All language subtitles for [English] The Night is Still Young episode 19 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,330 --> 00:00:35,700 [The Night is Still Young] 2 00:00:36,550 --> 00:00:38,750 [Episode 19] 3 00:00:40,590 --> 00:00:41,350 My lady! 4 00:00:41,740 --> 00:00:42,530 My lady! 5 00:00:42,750 --> 00:00:44,230 What's the matter? Why are you in such a hurry? 6 00:00:45,220 --> 00:00:47,830 Someone claiming to be a messenger from the Xuannan Army 7 00:00:47,850 --> 00:00:49,310 delivered a confidential letter, 8 00:00:49,510 --> 00:00:50,630 and requested that you open and read it personally. 9 00:00:52,230 --> 00:00:54,330 You only need to exploit Ye Beichen's weakness 10 00:00:54,790 --> 00:00:55,990 to lure him away. 11 00:01:01,330 --> 00:01:03,770 [King Yan's Mansion] 12 00:01:14,480 --> 00:01:16,000 Even if he refuses to let go, 13 00:01:16,550 --> 00:01:18,180 we can still buy time. 14 00:01:24,390 --> 00:01:25,130 Your Highness. 15 00:01:31,610 --> 00:01:33,259 Chu Mo, I need to go to the Town God's Temple. 16 00:01:33,280 --> 00:01:34,330 You take the team and continue forward. 17 00:01:34,450 --> 00:01:35,030 Yes. 18 00:01:35,440 --> 00:01:36,870 You come with me. 19 00:01:37,110 --> 00:01:37,550 Yes. 20 00:01:37,550 --> 00:01:39,350 And I will lead another team 21 00:01:39,420 --> 00:01:41,420 to intercept the prisoner on the official road. 22 00:01:42,850 --> 00:01:43,450 Your Highness, 23 00:01:43,850 --> 00:01:45,300 you truly are prescient. 24 00:01:46,310 --> 00:01:48,000 As long as we frame the Xuannan Army's mutiny 25 00:01:48,310 --> 00:01:49,539 and Feng Xuanyi's death 26 00:01:49,660 --> 00:01:51,990 as a mutual destruction with the Eagle Guards, 27 00:01:52,240 --> 00:01:54,470 both sides will fight to the death. 28 00:01:54,490 --> 00:01:56,100 When the Xuannan Army revolts, 29 00:01:56,490 --> 00:01:58,220 and court disputes arise again, 30 00:01:58,250 --> 00:02:01,520 that will be my true moment of power. 31 00:02:02,780 --> 00:02:03,630 Your Highness is wise. 32 00:02:12,310 --> 00:02:13,400 How dare you 33 00:02:13,420 --> 00:02:15,250 kidnap my Queen? 34 00:02:15,440 --> 00:02:16,360 You're asking for death! 35 00:02:16,550 --> 00:02:17,480 Your Highness, 36 00:02:18,290 --> 00:02:19,540 I'm not afraid to die. 37 00:02:19,910 --> 00:02:21,850 The Queen Yan will be buried with us anyway. 38 00:02:22,070 --> 00:02:22,800 Come on! 39 00:02:24,350 --> 00:02:26,510 Used by thieves, utterly foolish. 40 00:02:27,090 --> 00:02:28,730 If you were my subordinate, 41 00:02:29,100 --> 00:02:30,030 I would have already cut off your head 42 00:02:30,050 --> 00:02:30,840 and hung it outside the tent. 43 00:02:34,510 --> 00:02:35,230 Take a good look. 44 00:02:46,329 --> 00:02:47,780 This is His Highness's handwriting. 45 00:02:55,940 --> 00:02:57,370 Ye Mingxuan has just become the Crown Prince 46 00:02:57,500 --> 00:02:58,510 and urgently needs military power. 47 00:02:58,750 --> 00:03:00,040 But Jun Yang is leading troops outside 48 00:03:00,070 --> 00:03:01,110 and is cut off from information. 