All language subtitles for [English] The Night is Still Young episode 17 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,409 --> 00:00:35,580 [The Night is Still Young] 2 00:00:36,500 --> 00:00:38,740 [Episode 17] 3 00:01:14,630 --> 00:01:16,940 You've finally gotten what you wanted. 4 00:01:16,990 --> 00:01:17,670 Is that so? 5 00:01:22,270 --> 00:01:23,620 It's because of 6 00:01:24,160 --> 00:01:25,700 your desire for me 7 00:01:26,320 --> 00:01:28,900 that my Shangguan family is ruined. 8 00:01:29,890 --> 00:01:31,860 I've fallen so low now. 9 00:01:32,110 --> 00:01:33,160 Are you satisfied? 10 00:01:34,580 --> 00:01:35,340 Weiyang, 11 00:01:36,060 --> 00:01:38,140 I did all this for you. 12 00:01:39,910 --> 00:01:42,229 You can only bring me misfortune. 13 00:01:43,539 --> 00:01:45,140 If there's a next life, 14 00:01:45,610 --> 00:01:49,490 I never want to see you again. 15 00:01:51,990 --> 00:01:52,660 Weiyang. 16 00:01:53,200 --> 00:01:53,870 Weiyang! 17 00:01:54,670 --> 00:01:55,390 Weiyang! 18 00:01:55,740 --> 00:01:56,400 Weiyang! 19 00:02:10,930 --> 00:02:11,650 Chu Mo. 20 00:02:16,690 --> 00:02:17,180 Your Highness. 21 00:02:19,040 --> 00:02:19,950 How is Weiyang? 22 00:02:22,220 --> 00:02:23,110 Forgive my impertinence, 23 00:02:23,320 --> 00:02:25,270 Your Highness, if you're concerned, 24 00:02:25,300 --> 00:02:26,340 you could go see her yourself. 25 00:02:26,829 --> 00:02:28,520 When you suddenly left today, 26 00:02:28,700 --> 00:02:30,220 the Queen seemed unsatisfied. 27 00:02:31,680 --> 00:02:32,430 Ye Beichen. 28 00:02:33,180 --> 00:02:34,950 We've already missed our chance in the past. 29 00:02:36,570 --> 00:02:38,130 Can we not miss the present? 30 00:03:01,320 --> 00:03:02,280 Indeed, you talk too much. 31 00:03:03,310 --> 00:03:04,210 I know I've erred. 32 00:03:05,070 --> 00:03:07,080 But now, Ye Mingxuan has been imprisoned, 33 00:03:07,390 --> 00:03:09,330 and all the spies in the palace have been dealt with. 34 00:03:09,470 --> 00:03:10,730 When the interrogation ends, 35 00:03:11,090 --> 00:03:12,230 we can convict him. 36 00:03:13,120 --> 00:03:13,640 Your Highness, 37 00:03:14,430 --> 00:03:15,680 what are you still worried about? 38 00:03:27,600 --> 00:03:29,040 As long as Ye Mingxuan lives, 39 00:03:30,340 --> 00:03:32,240 I cannot be completely at ease. 40 00:03:34,560 --> 00:03:36,470 After all, I don't have much time left. 41 00:03:45,180 --> 00:03:46,240 The moonlight is clear and bright. 42 00:03:47,840 --> 00:03:49,590 Let's not let it be tainted again. 43 00:04:06,400 --> 00:04:07,270 Ye Beichen, 44 00:04:07,790 --> 00:04:09,220 why do you always avoid me? 45 00:04:09,650 --> 00:04:10,720 This is my palace. 46 00:04:11,370 --> 00:04:12,500 I can go anywhere I want. 47 00:04:12,790 --> 00:04:13,670 I am not avoiding you. 48 00:04:18,470 --> 00:04:20,470 So, you're worried about me, aren't you? 49 00:04:22,270 --> 00:04:23,470 I'm just taking a walk 50 00:04:23,910 --> 00:04:24,790 because I have nothing else to do. 51 00:04:25,660 --> 00:04:26,590 If that's the case, 52 00:04:26,610 --> 00:04:27,610 let me take you somewhere. 