:14:38,541 --> 01:14:40,958 Quiero verdadero ñame machacado, no harina. 1162 01:14:41,416 --> 01:14:42,791 Es lo mismo, suegra. 1163 01:14:42,791 --> 01:14:45,833 No lo es. ¿Sabes lo que usan para hacer eso? 1164 01:14:45,833 --> 01:14:47,708 Está bien, suegra. 1165 01:14:47,708 --> 01:14:50,583 Te prepararé verdadero ñame machacado. 1166 01:14:54,791 --> 01:14:55,916 Está bien. 1167 01:14:56,916 --> 01:14:58,250 ¿Qué te acecha? 1168 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 ¿Acechándome cómo? ¿Algo me acecha? 1169 01:15:04,083 --> 01:15:05,750 Debería preguntarte. 1170 01:15:07,958 --> 01:15:09,666 ¿No dijiste que tenías un título? 1171 01:15:13,291 --> 01:15:14,708 ¿Pasa algo, suegra? 1172 01:15:16,083 --> 01:15:20,500 ¿Cómo es que ahora vendes comida en Lagos? 1173 01:15:22,500 --> 01:15:25,458 Por favor, suegra, estoy tratando de preparar tu comida. 1174 01:15:25,458 --> 01:15:29,833 - Te agradecería si... - ¿Cómo es que mi hijo 1175 01:15:30,541 --> 01:15:33,583 dejó un gran negocio para conducir una furgoneta destartalada? 1176 01:15:37,083 --> 01:15:40,291 ¿Cómo es que se mudó de una casa grande a una casa destartalada? 1177 01:15:40,291 --> 01:15:42,750 Ya que no me dejas que te prepare esta comida 1178 01:15:42,916 --> 01:15:45,291 y quieres comerla esta noche, ven y cocínala tú misma. 1179 01:16:04,583 --> 01:16:05,708 Sí, hijo mío. 1180 01:16:10,208 --> 01:16:12,000 Mamá, ¿por qué estás machacando ñame? 1181 01:16:13,291 --> 01:16:14,750 ¿Por qué no lo hace Ama por ti? 1182 01:16:16,916 --> 01:16:19,291 ¿La misma persona que me dijo que lo hiciera yo? 1183 01:16:21,125 --> 01:16:22,208 Dámelo. 1184 01:16:23,250 --> 01:16:26,166 Gracias, hijo mío, ya lo hice. 1185 01:16:28,291 --> 01:16:29,291 Ya vengo. 1186 01:16:44,250 --> 01:16:47,000 ¡Ama! ¿Por qué dejaste que mi mamá machacara ñame? 1187 01:16:48,458 --> 01:16:50,583 - ¿Te dijo eso? - Es lo que vi. 1188 01:16:53,958 --> 01:16:56,416 Ya has vuelto, puedes ir a machacarlo por ella. 1189 01:16:56,750 --> 01:16:58,166 ¿No podías ayudarla a machacar ñame? 1190 01:16:58,166 --> 01:17:00,416 ¿O, mejor aún, que uno de los chicos lo hiciera? 1191 01:17:05,416 --> 01:17:09,000 Akin, ya lo veo venir. 1192 01:17:10,041 --> 01:17:12,791 Mi paciencia y mi nivel de tolerancia se están agotando. 1193 01:17:13,666 --> 01:17:14,666 Por favor. 1194 01:17:15,333 --> 01:17:16,958 Volvamos a Lagos. 1195 01:17:18,500 --> 01:17:22,208 Sabes que si pudiera desear que me fuera sin obligación, lo haría. 1196 01:17:22,208 --> 01:17:24,666 Así no se trata a una anciana. ¡Es mi madre! 1197 01:17:24,666 --> 01:17:25,875 ¡Y yo soy tu esposa! 1198 01:17:30,125 --> 01:17:31,291 Me quiero ir. 1199 01:17:34,833 --> 01:17:35,958 Estoy cansada. 1200 01:17:36,625 --> 01:17:38,250 Ama. 1201 01:18:03,250 --> 01:18:04,625 ¿Cómo estás, papá? 1202 01:18:05,333 --> 01:18:06,916 Hijo mío. 1203 01:18:07,833 --> 01:18:09,000 Feliz Navidad. 1204 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 Pensé que aún estarías durmiendo. 1205 01:18:13,958 --> 01:18:15,166 ¿Por qué? 1206 01:18:15,375 --> 01:18:17,625 ¿Y dejarles a ustedes todo el banquete? 1207 01:18:19,666 --> 01:18:21,166 Papá. 1208 01:18:22,000 --> 01:18:25,041 Si no supiera que no es así, diría que no tienes nada. 1209 01:18:26,291 --> 01:18:29,041 Así son las cosas, hijo mío. Hay días así. 1210 01:18:29,541 --> 01:18:31,291 Solo rezo para que duren. 1211 01:18:32,375 --> 01:18:34,083 Dios perfeccionará tu sanación, papá. 1212 01:18:34,375 --> 01:18:35,916 Amén. 1213 01:18:35,916 --> 01:18:37,250 Que así sea. 1214 01:18:39,000 --> 01:18:42,375 Papá, ¿todavía tienes la tierra junto a las colinas? 1215 01:18:45,000 --> 01:18:48,583 No tengo la costumbre de vender bienes familiares. 1216 01:18:48,958 --> 01:18:50,166 ¿Por qué me preguntas eso? 1217 01:18:50,333 --> 01:18:52,583 Por nada. Solo me preguntaba. 1218 01:18:54,541 --> 01:18:56,000 ¿Todavía la cultivas? 1219 01:18:57,041 --> 01:18:59,541 No desde hace tiempo. Como puedes ver, 1220 01:18:59,541 --> 01:19:02,125 tu hermano aún tiene problemas con la plantación principal. 1221 01:19:02,375 --> 01:19:03,750 ¿Qué hora es? 1222 01:19:05,500 --> 01:19:07,791 ¿Quieres que te traigan algo de comer o de beber? 1223 01:19:08,375 --> 01:19:09,666 No, nada. 1224 01:19:10,000 --> 01:19:14,416 Déjame disfrutar primero de la paz y la tranquilidad. 1225 01:19:14,625 --> 01:19:15,791 Muy bien. 1226 01:19:16,833 --> 01:19:18,000 Pasaré de nuevo más tarde. 1227 01:19:18,541 --> 01:19:19,791 Te estaré esperando. 