All language subtitles for 05.AMtterOfLifeAndDeath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,501 --> 00:00:21,002 With the stars... 2 00:00:25,841 --> 00:00:27,675 and... 3 00:00:49,848 --> 00:00:51,648 Oh, hi, Alice. 4 00:00:57,822 --> 00:00:59,056 Hi, Trix. 5 00:00:59,124 --> 00:01:01,092 Hey, where have you been all day? 6 00:01:01,159 --> 00:01:03,094 I came down twice and couldn't find you. 7 00:01:03,161 --> 00:01:05,763 Oh, don't ask, Trix. What a day I've had. 8 00:01:05,830 --> 00:01:08,432 I left the house right after Ralph this morning. 9 00:01:08,500 --> 00:01:10,101 You know that dog my mom has? 10 00:01:10,168 --> 00:01:11,702 Oh. you mean Ginger, the big collie? 11 00:01:11,770 --> 00:01:12,937 Yeah, that's the one. 12 00:01:13,005 --> 00:01:14,738 Well, the poor dog's been very sick, you know, 13 00:01:14,806 --> 00:01:16,707 and it's worried my mom something terrible. 14 00:01:16,775 --> 00:01:17,909 Oh... 15 00:01:17,976 --> 00:01:19,743 So, she asked me the first thing this morning 16 00:01:19,811 --> 00:01:21,745 if I'd take the dog down to the veterinarian's 17 00:01:21,813 --> 00:01:23,080 and see what was wrong with him. 18 00:01:23,148 --> 00:01:24,415 Mm-hmm. Well, what'd the vet say? 19 00:01:24,482 --> 00:01:25,983 Well, he said I'd have to leave her there 20 00:01:26,051 --> 00:01:27,418 and he'd send me the report later. 21 00:01:27,485 --> 00:01:29,420 I told him to send it by messenger, not by mail. 22 00:01:29,487 --> 00:01:31,422 I don't want Ralph finding it in the mailbox. Why? 23 00:01:31,489 --> 00:01:33,524 Well, you know how he feels about that dog 24 00:01:33,591 --> 00:01:34,959 always snapping at him and everything. 25 00:01:35,027 --> 00:01:36,460 Oh, yeah. 26 00:01:36,528 --> 00:01:38,529 So I don't want him to know I'm spending any money on it. 27 00:01:38,597 --> 00:01:41,198 Trixie, don't breathe this to a soul, not even to Ed. 28 00:01:41,266 --> 00:01:43,867 Guess how much it's costing me? How much? 29 00:01:43,936 --> 00:01:45,102 Ten dollars. 30 00:01:45,170 --> 00:01:47,171 Ten dollars! To examine a dog? 31 00:01:47,239 --> 00:01:48,338 Isn't that something? 32 00:01:48,406 --> 00:01:49,673 I went with Ralph the other day 33 00:01:49,741 --> 00:01:51,341 when he had a checkup at the doctor's, 34 00:01:51,409 --> 00:01:53,043 and it only cost him three dollars. 35 00:01:53,111 --> 00:01:55,913 Hey, is there anything wrong with Ralph? 36 00:01:55,981 --> 00:01:57,598 Oh, no, you know, just the regular checkup. 37 00:01:57,666 --> 00:01:58,699 Oh, yeah. 38 00:01:58,767 --> 00:02:00,200 RALPH: Oh, hiya, hon. 39 00:02:17,185 --> 00:02:18,402 What's the matter with me, Trixie? 40 00:02:18,470 --> 00:02:19,303 Don't I get nothing? 41 00:02:19,371 --> 00:02:21,039 I'm too tired. 44 00:02:24,810 --> 00:02:26,610 That's another reason. 45 00:02:28,246 --> 00:02:29,046 ( laughs sardonically ) 46 00:02:29,114 --> 00:02:30,347 Very comical. 47 00:02:30,415 --> 00:02:32,449 Save your jokes for the butcher. 48 00:02:32,517 --> 00:02:34,018 My dinner ready yet? 49 00:02:34,085 --> 00:02:36,520 On the stove. It'll be ready in just a few minutes. 50 00:02:36,587 --> 00:02:37,905 Look, Alice, I'll see you later, honey. 51 00:02:37,973 --> 00:02:39,406 Wait a minute, Trix, I'll go with you. 52 00:02:39,474 --> 00:02:41,742 I wanna go up on the roof and get some wash off the line. 53 00:02:41,810 --> 00:02:43,678 Ralph, don't let the soup boil over. 54 00:02:43,745 --> 00:02:45,079 I'll be down in a minute. 55 00:02:45,146 --> 00:02:46,513 Okay, hon. 56 00:02:46,582 --> 00:02:47,615 I tell you, Ralph. 57 00:02:47,683 --> 00:02:50,017 You got a sweet kid there, a sweet kid. 58 00:02:50,085 --> 00:02:51,552 She's a doozy. 59 00:02:51,620 --> 00:02:54,221 Hey, what do you say we do a little bowling tonight? 60 00:02:54,289 --> 00:02:56,591 Get a little practice shots in there before the match? 61 00:02:56,658 --> 00:02:57,925 Nah... 62 00:02:57,993 --> 00:02:59,326 I don't feel like bowling. 63 00:02:59,394 --> 00:03:00,494 You know, I didn't say anything, 64 00:03:00,562 --> 00:03:01,929 but I haven't been feeling well lately. 65 00:03:01,997 --> 00:03:03,197 As a matter of fact, Alice took me 66 00:03:03,264 --> 00:03:04,531 over to see the doctor the other day 67 00:03:04,600 --> 00:03:05,800 and he gave me an examination. 