All language subtitles for [Russian (auto-generated)] THE BARENTS SEA. 5 Episode. Detective. Russian TV Series. StarMedia. English Subtitles [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:01:07,200 [музыка] 2 00:01:12,860 --> 00:01:15,540 Овсянников Овсянников 3 00:01:15,540 --> 00:01:18,439 а ведь я знал этого инженера Овсянникова 4 00:01:18,439 --> 00:01:21,360 в августе 41 осудили за подготовку 5 00:01:21,360 --> 00:01:23,299 теракта против гримана 6 00:01:23,299 --> 00:01:25,799 американского посла Он тогда был 7 00:01:25,799 --> 00:01:27,720 спецпредставителем их президента на 8 00:01:27,720 --> 00:01:29,700 переговорах по ландлизу 9 00:01:29,700 --> 00:01:32,820 часто гармон был в Мурманске насколько я 10 00:01:32,820 --> 00:01:35,280 знаю ни разу 11 00:01:35,280 --> 00:01:38,759 здесь летом 41 форменная шпионская 12 00:01:38,759 --> 00:01:40,860 лихорадка была Так что инженер вполне 13 00:01:40,860 --> 00:01:43,320 мог попасть под волну 14 00:01:43,320 --> 00:01:47,000 приехали товарищ полковник 15 00:01:55,079 --> 00:01:58,520 По всей видимости здесь 16 00:02:07,439 --> 00:02:09,959 гражданочки не подскажете овсяннику 17 00:02:09,959 --> 00:02:12,720 здесь жили А вы кто такие будете из 18 00:02:12,720 --> 00:02:14,640 инкабатома 19 00:02:14,640 --> 00:02:16,819 Так а кто же вам из них нужен-то 20 00:02:16,819 --> 00:02:21,080 Ирина Ивановна каждой войны померла 21 00:02:21,080 --> 00:02:25,580 нужно ей мило инженера 41 посадили 22 00:02:25,580 --> 00:02:28,920 она сынка их почитают жгут похоронка 23 00:02:28,920 --> 00:02:31,860 пришла одна только Людка невестка и 24 00:02:31,860 --> 00:02:34,040 осталась 25 00:02:36,980 --> 00:02:40,400 знаешь где это 26 00:03:00,599 --> 00:03:03,599 смотри популярное местечко будем 27 00:03:03,599 --> 00:03:05,959 прорываться 28 00:03:09,720 --> 00:03:12,780 Добрый вечер товарищ полковник 29 00:03:12,780 --> 00:03:15,120 сегодня взяли Интернационал поэтому вход 30 00:03:15,120 --> 00:03:17,280 только по приглашению Капитан нам только 31 00:03:17,280 --> 00:03:22,140 с Южной поговорить и всё хотят 32 00:03:27,060 --> 00:03:29,120 Капитан ты меня наверное не понял 33 00:03:29,120 --> 00:03:32,519 товарищ полковник Я вас понял ну вход 34 00:03:32,519 --> 00:03:34,379 только по приглашениям 35 00:03:34,379 --> 00:03:36,900 или получить спецразрешение у полковника 36 00:03:36,900 --> 00:03:39,860 НКВД тимошина 37 00:03:42,050 --> 00:03:45,889 [музыка] 38 00:03:59,110 --> 00:04:02,169 [музыка] 39 00:04:34,290 --> 00:04:37,369 [музыка] 40 00:04:42,410 --> 00:04:45,449 [музыка] 41 00:04:50,540 --> 00:04:55,740 [музыка] 42 00:05:04,680 --> 00:05:07,879 [музыка] 43 00:05:09,919 --> 00:05:13,380 хорошо поет Главное чтобы нам хорошо 44 00:05:13,380 --> 00:05:16,759 спела своего свекра 45 00:05:17,600 --> 00:05:21,300 Т знаешь что это за песня 46 00:05:21,300 --> 00:05:24,000 песня итальянских Партизан они с ней 47 00:05:24,000 --> 00:05:26,430 фашистов 48 00:05:26,430 --> 00:05:40,029 [аплодисменты] 49 00:05:42,000 --> 00:05:46,639 Честер исполнит джазовую импровизацию 50 00:05:50,240 --> 00:05:53,340 будем слушать пойдем Не предыдущая песня 51 00:05:53,340 --> 00:05:54,380 побольше понравилась 52 00:05:54,380 --> 00:05:59,280 [музыка] 53 00:05:59,280 --> 00:06:02,280 Разрешите 54 00:06:03,770 --> 00:06:07,100 [музыка] 55 00:06:07,500 --> 00:06:08,960 Так 56 00:06:08,960 --> 00:06:12,060 где наша мадам 57 00:06:12,060 --> 00:06:14,100 Неужто ноги сделала 58 00:06:14,100 --> 00:06:17,400 Ну судя по ботинкам нет она же не могла 59 00:06:17,400 --> 00:06:19,800 пойти в концертных туфельках гулять по 60 00:06:19,800 --> 00:06:23,300 мурманску значит ищем 61 00:06:27,830 --> 00:06:31,820 [музыка] 62 00:06:38,100 --> 00:06:39,919 дамочка 63 00:06:39,919 --> 00:06:43,580 угостите сигареткой 64 00:06:43,620 --> 00:06:47,639 курить вредно это грубо дамочка придется 65 00:06:47,639 --> 00:06:50,180 тебя наказать 66 00:06:50,780 --> 00:06:55,280 Гоните бабки А лучше валюту 67 00:06:55,860 --> 00:06:58,740 товар Покажи сначала 68 00:06:58,740 --> 00:07:01,979 мы тебя коньки дали навсегда все точно 69 00:07:01,979 --> 00:07:04,699 как в аптеке 70 00:07:04,710 --> 00:07:11,800 [музыка] 71 