All language subtitles for [English] The Night is Still Young episode 20 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,330 --> 00:00:35,660 [The Night is Still Young] 2 00:00:36,390 --> 00:00:38,640 [Episode 20] 3 00:00:45,510 --> 00:00:46,260 Weiyang? 4 00:00:48,080 --> 00:00:51,090 Why didn't you inform me before coming to the Eastern Palace? 5 00:00:52,400 --> 00:00:53,390 I apologize for my rudeness. 6 00:00:53,580 --> 00:00:54,770 I will certainly inform you next time. 7 00:01:01,380 --> 00:01:03,070 Let go of me, Ye Mingxuan! 8 00:01:08,020 --> 00:01:08,539 Your Highness! 9 00:01:11,350 --> 00:01:12,789 It seems that there's no way out of this cave. 10 00:01:13,320 --> 00:01:15,410 I have ambushed enemies here before. 11 00:01:15,900 --> 00:01:18,460 I remember there's a hidden river deep in the cave. 12 00:01:18,660 --> 00:01:21,130 We can escape quietly through the water passage. 13 00:01:22,380 --> 00:01:23,240 You're wise. 14 00:01:23,850 --> 00:01:24,490 Chu Mo. 15 00:01:25,250 --> 00:01:26,460 Let's split up. 16 00:01:26,670 --> 00:01:28,570 I'll stay behind to hold off death warriors. 17 00:01:29,190 --> 00:01:30,530 You take all the Eagle Guards and leave 18 00:01:30,750 --> 00:01:31,600 to recover the stolen goods and arrest the culprits. 19 00:01:33,800 --> 00:01:34,240 Yes. 20 00:01:35,550 --> 00:01:37,060 All Eagle Guards, follow me. 21 00:01:37,350 --> 00:01:37,979 -Yes! -Yes! 22 00:01:59,509 --> 00:02:00,440 Weiyang. 23 00:02:00,800 --> 00:02:01,320 How dare you! 24 00:02:01,350 --> 00:02:01,990 Report! 25 00:02:02,930 --> 00:02:03,650 Report! 26 00:02:04,870 --> 00:02:05,790 Your Highness. 27 00:02:06,170 --> 00:02:06,920 Speak! 28 00:02:07,270 --> 00:02:08,020 Your Highness. 29 00:02:08,039 --> 00:02:10,830 Our plan to ambush Ye Beichen has failed. 30 00:02:11,100 --> 00:02:11,990 How is that possible? 31 00:02:12,580 --> 00:02:15,100 Originally, King Yan and the Eagle Guards indeed fell into the trap 32 00:02:15,220 --> 00:02:16,230 and were forced into a cave 33 00:02:16,310 --> 00:02:17,290 under siege by death warriors. 34 00:02:17,310 --> 00:02:18,090 But unexpectedly, 35 00:02:18,200 --> 00:02:19,840 King Yan used himself as bait 36 00:02:20,020 --> 00:02:21,550 to divert death warriors' attention. 37 00:02:21,579 --> 00:02:22,579 What about the weapons? 38 00:02:23,180 --> 00:02:24,680 He used a diversion tactic 39 00:02:24,770 --> 00:02:26,260 and ordered the Eagle Guards to secretly intercept them. 40 00:02:26,290 --> 00:02:27,190 What about Ye Beichen? 41 00:02:27,829 --> 00:02:28,990 He injured our men 42 00:02:29,010 --> 00:02:30,730 and then escaped. 43 00:02:30,870 --> 00:02:31,700 Get lost! 44 00:02:32,590 --> 00:02:33,150 Useless! 45 00:02:46,050 --> 00:02:46,690 Weiyang. 46 00:02:47,750 --> 00:02:49,020 Since you're here in the Eastern Palace, 47 00:02:49,520 --> 00:02:50,610 stay for a few more days. 48 00:02:52,040 --> 00:02:53,329 It's been a long time 49 00:02:53,930 --> 00:02:55,610 since we've spent time together. 50 00:02:56,190 --> 00:02:57,829 Ye Beichen has already seized the weapons, 51 00:02:58,710 --> 00:03:00,840 and now the ledger is also in his hands. 