Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:35,580
[The Night is Still Young]
2
00:00:36,320 --> 00:00:38,780
[Episode 13]
3
00:00:53,280 --> 00:00:54,000
Your Highness,
4
00:00:54,450 --> 00:00:55,190
you've been accompanying Her Highness
5
00:00:55,210 --> 00:00:56,910
for several days without rest.
6
00:00:57,260 --> 00:00:58,090
Why don't
7
00:00:58,130 --> 00:00:59,550
you take a brief rest as well?
8
00:01:01,090 --> 00:01:02,490
It's not time to rest yet.
9
00:01:03,200 --> 00:01:03,900
Do we have any leads?
10
00:01:04,220 --> 00:01:05,140
Yes, we do.
11
00:01:05,340 --> 00:01:06,770
The Eagle Guard is already tracking and monitoring.
12
00:01:09,100 --> 00:01:10,720
Before the matter is fully investigated,
13
00:01:11,220 --> 00:01:12,340
don't let Her Highness know.
14
00:01:12,950 --> 00:01:14,060
I'm afraid she'll worry too much.
15
00:01:14,680 --> 00:01:15,539
I understand, Your Highness.
16
00:01:49,320 --> 00:01:49,990
Where is His Highness?
17
00:01:50,520 --> 00:01:51,310
Your Highness,
18
00:01:51,610 --> 00:01:52,750
His Highness has been patrolling all night.
19
00:01:52,820 --> 00:01:54,050
His current whereabouts are unknown.
20
00:02:17,280 --> 00:02:19,960
[We found General Shangguan. Come quickly. Mingxuan]
21
00:02:26,079 --> 00:02:26,840
Ye Mingxuan.
22
00:02:27,790 --> 00:02:28,460
Weiyang.
23
00:02:28,590 --> 00:02:29,480
Ye Mingxuan,
24
00:02:29,500 --> 00:02:31,000
you said in your secret message that you found my father.
25
00:02:31,030 --> 00:02:31,730
Where is he?
26
00:02:32,850 --> 00:02:34,400
Follow me. You'll see for yourself.
27
00:02:37,440 --> 00:02:38,100
General Shangguan!
28
00:02:38,120 --> 00:02:38,760
Stop!
29
00:02:41,660 --> 00:02:42,240
Father!
30
00:02:43,860 --> 00:02:44,579
Father!
31
00:02:45,150 --> 00:02:46,470
What on earth happened?
32
00:02:46,720 --> 00:02:47,950
How did this happen?
33
00:02:48,060 --> 00:02:49,070
Ye Beichen,
34
00:02:49,530 --> 00:02:51,270
why did you attack General Shangguan?
35
00:02:56,350 --> 00:02:57,050
Ye...
36
00:02:58,680 --> 00:02:59,160
Father...
37
00:03:01,400 --> 00:03:01,960
Ye...
38
00:03:02,310 --> 00:03:05,400
Ye Beichen...
39
00:03:06,270 --> 00:03:06,860
Father!
40
00:03:07,030 --> 00:03:07,830
General Shangguan!
41
00:03:07,860 --> 00:03:08,450
Father!
42
00:03:11,030 --> 00:03:12,230
-Father!
-Ye Beichen!
43
00:03:12,670 --> 00:03:13,620
It was indeed you.
44
00:03:13,840 --> 00:03:15,020
To usurp the throne,
45
00:03:15,060 --> 00:03:16,270
you took advantage of the General's camp inspection
46
00:03:16,290 --> 00:03:17,320
and cruelly murdered him.
47
00:03:17,340 --> 00:03:18,350
Your crime deserves death.
48
00:03:18,630 --> 00:03:19,890
Nonsense.
49
00:03:20,079 --> 00:03:22,010
What reason would I have to harm General Shangguan?
50
00:03:22,030 --> 00:03:22,790
Reason?
51
00:03:23,150 --> 00:03:24,240
It's obvious.