1228 01:19:22,625 --> 01:19:25,250 Akinola, hijo mío. 1229 01:19:30,333 --> 01:19:31,750 Justo el hombre que quería ver. 1230 01:19:32,708 --> 01:19:35,125 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad, hermano. 1231 01:19:36,291 --> 01:19:38,250 No es que haya muchos motivos de alegría. 1232 01:19:39,958 --> 01:19:43,750 Creo que encontré la solución a tu problema. 1233 01:19:45,583 --> 01:19:47,875 Ven, te lo contaré todo. 1234 01:19:50,208 --> 01:19:51,250 Hermano, 1235 01:19:51,458 --> 01:19:52,833 no en tu furgoneta otra vez. 1236 01:19:53,250 --> 01:19:55,166 Vamos en el mío. 1237 01:20:03,875 --> 01:20:06,333 - No. Para nada. - Tío. 1238 01:20:06,458 --> 01:20:07,541 Mira, tío, 1239 01:20:07,833 --> 01:20:11,416 lo que tratamos de hacer es encontrar una situación ventajosa para todos. 1240 01:20:12,416 --> 01:20:14,166 Podemos perder el negocio con JCN, 1241 01:20:14,458 --> 01:20:15,791 pero tú tampoco lo tendrás. 1242 01:20:16,333 --> 01:20:20,458 El tamaño de tu parcela no es tan grande como para interesarles. 1243 01:20:21,458 --> 01:20:24,416 Pero puedo seguir cultivándola y ganando dinero. 1244 01:20:24,958 --> 01:20:28,333 No puedes pedir favores sin traer buen vino de palma. 1245 01:20:31,625 --> 01:20:32,833 Está bien, tío. 1246 01:20:33,458 --> 01:20:34,625 ¿Qué tal esto? 1247 01:20:35,208 --> 01:20:36,708 Te reintegramos lo que pagaste de arrendamiento 1248 01:20:37,375 --> 01:20:41,666 y cada año recibes 10 % de la ganancia que obtengamos del acuerdo con JCN. 1249 01:20:41,666 --> 01:20:43,666 ¡Esa es una oferta! 1250 01:20:43,958 --> 01:20:46,458 Pero el vino debe ser más dulce. 25 %. 1251 01:20:46,875 --> 01:20:48,083 Veinticinco por ciento. 1252 01:20:48,083 --> 01:20:49,416 Tío, por favor. 1253 01:20:49,416 --> 01:20:54,708 Shobanjo, creo que lo que los chicos ofrecen es justo. 1254 01:20:55,666 --> 01:20:59,708 Bello accedió a intercambiar las tierras porque no quieren perder el trato. 1255 01:21:00,916 --> 01:21:03,791 Sin duda, no querrás que ellos ni la ciudad pierdan la oportunidad. 1256 01:21:03,958 --> 01:21:05,958 A menos que tengas otros motivos. 1257 01:21:05,958 --> 01:21:10,083 No, jefe, nada. No. Se lo juro. 1258 01:21:10,791 --> 01:21:13,666 Es que hice algunas proyecciones. 1259 01:21:14,416 --> 01:21:17,083 Pero, como habló usted, aceptaré el 15 %. 1260 01:21:17,208 --> 01:21:18,250 ¿Quince por ciento? 1261 01:21:18,750 --> 01:21:20,583 Tío, 12 %. 1262 01:21:21,250 --> 01:21:23,166 Shobanjo, acéptalo. 1263 01:21:24,208 --> 01:21:26,458 - Gracias, señor. - Gracias, señor. 1264 01:21:27,375 --> 01:21:29,125 Gracias y... 1265 01:21:29,875 --> 01:21:33,750 Creo que ahora podemos ocuparnos del menú. 1266 01:21:35,208 --> 01:21:36,333 De acuerdo, señor. 1267 01:21:42,333 --> 01:21:43,375 Hermano Akin, 1268 01:21:44,708 --> 01:21:45,708 gracias. 1269 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 Deberías agradecerle a Faweyimi, el jefe. 1270 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 La cuestión es cómo convencer a papá. 1271 01:22:14,416 --> 01:22:17,250 BUENAS NOTICIAS 1272 01:22:35,833 --> 01:22:37,333 ¡Akinola! 1273 01:22:44,083 --> 01:22:45,291 ¡Sola! 1274 01:22:45,625 --> 01:22:47,000 - ¡Hola! - Hola. 1275 01:22:47,000 --> 01:22:48,875 - ¿Cómo has estado? - Bien. 1276 01:22:49,541 --> 01:22:51,875 Hola, Tolu, ¡te ves bien! 1277 01:22:51,875 --> 01:22:53,791 - Muchas gracias. - De nada. 1278 01:22:53,916 --> 01:22:55,583 - Feliz Navidad. - Igualmente. 1279 01:22:55,916 --> 01:22:57,250 Los dejaré para... 1280 01:22:57,250 --> 01:22:58,333 - Bueno. - Gracias. 1281 01:22:58,333 --> 01:22:59,500 ¡Vaya! 1282 01:22:59,625 --> 01:23:01,541 Qué agradable sorpresa. 1283 01:23:01,541 --> 01:23:02,958 Claro que sí. 1284 01:23:02,958 --> 01:23:04,541 Es una Navidad para recordar. 1285 01:23:04,541 --> 01:23:06,000 Vaya que sí. 1286 01:23:06,458 --> 01:23:07,916 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 1287 01:23:08,291 --> 01:23:09,416 ¿Unos 25 años? 1288 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 Creo que sí. 1289 01:23:11,166 --> 01:23:13,541 La última vez que te vi eras soltero. 1290 01:23:13,666 --> 01:23:16,250 Sí. Ahora tengo esposa y dos hijos. 1291 01:23:16,375 --> 01:23:17,416 ¿De verdad? 1292 01:23:17,416 --> 01:23:19,166 Uno está jugando a la pelota por ahí. 1293 01:23:19,166 --> 01:23:21,541 - ¡Vaya! - El de pantalones cargo. 1294 01:23:22,416 --> 01:23:24,166 ¡Señora! 1295 01:23:24,791 --> 01:23:27,041 ¡Querida mía! 1296 01:23:27,041 --> 01:23:28,833 Feliz Navidad, señora. 1297 01:23:28,833 --> 01:23:30,250 Levántate. 