49 00:03:01,400 --> 00:03:03,210 He only knows that I'm cooperating with Ye Mingxuan 50 00:03:03,430 --> 00:03:05,080 but doesn't know I've been harmed by him. 51 00:03:05,100 --> 00:03:07,290 I'm worried Ye Mingxuan will deceive them. 52 00:03:07,350 --> 00:03:09,130 If the Xuannan Army is used by him, 53 00:03:09,350 --> 00:03:10,640 it will surely lead to endless troubles. 54 00:03:11,320 --> 00:03:13,720 You can give this blood letter to Jun Yang 55 00:03:14,330 --> 00:03:15,350 to eliminate future troubles. 56 00:03:15,480 --> 00:03:18,940 [The one who harmed me is Ye Mingxuan.] 57 00:03:21,700 --> 00:03:23,630 Ye Mingxuan actually betrayed His Highness 58 00:03:23,790 --> 00:03:25,390 and played us for fools! 59 00:03:26,079 --> 00:03:27,390 You've been used as pawns. 60 00:03:27,610 --> 00:03:28,890 The time you bought is enough 61 00:03:28,990 --> 00:03:31,350 for Ye Mingxuan to step on your brothers' bodies 62 00:03:31,370 --> 00:03:32,790 and assassinate Feng Xuanyi. 63 00:03:45,910 --> 00:03:46,380 Let's go! 64 00:03:47,400 --> 00:03:48,100 Hurry. 65 00:04:07,230 --> 00:04:09,580 I guessed Ye Mingxuan wouldn't let me leave easily 66 00:04:09,650 --> 00:04:11,090 and would kill me. 67 00:04:11,110 --> 00:04:12,130 But I didn't expect 68 00:04:13,690 --> 00:04:14,860 you to protect me. 69 00:04:14,880 --> 00:04:16,040 If you die, 70 00:04:16,160 --> 00:04:17,570 the Xuannan Army will rebel, 71 00:04:17,820 --> 00:04:18,959 and the court will be in turmoil. 72 00:04:19,470 --> 00:04:22,430 Tonight, you'll leave with the Eagle Guards through the small path. 73 00:04:49,630 --> 00:04:51,370 Your Highness, it's Ye Mingxuan's death squad. 74 00:04:51,390 --> 00:04:52,280 It's indeed him. 75 00:04:57,909 --> 00:04:59,500 What a Crown Prince. 76 00:04:59,670 --> 00:05:01,540 I will always remember your great 77 00:05:01,560 --> 00:05:03,040 kindness to the Xuannan Army. 78 00:05:11,020 --> 00:05:13,190 [Tomb of Shangguan Ting, General of Loyalty and Valor] 79 00:05:16,050 --> 00:05:18,940 [Tomb of Shangguan Ting, General of Loyalty and Valor] 80 00:05:21,480 --> 00:05:24,250 Now that we've cut off Ye Mingxuan's connection with the Xuannan Army. 81 00:05:24,750 --> 00:05:25,850 It's like cutting off one of his arms. 82 00:05:26,360 --> 00:05:28,450 Ye Mingxuan has played all his cards. 83 00:05:28,400 --> 00:05:32,450 [Tomb of Shangguan Ting, General of Loyalty and Valor] 84 00:05:28,850 --> 00:05:29,850 He's at the end of his rope. 85 00:05:30,620 --> 00:05:32,570 But we must also prevent him from desperate counterattacks. 86 00:05:35,570 --> 00:05:36,790 When our great revenge is achieved, 87 00:05:37,080 --> 00:05:37,950 I suppose we 88 00:05:39,600 --> 00:05:41,050 and everything around us 89 00:05:41,590 --> 00:05:42,980 will gradually get better, right? 90 00:05:43,470 --> 00:05:43,990 Of course. 91 00:05:44,760 --> 00:05:47,300 There will surely be peace and prosperity throughout the state. 