68 00:03:05,867 --> 00:03:08,152 He's a very good doctor, that Dr., uh...? 69 00:03:08,220 --> 00:03:09,153 What's his name? 70 00:03:09,221 --> 00:03:10,821 Uh, well, I don't know his name, 71 00:03:10,889 --> 00:03:12,656 but did you hear what he did for Callahan, the plumber? 72 00:03:12,724 --> 00:03:13,941 No, what'd he do? 73 00:03:14,009 --> 00:03:16,077 He kept Callahan alive until his wife caught up 74 00:03:16,079 --> 00:03:17,511 on the insurance payments. 75 00:03:17,579 --> 00:03:19,313 Very fine doctor. 76 00:03:19,381 --> 00:03:21,949 Gave me an examination, you know. 77 00:03:22,017 --> 00:03:24,118 Well, what seems to be the trouble? Where does it hurt? 78 00:03:24,186 --> 00:03:26,087 Oh, there's no pain or anything. I'm just tired. 79 00:03:26,154 --> 00:03:27,989 I don't know, I don't feel like doing anything. 80 00:03:28,056 --> 00:03:29,090 I sit around and mope... 81 00:03:29,157 --> 00:03:31,125 ( knocking on door ) 82 00:03:31,193 --> 00:03:32,293 Yeah? 83 00:03:32,361 --> 00:03:34,328 Does Mrs. Kramden live here? Yeah. 84 00:03:34,396 --> 00:03:36,464 The doctor told me to deliver this report here. 85 00:03:36,532 --> 00:03:37,965 Oh, I'll take that. 86 00:03:38,033 --> 00:03:40,801 The doctor told me to give it to nobody else but Mrs. Kramden. 87 00:03:40,869 --> 00:03:43,137 I'm Mr. Kramden! 88 00:03:44,239 --> 00:03:46,974 Your hand is very dirty. 89 00:03:49,978 --> 00:03:52,863 Well, there it is, Norton, the doctor's report. 90 00:03:52,931 --> 00:03:54,498 I sure hope it's good news, Ralph. 91 00:03:54,566 --> 00:03:57,167 Well, I hope there's a little something wrong with me. 92 00:03:57,235 --> 00:03:59,169 I'd like to lay off for a couple weeks. 93 00:04:08,580 --> 00:04:10,214 What's the matter, Ralph? What's the matter? 94 00:04:10,281 --> 00:04:12,349 Get a load of this: 95 00:04:12,417 --> 00:04:14,218 "Dear Mrs. Kramden, 96 00:04:14,286 --> 00:04:16,720 "in compliance with your request, 97 00:04:16,788 --> 00:04:20,057 "I am sending this report by messenger rather than mail, 98 00:04:20,125 --> 00:04:23,060 "because you said you didn't want your husband to see it. 99 00:04:23,128 --> 00:04:27,431 "I'm afraid it's bad news. 100 00:04:27,498 --> 00:04:31,001 "A condition of arterial monochromia exists. 101 00:04:31,069 --> 00:04:36,006 "This is a rare disease that usually affects only boxers. 102 00:04:41,746 --> 00:04:44,081 "The first visible signs of the disease 103 00:04:44,149 --> 00:04:47,084 "will be a falling out of the hair and irritability. 104 00:04:47,152 --> 00:04:50,554 "There is a tendency for the tongue to turn blue, 105 00:04:50,621 --> 00:04:53,090 "and he'll tire easily. 106 00:04:53,158 --> 00:04:55,326 "This will be accompanied by chills 107 00:04:55,393 --> 00:04:57,962 and he'll spend most of his time near the stove. 108 00:04:58,029 --> 00:05:01,198 "I have enclosed some pills. 109 00:05:01,266 --> 00:05:04,634 "Give him one a day in a saucer of warm milk. 110 00:05:08,639 --> 00:05:12,176 "Be affectionate. 111 00:05:12,243 --> 00:05:14,278 "Make him comfortable, 112 00:05:14,346 --> 00:05:17,647 "and he may live for as long as six months." 113 00:05:20,852 --> 00:05:23,620 Well, that's it, Norton. 114 00:05:23,688 --> 00:05:26,256 Six months I'll be dead. 115 00:05:27,826 --> 00:05:29,893 Listen, don't get excited, will you? 116 00:05:29,961 --> 00:05:31,895 Doctors can be wrong, too, you know. 117 00:05:31,963 --> 00:05:33,564 How about a friend of mine. Doctor examined him, 118 00:05:33,632 --> 00:05:35,232 gave him only six months to live, too. 119 00:05:35,300 --> 00:05:36,801 Boy, he made a monkey out of that doctor. 120 00:05:36,868 --> 00:05:39,002 What happened? He lived for almost eight months! 121 00:05:39,738 --> 00:05:41,822 What difference does it make? 122 00:05:41,890 --> 00:05:43,190 Six or eight months?! 123 00:05:43,258 --> 00:05:45,359 Look, Norton, you got to promise me one thing. 124 00:05:45,427 --> 00:05:47,395 I don't want you to tell Alice anything about this. 125 00:05:47,462 --> 00:05:49,763 I don't want her to find out a thing about it. 126 00:05:49,831 --> 00:05:51,132 All right, all right. 127 00:05:51,199 --> 00:05:53,500 But what's gonna happen after six months? 128 00:05:53,568 --> 00:05:55,903 She's gonna notice you're not coming home nights. 129 00:05:59,308 --> 00:06:02,109 You know, I never thought I'd go out like this. 130 00:06:02,177 --> 00:06:04,145 I haven't even tasted life yet. 131 00:06:04,212 --> 00:06:06,180 My whole life has been a struggle, 132 00:06:06,248 --> 00:06:07,648 ever since I was a kid. 133 00:06:07,715 --> 00:06:10,117 I started out delivering newspapers. 