1298 01:23:30,916 --> 01:23:33,416 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 1299 01:23:33,833 --> 01:23:35,500 ¿Qué te trae por aquí? 1300 01:23:35,500 --> 01:23:39,000 Me enteré del estado de tu padre 1301 01:23:39,000 --> 01:23:41,041 y decidí visitarlo. 1302 01:23:41,041 --> 01:23:43,083 - Gracias. - De nada. 1303 01:23:43,416 --> 01:23:45,875 Señora, traje esto para ti y el señor. 1304 01:23:48,458 --> 01:23:49,625 - ¿Todo esto? - ¡Sí! 1305 01:23:50,958 --> 01:23:53,833 - Querida, eres tan amable. - Señora. 1306 01:23:54,125 --> 01:23:55,250 Gracias, señora. 1307 01:23:55,500 --> 01:23:56,833 Gracias a Dios. 1308 01:23:58,291 --> 01:23:59,625 ¿Ves esto? 1309 01:24:01,875 --> 01:24:02,875 Vamos. 1310 01:24:03,416 --> 01:24:04,416 Te llevaré 1311 01:24:04,416 --> 01:24:06,541 - a ver a quien viniste a ver. - Gracias, señora. 1312 01:24:09,625 --> 01:24:11,625 - Señora. - Te ves bien. 1313 01:24:19,666 --> 01:24:21,666 ¿Qué? ¿Qué pasó? 1314 01:24:22,541 --> 01:24:23,833 Ayomide. 1315 01:24:25,708 --> 01:24:27,125 ¿Qué hicieron tus hijos? 1316 01:24:27,958 --> 01:24:29,541 ¿Quién rompió la ventana de Ayomide? 1317 01:24:30,583 --> 01:24:31,708 Yo no fui. 1318 01:24:32,250 --> 01:24:34,458 Dios mío. 1319 01:24:41,666 --> 01:24:42,958 Rompiste la ventana de Ayomide. 1320 01:24:44,041 --> 01:24:46,666 - Fue Kehinde. - Es mentira, no fui yo. 1321 01:24:47,541 --> 01:24:49,875 Ayomide está muerto desde hace varios años. 1322 01:24:50,875 --> 01:24:53,375 - ¿Qué pasa? - ¿Quién de ustedes, bribones, 1323 01:24:53,500 --> 01:24:56,041 decidió romper la ventana de Ayomide 1324 01:24:56,041 --> 01:24:58,208 justo hoy, el día de Navidad? 1325 01:24:58,583 --> 01:25:00,083 ¿Se dan cuenta de lo que hicieron? 1326 01:25:00,500 --> 01:25:02,750 Solo es la ventana de una furgoneta. 1327 01:25:04,541 --> 01:25:06,041 ¿Saben lo que han hecho? 1328 01:25:06,250 --> 01:25:08,291 Fue un accidente, mamá. 1329 01:25:09,208 --> 01:25:10,291 Solo jugábamos a la pelota. 1330 01:25:10,625 --> 01:25:12,041 ¡Solo jugaban a la pelota! 1331 01:25:12,166 --> 01:25:13,750 ¿Es eso lo que tienen que hacer? 1332 01:25:14,625 --> 01:25:16,166 En vez de ayudar con los quehaceres, 1333 01:25:16,291 --> 01:25:17,416 estaban jugando a la pelota. 1334 01:25:17,875 --> 01:25:19,000 Tía, fue sin querer. 1335 01:25:19,125 --> 01:25:21,208 Porque no tienes voluntad en el cuerpo, ¿no? 1336 01:25:24,125 --> 01:25:25,375 ¿Qué te pasa? 1337 01:25:26,791 --> 01:25:27,958 ¿Qué pasa? 1338 01:25:28,791 --> 01:25:30,833 - ¡No les hables así! - Por favor, no te metas. 1339 01:25:30,833 --> 01:25:31,916 Sí lo haré. 1340 01:25:32,500 --> 01:25:34,041 Son mis nietos. 1341 01:25:36,166 --> 01:25:39,208 Les dices bribones y ociosos. 1342 01:25:40,083 --> 01:25:41,125 No vuelvas a decirlo. 1343 01:25:41,458 --> 01:25:43,208 - ¡Basta! - ¿No viste lo que hicieron? 1344 01:25:43,583 --> 01:25:44,833 ¿Y qué? 1345 01:25:46,583 --> 01:25:47,791 ¿Y qué? 1346 01:25:48,791 --> 01:25:51,041 La pelota con la que juegan es de mis nietos. 1347 01:25:52,041 --> 01:25:55,708 El lugar donde juegan a la pelota es el recinto de mi marido. 1348 01:25:56,458 --> 01:25:58,375 La ventana rota de la furgoneta 1349 01:25:58,500 --> 01:26:01,916 es de mi hijo. ¿Qué es lo tuyo de todo eso? 1350 01:26:04,541 --> 01:26:06,791 Respiras como una cabra loca que comió 1351 01:26:06,791 --> 01:26:09,000 una mezcla de polvo de afeitar y pimienta. 1352 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Mira, 1353 01:26:11,166 --> 01:26:15,916 por favor, vuelve a donde está lo tuyo antes de venir a arruinar lo mío. 1354 01:26:15,916 --> 01:26:17,541 ¡Perfecto! Me iré. 1355 01:26:17,958 --> 01:26:20,500 ¡Quiero irme! Tú nunca me quisiste aquí. 1356 01:26:20,500 --> 01:26:21,791 ¡Sí! 1357 01:26:21,916 --> 01:26:26,333 Porque cada cosa mía que tocas se muere. 1358 01:26:33,041 --> 01:26:35,958 Dios, dame fuerza. 1359 01:26:37,458 --> 01:26:38,500 ¿Lo ves? 1360 01:26:39,083 --> 01:26:43,375 Hasta el día de hoy sigo deseando que esa mujer de ahí 1361 01:26:44,041 --> 01:26:45,791 sea la esposa de mi hijo. 1362 01:26:47,291 --> 01:26:48,791 Su vida habría sido diferente. 1363 01:26:49,541 --> 01:26:50,708 Mírate. 1364 01:26:53,125 --> 01:26:55,458 - Eres una plaga. - No, mamá. 1365 01:26:56,000 --> 01:26:58,166 No, no lo es. 1366 01:26:59,541 --> 01:27:01,541 Esto se ha prolongado demasiado. 1367 01:27:02,541 --> 01:27:03,625 Akin. 1368 01:27:04,333 --> 01:27:06,625 La plantación no me necesita para prosperar. 1369 01:27:07,750 --> 01:27:10,458 El abuelo y papá trabajaron duro para establecerla. 