52 00:03:01,350 --> 00:03:02,420 Ye Mingxuan, 53 00:03:02,860 --> 00:03:04,530 let me see how you're going to talk your way out of this. 54 00:03:14,610 --> 00:03:15,270 Yue. 55 00:03:14,690 --> 00:03:15,890 [Ledger] 56 00:03:15,720 --> 00:03:16,400 Yue. 57 00:03:16,630 --> 00:03:18,150 My lady, I'm here. 58 00:03:18,510 --> 00:03:20,460 This is evidence of Ye Mingxuan secretly stockpiling troops. 59 00:03:20,490 --> 00:03:22,150 Take it and hand it to Ye Beichen yourself. 60 00:03:22,329 --> 00:03:23,040 My lady, what about you? 61 00:03:23,079 --> 00:03:24,520 Right now, only the ledger can protect Ye Beichen. 62 00:03:24,550 --> 00:03:25,130 Hurry and go! 63 00:03:25,200 --> 00:03:25,720 Okay. 64 00:03:34,670 --> 00:03:35,960 I'd like to see 65 00:03:37,030 --> 00:03:38,470 what matters more in Uncle's heart- 66 00:03:39,070 --> 00:03:40,650 the ledger 67 00:03:41,410 --> 00:03:43,880 or you? 68 00:03:52,880 --> 00:03:53,760 Ye Beichen. 69 00:04:06,130 --> 00:04:09,110 [Ledger] 70 00:04:07,060 --> 00:04:08,040 I've brought 71 00:04:08,300 --> 00:04:09,070 the ledger you wanted. 72 00:04:09,510 --> 00:04:10,780 Uncle, you're quite capable. 73 00:04:11,290 --> 00:04:12,760 No matter how much I calculated, 74 00:04:13,140 --> 00:04:14,940 I didn't foresee you escaping unscathed. 75 00:04:18,160 --> 00:04:18,880 Weiyang. 76 00:04:18,910 --> 00:04:19,820 Ye Mingxuan! 77 00:04:20,230 --> 00:04:21,510 It seems that you truly matter far more 78 00:04:21,550 --> 00:04:23,840 to Uncle than the ledger. 79 00:04:24,080 --> 00:04:25,950 Ye Beichen, leave quickly. 80 00:04:25,970 --> 00:04:27,270 Take the ledger and go. Don't worry about me. 81 00:04:27,300 --> 00:04:27,890 Weiyang. 82 00:04:29,270 --> 00:04:31,110 Uncle cares deeply for you. 83 00:04:30,880 --> 00:04:36,480 [Ledger] 84 00:04:31,560 --> 00:04:33,409 How could you bear to let him leave? 85 00:04:33,420 --> 00:04:34,480 Here's the ledger. 86 00:04:35,450 --> 00:04:36,630 Let Weiyang come with me. 87 00:04:40,140 --> 00:04:41,460 You want to let her go? 88 00:04:41,980 --> 00:04:42,710 Fine. 89 00:04:42,930 --> 00:04:44,580 Let me see your sincerity. 90 00:04:44,680 --> 00:04:45,830 [Ledger] 91 00:04:44,870 --> 00:04:46,070 What else do you want? 92 00:04:46,180 --> 00:04:47,980 For everything you've done to me, 93 00:04:48,190 --> 00:04:48,790 I want you to repay it double over 94 00:04:49,340 --> 00:04:51,090 today. 95 00:04:50,740 --> 00:04:54,780 [Ledger] 96 00:04:58,790 --> 00:04:59,740 Ye Beichen. 97 00:05:06,910 --> 00:05:09,020 Can you release her now? 98 00:05:11,020 --> 00:05:12,740 Just a ledger 99 00:05:13,160 --> 00:05:14,600 in exchange for my beloved. 100 00:05:16,090 --> 00:05:18,560 It seems that I'm at a loss. 101 00:05:18,950 --> 00:05:20,270 What else do you want? 102 00:05:26,180 --> 00:05:27,160 It's simple. 103 00:05:28,150 --> 00:05:29,350 Here's a piece of paper. 104 00:05:29,240 --> 00:05:31,260 [Secretly amassing troops, an act of great treason, truly a crime of disloyalty, unrighteousness, and unfilial conduct.] 105 00:05:29,240 --> 00:05:31,260 [Deceiving the Emperor, disregarding the law for personal gain, and destroying the integrity of the court. As a high-ranking official, failing to stabilize the country.] 