134 00:06:10,185 --> 00:06:12,119 Then I got a job with the A & P, 135 00:06:12,187 --> 00:06:13,453 delivering groceries. 136 00:06:13,521 --> 00:06:15,189 Then the depression came. 137 00:06:15,257 --> 00:06:18,192 I got a job with the W.P.A., shoveling snow to eat. 138 00:06:18,260 --> 00:06:21,195 That's how I met Alice-- she used to hand out the shovels. 139 00:06:21,263 --> 00:06:24,631 One thing led to another and we got married. 140 00:06:24,699 --> 00:06:28,735 Got a job on a bus and I've been struggling ever since. 141 00:06:28,804 --> 00:06:32,339 14 Years ago and I've been still struggling! 142 00:06:32,407 --> 00:06:34,074 ( chuckles wryly ) 143 00:06:34,142 --> 00:06:37,644 I come into this world with pink cheeks 144 00:06:37,712 --> 00:06:39,597 and a healthy pair of lungs 145 00:06:39,731 --> 00:06:41,782 and a lot of big ideas. 146 00:06:41,849 --> 00:06:44,118 How am I going out of it? 147 00:06:44,185 --> 00:06:50,908 A bald head... blue tongue, 148 00:06:50,976 --> 00:06:55,162 and a saucer of warm milk with a pill in it. 149 00:06:55,230 --> 00:06:56,730 ( blows loudly ) 150 00:06:59,734 --> 00:07:02,370 Well... 151 00:07:02,437 --> 00:07:04,872 You know, when I think of poor Alice. 152 00:07:04,939 --> 00:07:07,541 In six months she's gonna be left all alone. 153 00:07:07,609 --> 00:07:12,313 Six months, left alone to fend for herself. 154 00:07:12,381 --> 00:07:13,747 That reminds me, Norton. 155 00:07:13,815 --> 00:07:16,483 Do you know I've never made out a will? 156 00:07:16,551 --> 00:07:17,701 If I only got six months to go, 157 00:07:17,769 --> 00:07:20,070 the first thing I gotta do is make out a will. 158 00:07:20,138 --> 00:07:22,773 Oh, yeah. Hey, making out a will is pretty important. 159 00:07:22,840 --> 00:07:26,009 I mean, you wouldn't want all this stuff put in escrow. 160 00:07:28,146 --> 00:07:31,749 And by the way, Norton, I won't forget you in my will. 161 00:07:31,816 --> 00:07:33,917 I'm leaving you my bowling shoes. 162 00:07:33,985 --> 00:07:36,153 Boy, thanks, pal. 163 00:07:36,220 --> 00:07:37,721 You know, I was just gonna go out 164 00:07:37,789 --> 00:07:39,823 and buy myself a new pair of bowling shoes. 165 00:07:39,891 --> 00:07:41,958 This couldn't happen at a better time. 166 00:07:48,299 --> 00:07:50,734 "To whom it may concern, 167 00:07:50,802 --> 00:07:53,336 "I, Ralph Kramden, 168 00:07:53,404 --> 00:07:57,608 "leave my wife, Alice Kramden, 169 00:07:57,676 --> 00:08:03,313 "all of my worldly possessions. 170 00:08:03,381 --> 00:08:06,216 I leave her my..." 171 00:08:10,305 --> 00:08:12,039 I leave her my, uh... 172 00:08:14,709 --> 00:08:17,978 Norton, I haven't got any worldly possessions. 173 00:08:18,045 --> 00:08:21,214 I'm going in six months and I've nothing to leave her. 174 00:08:22,317 --> 00:08:24,017 Not a cent. 175 00:08:24,085 --> 00:08:26,453 I gotta leave her something. Hey. 176 00:08:26,521 --> 00:08:29,006 Hey, wait a minute. I just got an idea. 177 00:08:29,074 --> 00:08:31,042 Look, as long as you're going anyway, 178 00:08:31,109 --> 00:08:33,210 why don't you sell your body to science? 179 00:08:33,278 --> 00:08:35,846 If they pay by the pound, she'll be left a millionaire! 180 00:08:38,016 --> 00:08:40,468 Why don't you shut up? 181 00:08:42,236 --> 00:08:44,538 Hey, I just thought of something else. 182 00:08:44,606 --> 00:08:47,207 You know, you got a very interesting story there. 183 00:08:47,275 --> 00:08:49,877 A story of a man doomed to six months to live. 184 00:08:49,945 --> 00:08:52,045 Why don't you do like a friend of mine did? 185 00:08:52,113 --> 00:08:54,047 He had the hiccups for three weeks, 186 00:08:54,115 --> 00:08:55,916 and he sold his story to a magazine, you know, 187 00:08:55,984 --> 00:08:57,050 The American Weekly. 188 00:08:57,118 --> 00:08:58,586 Got $5,000 for it! 189 00:08:58,653 --> 00:09:01,888 $5,000 for a story about hiccups? Yeah. 190 00:09:01,956 --> 00:09:04,625 I ought to be a cinch to get $10,000 dying! 191 00:09:04,692 --> 00:09:06,793 This is a real human interest story. 192 00:09:06,861 --> 00:09:08,795 People want to read about this! 193 00:09:08,863 --> 00:09:11,031 Everybody'll read it. 194 00:09:11,098 --> 00:09:13,534 I can see it now, the first installment. 