92 00:05:51,400 --> 00:05:54,130 [Tomb of Shangguan Ting, General of Loyalty and Valor] 93 00:06:10,690 --> 00:06:13,390 ♫The wind stirs the war flames, and the rain-soaked fur returns with the geese♫ 94 00:06:13,650 --> 00:06:15,730 ♫In the capital, the pace of carriages and horses is slow♫ 95 00:06:16,720 --> 00:06:21,540 ♫Several lifetimes of devotion, yet this bond remains unresolved♫ 96 00:06:22,740 --> 00:06:25,460 ♫Entangled in grudges, love hangs by a thread♫ 97 00:06:25,850 --> 00:06:28,000 ♫Unable to part with the eyes♫ 98 00:06:28,600 --> 00:06:33,360 ♫I point to the moon, questioning beneath it, before the city tower♫ 99 00:06:33,750 --> 00:06:34,580 ♫She's in red♫ 100 00:06:34,640 --> 00:06:35,220 Your Highness. 101 00:06:34,960 --> 00:06:37,480 ♫With angry eyes, a word severs grudges♫ 102 00:06:35,620 --> 00:06:37,310 The King Gu's backlash is becoming more frequent. 103 00:06:37,630 --> 00:06:38,590 Your body... 104 00:06:37,940 --> 00:06:40,240 ♫A sword in the heart, a farewell waves over the land♫ 105 00:06:40,180 --> 00:06:41,430 My time is running out. 106 00:06:40,710 --> 00:06:45,480 ♫This life has slipped away, the next life will be complete♫ 107 00:06:42,750 --> 00:06:44,110 The most urgent matter now 108 00:06:44,990 --> 00:06:46,610 is to eliminate Ye Mingxuan. 109 00:06:46,060 --> 00:06:46,860 ♫A heart of purest jade♫ 110 00:06:47,170 --> 00:06:49,420 ♫In the dim night, searching for her, past a thousand sails♫ 111 00:06:47,390 --> 00:06:48,210 What about Her Highness? 112 00:06:49,150 --> 00:06:50,980 Since we've chosen to take this step, 113 00:06:49,900 --> 00:06:52,220 ♫Watching the snow fall, year after year♫ 114 00:06:51,690 --> 00:06:52,890 we can't back down now. 115 00:06:52,790 --> 00:06:57,710 ♫The song is not over, making a promise to grow old together♫ 116 00:06:55,220 --> 00:06:57,790 If we leave enough beautiful memories, 117 00:06:58,060 --> 00:07:01,820 ♫The night is still young, I will not betray the people♫ 118 00:07:00,230 --> 00:07:01,620 she won't be 119 00:07:02,250 --> 00:07:03,930 ♫Nor will I betray her♫ 120 00:07:02,920 --> 00:07:04,800 so regretful when I'm gone in the future. 121 00:07:04,500 --> 00:07:09,860 ♫This empty city is so regrettable without you♫ 122 00:07:07,130 --> 00:07:07,740 Your Highness. 123 00:07:10,200 --> 00:07:13,960 ♫Even if the skies fall♫ 124 00:07:14,320 --> 00:07:16,180 ♫Covering my eyes♫ 125 00:07:16,460 --> 00:07:22,290 ♫In the next life, no more separations♫ 126 00:07:47,860 --> 00:07:50,380 ♫With angry eyes, a word severs grudges♫ 127 00:07:50,890 --> 00:07:53,190 ♫A sword in the heart, a farewell waves over the land♫ 128 00:07:51,560 --> 00:07:54,260 Pray for blessings and good fortune; holy water to ward off disasters. 129 00:07:53,610 --> 00:07:58,480 ♫This life has slipped away, the next life will be complete♫ 130 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 I never thought the usually cold-hearted King Yan 131 00:07:56,950 --> 00:07:58,670 would have a side that enjoys festivities with the common people. 