106 00:05:29,240 --> 00:05:31,260 [Confession: I, Ye Beichen, bearing the Emperor's grace, have failed to repay the country, disregarded propriety, and violated the law.] 107 00:05:29,780 --> 00:05:31,570 Uncle, just put your fingerprint on it. 108 00:05:32,550 --> 00:05:34,260 You want to twist the truth? 109 00:05:34,400 --> 00:05:37,190 Since you wish to be remembered as a legendary lover, 110 00:05:37,220 --> 00:05:39,060 why bother with trivialities? 111 00:05:39,790 --> 00:05:41,080 My patience is limited. 112 00:05:41,550 --> 00:05:42,720 Sign it quickly. 113 00:05:44,990 --> 00:05:45,670 No. 114 00:05:47,909 --> 00:05:48,680 Okay. 115 00:05:49,220 --> 00:05:50,409 Let Weiyang go, 116 00:05:51,230 --> 00:05:52,810 and I'll sign it now. 117 00:05:58,690 --> 00:05:59,610 [Confession] 118 00:06:04,470 --> 00:06:05,720 Don't rush, Uncle. 119 00:06:06,550 --> 00:06:08,330 Since you're writing a confession, 120 00:06:08,690 --> 00:06:10,660 you haven't even knelt down. 121 00:06:10,690 --> 00:06:12,930 I don't see any sign of remorse from you. 122 00:06:20,300 --> 00:06:21,140 Ye Mingxuan, 123 00:06:21,180 --> 00:06:23,530 all you want is just the ledger! 124 00:06:29,370 --> 00:06:29,980 Weiyang. 125 00:06:31,250 --> 00:06:33,150 Open your eyes and take a good look. 126 00:06:49,360 --> 00:06:50,560 Ye Beichen! 127 00:06:52,690 --> 00:06:55,520 It's surprising that there's a day when Uncle has to beg me. 128 00:07:10,930 --> 00:07:11,530 [Ledger] 129 00:07:16,770 --> 00:07:17,790 After them! 130 00:07:23,500 --> 00:07:24,210 Slow down. 131 00:07:26,220 --> 00:07:26,710 Your Highness. 132 00:07:26,730 --> 00:07:27,220 Chu Mo. 133 00:07:27,510 --> 00:07:28,400 There's no time to lose. 134 00:07:28,510 --> 00:07:29,880 You must take the real ledger, 135 00:07:30,060 --> 00:07:32,810 along with the evidence of Ye Mingxuan's unauthorized detention of the Ministry of War's weapons, 136 00:07:32,840 --> 00:07:33,730 to the palace. 137 00:07:33,820 --> 00:07:35,420 Be sure to present it directly to the Emperor. 138 00:07:35,650 --> 00:07:36,170 Yes. 139 00:07:38,300 --> 00:07:39,740 That was just an empty book earlier. 140 00:07:58,780 --> 00:07:59,980 I can handle it myself. 141 00:08:23,280 --> 00:08:24,620 These wounds of mine are too ugly. 142 00:08:25,750 --> 00:08:26,940 Won't they scare you? 143 00:08:28,490 --> 00:08:31,900 ♫Lend me a moment of joy, with dreams of fantasy♫ 144 00:08:30,010 --> 00:08:30,890 No. 145 00:08:34,870 --> 00:08:38,789 ♫Lend me half the warmth, to heal a lifetime♫ 146 00:08:38,919 --> 00:08:40,919 You shielded me and got injured 147 00:08:40,320 --> 00:08:42,840 ♫Lifting a cold lamp, illuminating the city♫ 148 00:08:41,559 --> 00:08:42,549 during the explosion 149 00:08:42,549 --> 00:08:44,770 at the General's Mansion. 150 00:08:43,419 --> 00:08:45,810 ♫Who waits in the fleeting years♫ 151 00:08:46,320 --> 00:08:48,370 ♫Refusing to budge an inch♫ 152 00:08:48,740 --> 00:08:51,550 ♫Hate that we can't meet♫ 153 00:08:53,320 --> 00:08:55,350 And that day on the court, 154 00:08:54,000 --> 00:08:57,560 ♫Lend me a setting sun, to fall on a lonely city♫ 155 00:08:55,690 --> 00:08:57,180 you were hurt while trying to save me. 156 00:08:58,980 --> 00:09:01,150 But back then, I still blamed you, 157 00:09:00,480 --> 00:09:04,640 ♫Lend me the silent wind, to accompany me for a while♫ 158 00:09:01,620 --> 00:09:03,430 thinking you forced me into marriage. 