53 00:04:28,170 --> 00:04:28,750 Let's go. 54 00:04:34,000 --> 00:04:35,120 What do you want to show me? 55 00:04:53,570 --> 00:04:56,260 ♫The wind stirs the war flames, and the rain-soaked fur returns with the geese♫ 56 00:04:56,530 --> 00:04:58,700 ♫In the capital, the pace of carriages and horses is slow♫ 57 00:04:59,590 --> 00:05:04,530 ♫Several lifetimes of devotion, yet this bond remains unresolved♫ 58 00:05:04,010 --> 00:05:05,010 The sunset is so beautiful, 59 00:05:05,670 --> 00:05:08,330 ♫Entangled in grudges, love hangs by a thread♫ 60 00:05:05,990 --> 00:05:06,880 yet it signals the approach of dusk. 61 00:05:08,430 --> 00:05:09,980 The sunset is so beautiful. 62 00:05:08,610 --> 00:05:10,860 ♫Unable to part with the eyes♫ 63 00:05:10,350 --> 00:05:11,590 So what if dusk is near? 64 00:05:11,470 --> 00:05:16,320 ♫I point to the moon, questioning beneath it, before the city tower♫ 65 00:05:15,280 --> 00:05:16,430 But no matter how beautiful the sunset is, 66 00:05:16,580 --> 00:05:17,380 ♫She's in red♫ 67 00:05:17,160 --> 00:05:18,120 one must not cling to it. 68 00:05:17,830 --> 00:05:20,350 ♫With angry eyes, a word severs grudges♫ 69 00:05:19,870 --> 00:05:20,470 I'm leaving. 70 00:05:20,810 --> 00:05:23,250 ♫A sword in the heart, a farewell waves over the land♫ 71 00:05:21,950 --> 00:05:22,770 Just wait a moment. 72 00:05:23,580 --> 00:05:28,450 ♫This life has slipped away, the next life will be complete♫ 73 00:05:28,740 --> 00:05:29,620 ♫A heart of purest jade♫ 74 00:05:30,030 --> 00:05:30,590 Look. 75 00:05:30,040 --> 00:05:32,300 ♫In the dim night, searching for her, past a thousand sails♫ 76 00:05:32,770 --> 00:05:34,909 ♫Watching the snow fall, year after year♫ 77 00:05:35,659 --> 00:05:40,580 ♫The song is not over, making a promise to grow old together♫ 78 00:05:40,930 --> 00:05:44,600 ♫The night is still young, I will not betray the people♫ 79 00:05:41,240 --> 00:05:42,580 The world is like a painting, 80 00:05:42,610 --> 00:05:43,980 peaceful and prosperous. 81 00:05:44,270 --> 00:05:45,760 The people are living in peace and contentment. 82 00:05:45,120 --> 00:05:46,800 ♫Nor will I betray her♫ 83 00:05:46,430 --> 00:05:47,970 Everything is so beautiful. 84 00:05:47,380 --> 00:05:52,670 ♫This empty city is so regrettable without you♫ 85 00:05:49,760 --> 00:05:52,790 Stay with me a little longer to watch these countless lights. 86 00:05:53,070 --> 00:05:56,820 ♫Even if the skies fall♫ 87 00:05:53,190 --> 00:05:53,760 Okay? 88 00:05:57,220 --> 00:05:59,060 ♫Covering my eyes♫ 89 00:05:59,330 --> 00:06:05,160 ♫In the next life, no more separations♫ 90 00:06:16,510 --> 00:06:21,660 [Breeze Tea House] 91 00:06:30,750 --> 00:06:33,170 ♫With angry eyes, a word severs grudges♫ 92 00:06:33,730 --> 00:06:35,940 ♫A sword in the heart, a farewell waves over the land♫ 93 00:06:36,390 --> 00:06:41,430 ♫This life has slipped away, the next life will be complete♫ 94 00:06:41,659 --> 00:06:42,390 ♫A heart of purest jade♫ 95 00:06:42,870 --> 00:06:45,210 ♫In the dim night, searching for her, past a