195 00:09:13,601 --> 00:09:15,001 The title of it: 196 00:09:15,069 --> 00:09:18,805 "Doomed Man Has Only Six Months to Go." 197 00:09:18,873 --> 00:09:20,590 Uh, I think that's a little lengthy for the title. 198 00:09:20,658 --> 00:09:22,659 They'll probably chop it down, make it shorter, like, uh... 199 00:09:22,727 --> 00:09:27,397 "In Six Months, Blimp Takes Off." 200 00:09:40,145 --> 00:09:41,578 Mr. Parrish, 201 00:09:41,646 --> 00:09:45,265 there's a man outside and I can't get rid of him. 202 00:09:45,333 --> 00:09:47,317 What man? He's a nut! 203 00:09:47,385 --> 00:09:48,619 Says he's got a story for you 204 00:09:48,687 --> 00:09:51,038 and he won't go away till he tells it to you. 205 00:09:51,106 --> 00:09:53,324 Well, just tell him I can't see him. 206 00:09:53,391 --> 00:09:54,558 No, wait a minute, Dick. 207 00:09:54,625 --> 00:09:56,126 You said you need a new lead story. 208 00:09:56,194 --> 00:09:57,627 Maybe this guy has got something. 209 00:09:57,695 --> 00:09:59,163 All right, Shirley, send him in. 210 00:10:01,366 --> 00:10:03,968 All right, Mr. Kramden. You can come in now. 211 00:10:04,035 --> 00:10:05,535 Thank you very much. 212 00:10:08,073 --> 00:10:11,541 All right, we haven't got much time. What's your story? 213 00:10:11,609 --> 00:10:12,910 ( clears throat ) 214 00:10:12,978 --> 00:10:15,913 This may come as a terrible shock to you gentlemen, 215 00:10:15,981 --> 00:10:19,783 but you're looking at a man that has only six months to live. 216 00:10:19,851 --> 00:10:22,619 All right, but what's your story? 217 00:10:25,122 --> 00:10:26,657 That's it. 218 00:10:26,724 --> 00:10:28,859 I'm gonna die in six months. 219 00:10:28,927 --> 00:10:31,762 You could put the story in your magazine. 220 00:10:31,830 --> 00:10:33,063 Be a riot. 221 00:10:33,130 --> 00:10:35,632 Be better than the one you got in there now 222 00:10:35,700 --> 00:10:37,634 about "I Was a Mambo Dancer for the FBI." 223 00:10:37,702 --> 00:10:39,002 Believe me. 224 00:10:39,070 --> 00:10:41,338 Look, I'm sorry for your trouble. We can't use it. 225 00:10:41,405 --> 00:10:43,040 But you gotta use it. 226 00:10:43,107 --> 00:10:44,341 I don't want the money for myself. 227 00:10:44,408 --> 00:10:45,876 I want to give it to my wife. 228 00:10:45,944 --> 00:10:47,878 I'm gonna die in six months and I got nothing to leave her. 229 00:10:47,946 --> 00:10:50,480 I told you, I'm sorry. We can't use it. 230 00:10:52,633 --> 00:10:53,733 Yes, sir. 231 00:10:53,801 --> 00:10:56,904 Uh, ah, wait a minute. 232 00:10:56,971 --> 00:10:59,606 Dick, this may be just what we're looking for. 233 00:11:02,544 --> 00:11:03,844 What do you mean? 234 00:11:03,911 --> 00:11:05,279 The heart angle. 235 00:11:05,347 --> 00:11:08,282 "Doomed man finds out he's only got six months to live. 236 00:11:08,350 --> 00:11:10,618 Not concerned about himself. Thinks only of his wife." 237 00:11:10,685 --> 00:11:12,286 We'll play it up big. 238 00:11:12,354 --> 00:11:14,622 Run the story every week for six months. 239 00:11:14,689 --> 00:11:16,022 Everybody'll be waiting for him to drop dead. 240 00:11:18,743 --> 00:11:20,911 Sure, this is a natural. 241 00:11:20,978 --> 00:11:23,080 Think of the pictures we could run. 242 00:11:23,147 --> 00:11:25,115 Look at that face-- it's pitiful. 243 00:11:27,952 --> 00:11:30,704 I tell you, we can make this guy a national hero. 244 00:11:30,772 --> 00:11:34,258 He'll be another Davey Crockett. 245 00:11:34,326 --> 00:11:36,927 Are you sure you only have six months to live? 246 00:11:36,994 --> 00:11:38,729 Oh, yes, sir. Honest. 247 00:11:38,796 --> 00:11:40,664 You know, if you were just making this up to collect some money, 248 00:11:40,732 --> 00:11:42,833 that would be a pretty serious offense. 249 00:11:42,900 --> 00:11:44,435 And if we printed this story, 250 00:11:44,502 --> 00:11:46,503 and you didn't die in six months, 251 00:11:46,571 --> 00:11:49,356 we could be laughed out of the business. 252 00:11:49,424 --> 00:11:51,341 You know what we'd do then? 253 00:11:51,409 --> 00:11:54,344 We'd have you thrown in jail 20 years for fraud. 254 00:11:54,412 --> 00:11:56,680 I wouldn't lie to you about anything like this. 255 00:11:56,748 --> 00:11:59,349 Not about dying. Here, I got the proof of it here. 256 00:11:59,417 --> 00:12:02,152 Here's the doctor's report. 257 00:12:02,219 --> 00:12:04,254 Hey, Dick, there's a great angle there. 