52
00:03:24,550 --> 00:03:26,520
General Shangguan must have discovered your secret plot of rebellion,
53
00:03:26,550 --> 00:03:27,810
and he refused to be your accomplice
54
00:03:27,840 --> 00:03:28,780
or aid your evil deeds.
55
00:03:28,820 --> 00:03:30,500
Out of resentment, you killed him to silence him.
56
00:03:30,620 --> 00:03:31,000
You...
57
00:03:31,000 --> 00:03:32,150
Ye Beichen.
58
00:03:37,190 --> 00:03:38,340
It was actually you.
59
00:03:40,220 --> 00:03:41,650
I trusted you so much in vain.
60
00:03:41,690 --> 00:03:43,200
Why did you kill my father?
61
00:03:44,190 --> 00:03:44,930
Weiyang.
62
00:03:47,840 --> 00:03:48,530
Your Highness.
63
00:03:58,660 --> 00:04:02,100
♫Lend me a moment of joy, with dreams of fantasy♫
64
00:04:04,960 --> 00:04:08,950
♫Lend me half the warmth, to heal a lifetime♫
65
00:04:10,490 --> 00:04:12,920
♫Lifting a cold lamp, illuminating the city♫
66
00:04:13,610 --> 00:04:15,970
♫Who waits in the fleeting years♫
67
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
♫Refusing to budge an inch♫
68
00:04:17,180 --> 00:04:18,019
Ye Beichen,
69
00:04:18,269 --> 00:04:19,240
let go of me!
70
00:04:18,850 --> 00:04:21,660
♫Hate that we can't meet♫
71
00:04:19,350 --> 00:04:19,880
Ye Beichen!
72
00:04:19,950 --> 00:04:21,390
-Ye Beichen! Let go of me!
-Ye Beichen!
73
00:04:21,589 --> 00:04:22,150
Let go of her!
74
00:04:22,190 --> 00:04:23,190
-Let go of me!
-Ye Beichen!
75
00:04:23,460 --> 00:04:25,160
Ye Beichen, put me down!
76
00:04:24,200 --> 00:04:27,750
♫Lend me a setting sun, to fall on a lonely city♫
77
00:04:25,220 --> 00:04:26,350
Let me go!
78
00:04:27,320 --> 00:04:28,930
Weiyang, listen to me.
79
00:04:29,020 --> 00:04:30,120
It's not like that, Weiyang.
80
00:04:30,570 --> 00:04:34,750
♫Lend me the silent wind, to accompany me for a while♫
81
00:04:35,990 --> 00:04:41,510
♫Frost on my heart, as cold as bone-eating ice♫
82
00:04:41,940 --> 00:04:44,070
♫Chasing memories of years gone by♫
83
00:04:44,350 --> 00:04:47,659
♫Geese pass, leaving only regrets and cries♫
84
00:04:48,450 --> 00:04:54,060
♫Our love was a mutual mistake♫
85
00:04:53,590 --> 00:04:54,400
Ye Beichen,
86
00:04:54,770 --> 00:04:56,940
I wish I could cut you into a thousand pieces right now!
87
00:04:54,840 --> 00:05:00,580
♫I sigh half my life, unable to leave the fog♫
88
00:04:57,100 --> 00:04:57,870
Weiyang,
89
00:04:58,700 --> 00:04:59,870
calm down first.
90
00:05:00,110 --> 00:05:00,760
Think carefully.
91
00:05:00,780 --> 00:05:02,340
How could I possibly harm your father?
92
00:05:01,090 --> 00:05:04,790
♫Lighting another stick of sandalwood♫
93
00:05:02,910 --> 00:05:04,350
I saw it with my own eyes.
94
00:05:04,510 --> 00:05:06,340
I saw my father pointing at you.
95
00:05:05,150 --> 00:05:07,180
♫Burning the bitterness of parting♫
96
00:05:06,370 --> 00:05:07,450
How could that be false?