thousand sails♫ 96 00:06:45,680 --> 00:06:47,930 ♫Watching the snow fall, year after year♫ 97 00:06:46,760 --> 00:06:47,670 Ye Beichen, 98 00:06:48,480 --> 00:06:53,530 ♫The song is not over, making a promise to grow old together♫ 99 00:06:48,820 --> 00:06:50,430 do you dare to make a bet with me? 100 00:06:51,600 --> 00:06:53,490 If it snows tomorrow, 101 00:06:53,840 --> 00:06:57,630 ♫The night is still young, I will not betray the people♫ 102 00:06:54,150 --> 00:06:55,760 you'll grant me one request. 103 00:06:55,860 --> 00:06:57,100 And you can't go back on your word. 104 00:06:58,030 --> 00:06:59,720 ♫Nor will I betray her♫ 105 00:07:00,290 --> 00:07:05,580 ♫This empty city is so regrettable without you♫ 106 00:07:00,780 --> 00:07:02,400 But tonight the stars are twinkling. 107 00:07:03,950 --> 00:07:05,280 How can there be snow tomorrow? 108 00:07:06,000 --> 00:07:09,750 ♫Even if the skies fall♫ 109 00:07:06,560 --> 00:07:07,510 You didn't refuse, 110 00:07:07,530 --> 00:07:08,480 so I'll take that as a yes. 111 00:07:10,130 --> 00:07:11,970 ♫Covering my eyes♫ 112 00:07:12,240 --> 00:07:17,880 ♫In the next life, no more separations♫ 113 00:07:37,050 --> 00:07:39,020 If it snows tomorrow, 114 00:07:39,350 --> 00:07:43,120 [Auspiciousness Gathering] 115 00:07:39,460 --> 00:07:40,980 you'll grant me one request. 116 00:07:41,240 --> 00:07:42,360 And you can't go back on your word. 117 00:07:45,390 --> 00:07:46,630 But tonight the stars are twinkling. 118 00:07:47,930 --> 00:07:49,230 How can there be snow tomorrow? 119 00:07:50,880 --> 00:07:51,800 You didn't refuse. 120 00:07:51,830 --> 00:07:52,890 I'll take that as a yes. 121 00:08:30,030 --> 00:08:31,900 It seems it won't snow today. 122 00:08:33,559 --> 00:08:35,460 In the end, it was just my wishful thinking. 123 00:09:13,490 --> 00:09:14,580 ♫Reciting a verse, dreaming of a scene of♫ 124 00:09:15,020 --> 00:09:16,080 ♫Similar pasts♫ 125 00:09:16,620 --> 00:09:19,100 ♫In the end, it is like passing clouds, all in vain♫ 126 00:09:19,550 --> 00:09:20,930 ♫Looking up and seeing the moonlight♫ 127 00:09:20,160 --> 00:09:21,010 I won. 128 00:09:21,180 --> 00:09:22,130 ♫Just like in a past life♫ 129 00:09:22,270 --> 00:09:24,630 It seems heaven doesn't want me to lose. 130 00:09:22,380 --> 00:09:25,340 ♫This moment's wish is to be together♫ 131 00:09:25,920 --> 00:09:27,000 ♫In this life, once more♫ 132 00:09:27,300 --> 00:09:28,140 ♫To experience this rise and fall♫ 133 00:09:28,520 --> 00:09:31,240 ♫Just to be with you until the end of life♫ 134 00:09:31,670 --> 00:09:33,550 ♫Can I be spared from the fate♫ 135 00:09:33,960 --> 00:09:36,240 ♫Of being forgotten by each other?♫ 136 00:09:38,040 --> 00:09:39,280 ♫Holding a solitary lamp♫ 137 00:09:39,600 --> 00:09:40,890 ♫To part ways with that old acquaintance♫ 138 00:09:41,200 --> 00:09:43,590 ♫This life is lonely, the road stretches endlessly♫ 139 00:09:42,550 --> 00:09:44,870 I never thought I could 140 00:09:44,320 --> 00:09:45,550 ♫Parting ways, free as water and clouds♫ 141 00:09:44,910 --> 00:09:46,710 walk side by side with him on the street 142 00:09:45,840 --> 00:09:48,350 ♫The south wind fulfills the wish; the dream fades away♫ 143 00:09:47,080 --> 00:09:49,100 and experience the mundane world together. 