Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,520
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,160
You can search around the world with me.
5
00:00:17,780 --> 00:00:20,780
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,460 --> 00:00:24,180
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,450 --> 00:00:27,920
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Original Work
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Toriyama Akira
11
00:00:28,020 --> 00:00:35,020
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
13
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
14
00:00:36,120 --> 00:00:39,060
Through the fires of time, they've waited patiently.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
16
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
17
00:00:39,200 --> 00:00:42,600
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
18
00:00:42,700 --> 00:00:49,570
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
19
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
21
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
22
00:00:49,900 --> 00:00:53,280
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
23
00:00:53,380 --> 00:00:56,880
Luminous and blinding, with your desires revealed.
24
00:00:56,990 --> 00:01:03,880
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
25
00:01:04,120 --> 00:01:07,370
Let's try, try, try, look high and low!
26
00:01:07,680 --> 00:01:11,100
Search the sky and the sea below!
27
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
28
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
29
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
48
00:01:11,220 --> 00:01:14,760
Let's try, try, try, seize the day,
49
00:01:15,300 --> 00:01:21,840
And make new friends along the way!
50
00:01:21,920 --> 00:01:25,140
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
51
00:01:25,620 --> 00:01:28,420
Come and hunt those Dragon Balls with me.
52
00:01:29,080 --> 00:01:32,080
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
53
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
54
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
55
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
56
00:01:32,760 --> 00:01:35,540
What a great adventure this will be.
57
00:01:35,820 --> 00:01:39,300
Set a course for action, adventure doesn't wait!
58
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
59
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
60
00:01:39,360 --> 00:01:46,640
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
61
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
62
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
64
00:01:48,630 --> 00:01:50,650
Previously on Dragon Ball,
65
00:01:50,730 --> 00:01:53,700
after a near fatal battle
with King Piccolo,
66
00:01:53,790 --> 00:01:56,760
Goku retreated to
Korin's Tower to recuperate,
67
00:01:56,850 --> 00:01:59,690
meeting some old
friends along the way.
68
00:01:59,780 --> 00:02:02,580
Master Roshi attempted
to trap King Piccolo using
69
00:02:02,660 --> 00:02:04,730
the Evil Containment Wave,
70
00:02:04,810 --> 00:02:06,230
but was defeated.
71
00:02:06,320 --> 00:02:09,850
King Piccolo realized his
dastardly ambition for power
72
00:02:09,930 --> 00:02:13,640
by calling upon the Eternal
Dragon and wishing for youth.
73
00:02:13,730 --> 00:02:15,490
As you wish.
74
00:02:15,580 --> 00:02:19,490
Unfortunately for
all, his desire was granted.
75
00:02:19,590 --> 00:02:23,590
Restored, the new King Piccolo
wasted no time implementing
76
00:02:23,670 --> 00:02:25,830
his scheme of world domination.
77
00:02:25,930 --> 00:02:29,420
He vowed to wreak
havoc across the globe.
78
00:02:29,920 --> 00:02:37,920
King Castle
79
00:02:29,920 --> 00:02:37,920
on the Offensive- Defensive ! !
80
00:02:29,920 --> 00:02:37,920
King Castle
81
00:02:29,920 --> 00:02:37,920
on the Offensive- Defensive ! !
82
00:02:29,920 --> 00:02:37,920
"Siege on Chow Castle"
83
00:03:03,500 --> 00:03:06,580
Presently the world
is divided into 43 sectors.
84
00:03:06,660 --> 00:03:09,750
Each sector is ruled by a king.
85
00:03:09,830 --> 00:03:12,110
We are currently approaching
the Eastern City,
86
00:03:12,210 --> 00:03:13,700
home of King Furry.
87
00:03:13,780 --> 00:03:16,320
This is his sector,
as is the surrounding area,
88
00:03:16,400 --> 00:03:19,950
also the north area,
which is covered with snow.
89
00:03:20,030 --> 00:03:22,240
There's also a desert
and furthermore–
90
00:03:22,320 --> 00:03:23,700
Enough!