97
00:05:07,650 --> 00:05:09,110
♫Looking back, life is but a dream♫
98
00:05:07,700 --> 00:05:08,890
There must be something strange about this matter.
99
00:05:09,050 --> 00:05:10,670
I will definitely find out the truth for you.
100
00:05:09,370 --> 00:05:13,050
♫Leaving only love and hate to return to the dust♫
101
00:05:12,140 --> 00:05:13,160
The truth?
102
00:05:14,610 --> 00:05:16,100
Do you think I would still believe these
103
00:05:16,130 --> 00:05:17,450
fabricated lies of yours?
104
00:05:17,580 --> 00:05:18,330
Weiyang,
105
00:05:19,350 --> 00:05:20,910
I've done so much for you,
106
00:05:21,520 --> 00:05:23,390
yet it can't outweigh a few words of provocation?
107
00:05:27,310 --> 00:05:28,840
No matter what you say now,
108
00:05:29,710 --> 00:05:31,270
I feel like you're just making excuses.
109
00:05:31,830 --> 00:05:33,470
I only believe what I've seen with my own eyes.
110
00:05:34,560 --> 00:05:38,040
♫Lend me a setting sun, to fall on a lonely city♫
111
00:05:35,210 --> 00:05:36,350
So, I'll find out
112
00:05:36,850 --> 00:05:37,960
the truth myself.
113
00:05:38,590 --> 00:05:39,630
Weiyang, listen to me.
114
00:05:40,030 --> 00:05:41,670
The mastermind dares to frame me,
115
00:05:40,940 --> 00:05:45,150
♫Lend me the silent wind, to accompany me for a while♫
116
00:05:41,710 --> 00:05:43,490
which means they're weaving a big net.
117
00:05:43,690 --> 00:05:45,260
Staying by my side is the safest for you.
118
00:05:45,580 --> 00:05:47,340
Ye Beichen, stop pretending to care.
119
00:05:46,330 --> 00:05:51,920
♫Frost on my heart, as cold as bone-eating ice♫
120
00:05:47,550 --> 00:05:48,950
If you have the guts, kill me now.
121
00:05:49,740 --> 00:05:51,400
Otherwise, I will definitely uncover the truth
122
00:05:51,430 --> 00:05:52,600
and kill you for revenge.
123
00:05:52,390 --> 00:05:54,450
♫Chasing memories of years gone by♫
124
00:05:54,920 --> 00:05:58,080
♫Geese pass, leaving only regrets and cries♫
125
00:05:58,960 --> 00:06:04,300
♫Our love was a mutual mistake♫
126
00:06:05,430 --> 00:06:10,970
♫I sigh half my life, unable to leave the fog♫
127
00:06:11,660 --> 00:06:15,170
♫Lighting another stick of sandalwood♫
128
00:06:15,590 --> 00:06:17,560
♫Burning the bitterness of parting♫
129
00:06:18,000 --> 00:06:19,470
♫Looking back, life is but a dream♫
130
00:06:19,960 --> 00:06:23,530
♫Leaving only love and hate to return to the dust♫
131
00:06:24,420 --> 00:06:25,820
♫Looking back, life is but a dream♫
132
00:06:26,120 --> 00:06:30,380
♫Leaving only love and hate to return to the dust♫
133
00:06:43,020 --> 00:06:43,740
Your Highness,
134
00:06:44,240 --> 00:06:44,950
Her Highness, she...
135
00:06:45,810 --> 00:06:46,450
It's all my fault.
136
00:06:47,120 --> 00:06:47,770
I was careless for a moment.
137
00:06:48,270 --> 00:06:49,650
I thought I had everything under control,
138
00:06:49,960 --> 00:06:51,400
yet I fell into Ye Mingxuan's trap
139
00:06:52,930 --> 00:06:55,470
and caused her to witness her father's death.