1370 01:27:10,833 --> 01:27:12,333 Cualquiera podría. 1371 01:27:13,041 --> 01:27:14,541 No tengo que ser yo. 1372 01:27:17,708 --> 01:27:20,791 Me fui de Idanre por voluntad propia 1373 01:27:21,750 --> 01:27:25,958 porque te negaste a aceptar a mi esposa en la familia. 1374 01:27:27,583 --> 01:27:30,791 Pensé que venir sería una buena idea, 1375 01:27:31,833 --> 01:27:33,208 pero es un error. 1376 01:27:34,625 --> 01:27:36,458 Porque nada ha cambiado. 1377 01:27:58,250 --> 01:28:00,750 - Lamento mi arrebato. - No. 1378 01:28:01,625 --> 01:28:02,833 Es que... 1379 01:28:04,000 --> 01:28:06,291 ...no debería haberle hablado así a tu madre. 1380 01:28:07,875 --> 01:28:09,583 No tienes que disculparte. 1381 01:28:10,333 --> 01:28:11,750 Soportaste demasiado. 1382 01:28:13,291 --> 01:28:14,625 Lo sé. 1383 01:28:16,083 --> 01:28:17,208 Lo sé. 1384 01:28:17,208 --> 01:28:18,375 Está bien. 1385 01:28:20,000 --> 01:28:21,375 Está bien. 1386 01:28:22,000 --> 01:28:23,250 Está bien. 1387 01:28:26,458 --> 01:28:27,458 Está bien. 1388 01:28:50,791 --> 01:28:52,833 Es curioso cómo nos sentábamos aquí con papá. 1389 01:28:54,666 --> 01:28:56,041 Cuando éramos niños. 1390 01:28:57,250 --> 01:28:58,833 Soñando con el futuro. 1391 01:29:01,250 --> 01:29:02,875 Parece que fue hace una eternidad. 1392 01:29:05,333 --> 01:29:06,916 Hablábamos de lo que seríamos. 1393 01:29:09,416 --> 01:29:11,166 De cómo la familia se mantendría unida. 1394 01:29:14,583 --> 01:29:17,416 De cómo todo encajaría. 1395 01:29:18,625 --> 01:29:19,666 ¿Lo recuerdas? 1396 01:29:19,791 --> 01:29:20,791 Sí. 1397 01:29:23,000 --> 01:29:25,125 Papá nos decía que podríamos ser cualquier cosa. 1398 01:29:26,791 --> 01:29:28,291 Liderar el mundo si queríamos. 1399 01:30:02,625 --> 01:30:06,166 Siempre pensé que tendría la familia perfecta. 1400 01:30:07,833 --> 01:30:09,875 Un negocio de éxito permanente. 1401 01:30:11,166 --> 01:30:13,166 Pensé que la vida sería justa. 1402 01:30:16,333 --> 01:30:19,958 Pero entonces, Ama, los niños, mamá. 1403 01:30:22,583 --> 01:30:25,166 La vida no fue lo que imaginaba por entonces. 1404 01:30:28,958 --> 01:30:31,083 Siempre pensé que sería como papá. 1405 01:30:32,250 --> 01:30:33,666 Un hombre que pudiera todo, 1406 01:30:34,958 --> 01:30:36,583 que brindara todo. 1407 01:30:41,166 --> 01:30:42,625 Pero supongo 1408 01:30:43,666 --> 01:30:45,666 que hay cosas que no controlamos. 1409 01:30:49,000 --> 01:30:50,750 Mi hijo dijo que se van mañana. 1410 01:30:56,625 --> 01:30:58,208 Ahora está todo claro, Tolu. 1411 01:30:59,458 --> 01:31:01,541 No arruines el trato con JCN Duwani. 1412 01:31:09,541 --> 01:31:10,958 Akin. 1413 01:31:11,833 --> 01:31:13,250 Para que lo sepas... 1414 01:31:15,791 --> 01:31:17,208 ...cuando mi esposa murió... 1415 01:31:19,291 --> 01:31:20,791 ...caí en la imprudencia. 1416 01:31:22,625 --> 01:31:24,291 Por eso me metí en este lío. 1417 01:31:27,208 --> 01:31:29,791 Ahora tienes una segunda oportunidad. 1418 01:31:31,041 --> 01:31:32,041 ¿Qué harías? 1419 01:31:38,458 --> 01:31:42,791 ¿Qué es eso de que los reveses son una epidemia 1420 01:31:43,583 --> 01:31:44,625 y no una enfermedad? 1421 01:31:46,583 --> 01:31:48,291 Una enfermedad le pasa a una persona. 1422 01:31:49,541 --> 01:31:50,958 Una epidemia se expande. 1423 01:32:11,208 --> 01:32:12,500 Suegra. 1424 01:32:23,291 --> 01:32:24,333 Lo siento, suegra. 1425 01:32:27,958 --> 01:32:29,291 Sé... 1426 01:32:33,458 --> 01:32:35,500 Sé que las cosas se fueron de las manos. 1427 01:32:37,666 --> 01:32:39,291 No debería haber perdido los estribos. 1428 01:32:43,666 --> 01:32:44,916 Pero, suegra... 1429 01:32:46,083 --> 01:32:47,125 ...por favor. 1430 01:32:48,083 --> 01:32:50,083 Esto se prolongó mucho tiempo. 1431 01:32:53,125 --> 01:32:55,333 No sé qué hice mal. 1432 01:32:57,500 --> 01:33:00,208 O tal vez lo que no hice. 1433 01:33:01,000 --> 01:33:02,541 Pero sea lo que sea, 1434 01:33:03,833 --> 01:33:05,125 por favor, 1435 01:33:06,791 --> 01:33:09,958 suéltalo. 1436 01:33:11,458 --> 01:33:12,666 Por favor. 1437 01:33:16,416 --> 01:33:18,708 No podemos seguir viniendo al pueblo 1438 01:33:19,666 --> 01:33:21,958 y salir huyendo después de cada visita. 1439 01:33:27,166 --> 01:33:28,500 Nuestros hijos... 1440 01:33:30,291 --> 01:33:31,666 ...tus nietos... 1441 01:33:34,750 --> 01:33:36,625 ...necesitan saber de dónde vienen. 1442 01:33:39,166 --> 01:33:41,500 Merecen conocer a su abuela 1443 01:33:42,958 --> 01:33:44,958 y no solo oír historias sobre ella. 1444 01:33:52,500 --> 01:33:54,583 Detesto lo que esto nos hace. 1445 01:33:57,208 --> 01:33:58,250 A todos nosotros. 