91
00:03:23,780 --> 00:03:24,400
Eh?
92
00:03:24,490 --> 00:03:26,320
Such a boring locale.
93
00:03:28,150 --> 00:03:30,780
Let me show you something fun.
94
00:03:34,060 --> 00:03:34,690
Oh!
95
00:03:43,350 --> 00:03:49,140
Beautiful! Soon this
will be their reality.
96
00:03:49,230 --> 00:03:51,090
Yes, sire.
97
00:03:57,050 --> 00:03:58,340
Huh?
98
00:03:58,430 --> 00:04:02,430
Hm? We've arrived
at King's Castle.
99
00:04:04,340 --> 00:04:07,340
Then, let's go. It's time
to take our first step
100
00:04:07,430 --> 00:04:10,220
in creating a new world order.
101
00:04:17,540 --> 00:04:18,920
Huh?
102
00:04:21,870 --> 00:04:23,620
I forgot to mention, sire,
103
00:04:23,710 --> 00:04:25,500
today the town's
citizens are celebrating
104
00:04:25,580 --> 00:04:27,540
their King's 20th term.
105
00:04:27,620 --> 00:04:29,750
Good.
106
00:04:29,820 --> 00:04:32,030
Or perhaps they knew
we were coming and decided
107
00:04:32,110 --> 00:04:34,240
to start celebrating
your ascension early.
108
00:04:35,700 --> 00:04:37,280
Maybe so!
109
00:04:49,770 --> 00:04:52,060
Here comes the car!
110
00:04:54,730 --> 00:04:56,190
Welcome, everyone!
111
00:04:56,270 --> 00:04:57,810
Allow me to extend a big hello
112
00:04:57,900 --> 00:04:59,770
from the citizens
of Eastern City
113
00:04:59,850 --> 00:05:02,600
to everyone around the
world watching us today.
114
00:05:02,690 --> 00:05:04,600
We're gathered here
for an amazing parade
115
00:05:04,690 --> 00:05:07,480
commemorating King Furry's
20th term in office.
116
00:05:07,550 --> 00:05:10,100
What makes this king so loved
and revered by his subjects
117
00:05:10,180 --> 00:05:12,140
is his stellar political record,
118
00:05:12,220 --> 00:05:16,180
highlighted by a dogged pursuit
of world prosperity and peace.
119
00:05:30,960 --> 00:05:32,210
Oh, here he comes now!
120
00:05:32,290 --> 00:05:36,330
You see him? Ah!
I can't believe it!
121
00:05:42,500 --> 00:05:46,630
Let the little cretins
enjoy themselves while they can.
122
00:05:46,710 --> 00:05:50,070
Soon enough, they will die.
123
00:05:52,030 --> 00:05:53,280
Shall we?
124
00:06:14,520 --> 00:06:17,770
Goku! Goku!
I missed you so much!
125
00:06:17,860 --> 00:06:20,520
It is an honor. Welcome.
126
00:06:21,650 --> 00:06:23,150
Do I look stronger?
127
00:06:23,230 --> 00:06:25,770
Since you left, I've been taking
combat lessons from my father.
128
00:06:25,860 --> 00:06:28,850
I'm gonna be a great
warrior, just like you!
129
00:06:34,550 --> 00:06:38,720
That's great, Upa. Boy,
you've become very strong.
130
00:06:41,300 --> 00:06:42,350
Goku!
131
00:06:42,430 --> 00:06:43,890
Are you hurt?
132
00:06:43,970 --> 00:06:47,630
You are looking ill.
Is it serious? What's wrong?
133
00:06:47,720 --> 00:06:49,920
He nearly got himself killed...
134
00:06:51,210 --> 00:06:53,290
...by a terrible monster
named King Piccolo.
135
00:06:53,380 --> 00:06:56,710
Goku decided to try and
fight him all by himself.
136
00:06:56,790 --> 00:06:58,920
It was a dumb thing to do.