258 00:12:04,322 --> 00:12:07,791 When his tongue starts turning blue, we'll do a color spread on him. 259 00:12:10,328 --> 00:12:12,379 Shirley, call the shop. Tell them to get set up. 260 00:12:12,446 --> 00:12:14,297 We got a new lead story for the next issue. 261 00:12:20,738 --> 00:12:23,774 Well, we're gonna do your story, Mr. Kramden. 262 00:12:23,841 --> 00:12:24,975 Thank you. 263 00:12:25,043 --> 00:12:27,477 Right up to the minute you drop dead. 264 00:12:40,191 --> 00:12:41,457 Ralph? 265 00:12:41,525 --> 00:12:43,025 Ralph? 266 00:12:43,093 --> 00:12:45,228 What's the matter? 267 00:12:45,296 --> 00:12:46,312 What's the matter? 268 00:12:46,379 --> 00:12:48,347 What is the meaning of this, Ralph? 269 00:12:48,415 --> 00:12:49,715 And what is this crazy story 270 00:12:49,783 --> 00:12:51,550 about you having six months to live? 271 00:12:51,618 --> 00:12:52,919 It's not crazy, Alice. 272 00:12:52,986 --> 00:12:55,421 I got less than six months to live. 273 00:12:55,488 --> 00:12:57,924 That's why I sold the story to them. 274 00:12:57,991 --> 00:13:00,676 I didn't have any money to leave you after I was gone. 275 00:13:00,744 --> 00:13:02,845 I sold them the story, they gave me $5,000 for it, 276 00:13:02,913 --> 00:13:05,147 and I put it in the bank under your name. 277 00:13:05,215 --> 00:13:07,350 I don't know what you're talking about, Ralph. 278 00:13:07,417 --> 00:13:09,852 All I know is that you are not dying. 279 00:13:09,919 --> 00:13:12,371 Gotta be convinced, huh? 280 00:13:12,439 --> 00:13:13,706 All right. 281 00:13:13,774 --> 00:13:16,575 Here's the doctor's report. 282 00:13:18,978 --> 00:13:21,414 ( laughing ) 283 00:13:25,585 --> 00:13:29,355 Well, aren't you the merry widow? 284 00:13:29,423 --> 00:13:32,858 You'll probably be hysterical at my funeral. 285 00:13:34,461 --> 00:13:37,296 I was wondering what happened to this report, Ralph. 286 00:13:37,364 --> 00:13:39,632 The doctor said he sent it over. 287 00:13:39,700 --> 00:13:43,035 "Blue tongue, bald head, saucer of milk..." 288 00:13:43,102 --> 00:13:44,737 Oh, Ralph, this is a riot! 289 00:13:44,805 --> 00:13:46,104 This is a riot! 290 00:13:46,172 --> 00:13:48,607 We'll see how much of a riot it is when 291 00:13:48,675 --> 00:13:51,310 you've got to finish the payments on the ice box. 292 00:13:51,378 --> 00:13:53,245 Ralph, you're not dying. 293 00:13:53,313 --> 00:13:56,915 This report happens to be from Dr. Morton, the veterinarian. 294 00:13:56,983 --> 00:13:59,385 This is about Mom's dog, Ginger. 295 00:14:04,257 --> 00:14:06,492 You mean I'm not dying? 296 00:14:06,560 --> 00:14:08,144 Of course not. 297 00:14:08,212 --> 00:14:12,047 "Arterial monochromia" happens to be a disease 298 00:14:12,116 --> 00:14:14,199 that comes from scratching for fleas. 299 00:14:15,602 --> 00:14:17,920 I'm not gonna die. 300 00:14:17,987 --> 00:14:20,423 Alice, this is like being born again! 301 00:14:20,490 --> 00:14:21,791 You don't know what it is 302 00:14:21,858 --> 00:14:23,926 to think you're gonna die in six months. 303 00:14:23,993 --> 00:14:25,361 I'm gonna live. 304 00:14:25,429 --> 00:14:26,762 Alice, we're gonna celebrate. 305 00:14:26,830 --> 00:14:29,565 We're going to every Chinese restaurant in town! 306 00:14:29,633 --> 00:14:31,200 I want you to know money is no object. 307 00:14:31,268 --> 00:14:33,069 You know the $5,000 I got for the story? 308 00:14:33,137 --> 00:14:35,404 We're gonna spend every cent of it celebrating! 309 00:14:35,472 --> 00:14:37,039 I'll be right out. 310 00:14:38,809 --> 00:14:40,709 ( yelling ): Ralph! 311 00:14:41,711 --> 00:14:42,945 What's the matter, Ralph? 312 00:14:43,013 --> 00:14:45,614 The $5,000 that I got for the story! 313 00:14:45,682 --> 00:14:48,734 I told them I was gonna die in six months. 314 00:14:48,802 --> 00:14:50,436 Now I ain't gonna die. 315 00:14:50,503 --> 00:14:52,905 I got the money under false pretenses. That's fraud. 316 00:14:52,973 --> 00:14:54,139 But, Ralph... 317 00:14:54,207 --> 00:14:57,643 I can get 20 years. 318 00:14:57,711 --> 00:14:59,845 Ee-yaah! 319 00:15:03,450 --> 00:15:06,752 Oh, what'd I do with those smelling salts? 320 00:15:07,755 --> 00:15:09,471 Hi, Ralph. 321 00:15:09,539 --> 00:15:11,741 Hey, Ralph, 322 00:15:11,809 --> 00:15:13,609 I got this here article... 323 00:15:13,677 --> 00:15:15,477 Boy, what a surprise... Ralph? 324 00:15:15,545 --> 00:15:16,779 Hey! 325 00:15:20,100 --> 00:15:22,134 Ralph! 