00:07:13,380 --> 00:07:16,280 У меня тоже 72 00:07:16,840 --> 00:07:19,880 [музыка] 73 00:07:26,039 --> 00:07:29,039 обижаешь 74 00:07:46,099 --> 00:07:49,460 опускайтесь стволы 75 00:07:50,570 --> 00:08:00,040 [музыка] 76 00:08:03,660 --> 00:08:06,939 [музыка] 77 00:08:15,080 --> 00:08:18,230 [музыка] 78 00:08:20,780 --> 00:08:25,020 Ничего себе что 79 00:08:32,458 --> 00:08:34,679 интересно 80 00:08:34,679 --> 00:08:36,860 дом попала ли ты 81 00:08:36,860 --> 00:08:42,839 Странный ты человек я конечно спасибо 82 00:08:58,440 --> 00:09:00,959 Я надеюсь вы отдают себе отчет чтобы 83 00:09:00,959 --> 00:09:03,240 законам военного времени за махинации с 84 00:09:03,240 --> 00:09:05,760 продуктами за незаконные операции с 85 00:09:05,760 --> 00:09:07,560 валютой к вам могут применить самые 86 00:09:07,560 --> 00:09:10,279 строгие меры 87 00:09:10,620 --> 00:09:13,940 В общем Сами понимаете 88 00:09:15,480 --> 00:09:18,480 после 89 00:09:25,380 --> 00:09:28,260 того как про вашу горькую долю потом 90 00:09:28,260 --> 00:09:30,060 расскажите у нас 91 00:09:30,060 --> 00:09:34,100 мы хотели поговорить о вашем свекле 92 00:09:42,260 --> 00:09:44,640 Как вы думаете инженеров ценников 93 00:09:44,640 --> 00:09:49,760 осужден справедливо Откуда мне знать 94 00:09:50,580 --> 00:09:53,420 буду сначала 95 00:09:54,500 --> 00:09:56,880 пострадал за своего характера его 96 00:09:56,880 --> 00:09:58,080 говорили 97 00:09:58,080 --> 00:10:01,279 Почему вы так думаете 98 00:10:02,940 --> 00:10:05,399 сказала что свекла заказывал у него 99 00:10:05,399 --> 00:10:07,440 взрывчатку 100 00:10:07,440 --> 00:10:10,860 Кто такой шабловский никто шабовский 101 00:10:10,860 --> 00:10:12,660 просто бухгалтером работала приходил 102 00:10:12,660 --> 00:10:14,820 шахматы играть прям так только в шахматы 103 00:10:14,820 --> 00:10:17,720 нет 104 00:10:18,970 --> 00:10:22,099 [музыка] 105 00:10:22,860 --> 00:10:25,320 и вы ему отказали 106 00:10:25,320 --> 00:10:28,820 овсянка узнал об этом 107 00:10:35,600 --> 00:10:38,220 выяснить откуда бухгалтер таких познаний 108 00:10:38,220 --> 00:10:41,580 в химии чтобы изготовить взрывчатку 109 00:10:41,580 --> 00:10:44,459 случайно не знаете нет но это мы 110 00:10:44,459 --> 00:10:48,860 как-нибудь сами узнаем что будет со мной 111 00:10:51,720 --> 00:10:55,519 это будет решать Александрович 112 00:11:04,500 --> 00:11:08,240 продукты в больницу 113 00:11:08,519 --> 00:11:11,180 Спасибо 114 00:11:25,339 --> 00:11:29,480 иностранный труд первый закона искусства 115 00:11:29,880 --> 00:11:33,300 он лягаешь на яблоки это хорошо тебе 116 00:11:33,300 --> 00:11:35,880 сейчас витамины нужны курить хочется сил 117 00:11:35,880 --> 00:11:38,000 нет 118 00:11:38,720 --> 00:11:41,760 а как же никифоренко никифоренко 119 00:11:41,760 --> 00:11:44,339 несчастная баба попросила ее отпустить 120 00:11:44,339 --> 00:11:46,940 больной матери 121 00:11:47,240 --> 00:11:50,720 Плюнула уехала самовольно 122 00:11:50,720 --> 00:11:53,339 исписали Страшно конечно к нам никакого 123 00:11:53,339 --> 00:11:57,740 отношения не имеет А вот Овсянников твой 124 00:12:04,019 --> 00:12:06,779 зачем ему это я не знаю но вероятно для 125 00:12:06,779 --> 00:12:09,240 того чтобы скостить себе срок 126 00:12:09,240 --> 00:12:12,620 ты шаблоновский тоже осужден 129 статья 127 00:12:12,620 --> 00:12:14,940 заключение заведомо невыгодно сделать 128 00:12:14,940 --> 00:12:16,760 государство 129 00:12:16,760 --> 00:12:19,740 получил по максимуму бывает срок где-то 130 00:12:19,740 --> 00:12:21,120 Кандалакшей 131 00:12:21,120 --> 00:12:23,519 Значит тоже по уголовно 132 00:12:23,519 --> 00:12:25,500 ладно 133 00:12:25,500 --> 00:12:28,620 Меня смущает только одно как следователи 134 00:12:28,620 --> 00:12:31,620 могли поверить в то что обычно инженер 135 00:12:31,620 --> 00:12:34,260 поделиться всем ников пошел к простому 136 00:12:34,260 --> 00:12:36,240 бухгалтеру шабловскому чтобы заказать у 137 00:12:36,240 --> 00:12:39,360 него бомбу но учитывая прошлое простого 138 00:12:39,360 --> 00:12:40,680 бухгалтер шабловского ничего 139 00:12:40,680 --> 00:12:43,220 удивительного 140 00:12:44,480 --> 00:12:46,560 шабловский Андрей Станиславович в 141 