137
00:06:59,000 --> 00:07:01,040
Hey! I don't know who you are,
138
00:07:01,130 --> 00:07:03,460
but you'd better stop
talking that way about Goku,
139
00:07:03,540 --> 00:07:05,040
or you'll be sorry!
140
00:07:05,130 --> 00:07:07,490
Quiet down before I step on you.
141
00:07:07,590 --> 00:07:08,580
What did you say?!
142
00:07:08,660 --> 00:07:09,580
Upa.
143
00:07:09,660 --> 00:07:11,240
Aw , but Father!
144
00:07:13,280 --> 00:07:16,870
Yajirobe is telling
the truth. I was beaten.
145
00:07:16,950 --> 00:07:19,370
But no one can hurt you, Goku!
146
00:07:19,450 --> 00:07:21,370
It is difficult to believe.
147
00:07:21,450 --> 00:07:22,950
I came back
148
00:07:23,030 --> 00:07:25,780
to see if Master Korin could
help improve my strength
149
00:07:25,870 --> 00:07:27,570
like he did before.
150
00:07:27,650 --> 00:07:30,110
You're going to
climb the tower!?
151
00:07:30,190 --> 00:07:32,570
Mm-hm.
152
00:07:32,650 --> 00:07:34,320
Sure am.
153
00:07:51,010 --> 00:07:54,220
Goku, why don't you
rest here a few days?
154
00:07:54,310 --> 00:07:55,930
You'll never make it
with that wound.
155
00:07:56,010 --> 00:08:00,010
Don't worry, Bora.
Yajirobe will take me there.
156
00:08:00,100 --> 00:08:02,010
Uh–! Are you nuts!?
157
00:08:02,100 --> 00:08:04,420
You're strong enough
to climb Korin's Tower.
158
00:08:04,510 --> 00:08:07,050
Well, I appreciate
the vote of confidence,
159
00:08:07,130 --> 00:08:08,960
but why do I have to do it?!
160
00:08:09,050 --> 00:08:12,090
He's right, Goku! You don't
wanna rely on a guy like him!
161
00:08:12,170 --> 00:08:14,630
Stay outta this, squirt!
162
00:08:22,130 --> 00:08:27,580
Heh. Nice teeth. Anyway,
it's none of my business.
163
00:08:27,660 --> 00:08:28,910
I'm headed home, guys.
164
00:08:28,990 --> 00:08:31,950
I don't wanna get involved
in anything dangerous.
165
00:08:32,040 --> 00:08:34,330
I didn't come here for trouble.
166
00:08:34,410 --> 00:08:37,660
I came here for food,
and since I'm obviously
167
00:08:37,740 --> 00:08:38,830
not going to get any,
168
00:08:38,910 --> 00:08:40,330
I'd be crazy just
to stand around here
169
00:08:40,410 --> 00:08:43,240
listening to this
half-pint's insults.
170
00:08:43,330 --> 00:08:45,110
You're a big coward!
171
00:08:45,200 --> 00:08:47,320
I'll see ya around, Goku.
172
00:08:48,530 --> 00:08:52,480
There's plenty of food.
It's up in the Tower.
173
00:08:52,570 --> 00:08:55,400
Nice try, buddy.
174
00:08:55,480 --> 00:09:01,110
I'm serious. Korin's food
is the best I've ever tasted.
175
00:09:01,190 --> 00:09:02,900
He loves to feed people.
176
00:09:02,970 --> 00:09:04,810
What kind of food?
177
00:09:04,890 --> 00:09:07,810
Hm. Stuff like Senzu Beans.
178
00:09:07,890 --> 00:09:11,180
Senzu? Strange name for beans.
179
00:09:11,270 --> 00:09:13,520
I think it's delicious.
180
00:09:13,600 --> 00:09:17,140
Did you just say delicious?
181
00:09:17,220 --> 00:09:20,970
There must be more than
beans in those beans!
182
00:09:25,880 --> 00:09:30,050
It's your job to hold on tight.
I can't help you if you fall.