140
00:06:56,650 --> 00:06:58,320
I was at a loss for words at that time.
141
00:06:59,750 --> 00:07:00,920
She lost her reason,
142
00:07:01,720 --> 00:07:02,930
which is understandable.
143
00:07:04,910 --> 00:07:05,890
Order the Eagle Guard
144
00:07:05,990 --> 00:07:06,710
to guard her strictly.
145
00:07:06,980 --> 00:07:08,300
Absolutely do not let her leave the palace.
146
00:07:09,070 --> 00:07:09,960
Yes, Your Highness.
147
00:07:43,580 --> 00:07:44,140
Father.
148
00:07:53,000 --> 00:07:54,300
I'm sorry.
149
00:07:55,220 --> 00:07:56,670
I'm sorry, Father.
150
00:07:57,600 --> 00:07:59,710
I thought that by living again,
151
00:08:00,290 --> 00:08:02,170
I could change the outcome.
152
00:08:03,060 --> 00:08:04,710
But I never expected
153
00:08:05,460 --> 00:08:08,220
that I still couldn't save you.
154
00:08:09,300 --> 00:08:12,270
And I even caused your death to happen earlier.
155
00:08:12,540 --> 00:08:14,230
I lived again
156
00:08:14,520 --> 00:08:16,120
just to save you.
157
00:08:16,450 --> 00:08:19,100
But why hasn't anything changed?
158
00:08:20,010 --> 00:08:21,950
Everything is already destined.
159
00:08:22,930 --> 00:08:24,900
How could it be easily changed?
160
00:08:25,380 --> 00:08:26,230
My good daughter,
161
00:08:26,870 --> 00:08:28,460
don't be too hard on yourself.
162
00:08:29,030 --> 00:08:30,100
Father knows
163
00:08:31,890 --> 00:08:33,100
you've done your best.
164
00:08:35,659 --> 00:08:37,169
Father has to go now.
165
00:08:41,890 --> 00:08:42,740
Weiyang,
166
00:08:43,780 --> 00:08:47,820
you need to learn to take care of yourself.
167
00:08:49,960 --> 00:08:50,900
No.
168
00:08:51,350 --> 00:08:52,750
No, Father.
169
00:09:00,500 --> 00:09:01,400
Father.
170
00:09:01,630 --> 00:09:04,110
Don't leave me alone.
171
00:09:04,310 --> 00:09:04,940
Father.
172
00:09:08,450 --> 00:09:09,720
Father!
173
00:09:11,490 --> 00:09:12,040
No.
174
00:09:12,670 --> 00:09:13,230
No.
175
00:09:14,090 --> 00:09:14,650
No.
176
00:09:15,940 --> 00:09:16,580
No.
177
00:09:18,160 --> 00:09:18,870
Father!
178
00:09:28,360 --> 00:09:29,450
Ye Beichen.
179
00:09:34,050 --> 00:09:34,750
My lady.
180
00:09:35,140 --> 00:09:36,030
Yue.
181
00:09:36,300 --> 00:09:36,890
My lady.
182
00:09:36,910 --> 00:09:37,650
Yue!
183
00:09:38,350 --> 00:09:38,820
My lady.
184
00:09:38,860 --> 00:09:39,740
His Highness ordered
185
00:09:39,900 --> 00:09:41,300
that the Queen should rest well.
186
00:09:41,830 --> 00:09:43,180
No one is allowed to disturb her.
187
00:09:43,270 --> 00:09:43,980
Miss Yue, please leave.
188
00:09:44,000 --> 00:09:44,610
Yue!
189
00:09:45,190 --> 00:09:45,950
-Go!
-My lady!
190
00:09:45,970 --> 00:09:46,710
Yue!
191
00:09:47,060 --> 00:09:47,970
Let go of me!
192
00:09:48,000 --> 00:09:48,390
Leave quickly!
193
00:09:48,390 --> 00:09:49,310
-My lady!
-Yue!