00:12:46,560 --> 00:12:48,839 октябре 908 года численность четвёртого 142 00:12:48,839 --> 00:12:50,000 курса 143 00:12:50,000 --> 00:12:52,079 химико-инженерного отделения саранского 144 00:12:52,079 --> 00:12:53,779 политехнического университета 145 00:12:53,779 --> 00:12:56,279 в связи с подозрением в связи с боевой 146 00:12:56,279 --> 00:12:58,220 организацией социалистов революционеров 147 00:12:58,220 --> 00:13:01,579 неплохо да 148 00:13:01,740 --> 00:13:03,839 думаешь сможем кого-то найти кто с ним 149 00:13:03,839 --> 00:13:05,339 был знаком 150 00:13:05,339 --> 00:13:07,500 Саранске живет его бывший наставник 151 00:13:07,500 --> 00:13:10,160 профессор 152 00:13:11,279 --> 00:13:14,240 Невероятно 153 00:13:16,940 --> 00:13:20,519 Кириленко целый день 154 00:13:20,519 --> 00:13:23,660 носились хвост трубой А ты помнишь ручки 155 00:13:23,660 --> 00:13:26,339 и телефона сделала в разы работу больше 156 00:13:26,339 --> 00:13:28,160 чем 157 00:13:28,160 --> 00:13:31,820 Потому что я лучше 158 00:13:32,820 --> 00:13:35,220 Так стоп 159 00:13:35,220 --> 00:13:37,019 откуда 160 00:13:37,019 --> 00:13:40,079 кое-что случилось 161 00:13:40,079 --> 00:13:41,839 Сереж 162 00:13:41,839 --> 00:13:45,800 давай ты как любящий муж и будущий отец 163 00:13:45,800 --> 00:13:49,940 пообещаю что без особой надобности 164 00:13:52,620 --> 00:13:55,260 и обещаю что первым рейсом лечу в 165 00:13:55,260 --> 00:13:56,639 Саранск буду вести себя там хорошо 166 00:13:56,639 --> 00:13:59,210 вместе с профессором Гра 167 00:13:59,210 --> 00:14:02,160 [музыка] 168 00:14:02,160 --> 00:14:05,360 но поцелуй так дорого 169 00:14:07,120 --> 00:14:13,720 [музыка] 170 00:14:38,180 --> 00:14:41,540 какой я Ловкий 171 00:14:41,579 --> 00:14:44,579 неудачливый 172 00:14:47,760 --> 00:14:51,320 это меня и беспокоит 173 00:14:54,320 --> 00:14:58,339 Ты слишком веришь то что неуязвим 174 00:14:58,339 --> 00:15:02,160 Удачи Может отвернуться и тогда 175 00:15:02,160 --> 00:15:05,360 И что тогда 176 00:15:06,240 --> 00:15:10,100 Раньше ты говорила по-другому 177 00:15:10,760 --> 00:15:13,579 тогда тебе это было необходимо 178 00:15:13,579 --> 00:15:17,959 ты нуждался в этом как в микстуре 179 00:15:20,600 --> 00:15:24,560 любое лекарство хорошо в меру 180 00:15:30,320 --> 00:15:34,639 ты считаешь что я не чувствую мир 181 00:15:50,300 --> 00:15:52,040 Берсерк 182 00:15:52,040 --> 00:15:54,360 несёшься в бой на римские легионы не 183 00:15:54,360 --> 00:15:56,420 чувствуешь не боли ни опасности 184 00:15:56,420 --> 00:15:58,740 благодаря этому они почти всегда 185 00:15:58,740 --> 00:16:01,160 выигрывали 186 00:16:03,560 --> 00:16:07,500 а во-вторых если верить истории они 187 00:16:07,500 --> 00:16:10,880 пьянили себя всяким зельем 188 00:16:19,339 --> 00:16:22,920 лагерная охрана это не Римский легионы и 189 00:16:22,920 --> 00:16:24,500 даже не смеши 190 00:16:24,500 --> 00:16:28,820 они меня беспокоят меньше всего 191 00:16:36,920 --> 00:16:41,060 синус три остаешься за главного 192 00:16:44,220 --> 00:16:47,220 и если ты так будешь переживать это 193 00:16:47,220 --> 00:16:50,120 может навредить делу 194 00:16:53,660 --> 00:16:57,300 не беспокойся за меня 195 00:16:57,300 --> 00:17:01,220 все будет работать как часы 196 00:17:18,589 --> 00:17:23,449 [музыка] 197 00:17:25,819 --> 00:17:30,020 всё как ты любишь сахар немного 198 00:17:43,980 --> 00:17:47,109 [музыка] 199 00:17:50,710 --> 00:17:53,890 [музыка] 200 00:18:22,520 --> 00:18:25,020 Здравствуйте Здравствуйте Могу я Вам 201 00:18:25,020 --> 00:18:27,059 чем-нибудь помочь Да еще профессора 202 00:18:27,059 --> 00:18:29,700 гравера мне сказали что Юрий Соломонович 203 00:18:29,700 --> 00:18:31,440 сейчас занят 204 00:18:31,440 --> 00:18:34,580 Отведите меня пожалуйста 205 00:18:35,280 --> 00:18:39,500 понимаю сейчас я его позову 206 00:18:47,120 --> 00:18:50,580 полковник сабуров профессор простит что 207 00:18:50,580 --> 00:18:52,679 отвлекая вас от работы у меня буквально 208 00:18:52,679 --> 00:18:55,220 два вопроса 209 00:18:55,820 --> 00:18:59,299 Чем могу служить 210 00:19:08,580 --> 00:19:10,679 ко второму курсу когда все это 211 00:19:10,679 --> 00:19:14,580 закончилось столь бесславно