159 00:09:03,930 --> 00:09:05,800 You didn't explain anything. 160 00:09:05,810 --> 00:09:11,310 ♫Frost on my heart, as cold as bone-eating ice♫ 161 00:09:09,590 --> 00:09:11,890 Today, you've added a few more bone-deep wounds, 162 00:09:11,760 --> 00:09:13,940 ♫Chasing memories of years gone by♫ 163 00:09:12,350 --> 00:09:14,310 and you're silently enduring them again. 164 00:09:14,220 --> 00:09:17,510 ♫Geese pass, leaving only regrets and cries♫ 165 00:09:16,240 --> 00:09:17,330 Ye Beichen! 166 00:09:18,300 --> 00:09:23,830 ♫Our love was a mutual mistake♫ 167 00:09:19,910 --> 00:09:22,400 it seems that I'm always the one who causes you pain. 168 00:09:24,140 --> 00:09:24,970 I'm sorry. 169 00:09:24,740 --> 00:09:30,440 ♫I sigh half my life, unable to leave the fog♫ 170 00:09:31,120 --> 00:09:34,750 ♫Lighting another stick of sandalwood♫ 171 00:09:34,690 --> 00:09:36,260 To me, these injuries 172 00:09:35,060 --> 00:09:37,020 ♫Burning the bitterness of parting♫ 173 00:09:36,630 --> 00:09:37,820 are nothing. 174 00:09:37,470 --> 00:09:38,820 ♫Looking back, life is but a dream♫ 175 00:09:38,770 --> 00:09:41,040 You should never apologize for this. 176 00:09:39,360 --> 00:09:42,950 ♫Leaving only love and hate to return to the dust♫ 177 00:09:44,390 --> 00:09:46,580 But I always end up being a burden to you. 178 00:09:47,590 --> 00:09:48,490 No. 179 00:09:48,950 --> 00:09:50,650 It's because I haven't protected you well, 180 00:09:51,570 --> 00:09:52,890 always putting you in danger. 181 00:09:54,490 --> 00:09:56,530 If I hadn't arrived in time this time, 182 00:09:56,550 --> 00:09:57,840 the consequences would have been unimaginable. 183 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 Don't say that anymore. 184 00:10:02,340 --> 00:10:04,500 I just hope that you will be well from now on. 185 00:10:04,440 --> 00:10:08,390 ♫Lend me a setting sun, to fall on a lonely city♫ 186 00:10:04,900 --> 00:10:07,340 If anything were to happen to you, 187 00:10:08,060 --> 00:10:10,730 I wouldn't want to live alone in this world. 188 00:10:10,820 --> 00:10:15,030 ♫Lend me the silent wind, to accompany me for a while♫ 189 00:10:12,810 --> 00:10:13,690 It won't happen. 190 00:10:14,200 --> 00:10:14,800 It won't happen. 191 00:10:16,190 --> 00:10:16,990 Don't cry anymore. 192 00:10:16,210 --> 00:10:21,800 ♫Frost on my heart, as cold as bone-eating ice♫ 193 00:10:22,270 --> 00:10:24,330 ♫Chasing memories of years gone by♫ 194 00:10:24,730 --> 00:10:27,960 ♫Geese pass, leaving only regrets and cries♫ 195 00:10:28,840 --> 00:10:34,490 ♫Our love was a mutual mistake♫ 196 00:10:35,120 --> 00:10:40,920 ♫I sigh half my life, unable to leave the fog♫ 197 00:10:41,540 --> 00:10:45,080 ♫Lighting another stick of sandalwood♫ 198 00:10:45,470 --> 00:10:47,440 ♫Burning the bitterness of parting♫ 199 00:10:47,880 --> 00:10:49,190 ♫Looking back, life is but a dream♫ 200 00:10:49,630 --> 00:10:51,010 This time, the evidence is conclusive. 