183
00:09:30,130 --> 00:09:32,420
Thanks a bunch.
184
00:09:32,510 --> 00:09:34,920
Allow me to help
you on your way.
185
00:09:35,010 --> 00:09:36,090
Huh?
186
00:09:38,420 --> 00:09:41,340
The things I do for a
meal! Now you're positive
187
00:09:41,420 --> 00:09:43,050
the food's up there, right?!
188
00:09:43,130 --> 00:09:44,580
Of course I am.
189
00:09:44,660 --> 00:09:48,500
Be safe. Hold onto his hair.
190
00:09:48,580 --> 00:09:50,200
Ready to go?
191
00:09:50,290 --> 00:09:51,830
Thank you.
192
00:09:51,910 --> 00:09:53,910
Can we get going?
193
00:09:54,000 --> 00:09:57,410
Good luck! Safe trip!
194
00:10:21,030 --> 00:10:22,650
Ow! My hands!
195
00:10:25,560 --> 00:10:28,060
We flew all that way,
and we still can't see the top!
196
00:10:28,140 --> 00:10:30,140
I can smell those beans.
197
00:10:30,230 --> 00:10:32,730
I hope there's some
left when we get there.
198
00:10:32,810 --> 00:10:36,430
Nobody's eatin' my beans!
199
00:10:52,550 --> 00:10:59,010
All that I see before me
is now mine. Not too bad.
200
00:11:00,670 --> 00:11:02,710
Hey! Hold it!
201
00:11:05,710 --> 00:11:08,250
Freeze Mister!
202
00:11:13,250 --> 00:11:17,080
All units to Gate 3!
Emergency! Emergency!
203
00:11:44,240 --> 00:11:49,910
Please, forgive me. I
wish I were with you right now.
204
00:12:16,320 --> 00:12:19,020
We're here.
This is where the Dragon Balls
205
00:12:19,110 --> 00:12:20,350
were last spotted.
206
00:12:20,430 --> 00:12:23,390
Hurry up! I wanna check it out.
207
00:12:23,480 --> 00:12:26,220
Wait. Let me circle
around the perimeter.
208
00:12:26,310 --> 00:12:29,010
There could be enemies
lurking we don't know about.
209
00:12:29,100 --> 00:12:31,260
Well, I've got a better idea.
210
00:12:31,350 --> 00:12:32,890
Let's fly over and
keep heading south.
211
00:12:32,970 --> 00:12:35,260
Staying here is suicide!
212
00:12:35,350 --> 00:12:36,680
What's that?!
213
00:12:36,760 --> 00:12:39,100
Tien Shinhan!
214
00:12:39,180 --> 00:12:41,350
And that's Master beside him!
215
00:12:45,850 --> 00:12:47,670
Master Roshi!
216
00:12:47,760 --> 00:12:50,880
How could this have
happened to them?!
217
00:12:50,960 --> 00:12:53,210
Chiaotzu...
218
00:13:04,210 --> 00:13:07,500
Tien Shinhan!
We're the only ones left.
219
00:13:07,590 --> 00:13:13,200
We have to work together to
defeat Piccolo. Tien Shinhan?!
220
00:13:13,290 --> 00:13:18,370
I'm sorry, Yamcha. There is
something I must do, alone.
221
00:13:18,450 --> 00:13:21,080
It's the only way.
222
00:13:25,160 --> 00:13:28,120
I will learn the secret of
the Evil Containment Wave.
223
00:13:29,450 --> 00:13:30,870
No, it's too dangerous!
224
00:13:30,950 --> 00:13:34,950
I must destroy that
monster, no matter the cost.
225
00:13:35,040 --> 00:13:36,290
That's why I was spared.
226
00:13:36,370 --> 00:13:38,650
You can't go alone!
I'll learn it with you!
227
00:13:38,730 --> 00:13:40,730
No. That's not an option.
228
00:13:40,830 --> 00:13:43,070
It's impossible to learn this
wave unless you've witnessed it
229
00:13:43,150 --> 00:13:44,860
first hand, as I have.