144 00:09:49,830 --> 00:09:51,130 I won the bet. 145 00:09:50,430 --> 00:09:53,020 ♫Under the Three-Life Stone, I felt the sorrow of the pear blossoms♫ 146 00:09:51,390 --> 00:09:53,120 Could this be our new beginning? 147 00:09:53,530 --> 00:09:55,720 ♫A glance back, and still, deep love remains♫ 148 00:09:55,310 --> 00:09:57,530 You're busy with official duties every day. 149 00:09:56,170 --> 00:10:01,230 ♫Memories linger, refusing to fade quietly♫ 150 00:09:57,650 --> 00:09:59,510 You should take a break 151 00:09:59,530 --> 00:10:01,180 to enjoy the beautiful scenery of Ye City. 152 00:10:01,890 --> 00:10:04,010 ♫Time flies, and the love, hate, joy, sorrow♫ 153 00:10:02,280 --> 00:10:04,560 Miss, would you like to check out the lanterns? 154 00:10:04,350 --> 00:10:07,850 ♫Partings and reunions come alive on the page♫ 155 00:10:07,350 --> 00:10:08,960 You have good taste, miss. 156 00:10:08,200 --> 00:10:10,190 ♫A wish from the past life, fulfilled in this life♫ 157 00:10:09,240 --> 00:10:10,650 This is our latest style. 158 00:10:10,480 --> 00:10:13,980 ♫The world is eternal, and longing lasts long♫ 159 00:10:10,680 --> 00:10:11,190 Take it. 160 00:10:14,320 --> 00:10:16,920 ♫Turn that unwillingness into meaning♫ 161 00:10:14,630 --> 00:10:15,620 Masks! 162 00:10:15,650 --> 00:10:16,460 All kinds of them, 163 00:10:16,500 --> 00:10:18,090 including the quirky ones. 164 00:10:17,400 --> 00:10:20,270 ♫Turn regret into sorrow♫ 165 00:10:19,100 --> 00:10:20,660 Miss, please choose one. 166 00:10:20,910 --> 00:10:26,080 ♫Time slowly tells the stories of the past♫ 167 00:10:21,780 --> 00:10:22,690 Look at this one. 168 00:10:25,350 --> 00:10:26,310 Is it pretty? 169 00:10:43,780 --> 00:10:45,030 Here you go. 170 00:10:51,860 --> 00:10:53,060 ♫In this life, once more♫ 171 00:10:53,440 --> 00:10:54,210 ♫To experience this rise and fall♫ 172 00:10:54,530 --> 00:10:57,310 ♫Just to be with you until the end of life♫ 173 00:10:57,720 --> 00:10:59,630 ♫Can I be spared from the fate♫ 174 00:11:00,060 --> 00:11:02,740 ♫Of being forgotten by each other?♫ 175 00:11:04,270 --> 00:11:05,370 ♫Holding a solitary lamp♫ 176 00:11:05,780 --> 00:11:07,000 ♫To part ways with that old acquaintance♫ 177 00:11:07,280 --> 00:11:09,620 ♫This life is lonely, the road stretches endlessly♫ 178 00:11:10,410 --> 00:11:11,580 ♫Parting ways, free as water and clouds♫ 179 00:11:11,930 --> 00:11:14,370 ♫The south wind fulfills the wish; the dream fades away♫ 180 00:11:16,430 --> 00:11:19,090 ♫Under the Three-Life Stone, I felt the sorrow of the pear blossoms♫ 181 00:11:19,620 --> 00:11:21,920 ♫A glance back, and still, deep love remains♫ 182 00:11:22,240 --> 00:11:27,340 ♫Memories linger, refusing to fade quietly♫ 183 00:11:27,890 --> 00:11:30,030 ♫Time flies, and the love, hate, joy, sorrow♫ 184 00:11:30,330 --> 00:11:33,910 ♫Partings and reunions come alive on the page♫ 185 00:11:34,170 --> 00:11:36,210 ♫A wish from the past life, fulfilled in this life♫ 186 00:11:36,540 --> 00:11:37,790 ♫The world is eternal♫ 187 00:11:37,010 --> 00:11:37,930 Once upon a time, 188 00:11:38,730 --> 00:11:39,830 there was a little girl. 189 00:11:40,710 --> 00:11:41,810 She dreamed that one day, 190 00:11:42,830 --> 00:11:44,980 she could wear the bridal gown with the pattern of Weiyang flower 191 00:11:45,640 --> 00:11:47,130 and marry the one she loved. 