201 00:10:49,690 --> 00:10:53,810 ♫Leaving only love and hate to return to the dust♫ 202 00:10:51,290 --> 00:10:52,500 Ye Mingxuan's matter 203 00:10:52,640 --> 00:10:54,200 will surely be settled. 204 00:10:54,370 --> 00:11:00,000 ♫Our love was a mutual mistake♫ 205 00:10:55,510 --> 00:10:56,270 I hope so. 206 00:10:58,180 --> 00:11:00,570 A lamp by the small window. 207 00:11:00,670 --> 00:11:06,600 ♫I sigh half my life, unable to leave the fog♫ 208 00:11:02,430 --> 00:11:04,120 I wish that you and I can share this tea 209 00:11:04,990 --> 00:11:06,760 year after year. 210 00:11:07,160 --> 00:11:10,740 ♫Lighting another stick of sandalwood♫ 211 00:11:11,160 --> 00:11:13,130 ♫Burning the bitterness of parting♫ 212 00:11:13,480 --> 00:11:14,780 ♫Looking back, life is but a dream♫ 213 00:11:15,070 --> 00:11:16,670 I know you have concerns, 214 00:11:15,280 --> 00:11:19,330 ♫Leaving only love and hate to return to the dust♫ 215 00:11:17,750 --> 00:11:19,470 and I might not be able to help much, 216 00:11:19,530 --> 00:11:21,500 but I truly wish to share both joys and hardships with you. 217 00:11:23,540 --> 00:11:25,030 I'm not intentionally hiding anything. 218 00:11:27,470 --> 00:11:28,270 I just feel that 219 00:11:29,130 --> 00:11:29,980 the time isn't right. 220 00:11:34,620 --> 00:11:35,490 In a month, 221 00:11:38,430 --> 00:11:39,790 you'll naturally come to know 222 00:12:00,790 --> 00:12:02,150 It's snowing. 223 00:12:03,580 --> 00:12:05,170 We've finally waited for spring snow again. 224 00:12:15,180 --> 00:12:17,000 The snowy scenery here is my favorite. 225 00:12:17,480 --> 00:12:18,710 ♫Reciting a verse, dreaming of a scene of♫ 226 00:12:17,600 --> 00:12:18,510 Come and watch it together. 227 00:12:18,910 --> 00:12:20,110 ♫Similar pasts♫ 228 00:12:20,600 --> 00:12:23,170 ♫In the end, it is like passing clouds, all in vain♫ 229 00:12:23,600 --> 00:12:24,670 ♫Looking up and seeing the moonlight♫ 230 00:12:25,090 --> 00:12:25,980 ♫Just like in a past life♫ 231 00:12:26,280 --> 00:12:29,170 ♫This moment's wish is to be together♫ 232 00:12:29,750 --> 00:12:30,870 ♫In this life, once more♫ 233 00:12:31,260 --> 00:12:32,270 ♫To experience this rise and fall♫ 234 00:12:32,440 --> 00:12:35,130 ♫Just to be with you until the end of life♫ 235 00:12:35,550 --> 00:12:37,550 ♫Can I be spared from the fate♫ 236 00:12:37,860 --> 00:12:40,320 ♫Of being forgotten by each other?♫ 237 00:12:42,020 --> 00:12:43,280 ♫Holding a solitary lamp♫ 238 00:12:43,550 --> 00:12:44,780 ♫To part ways with that old acquaintance♫ 239 00:12:45,070 --> 00:12:47,390 ♫This life is lonely, the road stretches endlessly♫ 240 00:12:46,880 --> 00:12:48,220 I wish this moment 241 00:12:48,310 --> 00:12:49,340 ♫Parting ways, free as water and clouds♫ 242 00:12:49,670 --> 00:12:52,160 ♫The south wind fulfills the wish; the dream fades away♫ 243 00:12:50,160 --> 00:12:51,520 could last forever. 244 00:12:53,150 --> 00:12:55,190 Today, we share the snow, 245 00:12:54,210 --> 00:12:56,890 ♫Under the Three-Life Stone, I felt the sorrow of the pear blossoms♫ 246 00:12:56,060 --> 00:12:58,500 and we'll grow old together for life. 247 00:12:57,430 --> 00:12:59,580 ♫A glance back, and still, deep love remains♫ 248 00:12:59,760 --> 00:13:00,680 Ye Beichen, 249 00:13:00,020 --> 00:13:04,960 ♫Memories linger, refusing to fade quietly♫ 250 00:13:01,140 --> 00:13:02,560 I only wish for 251 00:13:03,380 --> 00:13:05,260 a good outcome for us in this lifetime. 