All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 112 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [3B1E5EE6]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:13,530 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,250 --> 00:00:17,170 You can search around the world with me. 5 00:00:17,790 --> 00:00:20,790 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,470 --> 00:00:24,190 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,460 --> 00:00:27,930 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Original Work 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Toriyama Akira 11 00:00:28,030 --> 00:00:35,030 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 13 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 14 00:00:36,130 --> 00:00:39,070 Through the fires of time, they've waited patiently. 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 16 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 17 00:00:39,210 --> 00:00:42,610 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 18 00:00:42,710 --> 00:00:49,580 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 19 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 20 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 21 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 22 00:00:49,910 --> 00:00:53,290 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 23 00:00:53,390 --> 00:00:56,890 Luminous and blinding, with your desires revealed. 24 00:00:57,000 --> 00:01:03,890 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 25 00:01:04,130 --> 00:01:07,380 Let's try, try, try, look high and low! 26 00:01:07,690 --> 00:01:11,110 Search the sky and the sea below! 27 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 28 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 29 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 48 00:01:11,230 --> 00:01:14,770 Let's try, try, try, seize the day, 49 00:01:15,310 --> 00:01:21,850 And make new friends along the way! 50 00:01:21,930 --> 00:01:25,150 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 51 00:01:25,630 --> 00:01:28,430 Come and hunt those Dragon Balls with me. 52 00:01:29,090 --> 00:01:32,090 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 53 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 54 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 55 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 56 00:01:32,770 --> 00:01:35,550 What a great adventure this will be. 57 00:01:35,830 --> 00:01:39,310 Set a course for action, adventure doesn't wait! 58 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 59 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 60 00:01:39,370 --> 00:01:46,650 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 64 00:01:48,540 --> 00:01:50,560 Last time on Dragon Ball, 65 00:01:50,640 --> 00:01:53,280 King Piccolo's sinister plot to regain his youth 66 00:01:53,360 --> 00:01:56,120 through the power of the Dragon Balls was revealed. 67 00:01:56,210 --> 00:01:59,140 The only obstacle in his way was Master Roshi, 68 00:01:59,220 --> 00:02:02,400 determined to prevent the monster from claiming his prize 69 00:02:02,480 --> 00:02:04,450 and taking over the world. 70 00:02:07,590 --> 00:02:11,350 Piccolo proved to be a dangerous adversary. 71 00:02:16,290 --> 00:02:18,110 Attempting to capture the creature, 72 00:02:18,200 --> 00:02:20,290 the Turtle Hermit went on the offensive 73 00:02:20,370 --> 00:02:22,400 using the Evil Containment Wave 74 00:02:22,480 --> 00:02:25,200 to trap Piccolo in the Electronic Jar. 75 00:02:38,030 --> 00:02:39,310 He failed. 76 00:02:40,340 --> 00:02:42,360 I-I missed it! 77 00:02:42,450 --> 00:02:44,010 By a twist of fate, 78 00:02:44,090 --> 00:02:46,940 the battle shifted in favor of Piccolo, 79 00:02:47,020 --> 00:02:51,310 who, while exhausted from the ordeal, retained control. 80 00:02:53,780 --> 00:02:56,380 Master Roshi had depleted all his energy, 81 00:02:56,460 --> 00:03:00,130 and with nothing left to give, succumbed to fatigue. 