230
00:13:44,940 --> 00:13:46,070
No, Tien!
231
00:13:46,150 --> 00:13:48,730
Don't argue with me.
My mind is set.
232
00:13:48,820 --> 00:13:50,780
I have nothing left to lose.
233
00:14:22,060 --> 00:14:25,520
Will we ever see him again?
234
00:14:28,560 --> 00:14:30,840
Goodbye my friends.
235
00:14:48,260 --> 00:14:50,670
What a man.
236
00:14:51,420 --> 00:14:53,550
As long as I draw breath,
237
00:14:53,630 --> 00:14:56,510
I pledge to you that I
will guide our fair domain
238
00:14:56,580 --> 00:14:58,340
under the principles of truth,
239
00:14:58,410 --> 00:15:01,620
justice, and harmony
amongst all living things!
240
00:15:11,290 --> 00:15:13,330
Halt! You are trespassing!
241
00:15:20,250 --> 00:15:21,330
To honor the King,
242
00:15:21,410 --> 00:15:22,690
girls from all
parts of the world
243
00:15:22,790 --> 00:15:26,530
have gathered to present
him bouquets of flowers.
244
00:15:26,610 --> 00:15:29,440
First we have Cactus,
from the desert land.
245
00:15:29,530 --> 00:15:33,070
Welcome.
246
00:15:33,150 --> 00:15:36,780
Thank you. I am honored to
receive such beautiful flowers,
247
00:15:36,860 --> 00:15:39,240
and I accept them
as a symbol of peace.
248
00:15:44,070 --> 00:15:47,150
Where is Suno? Is she there yet?
249
00:15:47,240 --> 00:15:49,240
What was it like meeting him?
250
00:15:49,310 --> 00:15:52,270
We shook hands.
He smiled. What a king!
251
00:15:52,350 --> 00:15:56,180
Wow! How wonderful!
I can't wait till it's my turn!
252
00:15:56,270 --> 00:15:57,180
What?
253
00:15:57,270 --> 00:15:58,930
What should we do, sir?
254
00:15:59,020 --> 00:16:02,270
Stay calm. Roll out the
battle tanks of the 5th brigade
255
00:16:02,350 --> 00:16:04,560
to the square at
Gate 2, just in case!
256
00:16:04,640 --> 00:16:06,180
And be quick!
257
00:16:06,270 --> 00:16:07,560
Yes, sir!
258
00:16:07,640 --> 00:16:10,180
We must preserve
the peace at all cost.
259
00:16:14,180 --> 00:16:17,380
Stop! I repeat,
this is your last warning!
260
00:16:17,470 --> 00:16:19,970
Ready! Fire!
261
00:16:49,290 --> 00:16:51,290
Nice reception.
262
00:16:55,330 --> 00:16:56,790
Next up, Suno,
263
00:16:56,870 --> 00:16:58,500
representative of the
northern village, Jingle.
264
00:16:58,580 --> 00:16:59,960
That's me!
265
00:17:00,040 --> 00:17:03,120
That's Suno! Look, she's on TV!
266
00:17:03,210 --> 00:17:04,830
My little baby girl!
267
00:17:39,350 --> 00:17:42,390
I'm getting sick and tired
of climbing! This is insane.
268
00:17:42,480 --> 00:17:45,140
I'm starving to death and
we still can't see the top!
269
00:17:45,230 --> 00:17:46,520
We're almost there.
270
00:17:46,600 --> 00:17:49,890
Yeah, sure! You've been
saying "we're almost there"
271
00:17:49,980 --> 00:17:51,600
from the moment we started!
272
00:17:51,690 --> 00:17:53,100
It's true.
273
00:17:53,190 --> 00:17:56,140
Whatever! I don't wanna hear
anymore! Just stop talking!
274
00:18:00,690 --> 00:18:03,050
Come on, Yajirobe!
Let's go on a trip.
275
00:18:03,130 --> 00:18:04,430
There'll be food!