132 00:07:58,909 --> 00:07:59,650 ♫A heart of purest jade♫ 133 00:08:00,070 --> 00:08:02,330 ♫In the dim night, searching for her, past a thousand sails♫ 134 00:08:02,800 --> 00:08:05,000 ♫Watching the snow fall, year after year♫ 135 00:08:05,690 --> 00:08:10,610 ♫The song is not over, making a promise to grow old together♫ 136 00:08:10,960 --> 00:08:14,440 ♫The night is still young, I will not betray the people♫ 137 00:08:15,150 --> 00:08:16,830 ♫Nor will I betray her♫ 138 00:08:17,410 --> 00:08:22,700 ♫This empty city is so regrettable without you♫ 139 00:08:23,100 --> 00:08:26,870 ♫Even if the skies fall♫ 140 00:08:27,250 --> 00:08:29,090 ♫Covering my eyes♫ 141 00:08:29,360 --> 00:08:34,980 ♫In the next life, no more separations♫ 142 00:08:35,400 --> 00:08:38,880 ♫The night is still young, I will not betray the people♫ 143 00:08:39,590 --> 00:08:41,270 ♫Nor will I betray her♫ 144 00:08:41,850 --> 00:08:47,140 ♫This empty city is so regrettable without you♫ 145 00:08:47,540 --> 00:08:51,250 ♫Even if the skies fall♫ 146 00:08:51,670 --> 00:08:53,530 ♫Covering my eyes♫ 147 00:08:53,800 --> 00:08:59,230 ♫In the next life, no more separations♫ 148 00:08:56,760 --> 00:08:57,960 This is how I remember you. 149 00:08:59,030 --> 00:09:00,150 Galloping on horseback, 150 00:09:01,460 --> 00:09:02,750 full of vigor and spirit, 151 00:09:04,490 --> 00:09:07,490 bending the bow with an arrow falls in the setting sun. 152 00:09:10,800 --> 00:09:11,820 I didn't expect 153 00:09:12,000 --> 00:09:13,370 you would remember 154 00:09:13,460 --> 00:09:15,040 so many moments so clearly. 155 00:09:15,080 --> 00:09:15,560 Of course. 156 00:09:16,810 --> 00:09:17,980 These are our memories. 157 00:09:20,020 --> 00:09:20,790 Yeah, 158 00:09:21,850 --> 00:09:23,140 beautiful memories 159 00:09:23,230 --> 00:09:24,790 should be mentioned often 160 00:09:25,440 --> 00:09:26,540 and carved into time, 161 00:09:28,190 --> 00:09:29,310 so that they will be enduring 162 00:09:29,630 --> 00:09:30,710 and never forgotten. 163 00:09:41,260 --> 00:09:41,770 Your Highness! 164 00:09:44,540 --> 00:09:45,050 Your Highness. 165 00:09:45,400 --> 00:09:46,470 I have urgent matters to report. 166 00:09:48,220 --> 00:09:49,470 I'll be right back. 167 00:09:59,340 --> 00:09:59,890 Your Highness, 168 00:10:00,260 --> 00:10:01,200 this is the location of 169 00:10:01,200 --> 00:10:02,750 Ye Mingxuan's troop garrison found by the Eagle Guards. 170 00:10:04,010 --> 00:10:05,280 Garrisoning troops requires money. 171 00:10:05,620 --> 00:10:07,010 I suppose he gained a lot from the last 172 00:10:07,050 --> 00:10:08,080 counterfeit coin case. 173 00:10:08,830 --> 00:10:10,250 As for military equipment, 174 00:10:10,500 --> 00:10:12,270 he has lost the supply from the Xuannan Army. 175 00:10:12,300 --> 00:10:13,800 He can only borrow from the imperial armory, 176 00:10:13,820 --> 00:10:14,780 using inferior goods as substitutes. 177 00:10:15,950 --> 00:10:16,740 Have you found out 178 00:10:16,850 --> 00:10:18,160 when they're transporting the equipment? 179 00:10:18,190 --> 00:10:19,340 It's tonight, Your Highness. 