252 00:13:05,760 --> 00:13:08,000 ♫Time flies, and the love, hate, joy, sorrow♫ 253 00:13:08,340 --> 00:13:11,570 ♫Partings and reunions come alive on the page♫ 254 00:13:12,030 --> 00:13:13,940 ♫A wish from the past life, fulfilled in this life♫ 255 00:13:15,510 --> 00:13:19,200 [Grocery store] 256 00:13:15,830 --> 00:13:16,990 Love lock. 257 00:13:17,470 --> 00:13:18,460 Take a look. 258 00:13:19,930 --> 00:13:20,410 Miss. 259 00:13:20,670 --> 00:13:22,000 Please look at our love locks. 260 00:13:24,640 --> 00:13:26,070 This love lock is nice. 261 00:13:26,590 --> 00:13:27,470 With this, 262 00:13:27,490 --> 00:13:28,480 you and His Highness 263 00:13:28,510 --> 00:13:30,390 will surely be together year after year, 264 00:13:30,500 --> 00:13:31,470 bound in heart. 265 00:13:32,180 --> 00:13:33,430 Hurry and go buy the medicinal herbs. 266 00:13:48,430 --> 00:13:49,070 Your Highness! 267 00:13:50,710 --> 00:13:51,960 Your Highness, there's bad news. 268 00:13:52,300 --> 00:13:54,050 I waited in the palace for a long time 269 00:13:54,080 --> 00:13:55,260 but couldn't see the Emperor. 270 00:13:55,600 --> 00:13:57,260 Just now, news came from the palace that 271 00:13:57,380 --> 00:13:58,950 the Emperor's condition has suddenly worsened 272 00:13:58,970 --> 00:13:59,800 and he has fallen into a coma. 273 00:13:59,870 --> 00:14:01,350 An imperial edict has already been issued across the land, 274 00:14:01,390 --> 00:14:03,590 declaring Crown Prince Ye Mingxuan to act as regent according to ancestral tradition. 275 00:14:05,200 --> 00:14:06,250 It's Ye Mingxuan. 276 00:14:06,770 --> 00:14:07,670 Are you suggesting that 277 00:14:07,900 --> 00:14:09,750 Ye Mingxuan secretly entered the palace 278 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 and harmed the Emperor? 279 00:14:11,430 --> 00:14:13,120 If his actions of stockpiling troops are exposed, 280 00:14:13,350 --> 00:14:14,590 there will be no chance for him to recover. 281 00:14:14,850 --> 00:14:16,180 So he's making a desperate move. 282 00:14:18,390 --> 00:14:18,990 Miss. Sir. 283 00:14:19,030 --> 00:14:20,320 Please look at this love lock. 284 00:14:26,990 --> 00:14:27,900 Huan Yan? 285 00:14:28,210 --> 00:14:29,680 Do you really think you can ambush me? 286 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 Go practice for a few more years. 287 00:14:31,020 --> 00:14:32,140 Shangguan Weiyang, 288 00:14:32,310 --> 00:14:33,640 you'd better kill me now. 289 00:14:33,840 --> 00:14:34,790 Otherwise, 290 00:14:34,810 --> 00:14:35,740 as long as I'm alive, 291 00:14:35,790 --> 00:14:36,720 I'll take your life. 292 00:14:40,320 --> 00:14:41,160 Huan Yan, 293 00:14:41,270 --> 00:14:43,020 matters of the heart can't be forced. 294 00:14:43,530 --> 00:14:44,850 If Ye Beichen chooses you, 295 00:14:45,080 --> 00:14:46,360 I will certainly let go. 296 00:14:46,630 --> 00:14:48,110 Why let love turn into hatred? 297 00:14:48,320 --> 00:14:49,190 Now, it's no longer 298 00:14:49,230 --> 00:14:50,590 a matter of who Brother Beichen chooses. 