276
00:18:04,510 --> 00:18:06,090
Aren't you having fun?
277
00:18:06,180 --> 00:18:09,340
Oh sure! This is
great! I love climbing towers
278
00:18:09,430 --> 00:18:11,550
with my bare hands!
279
00:18:13,630 --> 00:18:16,130
Hey, what happened?
Where's the signal?
280
00:18:16,220 --> 00:18:17,970
Suno.
281
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
Where is this king?
I've come all this way
282
00:18:40,080 --> 00:18:41,170
to meet him.
283
00:18:41,250 --> 00:18:43,170
I'm beginning to think
he's avoiding me.
284
00:18:46,920 --> 00:18:47,870
I'm right here!
285
00:18:47,960 --> 00:18:49,830
Sir! We've gotta
get you outta here!
286
00:18:49,920 --> 00:18:51,830
I'm not going to hide
while that creature
287
00:18:51,920 --> 00:18:53,170
wreaks havoc on the city.
288
00:18:53,240 --> 00:18:54,570
The people are depending on me!
289
00:18:54,660 --> 00:18:57,160
But, sir! It's my
place to protect you.
290
00:18:57,240 --> 00:18:59,070
Let my men do their job.
291
00:18:59,160 --> 00:19:01,530
You can't help the people if
you're not there to lead them.
292
00:19:04,910 --> 00:19:06,240
Huh?
293
00:19:06,320 --> 00:19:09,320
I'll keep them busy while
you escape, your majesty.
294
00:19:09,410 --> 00:19:10,910
Be quick!
295
00:19:14,360 --> 00:19:19,600
Hold it! You can't go in there.
296
00:19:19,690 --> 00:19:22,900
Oh, are you the
welcoming committee?
297
00:19:22,980 --> 00:19:26,100
Afraid not, I handle
the good-byes.
298
00:19:26,190 --> 00:19:28,440
And you've worn out
your welcome.
299
00:19:28,520 --> 00:19:31,980
You're fairly adept when
fighting against machines.
300
00:19:32,060 --> 00:19:35,150
How about pure muscle,
you green freak!?
301
00:19:35,230 --> 00:19:38,560
Ha! I thought you'd never ask.
302
00:19:38,650 --> 00:19:41,980
But rather than fight,
why not work for me?
303
00:19:42,060 --> 00:19:43,940
You could shine
my shoes, big boy.
304
00:19:44,010 --> 00:19:47,220
Enough! Either you
surrender immediately,
305
00:19:47,300 --> 00:19:49,430
or I'll do my worst!
306
00:19:49,510 --> 00:19:51,340
Surrender?
Why should I surrender?
307
00:19:51,430 --> 00:19:54,640
You're the one who's
losing all his men.
308
00:19:54,720 --> 00:19:58,010
Before you die, tell me,
where is the king hiding?
309
00:19:58,090 --> 00:20:02,140
Ugh! Forget the king.
Settle for my fist!
310
00:20:07,300 --> 00:20:10,970
Oh, my! Is this how
we throw punches?
311
00:20:19,040 --> 00:20:20,880
Where is the king?
312
00:20:20,960 --> 00:20:23,290
Where you'll never find him!
313
00:20:23,960 --> 00:20:27,830
Heh. We'll see.
314
00:20:41,870 --> 00:20:43,870
I hope you have
an answer for me.
315
00:20:43,950 --> 00:20:45,410
I get paid by the hour!
316
00:20:45,490 --> 00:20:47,030
Sire!
317
00:20:47,120 --> 00:20:48,280
These clowns were decoys.
318
00:20:48,370 --> 00:20:50,820
The king is escaping
in his ship.
319
00:20:57,160 --> 00:20:58,700
Leaving so soon?
320
00:20:58,780 --> 00:21:00,320
Too bad my friends weren't here.
321
00:21:00,410 --> 00:21:01,450
I know this
bloodhound who would've
322
00:21:01,530 --> 00:21:02,780
taken that monster down.