180 00:10:19,910 --> 00:10:20,170 Good. 181 00:10:21,260 --> 00:10:23,180 We need to catch them red-handed to convict them. 182 00:10:23,420 --> 00:10:24,070 This time, 183 00:10:24,360 --> 00:10:25,820 I will not let him escape. 184 00:10:26,190 --> 00:10:27,990 Order the Eagle Guards to lie in wait on the official road. 185 00:10:28,290 --> 00:10:29,930 I will lead the troops to surround and eliminate them. 186 00:10:30,650 --> 00:10:31,610 As you command. 187 00:10:45,980 --> 00:10:46,500 Weiyang. 188 00:10:50,310 --> 00:10:51,780 I have urgent military matters to attend to. 189 00:10:51,950 --> 00:10:52,710 It's a pity... 190 00:10:53,500 --> 00:10:54,220 It's alright. 191 00:10:54,520 --> 00:10:55,470 Duty comes first. 192 00:10:56,310 --> 00:10:58,930 These paintings can be drawn anytime. 193 00:11:30,990 --> 00:11:31,930 Wait for me to return. 194 00:11:59,680 --> 00:12:00,880 Your Highness, they're here. 195 00:12:10,350 --> 00:12:11,800 Don't move! Surrender your weapons and you won't be killed! 196 00:12:21,180 --> 00:12:21,770 Your Highness, 197 00:12:21,870 --> 00:12:23,210 the people and military equipment 198 00:12:23,260 --> 00:12:24,250 are all here. 199 00:12:24,310 --> 00:12:24,800 Something's not right. 200 00:12:25,670 --> 00:12:26,880 So many military equipments 201 00:12:27,160 --> 00:12:28,810 can't be escorted by just a few people. 202 00:13:01,200 --> 00:13:02,080 Ye Beichen? 203 00:13:17,510 --> 00:13:19,560 ♫Who inquires amidst the dim lights♫ 204 00:13:19,830 --> 00:13:23,220 ♫These stars that fill the sky♫ 205 00:13:25,550 --> 00:13:27,820 ♫The fate of love and hate, separation and union♫ 206 00:13:28,660 --> 00:13:31,490 ♫Blame the depth of our love♫ 207 00:13:33,720 --> 00:13:36,530 ♫Meeting you feels like encountering an old friend♫ 208 00:13:36,880 --> 00:13:39,430 ♫As if in a past life, passing by the door♫ 209 00:13:40,470 --> 00:13:44,320 ♫The past is hard to keep, attachment leaves no trace♫ 210 00:13:44,670 --> 00:13:48,790 ♫How can I join you in this life?♫ 211 00:13:50,060 --> 00:13:53,780 ♫If the soul doesn't cross, if the person doesn't return♫ 212 00:13:54,120 --> 00:13:57,800 ♫Could you lend me the rise and fall of the next life?♫ 213 00:13:58,150 --> 00:14:00,130 ♫If fate protects us♫ 214 00:13:59,300 --> 00:14:00,160 Ye Beichen! 215 00:14:00,450 --> 00:14:02,950 ♫In the midst of heavy snow♫ 216 00:14:03,240 --> 00:14:05,940 ♫Eternal love through the ages♫ 217 00:14:06,290 --> 00:14:08,290 ♫If love does not fail♫ 218 00:14:07,330 --> 00:14:08,330 Ye Beichen! 219 00:14:08,480 --> 00:14:11,090 ♫In the depths of blooming flowers♫ 220 00:14:11,540 --> 00:14:14,560 ♫Accompany you to the twilight years♫ 221 00:14:14,030 --> 00:14:14,630 No. 222 00:14:14,750 --> 00:14:22,620 ♫If one life and one death are our destiny♫ 223 00:14:20,500 --> 00:14:21,360 Ye Beichen! 224 00:14:26,930 --> 00:14:27,860 No! 225 00:14:40,900 --> 00:14:42,790 ♫Who inquires amidst the dim lights♫ 226 00:14:41,230 --> 00:14:42,260 No! 227 00:14:43,170 --> 00:14:46,630 ♫These stars that fill the sky♫ 228 00:14:43,320 --> 00:14:44,410 Ye Beichen! 