1446 01:33:59,083 --> 01:34:00,375 Sobre todo 1447 01:34:01,666 --> 01:34:02,833 a tu hijo. 1448 01:34:05,833 --> 01:34:07,083 Sí, 1449 01:34:07,541 --> 01:34:08,958 puede que esté de mi lado... 1450 01:34:12,583 --> 01:34:14,500 ...pero eso no facilita las cosas. 1451 01:34:21,083 --> 01:34:25,000 No quiero ser yo la que lo separe de su familia. 1452 01:34:29,041 --> 01:34:30,041 No quiero. 1453 01:34:33,750 --> 01:34:37,416 Lo amo demasiado para eso. 1454 01:34:42,416 --> 01:34:44,333 Solo quiero paz, suegra. 1455 01:34:49,291 --> 01:34:50,708 Por favor, suegra. 1456 01:34:54,750 --> 01:34:56,208 Por nuestros hijos. 1457 01:35:00,166 --> 01:35:01,291 Por todos nosotros. 1458 01:35:04,750 --> 01:35:05,833 Por favor. 1459 01:35:21,625 --> 01:35:22,791 Buenas noches. 1460 01:35:24,125 --> 01:35:25,458 Buenas noches, suegra. 1461 01:36:24,375 --> 01:36:25,416 ¡Regresen pronto! 1462 01:36:30,708 --> 01:36:31,875 Akin. 1463 01:36:37,166 --> 01:36:38,333 Akin. 1464 01:38:49,916 --> 01:38:53,541 MONTE DE ALABANZA Y GLORIA INTERNACIONAL 1465 01:39:01,958 --> 01:39:03,916 COMIENZA EL JUEGO 1466 01:39:28,833 --> 01:39:30,875 Abran paso. ¡Adelante! 1467 01:39:31,875 --> 01:39:33,708 Muy bien, Justin, ven, siéntate. 1468 01:39:37,500 --> 01:39:38,583 Abuela. 1469 01:39:38,916 --> 01:39:40,666 - Buenas tardes, señora. - Mellizos, ¿qué pasó? 1470 01:39:40,791 --> 01:39:42,333 Abuela. 1471 01:39:42,333 --> 01:39:44,125 - Muy bien. - Date prisa. 1472 01:39:44,625 --> 01:39:45,875 Date prisa. 1473 01:39:45,875 --> 01:39:47,416 Buenas tardes, mamá. 1474 01:39:48,000 --> 01:39:49,625 Abuela, mira a Justin. 1475 01:39:49,875 --> 01:39:51,333 - Ven a ver a Justin. - Mira a Justin. 1476 01:39:51,750 --> 01:39:53,083 - Justin. - Justin. 1477 01:40:03,583 --> 01:40:05,166 ¡Justin ganó! 1478 01:40:06,083 --> 01:40:07,208 Ganó. 1479 01:40:24,458 --> 01:40:25,458 Tracy. 1480 01:40:26,000 --> 01:40:28,500 Lo siento. Es que pensé que debería... 1481 01:40:28,666 --> 01:40:30,916 - No, no importa. - ¿No importa qué? 1482 01:40:31,958 --> 01:40:33,541 ¿Es esto lo que nos ocultabas? 1483 01:40:35,875 --> 01:40:37,208 Lo siento, mamá. 1484 01:40:38,375 --> 01:40:40,541 Papá, lo siento. 1485 01:40:43,041 --> 01:40:44,500 Estuviste muy bien ahí arriba. 1486 01:40:45,916 --> 01:40:47,125 Digo, nada más. 1487 01:40:49,000 --> 01:40:51,083 ¿Desde cuándo boxeas? 1488 01:40:53,125 --> 01:40:54,833 Entreno desde hace un tiempo. 1489 01:40:55,958 --> 01:40:58,083 Hay un club local, el del entrenador Benji. 1490 01:40:58,916 --> 01:41:00,166 Voy después de la escuela. 1491 01:41:00,958 --> 01:41:03,708 Bien. ¿Cómo lo estuviste pagando? 1492 01:41:05,666 --> 01:41:07,000 ¡Oye! 1493 01:41:07,875 --> 01:41:11,875 Uso el dinero que me da mamá para libros de texto y otras cosas. 1494 01:41:12,958 --> 01:41:14,416 - No quería que... - Justin. 1495 01:41:14,750 --> 01:41:16,375 No quería que tú y papá se preocuparan. 1496 01:41:17,208 --> 01:41:19,291 Sé que no tenemos mucho, 1497 01:41:19,791 --> 01:41:22,666 pero quiero esto. Necesito hacer esto. 1498 01:41:25,708 --> 01:41:27,250 Justin, somos una familia. 1499 01:41:29,500 --> 01:41:32,375 Se supone que debemos compartir todo y no tener secretos. 1500 01:41:33,333 --> 01:41:35,333 Justin, siempre fuimos sinceros. 1501 01:41:36,250 --> 01:41:37,916 No quise mentir. 1502 01:41:39,041 --> 01:41:41,041 Sé que no nos sobra el dinero, 1503 01:41:41,458 --> 01:41:42,666 pero el boxeo 1504 01:41:43,333 --> 01:41:44,500 es algo que me sale bien. 1505 01:41:44,916 --> 01:41:47,208 Es algo que me hace sentir vivo. 1506 01:41:47,916 --> 01:41:49,666 No debería haber mentido, pero lo siento. 1507 01:41:50,375 --> 01:41:51,500 De verdad. 1508 01:41:54,041 --> 01:41:55,541 Hijo mío. 1509 01:41:56,041 --> 01:41:57,833 Espero que no te hayan herido. 1510 01:41:57,833 --> 01:41:59,666 Qué bien. 1511 01:41:59,666 --> 01:42:02,875 ¿Así que lo que quieres ahora es que te dejen lleno de moretones? 1512 01:42:02,875 --> 01:42:04,375 No, puede defenderse solo. 1513 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Ten cuidado. 1514 01:42:13,208 --> 01:42:15,041 - Lo siento. - Tracy, deja en paz a ese chico. 1515 01:42:15,291 --> 01:42:16,791 Búscate algo que hacer. 1516 01:42:18,541 --> 01:42:19,750 Perdí mi trabajo. 1517 01:42:21,375 --> 01:42:23,333 Conseguirás otro. 1518 01:42:23,458 --> 01:42:24,625 Mamá, 1519 01:42:25,125 --> 01:42:26,291 lo digo en serio. 1520 01:42:32,333 --> 01:42:33,541 ¿Perdiste tu trabajo? 