326 00:15:22,202 --> 00:15:24,052 Ralphy, boy... 327 00:15:24,120 --> 00:15:25,671 Ralph, speak to me. 328 00:15:25,739 --> 00:15:26,939 You hear me? 329 00:15:27,007 --> 00:15:29,708 ( sobbing ) 330 00:15:29,776 --> 00:15:31,277 He's gone. 331 00:15:31,345 --> 00:15:33,012 He didn't even last the six months. 332 00:15:33,079 --> 00:15:34,514 He didn't last the six months! 333 00:15:34,581 --> 00:15:36,915 The poor little kid. 334 00:15:36,933 --> 00:15:40,219 The poor little fat kid! 335 00:15:44,992 --> 00:15:48,895 Well, you won't be driving the bus anymore, Ralph. 336 00:15:48,962 --> 00:15:50,897 ( sobbing ) 337 00:15:50,964 --> 00:15:53,766 Not the Madison Avenue bus, anyway. 338 00:15:53,834 --> 00:15:55,835 From now on it'll be, 339 00:15:55,903 --> 00:15:58,937 "step to the rear of the paradise express!" 340 00:15:59,005 --> 00:16:01,090 ( moaning ) 341 00:16:07,080 --> 00:16:12,468 Never again will you wear these little socks. 342 00:16:12,535 --> 00:16:17,640 Never again will you wear this little cap. 343 00:16:17,708 --> 00:16:20,843 Never again will you wear these little pants. 344 00:16:22,112 --> 00:16:23,713 Boy, I'm glad you're here. 345 00:16:23,781 --> 00:16:26,048 You hold his head while I put this under his nose. 346 00:16:26,116 --> 00:16:27,417 It's no use, Alice. It's no use. 347 00:16:27,484 --> 00:16:30,620 He must be approaching the pearly gates right now. 348 00:16:30,687 --> 00:16:36,592 At this time, they're probably tearing down part of the fence to let him in. 349 00:16:38,378 --> 00:16:39,444 All right, Alice. 350 00:16:39,513 --> 00:16:40,479 ( sobbing ) 351 00:16:40,547 --> 00:16:41,680 Eeeey! 352 00:16:42,883 --> 00:16:44,249 Ralph, you're alive. 353 00:16:44,317 --> 00:16:46,552 Just a moment ago, you were stone cold dead on the floor! 354 00:16:46,620 --> 00:16:48,270 I wasn't dead! I fainted. 355 00:16:48,338 --> 00:16:50,205 I'm not going to die! 356 00:16:50,273 --> 00:16:51,573 You mean, never? 357 00:16:51,642 --> 00:16:54,343 I don't mean never! 358 00:16:54,410 --> 00:16:56,612 If I don't die in six months, 359 00:16:56,680 --> 00:16:58,313 they'll see that I do. 360 00:16:58,381 --> 00:16:59,982 It was all a mistake. 361 00:17:00,050 --> 00:17:01,984 There's nothing wrong with me. 362 00:17:02,052 --> 00:17:04,253 That report was about a dog. 363 00:17:04,320 --> 00:17:05,805 Well, that's wonderful, Ralph. 364 00:17:05,872 --> 00:17:08,473 That's good news. What are you so glum about? 365 00:17:08,541 --> 00:17:09,909 I just told ya. 366 00:17:09,976 --> 00:17:11,911 Now that I ain't gonna die, they're gonna kill me. 367 00:17:11,978 --> 00:17:13,695 Ralph, there's only one thing you can do. 368 00:17:13,763 --> 00:17:15,664 Only one thing. You just gotta go down there, 369 00:17:15,732 --> 00:17:17,899 give them back the $5,000 and tell them the truth. 370 00:17:17,967 --> 00:17:20,336 They don't care about the $5,000. 371 00:17:20,403 --> 00:17:22,704 This installment is on the stands now. 372 00:17:22,772 --> 00:17:25,073 They'll be laughed out of the business. 373 00:17:25,142 --> 00:17:27,443 What are they gonna put in the next installment? 374 00:17:27,511 --> 00:17:30,146 "Bus Driver Won't Die from Scratching Fleas"? 375 00:17:30,213 --> 00:17:31,147 ( laughs ) 376 00:17:31,214 --> 00:17:32,581 Shut up! 377 00:17:32,649 --> 00:17:34,517 I gotta think of something, Alice. I gotta think. 378 00:17:34,584 --> 00:17:37,219 Oh, don't think, Ralph. 379 00:17:37,287 --> 00:17:38,920 Don't think. 380 00:17:38,988 --> 00:17:40,922 Because if you think, Ralph, 381 00:17:40,990 --> 00:17:43,141 you're only gonna get into trouble. 382 00:17:43,209 --> 00:17:45,844 Oh, you gonna get yours. 383 00:17:45,912 --> 00:17:47,580 Leave me alone! 384 00:17:47,647 --> 00:17:49,848 "I'm gonna get in trouble." 385 00:17:49,916 --> 00:17:52,217 I got a choice of dying in six months 386 00:17:52,285 --> 00:17:53,518 or getting twenty years, 387 00:17:53,587 --> 00:17:55,688 and she says I'm gonna get in trouble. 388 00:17:55,755 --> 00:17:58,190 There must be some way out of this. 389 00:17:58,257 --> 00:17:59,658 Wait a minute. What, what? 390 00:17:59,726 --> 00:18:02,661 Suppose a doctor saw this story in a magazine, see, 391 00:18:02,729 --> 00:18:06,031 and flew into New York, and was the only doctor 392 00:18:06,099 --> 00:18:08,067 could cure arterial monochromia? 393 00:18:08,135 --> 00:18:11,070 That ought to satisfy them down at the magazine office. 394 00:18:11,138 --> 00:18:12,671 Wait, wait, wait, wait a minute! 