192 00:11:47,940 --> 00:11:50,300 They could grow old together and accompany each other. 193 00:11:53,050 --> 00:11:54,580 But before the girl could marry, 194 00:11:55,530 --> 00:11:57,370 her father was killed by bad people. 195 00:11:58,170 --> 00:11:58,840 From then on, 196 00:12:00,370 --> 00:12:01,930 the father and daughter were separated forever. 197 00:12:02,440 --> 00:12:03,930 So, she often thought, 198 00:12:04,640 --> 00:12:06,130 if death is inevitable 199 00:12:06,710 --> 00:12:08,030 and we must eventually leave, 200 00:12:09,990 --> 00:12:11,270 no matter how reluctant we are, 201 00:12:11,900 --> 00:12:13,700 we can't escape the ending fate has given us. 202 00:12:14,220 --> 00:12:15,980 Then, can we, while we're alive, 203 00:12:16,010 --> 00:12:17,100 cherish every second, 204 00:12:17,950 --> 00:12:19,270 do what we want to do, 205 00:12:22,330 --> 00:12:23,530 and love who we want to love? 206 00:12:24,260 --> 00:12:25,700 Only then can we live without regrets 207 00:12:27,480 --> 00:12:28,520 and not waste this life. 208 00:12:33,020 --> 00:12:33,660 Once upon a time, 209 00:12:35,130 --> 00:12:36,050 there was a boy. 210 00:12:36,970 --> 00:12:38,610 He was surrounded by endless darkness, 211 00:12:39,460 --> 00:12:41,420 walking on the edge of danger every day. 212 00:12:42,560 --> 00:12:43,510 Until one day, 213 00:12:44,790 --> 00:12:46,150 he met a girl. 214 00:12:47,370 --> 00:12:48,860 That girl was like a beam of light, 215 00:12:50,470 --> 00:12:51,960 illuminating all his darkness. 216 00:12:53,270 --> 00:12:53,870 From then on, 217 00:12:55,630 --> 00:12:57,460 because of this girl, 218 00:12:58,980 --> 00:13:00,330 the boy's life gained meaning. 219 00:13:05,930 --> 00:13:07,570 Whenever the girl was sad, 220 00:13:08,910 --> 00:13:10,800 the boy would always appear by her side. 221 00:13:14,230 --> 00:13:15,430 The beginning of their story 222 00:13:16,440 --> 00:13:17,870 wasn't perfect. 223 00:13:19,280 --> 00:13:20,760 The journey was even more tortuous, 224 00:13:22,870 --> 00:13:24,150 accompanied by misunderstandings, 225 00:13:24,690 --> 00:13:25,420 suspicions, 226 00:13:26,750 --> 00:13:27,380 grudges, 227 00:13:28,370 --> 00:13:29,080 and entanglements, 228 00:13:30,060 --> 00:13:31,780 protecting each other all the way. 229 00:13:33,800 --> 00:13:35,000 No matter what the future holds, 230 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 or how it ends, 231 00:13:38,660 --> 00:13:39,710 at least in this moment, 232 00:13:42,010 --> 00:13:45,090 can the two of us let go of all our worries 233 00:13:45,740 --> 00:13:47,130 and only focus on each other? 