299 00:14:50,650 --> 00:14:51,930 You probably don't know yet, 300 00:14:52,580 --> 00:14:54,660 but only one of you and Brother Beichen can survive. 301 00:14:56,480 --> 00:14:57,120 What do you mean? 302 00:14:57,980 --> 00:14:59,970 Do you think the strange and mysterious things in the world 303 00:15:00,460 --> 00:15:02,100 are all due to the will of heaven and earth? 304 00:15:03,230 --> 00:15:04,340 In reality, it's the Life and Death Gu 305 00:15:04,360 --> 00:15:05,600 that was planted in Brother Beichen's body. 306 00:15:06,170 --> 00:15:07,270 When the time comes, 307 00:15:07,310 --> 00:15:08,100 if you don't die, 308 00:15:08,360 --> 00:15:09,570 Brother Beichen will die. 309 00:15:11,960 --> 00:15:12,560 Impossible. 310 00:15:15,720 --> 00:15:17,190 Why should I believe you? 311 00:15:17,520 --> 00:15:19,270 Ye Beichen never mentioned this to me. 312 00:15:19,710 --> 00:15:20,890 How did you come to know about it? 313 00:15:21,190 --> 00:15:22,090 There are some things 314 00:15:22,830 --> 00:15:24,590 Brother Beichen would never tell you, even to his death. 315 00:15:26,030 --> 00:15:27,460 Since Brother Beichen used King Gu 316 00:15:27,490 --> 00:15:28,840 to draw out my hidden Ghost Gu, 317 00:15:29,120 --> 00:15:30,380 I sensed something was wrong 318 00:15:30,440 --> 00:15:31,770 and went to visit Grand Master. 319 00:15:33,010 --> 00:15:33,850 Grand Master, 320 00:15:34,090 --> 00:15:35,230 what does this mean? 321 00:15:35,710 --> 00:15:37,860 Only those who have King Gu within them 322 00:15:37,880 --> 00:15:39,200 can control Gu worms. 323 00:15:39,390 --> 00:15:40,710 The only way to 324 00:15:40,730 --> 00:15:42,010 bring someone back to life is 325 00:15:42,510 --> 00:15:43,480 to use one's body as a vessel, 326 00:15:43,520 --> 00:15:45,350 enduring the pain of a thousand ants drilling into the heart, 327 00:15:45,370 --> 00:15:47,400 and the agony of a thousand worms eating the bones. 328 00:15:47,440 --> 00:15:49,330 This Death Gu is used to activate Life Gu, 329 00:15:49,370 --> 00:15:52,170 reversing the course of the sun, moon, and stars. 330 00:15:58,840 --> 00:16:00,490 The defiance of fate with the Life and Death Gu 331 00:16:00,910 --> 00:16:02,420 lies in their balance: 332 00:16:03,390 --> 00:16:04,490 one side grants eternal life, 333 00:16:04,690 --> 00:16:05,770 while the other perishes. 334 00:16:06,790 --> 00:16:09,120 Now, for your safety, Brother Beichen 335 00:16:09,230 --> 00:16:10,430 has decided to keep it from you 336 00:16:10,600 --> 00:16:11,520 and face death in your place. 337 00:17:21,609 --> 00:17:25,710 [Missing Shuo] 338 00:17:26,980 --> 00:17:28,230 One month. 339 00:17:29,750 --> 00:17:31,500 Ye Beichen told me that 340 00:17:32,410 --> 00:17:33,400 I would know his plans 341 00:17:33,430 --> 00:17:35,180 in a month. 