194
00:09:50,040 --> 00:09:50,810
My lady!
195
00:09:51,150 --> 00:09:52,570
Let go of me.
196
00:09:52,960 --> 00:09:53,910
Let go.
197
00:09:54,710 --> 00:09:55,540
My lady!
198
00:10:06,760 --> 00:10:08,200
Bad news! There's an assassin!
199
00:10:08,230 --> 00:10:08,750
Snake!
200
00:10:08,840 --> 00:10:10,900
Snake! How can there be snakes?
201
00:10:18,840 --> 00:10:20,770
This time, consider it a favor you owe me.
202
00:10:41,770 --> 00:10:42,400
Ye Beichen!
203
00:10:42,420 --> 00:10:43,850
How dare you tamper with my father's remains!
204
00:10:43,860 --> 00:10:45,170
Weiyang, listen to me.
205
00:10:46,110 --> 00:10:47,380
Ye Beichen!
206
00:10:48,560 --> 00:10:49,110
Father!
207
00:10:49,160 --> 00:10:50,140
Weiyang, be careful!
208
00:11:07,070 --> 00:11:07,730
Weiyang!
209
00:11:09,080 --> 00:11:10,750
My blood has been refined by the Gu worm
210
00:11:11,100 --> 00:11:12,610
and formed a blood contract with you.
211
00:11:13,040 --> 00:11:14,790
It can awaken the vitality within you.
212
00:11:16,300 --> 00:11:17,820
I won't let anything happen to you.
213
00:11:32,740 --> 00:11:33,860
You'll be fine.
214
00:12:11,000 --> 00:12:14,070
[Past Life]
215
00:12:11,520 --> 00:12:12,590
Your Highness, terrible news!
216
00:12:12,970 --> 00:12:13,950
I've received a message.
217
00:12:14,300 --> 00:12:15,870
Ye Mingxuan intends to take advantage of His Majesty's critical condition
218
00:12:15,870 --> 00:12:16,550
to rebel.
219
00:12:16,770 --> 00:12:17,670
It seems that
220
00:12:17,850 --> 00:12:19,390
Ye Mingxuan's intention to marry Miss Shangguan
221
00:12:19,470 --> 00:12:20,710
is likely far from simple.
222
00:12:20,960 --> 00:12:22,510
Ye Mingxuan has deceived Weiyang.
223
00:12:22,750 --> 00:12:24,050
He has deceived all of us.
224
00:12:24,920 --> 00:12:28,640
[Ye City]
225
00:12:25,150 --> 00:12:27,400
Weiyang, it's my fault.
226
00:12:28,310 --> 00:12:29,850
I misjudged him.
227
00:12:30,840 --> 00:12:32,010
I foolishly thought
228
00:12:32,030 --> 00:12:32,950
that letting go and giving my blessing
229
00:12:32,990 --> 00:12:34,110
would make you happy.
230
00:12:34,530 --> 00:12:36,150
This gave Ye Mingxuan the opportunity
231
00:12:36,190 --> 00:12:37,520
to deceive you and win your heart.
232
00:12:38,090 --> 00:12:40,660
It also led to the tragic result of the Shangguan family.
233
00:12:40,820 --> 00:12:41,730
This time,
234
00:12:42,180 --> 00:12:43,920
even if I were to be shattered into pieces,
235
00:12:44,770 --> 00:12:46,910
I will never let go of your hand again.
236
00:12:54,610 --> 00:12:55,680
General Shangguan!
237
00:12:56,070 --> 00:12:56,850
General.
238
00:12:59,180 --> 00:12:59,980
It was…
239
00:13:00,670 --> 00:13:03,060
It was Ye Mingxuan.
240
00:13:03,330 --> 00:13:04,030
General.
241
00:13:04,510 --> 00:13:05,320
Hurry.
242
00:13:06,430 --> 00:13:10,110
Hurry. Go save Weiyang!