234 00:14:26,610 --> 00:14:27,370 Let's go. 235 00:14:50,630 --> 00:14:52,200 Look, they're striking iron fireworks! 236 00:14:52,270 --> 00:14:53,150 Take a look at the blessing tablets. 237 00:14:53,370 --> 00:14:54,340 They're for safety and peace. 238 00:15:14,180 --> 00:15:16,230 ♫Who inquires amidst the dim lights♫ 239 00:15:16,500 --> 00:15:19,890 ♫These stars that fill the sky♫ 240 00:15:22,310 --> 00:15:24,510 ♫The fate of love and hate, separation and union♫ 241 00:15:25,320 --> 00:15:28,230 ♫Blame the depth of our love♫ 242 00:15:30,480 --> 00:15:33,190 ♫Meeting you feels like encountering an old friend♫ 243 00:15:33,560 --> 00:15:36,100 ♫As if in a past life, passing by the door♫ 244 00:15:37,140 --> 00:15:40,940 ♫The past is hard to keep, attachment leaves no trace♫ 245 00:15:41,340 --> 00:15:45,410 ♫How can I join you in this life?♫ 246 00:15:46,760 --> 00:15:50,360 ♫If the soul doesn't cross, if the person doesn't return♫ 247 00:15:50,710 --> 00:15:54,470 ♫Could you lend me the rise and fall of the next life?♫ 248 00:15:54,820 --> 00:15:56,800 ♫If fate protects us♫ 249 00:15:57,120 --> 00:15:59,560 ♫In the midst of heavy snow♫ 250 00:15:59,900 --> 00:16:02,670 ♫Eternal love through the ages♫ 251 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 ♫If love does not fail♫ 252 00:16:05,160 --> 00:16:07,820 ♫In the depths of blooming flowers♫ 253 00:16:08,220 --> 00:16:11,230 ♫Accompany you to the twilight years♫ 254 00:16:11,540 --> 00:16:19,290 ♫If one life and one death are our destiny♫ 255 00:16:13,380 --> 00:16:14,680 No matter what the future holds, 256 00:16:16,190 --> 00:16:17,350 or how it ends, 257 00:16:18,230 --> 00:16:19,420 at least at this moment, 258 00:16:21,740 --> 00:16:25,070 can the two of us let go of all their worries 259 00:16:25,520 --> 00:16:26,920 and only see each other? 260 00:16:33,230 --> 00:16:34,080 From then on, 261 00:16:35,690 --> 00:16:37,490 because of this girl, 262 00:16:37,590 --> 00:16:39,500 ♫Who inquires amidst the dim lights♫ 263 00:16:38,950 --> 00:16:40,240 the boy's life gained meaning. 264 00:16:39,820 --> 00:16:43,300 ♫These stars that fill the sky♫ 265 00:16:45,770 --> 00:16:48,090 ♫The fate of love and hate, separation and union♫ 266 00:16:48,860 --> 00:16:51,370 ♫Blame the depth of our love♫ 267 00:16:53,800 --> 00:16:56,380 ♫Meeting you feels like encountering an old friend♫ 268 00:16:56,970 --> 00:16:59,420 ♫As if in a past life, passing by the door♫ 269 00:17:00,530 --> 00:17:04,349 ♫The past is hard to keep, attachment leaves no trace♫ 270 00:17:04,750 --> 00:17:09,400 ♫How can I join you in this life?♫ 271 00:17:05,819 --> 00:17:06,470 Your Highness. 272 00:17:07,280 --> 00:17:08,450 Your wait of two lifetimes 273 00:17:08,940 --> 00:17:10,030 has finally been answered. 274 00:17:10,089 --> 00:17:13,800 ♫If the soul doesn't cross, if the person doesn't return♫ 275 00:17:14,119 --> 00:17:17,880 ♫Could you lend me the rise and fall of the next life?