342 00:17:36,760 --> 00:17:37,850 It turns out 343 00:17:37,800 --> 00:17:39,690 ♫Who inquires amidst the dim lights♫ 344 00:17:39,140 --> 00:17:40,650 he had already set 345 00:17:39,990 --> 00:17:43,360 ♫These stars that fill the sky♫ 346 00:17:40,680 --> 00:17:42,240 a countdown to his life. 347 00:17:45,850 --> 00:17:48,130 ♫The fate of love and hate, separation and union♫ 348 00:17:48,950 --> 00:17:51,860 ♫Blame the depth of our love♫ 349 00:17:54,020 --> 00:17:56,820 ♫Meeting you feels like encountering an old friend♫ 350 00:17:57,190 --> 00:17:59,730 ♫As if in a past life, passing by the door♫ 351 00:18:00,760 --> 00:18:04,570 ♫The past is hard to keep, attachment leaves no trace♫ 352 00:18:04,970 --> 00:18:09,090 ♫How can I join you in this life?♫ 353 00:18:10,390 --> 00:18:14,070 ♫If the soul doesn't cross, if the person doesn't return♫ 354 00:18:14,340 --> 00:18:18,100 ♫Could you lend me the rise and fall of the next life?♫ 355 00:18:18,450 --> 00:18:20,430 ♫If fate protects us♫ 356 00:18:20,750 --> 00:18:23,190 ♫In the midst of heavy snow♫ 357 00:18:23,530 --> 00:18:26,240 ♫Eternal love through the ages♫ 358 00:18:26,590 --> 00:18:28,590 ♫If love does not fail♫ 359 00:18:28,790 --> 00:18:31,390 ♫In the depths of blooming flowers♫ 360 00:18:29,450 --> 00:18:30,250 Weiyang, 361 00:18:31,620 --> 00:18:33,110 once you were like a beam of light 362 00:18:31,850 --> 00:18:34,860 ♫Accompany you to the twilight years♫ 363 00:18:33,630 --> 00:18:34,970 that shone into my life, 364 00:18:35,050 --> 00:18:42,910 ♫If one life and one death are our destiny♫ 365 00:18:37,440 --> 00:18:39,280 but I failed to protect you, 366 00:18:40,550 --> 00:18:42,470 leaving you to suffer unbearable pain. 367 00:18:45,900 --> 00:18:46,360 [Happiness] 368 00:18:46,750 --> 00:18:47,520 In this life, 369 00:18:48,380 --> 00:18:49,850 even if it means giving everything I have, 370 00:18:51,050 --> 00:18:52,730 I vow to ensure your peace. 371 00:18:55,270 --> 00:18:56,550 Though enduring countless hardships, 372 00:18:56,650 --> 00:18:59,570 [The Memorial Tablet of Ye Beichen] 373 00:18:57,430 --> 00:18:58,730 I am truly honored to have met you. 374 00:18:59,690 --> 00:19:00,730 Every sight 375 00:19:01,160 --> 00:19:03,210 ♫Who inquires amidst the dim lights♫ 376 00:19:02,190 --> 00:19:03,150 is a memory. 377 00:19:03,480 --> 00:19:06,870 ♫These stars that fill the sky♫ 378 00:19:05,020 --> 00:19:05,580 However, 379 00:19:06,950 --> 00:19:08,560 once we part, there will be no reunion. 380 00:19:09,350 --> 00:19:11,780 ♫The fate of love and hate, separation and union♫ 381 00:19:10,240 --> 00:19:12,630 I hope you find someone truly destined for you, 382 00:19:12,390 --> 00:19:15,130 ♫Blame the depth of our love♫ 383 00:19:13,760 --> 00:19:16,780 and as the evening glow fades, 384 00:19:17,380 --> 00:19:20,180 ♫Meeting you feels like encountering an old friend♫ 385 00:19:18,610 --> 00:19:19,620 you will forget me. 386 00:19:20,540 --> 00:19:23,080 ♫As if in a past life, passing by the door♫ 387 00:19:24,110 --> 00:19:27,920 ♫The past is hard to keep, attachment leaves no trace♫ 388 00:19:28,310 --> 00:19:32,970 ♫How can I join you in this life?♫ 389 00:19:33,680 --> 00:19:35,590 ♫If love does not fail♫ 390 00:19:36,070 --> 00:19:38,530 ♫I'm willing to wait for loneliness in the next life♫ 391 00:19:38,870 --> 00:19:41,940 ♫The sea has turned into the wilderness♫ 392 00:19:42,340 --> 00:19:43,910 ♫I'll walk with you again♫ 393 00:19:44,300 --> 00:19:50,120 ♫We'll walk all the way to the world♫ 26253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.