323
00:21:02,860 --> 00:21:05,440
This is the end.
There's nothing we can do.
324
00:21:05,520 --> 00:21:08,110
We should've gone
to the movies instead.
325
00:21:08,190 --> 00:21:11,690
Mommy, is there someone
who can stop the green man?
326
00:21:11,770 --> 00:21:13,020
What about Daddy?
327
00:21:13,110 --> 00:21:14,980
Isn't he stronger
than the green man?
328
00:21:17,360 --> 00:21:19,770
Nobody's daddy is that strong.
329
00:21:19,860 --> 00:21:22,190
I know somebody.
330
00:21:22,270 --> 00:21:25,190
I have a friend who I
know could defeat him.
331
00:21:25,270 --> 00:21:27,110
Don't stop there. Who is it?
332
00:21:27,190 --> 00:21:29,440
It's Goku.
333
00:21:29,510 --> 00:21:31,430
Goku?
334
00:21:31,510 --> 00:21:39,760
Goku, wherever you are, please
hear me. We need your help now.
335
00:21:39,850 --> 00:21:41,930
Goku!
336
00:21:46,100 --> 00:21:50,180
Oh, wow! Goku,
look up! Is that the top?!
337
00:21:54,140 --> 00:21:56,630
You no-good, lousy...
How could you be sleeping
338
00:21:56,710 --> 00:21:57,960
at a time like this?!
339
00:21:58,040 --> 00:22:00,880
Wake up! Look! We're at the top!
340
00:22:12,090 --> 00:22:13,920
Going somewhere?
341
00:22:14,000 --> 00:22:16,590
With the king of
Eastern City captured,
342
00:22:16,670 --> 00:22:19,710
will King Piccolo make
good on his first conquest?
343
00:22:19,780 --> 00:22:22,910
Goku has reached
the top of Korin Tower,
344
00:22:22,990 --> 00:22:27,660
but can he hold out long enough
to see Master Korin himself?
345
00:22:27,740 --> 00:22:30,990
Find out next time,
on Dragon Ball!
346
00:22:45,260 --> 00:22:50,900
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
347
00:22:50,980 --> 00:22:56,500
The world is a mystery for you and me.
348
00:22:57,220 --> 00:23:03,080
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
349
00:23:03,220 --> 00:23:08,040
The beating of your heart will see you through.
350
00:23:09,100 --> 00:23:14,240
When you think you can't go on, give it another try,
351
00:23:14,620 --> 00:23:20,780
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
352
00:23:21,200 --> 00:23:32,180
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
353
00:23:32,360 --> 00:23:35,360
Come on, I'll give you romance!
354
00:23:35,440 --> 00:23:39,100
Come on, I'll give you paradise!
355
00:23:39,980 --> 00:23:44,460
Liberate the “you” that you keep inside.
356
00:23:44,520 --> 00:23:47,500
Come on, I'll give you romance!
357
00:23:47,540 --> 00:23:51,280
Come on, I'll give you paradise!
358
00:23:51,800 --> 00:24:00,740
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
359
00:24:13,040 --> 00:24:14,700
Heya! I'm Goku!
360
00:24:15,140 --> 00:24:16,510
We did it!
361
00:24:16,510 --> 00:24:18,140
We're at Karin's lookout!
362
00:24:18,140 --> 00:24:20,010
Woah... This sure brings memories!
363
00:24:20,980 --> 00:24:23,250
The feast? Where's the feast?
364
00:24:23,250 --> 00:24:25,420
Hey, Master Karin!
365
00:24:25,420 --> 00:24:27,580
The feast! The feast!
366
00:24:28,320 --> 00:24:29,810
Next time on Dragon Ball:
367
00:24:30,360 --> 00:24:33,160
"Goku's Wish!!
Even Karin-sama is Worried"
368
00:24:33,160 --> 00:24:34,420
Don't miss it!
369
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Goku's Wish ! !
370
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Even Karin- sama is Worried
371
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"Conquest and Power"
26176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.