1521 01:42:35,666 --> 01:42:36,708 Tracy, 1522 01:42:38,791 --> 01:42:40,000 ¿cuándo? 1523 01:42:42,916 --> 01:42:45,541 Justo antes de irnos a Idanre. 1524 01:42:48,500 --> 01:42:49,791 Mira tu vida. 1525 01:42:50,791 --> 01:42:52,958 ¿Lo ves? Por eso siempre te digo 1526 01:42:52,958 --> 01:42:55,708 que te tomes en serio tu vida. 1527 01:42:55,708 --> 01:42:58,541 - Me tomo la vida en serio, mamá. - ¿Cómo? 1528 01:43:00,166 --> 01:43:01,791 Estando con tu teléfono sin cesar. 1529 01:43:02,125 --> 01:43:03,666 Callejeando por todos lados. 1530 01:43:03,666 --> 01:43:05,250 ¡Pero hago otras cosas! 1531 01:43:05,791 --> 01:43:09,083 Ayudo en la cantina. Incluso arreglo cosas en la casa. 1532 01:43:10,250 --> 01:43:12,250 No soy una persona de libros, mamá. 1533 01:43:18,208 --> 01:43:21,000 Ocultárnoslo te debe haber costado mucho. 1534 01:43:23,291 --> 01:43:24,625 Pero podrías habérnoslo dicho. 1535 01:43:25,833 --> 01:43:27,833 O al menos hablar conmigo, tu madre. 1536 01:43:30,625 --> 01:43:32,041 No podía enfrentar a nadie. 1537 01:43:34,125 --> 01:43:35,291 Ni a ti 1538 01:43:36,083 --> 01:43:37,166 ni a papá. 1539 01:43:38,541 --> 01:43:41,333 Ni siquiera podía publicar en las redes sociales por la vergüenza. 1540 01:43:45,500 --> 01:43:47,666 Ven. 1541 01:43:48,000 --> 01:43:49,083 Ven y siéntate aquí. 1542 01:43:50,625 --> 01:43:52,166 Tenía tanto miedo 1543 01:43:52,291 --> 01:43:56,250 de que me llamaras fracasada porque aún tengo que entrar en la uni. 1544 01:43:57,083 --> 01:43:59,125 No vuelvas a decir eso. 1545 01:44:01,000 --> 01:44:02,875 Sabes que no es obligación que vayas a la universidad, 1546 01:44:03,458 --> 01:44:04,500 ¿verdad? 1547 01:44:05,666 --> 01:44:06,750 Conozco a mi hija. 1548 01:44:08,000 --> 01:44:09,833 Tienes talento con las manos. 1549 01:44:11,208 --> 01:44:14,333 Puedes ir a una escuela técnica y especializarte en un oficio. 1550 01:44:16,833 --> 01:44:18,000 Ven aquí. 1551 01:44:19,375 --> 01:44:20,708 Ada. 1552 01:44:21,833 --> 01:44:24,625 Lamento que hayas sentido que tenías que tomar ese rumbo. 1553 01:44:28,333 --> 01:44:29,375 Lo siento. 1554 01:44:34,833 --> 01:44:37,125 - Es mi amigo Juwon. - Atiende. 1555 01:44:40,625 --> 01:44:42,125 Hola, Juwon, ¿cómo te va? 1556 01:44:42,541 --> 01:44:44,750 Hola, Tracy, ¿lo viste? 1557 01:44:45,625 --> 01:44:47,416 Estás de moda literalmente. 1558 01:44:47,416 --> 01:44:49,208 Como la publicación de Idanre. 1559 01:44:49,833 --> 01:44:52,666 La gente no para de hablar, están en todas partes. 1560 01:44:53,166 --> 01:44:56,041 No paran de hablar de tu viaje y el pueblo. 1561 01:44:56,375 --> 01:44:58,041 Estás causando sensación. 1562 01:44:58,625 --> 01:44:59,708 ¿De moda? 1563 01:45:00,375 --> 01:45:03,500 No publiqué nada desde que nos fuimos a Idanre. 1564 01:45:03,500 --> 01:45:05,916 Eso es porque estuve publicando por ti. 1565 01:45:09,833 --> 01:45:11,250 ¿Qué? 1566 01:45:12,125 --> 01:45:13,541 Sé lo de tu trabajo. 1567 01:45:14,875 --> 01:45:16,708 Lo vi en las redes sociales ese día. 1568 01:45:17,833 --> 01:45:19,375 Así que se me ocurrió algo. 1569 01:45:21,000 --> 01:45:22,916 Tengo todas tus contraseñas, ¿recuerdas? 1570 01:45:23,583 --> 01:45:26,625 Así que filmé nuestro viaje, 1571 01:45:26,958 --> 01:45:28,291 algunos con tu teléfono. 1572 01:45:28,916 --> 01:45:30,125 Los compilé 1573 01:45:30,875 --> 01:45:33,875 y los publiqué con todas las etiquetas necesarias. 1574 01:45:35,375 --> 01:45:36,666 Y, Tracy, 1575 01:45:37,250 --> 01:45:38,500 a la gente le encanta. 1576 01:45:39,250 --> 01:45:40,458 La gente te ama. 1577 01:45:41,541 --> 01:45:42,875 Justin tiene razón. 1578 01:45:43,208 --> 01:45:45,583 Estás recibiendo muchísima atención, 1579 01:45:45,583 --> 01:45:47,875 y algunos dicen que eres su inspiración. 1580 01:45:48,458 --> 01:45:52,000 Con mis contactos en Lagos, 1581 01:45:52,375 --> 01:45:54,166 creo que podemos aumentar esto. 1582 01:45:54,625 --> 01:45:57,125 No sé qué decir, lo siento. 1583 01:45:57,875 --> 01:45:59,250 No tienes que decir nada. 1584 01:46:00,750 --> 01:46:01,791 Mira, Tracy, 1585 01:46:02,833 --> 01:46:04,333 siempre has sido fuerte. 1586 01:46:05,833 --> 01:46:07,958 Aunque no te sintieras así. 1587 01:46:09,291 --> 01:46:11,583 Solo quería que el mundo viera ese lado tuyo. 1588 01:46:12,833 --> 01:46:13,958 El lado que yo conozco. 1589 01:46:16,375 --> 01:46:18,208 Tu hermano tiene razón. 1590 01:46:22,125 --> 01:46:24,166 Me preguntaba por qué siempre 1591 01:46:24,708 --> 01:46:26,541 me apuntabas a la cara con la cámara. 