я не 212 00:19:14,580 --> 00:19:16,679 задумываясь поручил бы ему лабораторию 213 00:19:16,679 --> 00:19:19,880 Ну и что Неужели был такой талантливый 214 00:19:19,880 --> 00:19:23,360 уже не работал 215 00:19:23,360 --> 00:19:25,460 рисковать не боялся 216 00:19:25,460 --> 00:19:30,660 ошибиться не только знал сколько чувства 217 00:19:30,660 --> 00:19:35,100 но я понимаю вас больше интересует и 218 00:19:35,100 --> 00:19:38,840 вообще со взрывоопасными веществами 219 00:19:44,640 --> 00:19:46,919 это он мог собрать адскую машину 220 00:19:46,919 --> 00:19:50,360 подобрав ингредиенты 221 00:19:52,820 --> 00:19:57,419 но а ты сильно недалеко вот этим даром и 222 00:19:57,419 --> 00:19:59,940 воспользовались Господа Эсеры 223 00:19:59,940 --> 00:20:03,360 в своих интересах и в ответ всей русской 224 00:20:03,360 --> 00:20:05,660 науки 225 00:20:06,360 --> 00:20:08,820 Я надеюсь помогло 226 00:20:08,820 --> 00:20:12,799 безусловно профессор Спасибо вам большое 227 00:20:13,260 --> 00:20:16,260 защитите 228 00:20:38,000 --> 00:20:41,099 [музыка] 229 00:20:45,600 --> 00:20:49,340 уже мотор переходим на Вёсла 230 00:20:50,670 --> 00:20:53,759 [музыка] 231 00:20:57,830 --> 00:21:00,970 [аплодисменты] 232 00:21:39,580 --> 00:21:44,519 [музыка] 233 00:21:54,020 --> 00:21:57,140 [музыка] 234 00:21:59,700 --> 00:22:02,859 [музыка] 235 00:22:10,010 --> 00:22:13,559 [музыка] 236 00:22:18,659 --> 00:22:21,600 как слетали товарищ полковник скажу по 237 00:22:21,600 --> 00:22:25,640 дороге не возражайте Да конечно 238 00:22:27,080 --> 00:22:29,280 игра все-таки подтвердил наше 239 00:22:29,280 --> 00:22:30,320 предположение 240 00:22:30,320 --> 00:22:33,960 действительно нужен шабловский дела Все 241 00:22:33,960 --> 00:22:35,760 некоему нужно было только для того чтобы 242 00:22:35,760 --> 00:22:38,780 определить местонахождение 243 00:22:40,640 --> 00:22:45,500 только аккуратно главное не перегнуть 244 00:22:54,659 --> 00:22:56,700 нам нужно точно знать как у лагере 245 00:22:56,700 --> 00:22:58,740 находится шабловский тар не будет 246 00:22:58,740 --> 00:23:01,200 наблюдать за лагерь нужно чтобы никто 247 00:23:01,200 --> 00:23:03,179 кроме начала бы не знал что к ним в 248 00:23:03,179 --> 00:23:05,039 гости пожаловался мир 249 00:23:05,039 --> 00:23:09,140 кого собой Возьмешь будем 250 00:23:09,299 --> 00:23:12,780 Ну мы с ней сработались к тому же если 251 00:23:12,780 --> 00:23:15,659 тарни наблюдает за лагерем то женщины 252 00:23:15,659 --> 00:23:18,020 будут 253 00:23:29,340 --> 00:23:32,340 суждённых 254 00:23:35,950 --> 00:23:40,380 [музыка] 255 00:23:41,280 --> 00:23:42,539 на 256 00:23:42,539 --> 00:23:44,720 территории не будут проведены 257 00:23:44,720 --> 00:23:46,580 соответствующие 258 00:23:46,580 --> 00:23:49,880 санитарно-профилактические мероприятия 259 00:24:19,460 --> 00:24:22,500 ничего не понимаю зачем было устраивать 260 00:24:22,500 --> 00:24:25,679 этот цирк с эпидемией Сказали бы сразу 261 00:24:25,679 --> 00:24:28,220 что вам нужен заказ шабловский 262 00:24:28,220 --> 00:24:30,960 если мы что-то делаем Значит на это есть 263 00:24:30,960 --> 00:24:33,059 соответствующие указание А если вы 264 00:24:33,059 --> 00:24:34,820 невнимательно прочли предписания 265 00:24:34,820 --> 00:24:37,559 потрудитесь прочесть еще раз 266 00:24:37,559 --> 00:24:41,640 особенно последние две строки 267 00:24:41,640 --> 00:24:44,360 оказывать всяческое содействие 268 00:24:44,360 --> 00:24:47,220 беспрекословно выполнять Вот именно 269 00:24:47,220 --> 00:24:50,220 выполнять 270 00:24:52,740 --> 00:24:56,640 если можно побыстрее 271 00:25:00,080 --> 00:25:02,720 [музыка] 272 00:25:02,720 --> 00:25:06,020 разрешить приступить 273 00:25:12,480 --> 00:25:14,299 род язык вперед 274 00:25:14,299 --> 00:25:19,340 жалобы есть фамилия Иваньков 275 00:25:22,280 --> 00:25:25,640 болит что-нибудь 276 00:25:48,900 --> 00:25:50,419 лежал 277 00:25:50,419 --> 00:25:53,400 этого второй корпус отведёшь Да я сам 278 00:25:53,400 --> 00:25:55,860 если что могу дорогу знаю поговорим мне 279 00:25:55,860 --> 00:25:58,980 еще пошел 280 00:26:08,760 --> 00:26:12,600 что-то не пойму и ты час вокруг меня 281 00:26:12,600 --> 00:26:14,400 