395 00:18:12,739 --> 00:18:14,406 Where you gonna find a doctor 396 00:18:14,474 --> 00:18:16,708 that can cure arterial monocrumnanee? 397 00:18:16,777 --> 00:18:18,410 You haven't even got it! 398 00:18:18,478 --> 00:18:20,079 I don't mean a real doctor. 399 00:18:20,147 --> 00:18:22,414 I mean a guy who pretends to be a doctor. 400 00:18:22,482 --> 00:18:23,983 If I could get some friend of mine, 401 00:18:24,050 --> 00:18:26,418 somebody I know real well, that could do this for me. 402 00:18:26,486 --> 00:18:27,820 Somebody I trust. 403 00:18:32,359 --> 00:18:33,959 Norton? 404 00:18:34,027 --> 00:18:36,428 Would you do this for me? 405 00:18:36,496 --> 00:18:40,332 Don't touch me, Ralph. I'm sterile. 406 00:18:49,192 --> 00:18:52,327 If you'll just wait in here. 407 00:18:56,366 --> 00:18:59,618 Mr. Gersh will be right with you, Doctor. 408 00:18:59,685 --> 00:19:02,354 Please don't touch me, nurse, I'm sterile. 409 00:19:05,191 --> 00:19:07,376 Will you stop that sterile stuff? 410 00:19:07,444 --> 00:19:10,045 For once in your life, will you be sensible? 411 00:19:10,113 --> 00:19:13,382 Do you realize if they think this is a hoax, I can get 20 years?! 412 00:19:13,450 --> 00:19:15,134 Well, Mr. Kramden! 413 00:19:15,202 --> 00:19:17,803 Mr. Kramden, this story of yours is certainly selling magazines. 414 00:19:17,871 --> 00:19:19,972 The whole country is Kramden conscious. 415 00:19:20,040 --> 00:19:22,041 Wait'll they see the next installment. 416 00:19:22,108 --> 00:19:24,526 That's what I come down to see you about. 417 00:19:24,594 --> 00:19:27,028 There's not gonna be any next installment. 418 00:19:27,096 --> 00:19:28,397 What do you mean? 419 00:19:28,465 --> 00:19:29,765 ( clears throat ) 420 00:19:29,832 --> 00:19:32,434 Well, you see, I'm not gonna die in six months. 421 00:19:32,502 --> 00:19:34,069 What?! 422 00:19:34,137 --> 00:19:35,504 ( stammers ) 423 00:19:35,572 --> 00:19:37,539 I want you to meet a friend of mine. 424 00:19:37,608 --> 00:19:39,075 This is Dr. Norton. 425 00:19:39,142 --> 00:19:41,110 Dr. Norton, this is Mr. Gersh. 426 00:19:41,177 --> 00:19:42,344 He's a doctor. 427 00:19:42,412 --> 00:19:44,680 How do you do, Doctor? 428 00:19:44,748 --> 00:19:46,148 Ah, please, sterile. 429 00:19:46,216 --> 00:19:47,416 Will you stop that. 430 00:19:47,484 --> 00:19:50,419 Ah, you see, here's what happened. 431 00:19:50,487 --> 00:19:53,455 Dr. Norton is the only doctor in the country 432 00:19:53,523 --> 00:19:55,224 who can cure arterial monochromia. 433 00:19:55,291 --> 00:19:58,260 So he saw the story in the magazine, 434 00:19:58,328 --> 00:20:01,597 and he flew into New York and he's gonna take care of me 435 00:20:01,665 --> 00:20:04,600 and I'm gonna be cured, so I'll just return this check to you. 436 00:20:04,668 --> 00:20:07,103 Thank you very much, we have to go now. 437 00:20:07,170 --> 00:20:10,673 Wait a minute! 438 00:20:10,741 --> 00:20:12,407 Come back here. 439 00:20:13,343 --> 00:20:14,759 Anything wrong? 440 00:20:14,827 --> 00:20:17,896 Anything wrong? 441 00:20:17,964 --> 00:20:19,498 ( laughs ) 442 00:20:19,566 --> 00:20:23,135 Kramden, I'm certainly glad that you don't work on my magazine. 443 00:20:23,203 --> 00:20:25,655 Here you've got a great story right under your nose, 444 00:20:25,722 --> 00:20:27,389 and you can't see it. 445 00:20:27,456 --> 00:20:29,424 Don't you realize what this means? 446 00:20:29,492 --> 00:20:31,894 This doctor here reads your story in our magazine 447 00:20:31,961 --> 00:20:33,461 and flies in to save your life. 448 00:20:33,529 --> 00:20:35,798 What a follow-up this is going to make. 449 00:20:35,865 --> 00:20:37,866 " American Weekly Saves Man's Life." 450 00:20:37,934 --> 00:20:40,302 Next week we're going to do a story on Dr. Norton 451 00:20:40,369 --> 00:20:42,671 and his cure for arterial, uh, monochromia. 452 00:20:45,975 --> 00:20:47,259 You can't do that. 453 00:20:47,327 --> 00:20:48,360 We'll do the whole thing. 454 00:20:48,428 --> 00:20:49,761 A spread with pictures. 455 00:20:49,829 --> 00:20:51,597 Oh, you couldn't use any pictures-- he's very modest. 456 00:20:51,664 --> 00:20:53,599 Oh, I wouldn't mind a few pictures. 457 00:20:53,666 --> 00:20:56,335 Will you stop?! 458 00:20:56,402 --> 00:20:57,803 You'll see, Mr. Kramden. 459 00:20:57,870 --> 00:20:59,471 You'll stay out of this, please? 460 00:20:59,539 --> 00:21:00,539 Thank you very much. 461 00:21:00,606 --> 00:21:02,174 Now, if you'll come here, Dr. Norton. 