1592 01:46:27,583 --> 01:46:30,208 No sabía que me estabas armando esto, Justin. 1593 01:46:30,458 --> 01:46:31,916 ¿Para qué están los hermanos menores? 1594 01:46:34,458 --> 01:46:35,666 - Gracias. - Está bien. 1595 01:46:36,125 --> 01:46:38,375 Entonces, ¿qué dices, Tracy? 1596 01:46:41,458 --> 01:46:42,583 Cuenta conmigo. 1597 01:46:43,041 --> 01:46:44,125 Hagámoslo realidad. 1598 01:46:44,125 --> 01:46:46,250 Ese es el espíritu, ¿sí? 1599 01:46:46,500 --> 01:46:48,125 Muy bien. 1600 01:46:49,375 --> 01:46:50,500 Feliz Año Nuevo por adelantado. 1601 01:46:50,916 --> 01:46:52,250 Feliz Año Nuevo, Juwon. 1602 01:46:52,750 --> 01:46:54,000 Hablamos pronto. 1603 01:46:54,916 --> 01:46:56,041 ¡Adiós! 1604 01:47:00,375 --> 01:47:04,583 Parece que a los dos les esperan momentos muy importantes. 1605 01:47:06,083 --> 01:47:07,166 Mi campeonato. 1606 01:47:07,500 --> 01:47:08,791 Mañana vamos de nuevo. 1607 01:47:09,416 --> 01:47:12,250 No veo la hora de que me vean levantar el trofeo. 1608 01:47:12,708 --> 01:47:14,958 - Trabajé muy duro para esto. - Y lo ganarás. 1609 01:47:17,333 --> 01:47:20,416 - Vamos, arriba. - Justin, levántate. 1610 01:47:20,541 --> 01:47:22,916 - ¡Vamos! Tú puedes, arriba. - ¡Justin, levántate! 1611 01:47:22,916 --> 01:47:24,833 - Justin, vamos. - Tú puedes. 1612 01:47:25,208 --> 01:47:26,750 - Justin, levántate. - Vamos. 1613 01:47:27,416 --> 01:47:29,250 - Tú puedes. - Vamos. 1614 01:47:29,541 --> 01:47:31,333 - ¡Justin! - ¡Vamos, Justin! 1615 01:47:31,458 --> 01:47:33,083 ¡Vamos! 1616 01:47:35,083 --> 01:47:36,208 - Vamos, Justin. - Tú puedes. 1617 01:47:45,458 --> 01:47:47,083 Levántate. 1618 01:48:01,291 --> 01:48:02,375 Justin, ¿estás bien? 1619 01:48:02,750 --> 01:48:03,958 Estás bien. Bueno, mira, 1620 01:48:03,958 --> 01:48:05,583 estamos ahí apoyándote, ¿sí? 1621 01:48:05,583 --> 01:48:07,041 - Sí, papá. - Sácalo, tú puedes. 1622 01:48:07,041 --> 01:48:08,791 Tienes lo que se necesita, ¿sí? 1623 01:48:08,791 --> 01:48:10,458 Te queremos. Sí. 1624 01:48:24,583 --> 01:48:26,291 Mi madre. 1625 01:48:31,291 --> 01:48:33,166 - Tolu. - Abuela. 1626 01:48:39,416 --> 01:48:40,833 Tolu. 1627 01:48:41,583 --> 01:48:43,166 - ¿De quién fue la idea? - Mía. 1628 01:48:45,666 --> 01:48:47,500 Entonces, ¿es tu hijo? 1629 01:48:47,875 --> 01:48:50,708 Sí, el de los pantalones rojos. 1630 01:48:50,708 --> 01:48:52,541 Sí. 1631 01:48:58,750 --> 01:49:00,000 Gracias. 1632 01:49:06,750 --> 01:49:08,458 Empieza el asalto. 1633 01:49:13,000 --> 01:49:14,000 ¡Uno! 1634 01:49:14,000 --> 01:49:15,208 ¡Dos! 1635 01:49:15,791 --> 01:49:16,833 ¡Tres! 1636 01:49:17,375 --> 01:49:18,416 ¡Cuatro! 1637 01:49:18,916 --> 01:49:19,916 ¡Cinco! 1638 01:49:20,333 --> 01:49:21,416 ¡Seis! 1639 01:49:21,791 --> 01:49:22,875 ¡Siete! 1640 01:49:23,416 --> 01:49:24,541 ¡Ocho! 1641 01:49:25,041 --> 01:49:26,125 ¡Nueve! 1642 01:49:26,875 --> 01:49:28,750 ¡Diez! 1643 01:49:46,916 --> 01:49:49,416 GANADOR - CAMPEONATO JUVENIL DE BOXEO 1644 01:49:55,375 --> 01:49:59,041 UN MILLÓN DE NAIRAS 1645 01:50:06,916 --> 01:50:10,291 Akin supervisará las operaciones del acuerdo de la plantación de cacao. 1646 01:50:11,208 --> 01:50:13,875 JCN Duwani confía 1647 01:50:13,875 --> 01:50:16,166 en que esto será una gran colaboración. 1648 01:50:16,541 --> 01:50:17,958 Sí, claro, estoy de acuerdo. 1649 01:50:18,083 --> 01:50:20,416 Procuraré que la plantación entregue solo lo mejor. 1650 01:50:21,083 --> 01:50:22,916 Está en mi familia desde hace generaciones, 1651 01:50:23,416 --> 01:50:25,500 y estoy listo para optimizarla. 1652 01:50:28,416 --> 01:50:30,750 También queremos hablar de su empresa de logística. 1653 01:50:31,208 --> 01:50:33,458 Tenemos entendido que trató de revivirla. 1654 01:50:34,291 --> 01:50:36,708 Y con las operaciones adicionales que planeamos, 1655 01:50:37,708 --> 01:50:39,583 necesitaremos un transporte fiable. 1656 01:50:39,916 --> 01:50:44,041 ¿Y quién mejor para manejarlo que alguien con su experiencia? 1657 01:50:44,708 --> 01:50:45,708 ¡Vaya! 1658 01:50:47,000 --> 01:50:51,166 Suena como una combinación perfecta. 1659 01:50:53,083 --> 01:50:54,208 Me divertí mucho. 1660 01:50:54,583 --> 01:50:55,833 Justin es muy bueno. 1661 01:50:56,333 --> 01:50:57,625 Lo sé bien. 1662 01:51:01,666 --> 01:51:05,000 Tienes suficientes filmaciones. 1663 01:51:05,500 --> 01:51:07,666 Todos sabrán que Justin ganó en un santiamén. 1664 01:51:08,166 --> 01:51:09,625 Y ese es el plan. 1665 01:51:10,250 --> 01:51:12,625 Este es el tipo de contenido que la gente devora. 