82 00:03:00,210 --> 00:03:02,440 King Piccolo claimed the Dragon Balls 83 00:03:02,530 --> 00:03:05,160 and called forth the Eternal Dragon. 84 00:03:07,650 --> 00:03:09,470 Magnificent! 85 00:03:13,750 --> 00:03:21,220 "King Piccolo's Wish" 86 00:03:13,750 --> 00:03:21,220 Youth Restored !? 87 00:03:13,750 --> 00:03:21,220 Piccolo Daimao 88 00:03:13,750 --> 00:03:21,220 Youth Restored !? 89 00:03:13,750 --> 00:03:21,220 Piccolo Daimao 90 00:03:56,600 --> 00:03:58,910 Incredible! 91 00:03:58,990 --> 00:04:00,110 What's going on?! 92 00:04:00,200 --> 00:04:02,610 There wasn't supposed to be a storm today! 93 00:04:02,700 --> 00:04:05,200 Why do we even have weathermen?! 94 00:04:05,280 --> 00:04:07,030 It can't be a solar eclipse. 95 00:04:07,110 --> 00:04:08,910 We'd need a moon for that! 96 00:04:15,160 --> 00:04:18,420 All seven Dragon Balls are now gathered together. 97 00:04:18,500 --> 00:04:21,540 Someone must have called upon the Eternal Dragon. 98 00:04:21,620 --> 00:04:25,870 Hmm. It could be Master Roshi or King Piccolo! 99 00:04:25,960 --> 00:04:27,670 I wonder which one! 100 00:04:27,750 --> 00:04:29,670 I don't want to know! 101 00:04:51,480 --> 00:04:54,440 The Eternal Dragon! You're here! 102 00:04:55,810 --> 00:05:00,310 After all this time, my greatest desire will finally come true! 103 00:05:13,110 --> 00:05:16,070 Chiaotzu! Can you hear me? 104 00:05:16,150 --> 00:05:17,650 Tien Shinhan! 105 00:05:17,740 --> 00:05:20,400 We have to do something about this! 106 00:05:20,490 --> 00:05:23,360 Now I want you to listen to me very carefully. 107 00:05:23,460 --> 00:05:26,250 I'm losing consciousness because of that strange medicine 108 00:05:26,330 --> 00:05:28,160 Master Roshi gave me. 109 00:05:28,250 --> 00:05:30,410 This is up to you. 110 00:05:30,500 --> 00:05:32,370 Before Piccolo can make his wish, 111 00:05:32,460 --> 00:05:34,460 I want you to make your own. 112 00:05:34,540 --> 00:05:35,830 Tell the Dragon you wish that 113 00:05:35,910 --> 00:05:40,340 King Piccolo would disappear from this world forever! 114 00:05:40,420 --> 00:05:42,670 Mm-hmm! Okay! 115 00:05:49,880 --> 00:05:58,430 I will grant one wish. Tell me what it is you desire. 116 00:06:00,560 --> 00:06:01,810 At last! 117 00:06:06,930 --> 00:06:08,980 I... 118 00:06:09,060 --> 00:06:10,730 I wish for... 119 00:06:12,270 --> 00:06:15,400 Make King Piccolo... 120 00:06:15,480 --> 00:06:16,940 ...disappear... 121 00:06:17,820 --> 00:06:19,110 ...from this... 122 00:06:44,120 --> 00:06:45,410 Tien... 123 00:06:46,790 --> 00:06:49,460 Chiaotzu! 124 00:06:50,620 --> 00:06:53,340 No! Please no, not him! 125 00:06:56,010 --> 00:06:58,170 I despise uninvited guests. 126 00:07:00,260 --> 00:07:03,630 What do you wish for? 127 00:07:03,710 --> 00:07:08,020 I wish to be made young again! Restore my youth and power. 128 00:07:08,100 --> 00:07:12,350 Return to me what time has stolen! Can you do this?! 129 00:07:12,430 --> 00:07:14,810 As you wish. 130 00:07:34,650 --> 00:07:38,730 It's happening! His Majesty is growing young! 131 00:08:02,840 --> 00:08:07,050 It worked! I'm young again! I am... 132 00:08:07,130 --> 00:08:09,050 ...born anew! 133 00:08:10,170 --> 00:08:13,000 We won! We won! His youth has returned! 134 00:08:13,090 --> 00:08:14,840 Hooray for King Piccolo! 135 00:08:14,930 --> 00:08:17,060 Hooray! Hooray! Hooray! 136 00:08:18,180 --> 00:08:22,470 Your wish has been granted. I take my leave. 137 00:08:22,560 --> 00:08:25,310 There's one more thing you can do for me. 138 00:09:09,840 --> 00:09:12,250 They are nothing but stones now. 139 00:09:14,040 --> 00:09:15,880 And the Dragon is dead! 140 00:09:16,670 --> 00:09:18,790 My enemies are vanquished. 141 00:09:18,880 --> 00:09:21,090 No one will ever challenge me again! 142 00:09:28,470 --> 00:09:32,470 It is perfect! I have been reborn! 143 00:09:33,180 --> 00:09:35,850 Congratulations, sire. You did it! 144 00:09:37,890 --> 00:09:41,430 I'm looking forward to the day King Piccolo conquers the world. 145 00:09:41,510 --> 00:09:43,020 Then he'll... 146 00:09:43,110 --> 00:09:46,060 ...be so grateful, he'll give you that swampland you wanted! 147 00:09:47,980 --> 00:09:50,020 Pilaf! Pilaf! 