хоровода уводите толком так и не сказали 282 00:26:14,400 --> 00:26:16,940 что надо 283 00:26:19,559 --> 00:26:21,659 Сначала мы должны получить ваши 284 00:26:21,659 --> 00:26:22,980 принципиальное согласие на 285 00:26:22,980 --> 00:26:25,340 сотрудничество 286 00:26:31,159 --> 00:26:34,500 а что же хотели 287 00:26:34,500 --> 00:26:36,480 меня не в белый контрразведке не 288 00:26:36,480 --> 00:26:40,080 раскололи ни вашей конторе А уж местный 289 00:26:40,080 --> 00:26:41,580 кум Сколько зубов от меня обломало 290 00:26:41,580 --> 00:26:44,840 можете сами у него спросить 291 00:26:45,120 --> 00:26:48,799 Мы спросили Он подтвердил 292 00:26:57,440 --> 00:27:01,039 ночью покупать будете 293 00:27:06,140 --> 00:27:08,779 а вот это будет зависеть 294 00:27:08,779 --> 00:27:12,440 исключительно от вас 295 00:27:31,440 --> 00:27:34,440 нет 296 00:27:36,240 --> 00:27:39,240 отмотаю 297 00:27:40,799 --> 00:27:44,480 чем чекистская сукой заделаюсь 298 00:27:44,480 --> 00:27:46,860 мне хотелось ему говорить но в случае 299 00:27:46,860 --> 00:27:48,900 вашего отказа до чехайте на вас хотел 300 00:27:48,900 --> 00:27:52,460 хоть сейчас меня веди расстреливали 301 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 Конвой 302 00:28:07,200 --> 00:28:09,980 шоу 303 00:28:36,860 --> 00:28:38,539 принимай 304 00:28:38,539 --> 00:28:42,140 месячный про поверхность 305 00:28:47,299 --> 00:28:53,659 в этот раз ух ты прям ассортимент 306 00:29:03,539 --> 00:29:06,799 Лени должно очень понравиться 307 00:29:10,799 --> 00:29:13,700 не переживай ты справиться 308 00:29:13,700 --> 00:29:19,070 [музыка] 309 00:29:20,640 --> 00:29:23,340 полковник сабуров слушаю 310 00:29:23,340 --> 00:29:24,960 соединять 311 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 шаблонский наотрез оказался Тим контакт 312 00:29:27,480 --> 00:29:30,059 Что значит отказался 313 00:29:30,059 --> 00:29:32,760 что вообще за разговоры 314 00:29:32,760 --> 00:29:34,380 Лена ты не девочка ту редко ты 315 00:29:34,380 --> 00:29:36,960 профессионал я должна понимать что это 316 00:29:36,960 --> 00:29:40,140 не неудача а просто небольшая заминка 317 00:29:40,140 --> 00:29:42,539 если он завтра не будет нашим мы с 318 00:29:42,539 --> 00:29:44,100 буддичным вылетаем и доделаем начатое 319 00:29:44,100 --> 00:29:47,100 все 320 00:29:59,580 --> 00:30:02,520 ты мне конечно извини ты не слишком она 321 00:30:02,520 --> 00:30:05,520 все-таки что она все-таки Ты что Лена не 322 00:30:05,520 --> 00:30:06,779 знаешь 323 00:30:06,779 --> 00:30:10,279 сейчас только так с ней нужно 324 00:30:10,860 --> 00:30:12,480 не волнуйся 325 00:30:12,480 --> 00:30:15,679 который найдет решение 326 00:30:42,480 --> 00:30:45,440 жара 327 00:30:54,500 --> 00:30:57,240 что там 328 00:30:57,240 --> 00:30:59,340 пока в сети 329 00:30:59,340 --> 00:31:02,720 Ничего особенного не происходит 330 00:31:16,679 --> 00:31:19,460 на территории 331 00:31:26,460 --> 00:31:29,240 хорошо 332 00:31:29,820 --> 00:31:31,340 хорошо 333 00:31:31,340 --> 00:31:34,860 хотелось какой-то конкретики Как выявить 334 00:31:34,860 --> 00:31:37,980 обозначить человека который ты не знаешь 335 00:31:37,980 --> 00:31:40,799 ждёте всё будет 336 00:31:40,799 --> 00:31:43,520 Если 337 00:31:46,340 --> 00:31:49,520 это невозможно 338 00:31:50,399 --> 00:31:52,820 соборов не Господь Бог 339 00:31:52,820 --> 00:31:55,140 контрразведка Заглотила наживку Сейчас 340 00:31:55,140 --> 00:31:56,520 они в постели свободу Что делать 341 00:31:56,520 --> 00:31:58,320 подложные документы 342 00:31:58,320 --> 00:32:01,820 а у нас есть несколько дней 343 00:32:03,020 --> 00:32:05,279 продолжайте наблюдение 344 00:32:05,279 --> 00:32:08,059 продолжайте 345 00:32:33,899 --> 00:32:37,700 Утро вечера мудренее 346 00:32:39,240 --> 00:32:43,279 попробую уснуть второй час уже 347 00:32:44,480 --> 00:32:47,840 что-то серьезное 348 00:32:47,880 --> 00:32:50,399 все угробило в первый же день как 349 00:32:50,399 --> 00:32:53,659 Практикантка какая-нибудь 350 00:33:01,980 --> 00:33:04,260 куда 351 00:33:04,260 --> 00:33:07,159 а это воздух 352 00:33:19,039 --> 00:33:22,440 козыря у нас никаких 353 00:33:22,440 --> 00:33:24,659 куда его дальше карьер