1666 01:51:13,583 --> 01:51:17,500 Sí. Familia, triunfo 1667 01:51:18,916 --> 01:51:20,041 y todo este amor. 1668 01:51:21,083 --> 01:51:22,166 Es oro. 1669 01:51:27,375 --> 01:51:29,583 Su forma de hablar de ti 1670 01:51:31,875 --> 01:51:33,875 y cómo te defendió... 1671 01:51:37,541 --> 01:51:40,458 ...me hizo ver todo con otros ojos. 1672 01:51:45,625 --> 01:51:46,916 Y después... 1673 01:51:48,750 --> 01:51:49,958 Tu diario. 1674 01:51:58,208 --> 01:51:59,375 Me equivoqué. 1675 01:52:02,291 --> 01:52:03,333 Lo lamento. 1676 01:52:05,583 --> 01:52:08,000 No te enojes, lo siento. 1677 01:52:08,875 --> 01:52:10,666 No hay nada que perdonar, suegra. 1678 01:52:13,416 --> 01:52:16,958 Te tengo mucho respeto, suegra. 1679 01:52:18,583 --> 01:52:22,708 Y entiendo por qué las cosas fueron difíciles. 1680 01:52:28,083 --> 01:52:29,291 Pero esta familia... 1681 01:52:33,708 --> 01:52:35,375 ...lo es todo para mí. 1682 01:52:41,375 --> 01:52:43,333 Estoy muy agradecida por este momento. 1683 01:52:47,916 --> 01:52:49,791 Papá tiene algo que decirle a Justin. 1684 01:52:52,916 --> 01:52:54,125 Cálmate, suegra. 1685 01:52:54,500 --> 01:52:55,708 Hola, abuelo. 1686 01:52:56,166 --> 01:52:58,791 Justin, vi tu gancho. 1687 01:53:00,833 --> 01:53:02,958 Me recuerda a mi batalla. 1688 01:53:03,625 --> 01:53:09,625 Recuperarse de un derrame cerebral a veces parecía una pelea imposible. 1689 01:53:09,875 --> 01:53:11,625 Igual que tu combate de boxeo. 1690 01:53:12,166 --> 01:53:15,833 Pero, como tú, no retrocedí. 1691 01:53:16,125 --> 01:53:22,583 Seguí esforzándome hasta que, como ves, ya estoy casi de pie. 1692 01:53:23,791 --> 01:53:26,666 Abuelo, tu pelea fue aún más dura, yo tenía un entrenador. 1693 01:53:27,375 --> 01:53:29,333 Ojalá hubiera tenido tu fuerza para superarlo. 1694 01:53:29,791 --> 01:53:31,416 Estoy muy orgulloso de ti, abuelo. 1695 01:53:31,708 --> 01:53:34,750 Tú tienes la misma fuerza dentro de ti. 1696 01:53:35,458 --> 01:53:37,458 Peleaste con tus puños, 1697 01:53:37,666 --> 01:53:39,583 y yo peleé con mi espíritu. 1698 01:53:40,166 --> 01:53:41,541 Los dos somos guerreros. 1699 01:53:41,708 --> 01:53:44,458 Por eso somos los Akinwunmi. 1700 01:53:44,750 --> 01:53:46,166 Por los guerreros. 1701 01:53:46,458 --> 01:53:48,583 ¡Los jóvenes y los mayores! 1702 01:53:48,750 --> 01:53:50,333 Oye, fanático. 1703 01:53:51,666 --> 01:53:55,291 Amaka, Tratra, Akinola, 1704 01:53:56,666 --> 01:53:58,875 dense prisa 1705 01:53:59,166 --> 01:54:00,958 y regrésenme a mi esposa. 1706 01:54:01,916 --> 01:54:04,958 Que venga a casa conmigo, que la echo de menos. 1707 01:54:08,125 --> 01:54:10,791 Papá, tenemos la intención de quedárnosla por un tiempo. 1708 01:54:10,791 --> 01:54:13,041 Está bien. 1709 01:54:13,375 --> 01:54:14,791 Bueno, abuelo, adiós. 1710 01:54:15,291 --> 01:54:17,833 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 1711 01:54:17,833 --> 01:54:18,916 ¡Adiós! 1712 01:54:25,625 --> 01:54:28,708 Solo quería agradecerles mucho a todos. 1713 01:54:29,458 --> 01:54:32,208 Y créanme, este es solo el comienzo. 1714 01:54:33,916 --> 01:54:35,291 Hablando de eso, 1715 01:54:35,291 --> 01:54:36,875 ¡feliz Año Nuevo! 1716 01:54:37,250 --> 01:54:39,166 ¡Feliz Año Nuevo! 1717 01:54:39,291 --> 01:54:41,583 ¡Feliz Año Nuevo! 1718 01:54:41,583 --> 01:54:42,750 ¡Felicidades! 1719 01:54:42,750 --> 01:54:44,083 - Gracias. - ¡Feliz Año Nuevo! 1720 01:54:44,083 --> 01:54:45,166 No. 1721 01:54:45,291 --> 01:54:47,458 No, esto es injusto. 1722 01:54:47,666 --> 01:54:49,125 ¿Los ofendí? 1723 01:54:50,333 --> 01:54:53,625 ¿Los ofendí? Es hora de comer y nadie me llamó. 1724 01:54:53,791 --> 01:54:55,208 Nadie me llamó. 1725 01:54:55,666 --> 01:54:57,958 Ven, señor Sunday. 1726 01:55:00,625 --> 01:55:01,791 ¿Quién me da? 1727 01:55:02,458 --> 01:55:04,750 - ¿Es de usted o de Justice? - Siéntate en cualquier lado. 1728 01:55:05,083 --> 01:55:06,416 ¡Justice, mi muchacho! 1729 01:55:07,583 --> 01:55:10,625 - Señor Sunday, soy Justin. - Es Justice. 1730 01:55:10,625 --> 01:55:13,166 Lo están pasando bien. ¡Feliz Año Nuevo! 1731 01:55:13,166 --> 01:55:14,666 - ¡Feliz Año Nuevo! - Feliz Año Nuevo, 1732 01:55:14,666 --> 01:55:16,291 - Sunday, encuentra dónde sentarte. - Gracias. 1733 01:55:16,291 --> 01:55:17,958 Sí. 1734 01:55:18,291 --> 01:55:19,916 ¡Feliz Año Nuevo! 1735 01:55:21,833 --> 01:55:23,666 ¡Feliz Año Nuevo! 1736 01:55:23,958 --> 01:55:25,625 - Gracias, señor. - Feliz Año Nuevo. 1737 01:55:26,125 --> 01:55:28,375 Es un privilegio. 111747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.