229 00:14:48,940 --> 00:14:51,400 ♫The fate of love and hate, separation and union♫ 230 00:14:50,260 --> 00:14:51,800 No! 231 00:14:52,050 --> 00:14:54,690 ♫Blame the depth of our love♫ 232 00:14:54,480 --> 00:14:55,800 Ye Beichen! 233 00:14:56,960 --> 00:14:58,580 Wake up! 234 00:14:57,110 --> 00:14:59,830 ♫Meeting you feels like encountering an old friend♫ 235 00:15:00,280 --> 00:15:02,260 ♫As if in a past life, passing by the door♫ 236 00:15:02,200 --> 00:15:02,950 No! 237 00:15:37,320 --> 00:15:38,240 My lady! 238 00:15:39,350 --> 00:15:40,130 Something terrible has happened! 239 00:15:40,150 --> 00:15:41,350 News has come from the Eagle Guards 240 00:15:41,370 --> 00:15:42,810 that His Highness has fallen into an ambush. 241 00:15:47,790 --> 00:15:48,870 What exactly happened? 242 00:15:48,950 --> 00:15:49,910 Your Highness, 243 00:15:50,120 --> 00:15:51,460 last night, His Highness discovered 244 00:15:51,480 --> 00:15:53,070 the Crown Prince's secret troop garrison. 245 00:15:53,110 --> 00:15:53,700 He led the Eagle Guards 246 00:15:53,720 --> 00:15:55,480 to intercept their military equipment transportation, 247 00:15:55,710 --> 00:15:57,090 but they fell into a trap. 248 00:15:57,120 --> 00:15:58,390 Whether they will survive is uncertain. 249 00:16:01,170 --> 00:16:02,300 Where did this happen? 250 00:16:02,340 --> 00:16:02,890 Take me there quickly. 251 00:16:02,910 --> 00:16:03,350 Yes. 252 00:16:18,100 --> 00:16:18,780 Search. 253 00:16:19,310 --> 00:16:20,210 Keep searching. 254 00:16:21,170 --> 00:16:22,150 As long as there's no body, 255 00:16:22,740 --> 00:16:23,650 it's a good sign. 256 00:16:24,790 --> 00:16:26,060 We can't give up even the slightest hope. 257 00:16:27,180 --> 00:16:28,170 Yes, Your Highness. 258 00:16:28,430 --> 00:16:28,870 Let's go! 259 00:16:28,910 --> 00:16:29,640 -Yes! -Yes! 260 00:16:50,720 --> 00:16:51,510 This is... 261 00:16:53,830 --> 00:16:54,960 My lady. 262 00:16:55,390 --> 00:16:59,140 Could His Highness have been captured? 263 00:17:02,840 --> 00:17:05,339 They disappeared because of Ye Mingxuan's 264 00:17:05,380 --> 00:17:06,310 secret troop garrison. 265 00:17:07,550 --> 00:17:08,680 There must be 266 00:17:09,230 --> 00:17:10,630 a register of provisions 267 00:17:10,880 --> 00:17:11,950 and a list of soldiers. 268 00:17:12,760 --> 00:17:14,000 Such important things, 269 00:17:14,300 --> 00:17:15,770 he must have hidden them himself. 270 00:17:22,250 --> 00:17:23,020 Mingxuan. 271 00:17:23,619 --> 00:17:25,390 [Past Life] 272 00:17:24,099 --> 00:17:24,890 Mingxuan. 273 00:17:26,030 --> 00:17:26,589 Mingxuan. 274 00:17:26,760 --> 00:17:27,280 Weiyang. 275 00:17:35,110 --> 00:17:35,850 Weiyang. 276 00:17:37,770 --> 00:17:39,060 As long as we find the ledger, 277 00:17:40,150 --> 00:17:42,610 even if Ye Beichen has truly been captured by Ye Mingxuan, 278 00:17:43,070 --> 00:17:44,470 we'll have leverage. 279 00:18:26,660 --> 00:18:26,990 [Ledger] 280 00:18:47,040 --> 00:18:47,810 Weiyang? 18713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.