♫ 276 00:17:16,020 --> 00:17:17,690 Although my time is running out, 277 00:17:18,310 --> 00:17:20,210 ♫To be with you on the journey of life♫ 278 00:17:18,950 --> 00:17:19,760 today 279 00:17:20,530 --> 00:17:25,910 ♫Seeing the fleeting beauty of life, with everlasting love♫ 280 00:17:20,839 --> 00:17:21,950 I finally realized 281 00:17:22,750 --> 00:17:24,060 that instead of being cautious, 282 00:17:24,670 --> 00:17:25,839 it's better to live in the present. 283 00:17:26,369 --> 00:17:28,400 ♫If love does not fail♫ 284 00:17:26,490 --> 00:17:28,040 In the limited time I have left, 285 00:17:28,650 --> 00:17:31,170 ♫In the depths of blooming flowers♫ 286 00:17:30,290 --> 00:17:31,420 I should make her happy 287 00:17:31,630 --> 00:17:34,630 ♫Accompany you to the twilight years♫ 288 00:17:33,150 --> 00:17:34,110 and give her what she wants. 289 00:17:34,830 --> 00:17:42,440 ♫I invite you to come with me for the rest of our lives♫ 290 00:17:39,540 --> 00:17:40,630 When she thinks of me in the future, 291 00:17:41,550 --> 00:17:42,750 she will only have beautiful memories. 292 00:17:42,810 --> 00:17:46,180 ♫If the soul doesn't cross, if the person doesn't return♫ 293 00:17:44,820 --> 00:17:46,380 This is what it truly means to protect someone, isn't it? 294 00:17:46,620 --> 00:17:50,130 ♫Could you lend me the rise and fall of the next life?♫ 295 00:17:49,940 --> 00:17:50,580 My lady. 296 00:17:51,990 --> 00:17:52,630 These gifts 297 00:17:52,710 --> 00:17:54,350 were sent by His Highness early this morning. 298 00:17:56,410 --> 00:17:57,740 I heard from Chu Mo that 299 00:17:57,760 --> 00:17:59,410 His Highness ordered the palace embroiderers to work through the night 300 00:17:59,450 --> 00:18:00,930 to embroider these golden Weiyang flowers 301 00:18:00,960 --> 00:18:02,040 one by one. 302 00:18:04,140 --> 00:18:06,140 I can't believe he remembered 303 00:18:06,840 --> 00:18:07,950 even a casual remark I made. 304 00:18:18,630 --> 00:18:21,870 [Auspiciousness Gathering] 305 00:19:13,990 --> 00:19:14,540 Weiyang, 306 00:19:15,230 --> 00:19:15,950 you are truly beautiful. 307 00:19:20,500 --> 00:19:21,060 Your Highness! 308 00:19:21,480 --> 00:19:22,160 Your Highness! 309 00:19:22,520 --> 00:19:23,160 Your Highness! 310 00:19:23,270 --> 00:19:24,280 Something terrible has happened, Your Highness! 311 00:19:24,320 --> 00:19:25,530 Ye Mingxuan has been released without charge! 312 00:19:26,310 --> 00:19:27,150 How could this happen? 313 00:19:27,350 --> 00:19:28,530 I've received a message 314 00:19:28,660 --> 00:19:29,980 that the evidence we obtained earlier 315 00:19:30,000 --> 00:19:31,370 was all fabricated by Feng Xuanyi. 316 00:19:31,650 --> 00:19:33,060 It was used to frame Ye Mingxuan. 317 00:19:33,190 --> 00:19:34,730 Feng Xuanyi is the real culprit behind all this. 318 00:19:35,580 --> 00:19:36,730 The palace has issued an order 319 00:19:36,770 --> 00:19:37,930 to arrest Feng Xuanyi throughout the city. 320 00:19:39,000 --> 00:19:40,280 What should we do now? 321 00:19:43,340 --> 00:19:44,990 We must find Feng Xuanyi 322 00:19:45,350 --> 00:19:46,190 before Ye Mingxuan does. 22190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.