никуда 354 00:33:24,659 --> 00:33:27,659 расстреливать 355 00:33:27,960 --> 00:33:29,600 быстрее 356 00:33:29,600 --> 00:33:32,059 совершенно нас не боится 357 00:33:32,059 --> 00:33:36,620 или я научился страх за пазуху 358 00:33:37,980 --> 00:33:41,279 тогда может с этой стороны подумать кого 359 00:33:41,279 --> 00:33:43,820 он боится чего на этом сыграть 360 00:33:43,820 --> 00:33:47,480 ахиллесова питаюсь у каждого 361 00:33:52,679 --> 00:33:54,960 но предположим 362 00:33:54,960 --> 00:33:57,860 сидит Он по уголовке не по политике 363 00:33:57,860 --> 00:34:01,320 живет Неплохо а колониям 364 00:34:01,320 --> 00:34:03,620 Чёрт как я раньше-то этого не додумалась 365 00:34:03,620 --> 00:34:06,600 За доблесть на высокие производственные 366 00:34:06,600 --> 00:34:08,119 показатели 367 00:34:08,119 --> 00:34:10,800 регулярное перевыполнение плана и 368 00:34:10,800 --> 00:34:13,339 оказания помощи администрации лагеря 369 00:34:13,339 --> 00:34:16,560 объявить благодарность занесением В 370 00:34:16,560 --> 00:34:19,440 личное дело заключенному шаболовскому 371 00:34:19,440 --> 00:34:21,540 Андрею станиславовичу 372 00:34:21,540 --> 00:34:24,260 в качестве поощрения 373 00:34:24,260 --> 00:34:27,679 я тут не предела 374 00:34:31,820 --> 00:34:35,099 и переводом на усиленное четырехразовое 375 00:34:35,099 --> 00:34:37,940 витаминное питание 376 00:34:50,520 --> 00:34:53,520 стойте 377 00:35:02,359 --> 00:35:04,099 Ну 378 00:35:04,099 --> 00:35:07,700 да вчера две башни врачи приезжали 379 00:35:07,700 --> 00:35:10,619 разговор разговаривали по душам сначала 380 00:35:10,619 --> 00:35:13,680 там в комнате а потом шабловского на 381 00:35:13,680 --> 00:35:16,880 осмотр привели 382 00:35:17,579 --> 00:35:21,960 о чем разговоры А я знаю 383 00:35:21,960 --> 00:35:26,640 утром Майор приказ велела печатать но 384 00:35:26,640 --> 00:35:30,180 потом что сам слыхал Я кстати на твоём 385 00:35:30,180 --> 00:35:32,880 месте крепкого подумал прежде чем с 386 00:35:32,880 --> 00:35:35,300 бухгалтером 387 00:35:35,520 --> 00:35:39,200 Да ты мне советы не давай 388 00:35:39,859 --> 00:35:42,359 скурился бухгалтер 389 00:35:42,359 --> 00:35:46,380 говори как есть что знаю ты сказал а 390 00:35:46,380 --> 00:35:48,180 дальше сам кубикой 391 00:35:48,180 --> 00:35:50,940 ладно 392 00:35:50,940 --> 00:35:53,940 покумекаем 393 00:35:55,859 --> 00:35:57,780 Не курите здесь пожалуйста Андрей 394 00:35:57,780 --> 00:36:01,859 Станиславович книги этого не любит 395 00:36:01,859 --> 00:36:05,339 Добрый день конечно добрый то 396 00:36:05,339 --> 00:36:09,480 в таком случае от вечера вам радости 397 00:36:09,480 --> 00:36:12,960 ждать точно не приходится а утро Я так 398 00:36:12,960 --> 00:36:15,060 понимаю вы 399 00:36:15,060 --> 00:36:17,960 и не увидите 400 00:36:17,960 --> 00:36:20,000 толкающий было 401 00:36:20,000 --> 00:36:23,359 разрешили чтобы 402 00:36:24,420 --> 00:36:25,760 я 403 00:36:25,760 --> 00:36:29,280 да Зачем Нет на та вы сами подумайте А 404 00:36:29,280 --> 00:36:31,440 мне думать не о чем мое дело то десятое 405 00:36:31,440 --> 00:36:34,200 А вот на вашем месте я бы всерьез 406 00:36:34,200 --> 00:36:36,060 призадумался что сказать свое оправдание 407 00:36:36,060 --> 00:36:38,300 по возвращению Барак 408 00:36:38,300 --> 00:36:42,079 рад был с вами поболтать 409 00:37:25,040 --> 00:37:27,839 всё-таки Мне кажется слегка перегнула 410 00:37:27,839 --> 00:37:29,480 палку 411 00:37:29,480 --> 00:37:31,859 Ты сейчас о чем 412 00:37:31,859 --> 00:37:36,000 Ты не подумай я все понимаю шабловский 413 00:37:36,000 --> 00:37:39,440 это преступник без сомнения но 414 00:37:39,599 --> 00:37:42,500 все-таки человек 415 00:37:43,200 --> 00:37:46,640 и у него есть своя правда 416 00:37:46,680 --> 00:37:50,099 если он откажется его убьют 417 00:37:50,099 --> 00:37:53,060 не откажется 418 00:37:53,099 --> 00:37:55,820 не должен 419 00:37:58,260 --> 00:38:01,079 а что до остального нам нужно спасти 420 00:38:01,079 --> 00:38:03,180 Мурманске 421 00:38:03,180 --> 00:38:05,880 этот груз ждут на всех фронтах он просто 422 00:38:05,880 --> 00:38:07,980 необходим для Победы 423 00:38:07,980 --> 00:38:11,180 ради этого я 424 00:38:12,300 --> 00:38:17,160 Я через сотни таких шабловских Перес 425 00:38:17,160 --> 00:38:19,220 туплю 426 00:38:33,599 --> 00:38:37,400 Андрей Станиславович рада вас видеть 427 00:38:37,400 --> 00:38:41,460 Присаживайтесь Может чаю 428 00:38:41,460 --> 00:38:44,040 нет Благодарю 429 00:38:44,040 --> 00:38:47,099 и не знаю какие там у вас планы 430 00:38:47,099 --> 00:38:50,160 Но если Остаюсь в лагере 431 00:38:50,160 --> 00:38:53,460 изолируйте меня и дайте охрану 432 00:38:53,460 --> 00:38:55,740 вы не останетесь 433 00:38:55,740 --> 00:38:58,079 если конечно согласитесь с нами 434 00:38:58,079 --> 00:39:00,260 сотрудничать 435 00:39:00,260 --> 00:39:03,440 я согласен 436 00:39:11,180 --> 00:39:15,740 телефон в кабинете начала есть Так точно 437 00:39:15,740 --> 00:39:18,180 останетесь здесь с врачом и заключенным 438 00:39:18,180 --> 00:39:20,400 А я к началу 439 00:39:20,400 --> 00:39:22,619 в комнату никого не впускать и не 440 00:39:22,619 --> 00:39:24,300 выпускать зака шабловского очень 441 00:39:24,300 --> 00:39:26,880 серьезные заразное заболевание будем 442 00:39:26,880 --> 00:39:29,420 изолировать 443 00:40:19,800 --> 00:40:22,140 что это 444 00:40:22,140 --> 00:40:24,599 с утра вроде были деньги 445 00:40:24,599 --> 00:40:29,040 уже договаривались Мне нужен морфий Мне 446 00:40:29,040 --> 00:40:31,859 тоже много чего нужно ничего терплю И ты 447 00:40:31,859 --> 00:40:33,960 брат Терпи смотри сколько ты привалило 448 00:40:33,960 --> 00:40:35,520 что-нибудь придумаешь 449 00:40:35,520 --> 00:40:39,060 забирая отваливая то что а то без ничего 450 00:40:39,060 --> 00:40:40,859 останешься думаешь я не знаю для какой 451 00:40:40,859 --> 00:40:43,079 конторы так сахар пасуют для лагерной 452 00:40:43,079 --> 00:40:44,280 столовки 453 00:40:44,280 --> 00:40:46,380 Так что ты милый человек восхититель 454 00:40:46,380 --> 00:40:48,859 получаешься 455 00:40:50,780 --> 00:40:53,820 а что я перекупщик не сознательный 456 00:40:53,820 --> 00:40:56,099 элемент таких наша власть шибко не 457 00:40:56,099 --> 00:40:58,020 наказывает 458 00:40:58,020 --> 00:41:01,800 Так что идти к своим не советую блатным 459 00:41:01,800 --> 00:41:04,740 нет резона узнают что ты так 460 00:41:04,740 --> 00:41:09,020 крысянничаешь самого на тушенку пустят 461 00:41:09,020 --> 00:41:11,300 Вот другое дело 462 00:41:11,300 --> 00:41:14,660 Вот это если еще чего Надумаешь приходи 463 00:41:14,660 --> 00:41:17,040 только за деньги 464 00:41:17,040 --> 00:41:19,560 забудь 465 00:41:19,560 --> 00:41:23,180 здесь тебе никто его не достанет 466 00:41:24,660 --> 00:41:27,619 пошла ты 467 00:41:35,339 --> 00:41:38,240 ждал 468 00:41:55,020 --> 00:41:58,130 [аплодисменты] 469 00:42:13,859 --> 00:42:16,280 стоять 470 00:42:16,280 --> 00:42:19,520 за мной 471 00:42:39,210 --> 00:42:42,329 [музыка] 472 00:42:46,859 --> 00:42:49,560 заключение шаблонов 473 00:42:49,560 --> 00:42:50,370 заходи 474 00:42:50,370 --> 00:42:53,530 [аплодисменты] 475 00:43:26,660 --> 00:43:29,119 Здравствуйте 476 00:43:29,119 --> 00:43:33,500 Давай хвосты путем Надеемся Здравствуйте 477 00:43:33,500 --> 00:43:36,060 Сергей Александрович Здравствуйте Ну что 478 00:43:36,060 --> 00:43:38,579 На каком этапе готовим шаболовского 479 00:43:38,579 --> 00:43:41,180 внедрению пока Все неплохо отлично 480 00:43:41,180 --> 00:43:43,560 Давайте доедем к Лене посмотрим что там 481 00:43:43,560 --> 00:43:45,800 как 482 00:43:51,060 --> 00:43:54,900 Давайте еще раз Андрей Станиславович 483 00:43:54,900 --> 00:43:57,180 кто это 484 00:43:57,180 --> 00:43:59,579 моё Сводная сестра Пономарева Юлия 485 00:43:59,579 --> 00:44:01,680 Станиславовна 486 00:44:01,680 --> 00:44:06,000 отец один матери разные родилась 12 в 487 00:44:06,000 --> 00:44:07,260 Орле 488 00:44:07,260 --> 00:44:09,780 в 34 переехала в Мурманск от того 489 00:44:09,780 --> 00:44:13,520 перебрался на север чтобы быть поближе 490 00:44:14,940 --> 00:44:17,819 в этот момент понимаешь что самое важное 491 00:44:17,819 --> 00:44:20,180 это семья 492 00:44:21,420 --> 00:44:24,000 и будьте максимально осторожны дар не 493 00:44:24,000 --> 00:44:25,920 проницатели но отказать вам в общении 494 00:44:25,920 --> 00:44:27,780 сестрой