148 00:10:01,990 --> 00:10:02,950 Hi! 149 00:10:27,290 --> 00:10:30,670 I feel invincible! 150 00:10:39,260 --> 00:10:43,640 Hey! Look at that! It's gotten bright all of a sudden! 151 00:10:47,720 --> 00:10:50,970 I can't get a signal on the Dragon Balls. 152 00:10:51,060 --> 00:10:53,980 I was right. Someone already called the Dragon. 153 00:10:54,060 --> 00:10:57,730 I'd sure like to see this dragon of yours. 154 00:10:57,810 --> 00:10:59,560 I hope it wasn't Piccolo. 155 00:10:59,650 --> 00:11:02,020 There's no telling what he'd ask for. 156 00:11:17,820 --> 00:11:21,360 Whoa! I think I see it! Is that Korin's Tower up ahead? 157 00:11:47,060 --> 00:11:48,480 It just went dead! 158 00:11:50,480 --> 00:11:52,980 The signal is gone! 159 00:11:56,020 --> 00:11:59,560 All right. So what explanations are we looking at? 160 00:12:01,360 --> 00:12:04,360 The most positive scenario is that Master Roshi was able 161 00:12:04,440 --> 00:12:07,400 to call for the Eternal Dragon before King Piccolo. 162 00:12:07,480 --> 00:12:10,610 If that's the case, the monsters are no longer on this world. 163 00:12:10,690 --> 00:12:13,480 Oh yeah, good one. It sounds reasonable enough. 164 00:12:13,560 --> 00:12:16,770 I mean, justice always prevails in the end, right? 165 00:12:16,850 --> 00:12:18,980 I sure hope that's what happened. 166 00:12:25,680 --> 00:12:27,440 If Master Roshi didn't win, 167 00:12:27,520 --> 00:12:29,600 and King Piccolo used the Dragon Balls, 168 00:12:29,680 --> 00:12:33,140 then I wonder what it is he wished for. 169 00:12:33,220 --> 00:12:34,720 From what we know of him, 170 00:12:34,800 --> 00:12:37,550 I'd say he wished for something diabolical, 171 00:12:37,640 --> 00:12:39,390 like the end of the world. 172 00:12:41,050 --> 00:12:43,550 Mm-hmm! That's quite possible. 173 00:12:43,640 --> 00:12:46,890 Gee, why is everyone so pessimistic around here? 174 00:12:49,850 --> 00:12:52,470 Anyway, we can't afford to hang around here. 175 00:12:52,550 --> 00:12:54,470 Bulma, give me the last coordinates on the radar 176 00:12:54,550 --> 00:12:55,430 before it died. 177 00:12:55,510 --> 00:12:56,970 I'll go check it out. 178 00:12:57,050 --> 00:12:59,430 Wait a minute, Yamcha. I think you're jumping the gun here. 179 00:12:59,510 --> 00:13:01,680 If you're right and Master Roshi did win, 180 00:13:01,760 --> 00:13:04,010 then he'll probably try to reach us here. 181 00:13:04,100 --> 00:13:06,720 I think we should just stay put and ride it out. 182 00:13:06,800 --> 00:13:11,350 I know, you're probably right. I'm just tired of doing nothing! 183 00:13:19,430 --> 00:13:21,510 I'm starving. 184 00:13:21,600 --> 00:13:25,680 Please tell me this tower we're heading for has some good food! 185 00:13:25,760 --> 00:13:28,470 I can guarantee it. 186 00:13:28,550 --> 00:13:30,930 By the way, you still haven't told me about the person 187 00:13:31,010 --> 00:13:32,510 you're going to meet if we get there. 188 00:13:32,600 --> 00:13:35,930 His name is Korin. He's a master of martial arts. 189 00:13:36,010 --> 00:13:38,800 I used to take lessons from him a long time ago. 190 00:13:38,890 --> 00:13:42,760 He really knows his stuff, huh? Who do you think is stronger? 191 00:13:42,850 --> 00:13:44,180 Korin or King Piccolo? 192 00:13:44,260 --> 00:13:47,180 Hmm. It's hard to say. 193 00:13:47,260 --> 00:13:50,890 You have to think about it? Man, this cat must be strong! 194 00:13:50,970 --> 00:13:53,100 So what does he look like, anyway? 195 00:13:53,180 --> 00:13:56,010 Hmm... He's furry and has big ears. 196 00:13:56,100 --> 00:13:57,470 Huh?! 197 00:13:57,550 --> 00:14:00,430 In other words, he's an ugly beast. 198 00:14:04,050 --> 00:14:07,050 This is a friend of yours? He doesn't sound nice to me. 199 00:14:07,140 --> 00:14:09,890 He's not going to try and eat us for brektis, is he? 200 00:14:11,260 --> 00:14:13,140 You're funny, Yajirobe. 201 00:14:19,970 --> 00:14:21,890 It's time to get down to business. 202 00:14:21,970 --> 00:14:24,430 This world will soon be mine! 203 00:14:24,510 --> 00:14:27,880 Yes! The world will soon be under our control! 