243
00:13:10,560 --> 00:13:11,200
Rest assured.
244
00:13:11,400 --> 00:13:12,480
Even if it costs me my life,
245
00:13:12,510 --> 00:13:13,610
I will protect her!
246
00:13:18,480 --> 00:13:19,990
General! General!
247
00:13:33,010 --> 00:13:34,670
Hand over Shangguan Weiyang,
248
00:13:34,960 --> 00:13:36,150
and I might leave your body intact.
249
00:13:57,260 --> 00:13:59,030
[Prosperity and Peace]
250
00:13:59,190 --> 00:14:00,230
Weiyang.
251
00:14:06,050 --> 00:14:08,100
♫Who inquires amidst the dim lights♫
252
00:14:08,370 --> 00:14:11,760
♫These stars that fill the sky♫
253
00:14:09,060 --> 00:14:09,830
Weiyang.
254
00:14:11,750 --> 00:14:12,470
Weiyang.
255
00:14:12,850 --> 00:14:13,600
Weiyang.
256
00:14:14,090 --> 00:14:16,390
♫The fate of love and hate, separation and union♫
257
00:14:14,140 --> 00:14:14,920
Weiyang.
258
00:14:15,750 --> 00:14:16,490
Weiyang.
259
00:14:17,200 --> 00:14:20,100
♫Blame the depth of our love♫
260
00:14:21,270 --> 00:14:22,000
Uncle.
261
00:14:22,250 --> 00:14:25,070
♫Meeting you feels like encountering an old friend♫
262
00:14:23,280 --> 00:14:25,990
The feeling of being misunderstood as an enemy by your beloved,
263
00:14:25,420 --> 00:14:27,970
♫As if in a past life, passing by the door♫
264
00:14:26,010 --> 00:14:27,220
it is hard, isn't it?
265
00:14:29,010 --> 00:14:32,810
♫The past is hard to keep, attachment leaves no trace♫
266
00:14:29,220 --> 00:14:30,140
Ye Mingxuan!
267
00:14:30,940 --> 00:14:32,230
You meticulously planned
268
00:14:32,490 --> 00:14:33,860
to deceive Weiyang into marrying you.
269
00:14:33,210 --> 00:14:37,330
♫How can I join you in this life♫
270
00:14:34,470 --> 00:14:37,160
Because General Shangguan discovered your plot to harm His Majesty
271
00:14:37,230 --> 00:14:38,910
and your true face of embezzling the army,
272
00:14:38,630 --> 00:14:42,320
♫If the soul doesn't cross, if the person doesn't return♫
273
00:14:39,220 --> 00:14:40,780
you didn't hesitate to disguise as the Eagle Guard
274
00:14:41,000 --> 00:14:43,350
and exterminate the entire Shangguan clan on your wedding night!
275
00:14:42,580 --> 00:14:46,340
♫Could you lend me the rise and fall of the next life?♫
276
00:14:43,540 --> 00:14:44,770
So what if I did?
277
00:14:45,140 --> 00:14:47,860
When the birds are gone, the bow is put away; when the hare is dead, the hound is cooked.
278
00:14:46,690 --> 00:14:48,670
♫If fate protects us♫
279
00:14:47,890 --> 00:14:49,970
The Shangguan family has contributed everything to my grand cause.
280
00:14:48,990 --> 00:14:51,430
♫In the midst of heavy snow♫
281
00:14:50,030 --> 00:14:51,710
They can be considered to have died for a worthy cause.
282
00:14:51,770 --> 00:14:54,480
♫Eternal love through the ages♫
283
00:14:53,860 --> 00:14:54,940
Besides,
284
00:14:54,830 --> 00:14:56,830
♫If love does not fail♫
285
00:14:55,660 --> 00:14:56,770
until the moment she died,
286
00:14:57,030 --> 00:14:59,630
♫In the depths of blooming flowers♫
287
00:14:57,520 --> 00:15:00,050
the one she loved was still me!