462 00:21:02,242 --> 00:21:05,027 I'd like to ask you a few questions about your life. 463 00:21:05,095 --> 00:21:07,780 Now, tell me, what school did you attend? 464 00:21:07,848 --> 00:21:13,285 Uh, P.S. 31, Oyster Bay. 465 00:21:13,353 --> 00:21:16,722 No, I, uh... I mean what medical school? 466 00:21:16,790 --> 00:21:19,358 Oh. Uh, Oxford. 467 00:21:19,425 --> 00:21:20,826 Oh, in England. 468 00:21:20,894 --> 00:21:23,462 Is that where it is? 469 00:21:26,533 --> 00:21:29,167 You mean you went to school at Oxford 470 00:21:29,235 --> 00:21:31,537 and you don't know it's in England? 471 00:21:31,605 --> 00:21:34,573 Well, tell you the truth, it's so foggy over there, 472 00:21:34,641 --> 00:21:36,609 I don't know where it was! 473 00:21:36,676 --> 00:21:38,477 Dr. Norton, 474 00:21:38,545 --> 00:21:42,147 just exactly where do you practice medicine? 475 00:21:42,215 --> 00:21:45,518 Oh, I don't have to practice it, I know it. 476 00:21:45,585 --> 00:21:47,887 Dr. Norton, you know what I think? 477 00:21:47,954 --> 00:21:49,588 I think that you're no doctor. 478 00:21:49,656 --> 00:21:50,956 You're a phony! 479 00:21:51,024 --> 00:21:52,691 Mr. Kramden, this whole thing is a hoax! 480 00:21:52,759 --> 00:21:54,259 It's bad enough for you to come here 481 00:21:54,327 --> 00:21:56,495 and try to dupe this magazine with your phony story. 482 00:21:56,563 --> 00:21:58,564 But to give false hope to poor Mr. Kramden here, 483 00:21:58,632 --> 00:22:00,666 who has only six months to live is unforgivable. 484 00:22:00,734 --> 00:22:02,768 You know where you belong? You belong in prison! 485 00:22:02,836 --> 00:22:04,670 And I'm going to see that you're sent there 486 00:22:04,738 --> 00:22:06,605 for the rest of your life, if possible! 487 00:22:06,673 --> 00:22:09,391 I don't want to spend the rest of my life in jail! 488 00:22:09,459 --> 00:22:11,259 Oh, will you shut up? 489 00:22:11,327 --> 00:22:13,245 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 490 00:22:13,313 --> 00:22:16,315 Mr. Gersh, if there's anyone pulling a hoax, it's me. 491 00:22:16,382 --> 00:22:17,916 What are you talking about? 492 00:22:17,984 --> 00:22:20,352 Well, it's a long story. 493 00:22:20,419 --> 00:22:22,387 You'd better sit down. 494 00:22:23,957 --> 00:22:26,258 You better sit down, too, Norton. 495 00:22:26,326 --> 00:22:28,493 I can't, it's not sterile. 496 00:22:28,561 --> 00:22:30,996 Will you stop with that sterile?! 497 00:22:36,069 --> 00:22:38,203 Well, it's like this. 498 00:22:38,271 --> 00:22:41,907 See, my wife had a dog. 499 00:22:41,975 --> 00:22:44,309 That is, her mother had a dog. 500 00:22:44,377 --> 00:22:46,678 And they took this dog to the hospital 501 00:22:46,746 --> 00:22:48,513 the same time they took me. 502 00:22:54,704 --> 00:22:56,672 Ralph, will you stop eating the blueberry pie 503 00:22:56,739 --> 00:22:58,707 and finish telling me what happened? 504 00:22:58,775 --> 00:23:01,476 I finished telling you what happened. 505 00:23:01,544 --> 00:23:03,979 I told him it was all a mistake. 506 00:23:04,047 --> 00:23:07,349 That was your mother's dog the doctor's report about. 507 00:23:07,417 --> 00:23:11,386 I didn't have arterial monochromia. 508 00:23:11,454 --> 00:23:14,756 I know, but after that, what did he say then? 509 00:23:14,825 --> 00:23:15,958 He didn't say nothing. 510 00:23:16,026 --> 00:23:17,776 He just sat there and stared at me. 511 00:23:17,844 --> 00:23:20,211 Well, then what did he say, Ralph? 512 00:23:20,280 --> 00:23:22,247 Well, he said that he wouldn't press charges 513 00:23:22,315 --> 00:23:25,250 if I'd let him use the story as it turned out. 514 00:23:25,318 --> 00:23:28,353 He said that the public would like this story even better 515 00:23:28,421 --> 00:23:30,289 than the one about me dying. 516 00:23:30,356 --> 00:23:32,090 I wanna tell you something, Alice-- 517 00:23:32,158 --> 00:23:34,326 you don't know what I been through. 518 00:23:34,394 --> 00:23:38,029 Every night, taking a saucer of milk with a pill in it. 519 00:23:42,134 --> 00:23:43,435 Wasn't able to sleep at night, 520 00:23:43,503 --> 00:23:45,870 thinking my hair was gonna fall out in the morning. 521 00:23:45,938 --> 00:23:49,374 Looking at my tongue in this mirror all the time. 522 00:23:50,476 --> 00:23:51,543 Ha! 523 00:23:53,579 --> 00:23:57,315 Did you have to give me blueberry pie?! 38563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.