он не может если вы поставите 495 00:44:27,780 --> 00:44:30,420 такое условие связь Будем держать через 496 00:44:30,420 --> 00:44:31,859 неё 497 00:44:31,859 --> 00:44:34,400 понял 498 00:44:43,200 --> 00:44:47,119 а где ваши настоящие семья 499 00:44:48,619 --> 00:44:51,480 долгая история 500 00:44:51,480 --> 00:44:54,440 мы не торопимся 501 00:44:57,660 --> 00:44:59,940 моей женой сын ушли от меня в Астрахани 502 00:44:59,940 --> 00:45:03,599 в ноябре 20 эмигрировали 503 00:45:03,960 --> 00:45:07,160 умерли от тифа 504 00:45:09,020 --> 00:45:12,260 Соболезную Извините 505 00:45:16,079 --> 00:45:19,740 она была портнихой очень хорошей раньше 506 00:45:19,740 --> 00:45:23,000 таких называли магистрами 507 00:45:23,040 --> 00:45:25,980 а моему сыну было всего шесть лет 508 00:45:25,980 --> 00:45:28,880 когда он 509 00:45:30,359 --> 00:45:32,700 не Приведи Господи пережил когда-нибудь 510 00:45:32,700 --> 00:45:35,660 такое Товарищ майор 511 00:45:49,680 --> 00:45:52,880 Осторожно горячий 512 00:45:52,890 --> 00:45:54,680 [музыка] 513 00:45:54,680 --> 00:45:58,200 целую вечность не пил кофе как будто это 514 00:45:58,200 --> 00:46:01,760 было другой жизни 515 00:46:05,640 --> 00:46:08,880 а вы знаете Моя жена Сашенька обожала 516 00:46:08,880 --> 00:46:11,099 Крепкий кофе 517 00:46:11,099 --> 00:46:13,920 сама всегда заваривала А когда носила 518 00:46:13,920 --> 00:46:16,560 под сердцем Колю Разумеется пришлось 519 00:46:16,560 --> 00:46:18,300 отказаться 520 00:46:18,300 --> 00:46:21,119 мы стали заваривать цикорий 521 00:46:21,119 --> 00:46:23,400 я так его хвалил 522 00:46:23,400 --> 00:46:27,000 Хотя хуже напитка не придумаешь 523 00:46:27,000 --> 00:46:31,040 Ну что беременным нельзя кофе 524 00:46:33,660 --> 00:46:37,200 равно какао шоколад переизбыток кофеина 525 00:46:37,200 --> 00:46:39,000 это такой алкалоид открытый еще 526 00:46:39,000 --> 00:46:40,680 фернанном рунге который может привести 527 00:46:40,680 --> 00:46:43,040 просто к выкидышу 528 00:46:43,040 --> 00:46:46,579 вы разве не знали 529 00:46:50,579 --> 00:46:53,900 а что еще 530 00:46:57,480 --> 00:47:01,400 Какие продукты не стоит 531 00:47:01,500 --> 00:47:04,560 а какой у вас срок 532 00:47:04,560 --> 00:47:06,119 что 533 00:47:06,119 --> 00:47:09,619 Я не для себя 534 00:47:10,319 --> 00:47:13,680 Хуже всего яйца сырая рыба парное молоко 535 00:47:13,680 --> 00:47:16,740 устрицы сыракфор 536 00:47:16,740 --> 00:47:20,000 моржовое сало 537 00:47:21,920 --> 00:47:25,200 вам нехорошо 538 00:47:25,200 --> 00:47:28,819 Нет просто воздух 539 00:47:52,619 --> 00:47:55,220 всё хорошо 540 00:47:59,000 --> 00:48:02,660 они без меня справиться 541 00:48:40,760 --> 00:48:42,980 прокололся это 542 00:48:42,980 --> 00:48:45,440 глупо 543 00:48:45,440 --> 00:48:49,619 заболтал он меня усыпил птиц 544 00:48:49,619 --> 00:48:53,540 никогда подобного не было 545 00:48:54,200 --> 00:48:57,920 тебе надо беречь силы 546 00:48:59,640 --> 00:49:03,140 надо было уйти с работы 547 00:49:07,190 --> 00:49:09,420 [музыка] 548 00:49:09,420 --> 00:49:12,920 Я когда падала 549 00:49:12,920 --> 00:49:15,720 Я успела подумать 550 00:49:15,720 --> 00:49:19,140 главное не на живот 551 00:49:19,140 --> 00:49:21,560 а в поезде 552 00:49:21,560 --> 00:49:24,380 и так оно вышло 553 00:49:24,380 --> 00:49:27,859 все же будет хорошо 554 00:49:29,040 --> 00:49:30,980 у меня Только 555 00:49:30,980 --> 00:49:34,370 Бог болит и затылок немного 556 00:49:34,370 --> 00:49:37,440 [музыка] 557 00:49:40,880 --> 00:49:42,500 [музыка] 558 00:49:42,500 --> 00:49:47,300 Всё хорошо Всё хорошо 559 00:50:23,819 --> 00:50:25,800 стрелять ты меня не будешь Гражданин 560 00:50:25,800 --> 00:50:28,140 начальник верно потому как я тебе живой 561 00:50:28,140 --> 00:50:29,280 нужен 562 00:50:29,280 --> 00:50:31,579 а я вот могу и выстрелить 563 00:50:31,579 --> 00:50:34,500 Стой там где стоишь 564 00:50:34,500 --> 00:50:37,339 иначе 565 00:50:38,119 --> 00:50:41,420 в чем дело 566 00:50:43,500 --> 00:50:46,099 были 567 00:50:47,200 --> 00:50:48,420 [музыка] 568 00:50:48,420 --> 00:50:51,200 Я не шучу 569 00:50:53,280 --> 00:50:56,300 понял меня 45545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.