288
00:15:00,090 --> 00:15:03,100
♫Accompany you to the twilight years♫
289
00:15:01,550 --> 00:15:02,590
Ye Mingxuan!
290
00:15:03,230 --> 00:15:05,950
You've committed countless evil deeds and lost all conscience!
291
00:15:03,350 --> 00:15:11,240
♫If one life and one death are our destiny♫
292
00:15:07,030 --> 00:15:09,000
Today, I shall put righteousness above family ties
293
00:15:09,030 --> 00:15:10,720
and grind your bones to dust!
294
00:15:16,580 --> 00:15:17,510
Your Highness, quickly leave!
295
00:15:29,360 --> 00:15:31,430
♫Who inquires amidst the dim lights♫
296
00:15:31,680 --> 00:15:35,080
♫These stars that fill the sky♫
297
00:15:37,470 --> 00:15:39,680
♫The fate of love and hate, separation and union♫
298
00:15:40,510 --> 00:15:43,410
♫Blame the depth of our love♫
299
00:15:45,690 --> 00:15:48,380
♫Meeting you feels like encountering an old friend♫
300
00:15:48,740 --> 00:15:51,420
♫As if in a past life, passing by the door♫
301
00:15:52,320 --> 00:15:56,120
♫The past is hard to keep, attachment leaves no trace♫
302
00:15:56,520 --> 00:16:01,260
♫How can I join you in this life?♫
303
00:16:01,940 --> 00:16:05,700
♫If the soul doesn't cross, if the person doesn't return♫
304
00:16:05,940 --> 00:16:09,650
♫Could you lend me the rise and fall of the next life?♫
305
00:16:10,190 --> 00:16:12,000
♫Accompany you to the twilight years♫
306
00:16:12,380 --> 00:16:17,790
♫Seeing the fleeting beauty of life, with everlasting love♫
307
00:16:17,480 --> 00:16:18,330
Weiyang.
308
00:16:18,210 --> 00:16:20,230
♫If love does not fail♫
309
00:16:20,460 --> 00:16:22,980
♫In the depths of blooming flowers♫
310
00:16:21,330 --> 00:16:23,170
I failed to protect you.
311
00:16:23,280 --> 00:16:26,480
♫Accompany you to the twilight years♫
312
00:16:25,570 --> 00:16:27,130
I'm coming down to be with you.
313
00:16:26,700 --> 00:16:33,470
♫I invite you to come with me for the rest of our lives♫
314
00:16:31,960 --> 00:16:32,750
Your Highness!
315
00:16:34,280 --> 00:16:35,620
Miss Shangguan can still be saved!
316
00:16:40,830 --> 00:16:41,760
What?
317
00:16:45,420 --> 00:16:46,230
Weiyang.
318
00:16:56,460 --> 00:16:58,920
It's said that the Old Poison Freak can turn the tide
319
00:16:58,940 --> 00:17:00,130
and control life and death.
320
00:17:00,700 --> 00:17:02,930
However, the journey is treacherous,
321
00:17:03,060 --> 00:17:04,310
with only one chance of survival out of ten.
322
00:17:04,420 --> 00:17:05,960
Countless people have either returned empty-handed
323
00:17:06,750 --> 00:17:08,160
or perished along the way.
324
00:17:12,470 --> 00:17:15,160
♫The wind stirs the war flames, and the rain-soaked fur returns with the geese♫
325
00:17:15,430 --> 00:17:17,720
♫In the capital, the pace of carriages and horses is slow♫
326
00:17:18,119 --> 00:17:19,089
Greetings.
327
00:17:18,490 --> 00:17:23,430
♫Several lifetimes of devotion, yet this bond remains unresolved♫
328
00:17:21,520 --> 00:17:23,720
I hope you can work your magic and save her.
329
00:17:23,910 --> 00:17:25,670
I, Ye Beichen, am willing to give everything I have.
330
00:17:24,680 --> 00:17:27,220
♫Entangled in grudges, love hangs by a thread♫
331
00:17:26,790 --> 00:17:27,550
No.
332
00:17:27,609 --> 00:17:29,850
♫Unable to part with the eyes♫
333
00:17:29,220 --> 00:17:30,820
Today, you'll save her
334
00:17:30,470 --> 00:17:35,290
♫I point to the moon, questioning beneath it, before the city tower♫
335
00:17:30,850 --> 00:17:32,010
whether you want to or not.
336
00:17:33,650 --> 00:17:35,690
Your threats are useless against me.
337
00:17:35,480 --> 00:17:36,470
♫She's in red♫
338
00:17:35,920 --> 00:17:37,660
Nine-tenths of her energy
339
00:17:36,730 --> 00:17:39,250
♫With angry eyes, a word severs grudges♫
340
00:17:37,680 --> 00:17:39,050
has already been depleted.
341
00:17:39,350 --> 00:17:42,150
I am powerless to help.
342
00:17:39,710 --> 00:17:42,150
♫A sword in the heart, a farewell waves over the land♫
343
00:17:42,480 --> 00:17:47,350
♫This life has slipped away, the next life will be complete♫
344
00:17:47,740 --> 00:17:48,820
However,
345
00:17:47,830 --> 00:17:48,520
♫A heart of purest jade♫
346
00:17:48,840 --> 00:17:50,770
although I can't do it,
347
00:17:48,940 --> 00:17:51,200
♫In the dim night, searching for her, past a thousand sails♫
348
00:17:50,910 --> 00:17:53,920
perhaps you can.
349
00:17:51,670 --> 00:17:53,810
♫Watching the snow fall, year after year♫
350
00:17:54,560 --> 00:17:59,480
♫The song is not over, making a promise to grow old together♫
351
00:17:54,860 --> 00:17:56,000
I hope you can guide me, elder.
352
00:17:57,500 --> 00:17:59,050
Is this how you ask for help?
353
00:17:59,080 --> 00:18:01,300
Usually, people kneel and kowtow when asking for my help.
354
00:17:59,830 --> 00:18:03,310
♫The night is still young, I will not betray the people♫
355
00:18:01,330 --> 00:18:03,250
But you, you come right in with threats.
356
00:18:03,710 --> 00:18:04,880
I'm getting old,
357
00:18:04,020 --> 00:18:05,700
♫Nor will I betray her♫
358
00:18:05,900 --> 00:18:06,870
I can't be scared anymore.
359
00:18:06,280 --> 00:18:11,640
♫This empty city is so regrettable without you♫
360
00:18:11,970 --> 00:18:15,730
♫Even if the skies fall♫
361
00:18:16,120 --> 00:18:18,060
♫Covering my eyes♫
362
00:18:18,230 --> 00:18:24,060
♫In the next life, no more separations♫
363
00:18:20,520 --> 00:18:22,150
As long as you're willing to save Weiyang,
364
00:18:22,430 --> 00:18:23,790
I'll do whatever it takes,
365
00:18:24,070 --> 00:18:25,500
even if it costs my life.
366
00:18:27,050 --> 00:18:29,080
You're truly a loyal and righteous one.
367
00:18:29,320 --> 00:18:30,620
To achieve your goal,
368
00:18:30,800 --> 00:18:32,290
you're willing to sacrifice yourself.
369
00:18:32,830 --> 00:18:33,830
I admire that.
370
00:18:34,180 --> 00:18:37,070
I'll give you one chance then.
371
00:18:37,370 --> 00:18:38,270
Thank you, elder.
372
00:18:41,390 --> 00:18:42,910
Whether she lives or dies
373
00:18:43,510 --> 00:18:44,500
depends on whether you can
374
00:18:44,530 --> 00:18:47,970
endure the pain of the Ten Thousand Poisons Blood Refining.
24312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.