204 00:14:27,970 --> 00:14:31,420 Full speed ahead! Take me to the king's castle! 205 00:14:31,500 --> 00:14:33,380 I'm don't think the direct approach 206 00:14:33,460 --> 00:14:35,260 is the way to handle this. 207 00:14:35,340 --> 00:14:38,390 Hm? Do my tactics trouble you? 208 00:14:38,470 --> 00:14:40,500 Of course not! You have great tactics! 209 00:14:40,590 --> 00:14:42,210 It's that this castle we're going to 210 00:14:42,300 --> 00:14:43,600 has some impressive weapons 211 00:14:43,680 --> 00:14:46,540 and I thought maybe we should get an... upgrade? 212 00:14:48,750 --> 00:14:51,210 No, wait! Scratch that! We don't need an upgrade. 213 00:14:51,290 --> 00:14:53,840 Our current systems should do just fine! 214 00:14:56,210 --> 00:14:59,000 You foolish twerp! Now that King Piccolo has regained his youth, 215 00:14:59,090 --> 00:15:01,960 no weapon on the planet can destroy him. 216 00:15:02,040 --> 00:15:03,380 Yes, I see! 217 00:15:03,460 --> 00:15:06,420 Well, uh, no sense in hanging around here any longer. 218 00:15:06,500 --> 00:15:08,170 We've got a castle to conquer! 219 00:15:26,000 --> 00:15:29,790 Sire, I beg of you. Please help my village. 220 00:15:29,880 --> 00:15:33,500 This drought has lasted over 6 months! 221 00:15:33,590 --> 00:15:35,090 There isn't enough water for drinking, 222 00:15:35,170 --> 00:15:36,750 let alone to grow our crops. 223 00:15:36,840 --> 00:15:39,340 We can't last much longer. 224 00:15:39,420 --> 00:15:42,340 I understand your needs. I will help. 225 00:15:42,420 --> 00:15:44,750 Sire, you mean– 226 00:15:44,840 --> 00:15:48,540 I will send the Aqua-Squad to your aid immediately. 227 00:15:50,170 --> 00:15:52,460 Thank you, sire! 228 00:15:52,540 --> 00:15:55,670 Do not thank me. I share your happiness. 229 00:15:55,750 --> 00:15:58,040 My lifelong dream is that everyone in the world 230 00:15:58,130 --> 00:16:01,630 will one day live in perfect harmony. 231 00:16:01,710 --> 00:16:03,130 Sire. 232 00:16:18,880 --> 00:16:23,000 Master Roshi! Chiaotzu! 233 00:16:23,090 --> 00:16:24,670 I can't believe you're gone. 234 00:16:24,750 --> 00:16:27,090 I never should have sent you out there, Chiaotzu. 235 00:16:27,170 --> 00:16:30,590 Master told us to stay out of it, but I didn't listen. 236 00:16:32,540 --> 00:16:36,280 Piccolo! I'll never forgive you for this! 237 00:16:48,750 --> 00:16:50,960 I know I can't defeat Piccolo, 238 00:16:51,040 --> 00:16:54,830 but I have to avenge my friends. I have to! 239 00:17:02,030 --> 00:17:05,030 I-I can't believe it. Impossible! 240 00:17:05,120 --> 00:17:07,410 Evil Containment! 241 00:17:37,780 --> 00:17:40,660 The wave... If only I could use it! 242 00:17:46,410 --> 00:17:50,330 We'll be arriving at the castle in ten minutes, my king. 243 00:17:50,410 --> 00:17:52,200 Reports tell me that the present king 244 00:17:52,280 --> 00:17:55,700 is nothing more than a bleeding heart peace-lover. 245 00:17:56,870 --> 00:17:57,870 It's the sentimental ones 246 00:17:57,950 --> 00:18:00,120 who are always my favorite to destroy. 247 00:18:00,200 --> 00:18:01,830 Don't you agree? 248 00:18:01,910 --> 00:18:03,490 Oh, yes, uh... 249 00:18:05,830 --> 00:18:08,080 My reign over this planet is close at hand. 250 00:18:08,160 --> 00:18:11,030 With my ascension I shall create a magnificent kingdom 251 00:18:11,120 --> 00:18:12,620 in my own image. 252 00:18:15,950 --> 00:18:19,450 However, before I can rebuild, I must first tear down! 253 00:18:25,240 --> 00:18:27,330 I'd like the honor of being the first 254 00:18:27,410 --> 00:18:29,530 to give my sincere congratulations 255 00:18:29,620 --> 00:18:31,530 to our new ruler. 256 00:18:31,620 --> 00:18:33,530 I would also like to remind his majesty 257 00:18:33,620 --> 00:18:36,490 of our agreement that upon his conquest of the world 258 00:18:36,580 --> 00:18:38,120 I would get a piece of it. 259 00:18:38,200 --> 00:18:40,030 We discussed some marshlands earlier, 260 00:18:40,120 --> 00:18:43,280 but given our successful coup, I'd like to renegotiate. 261 00:18:43,370 --> 00:18:45,530 Well! As you wish. 262 00:18:45,620 --> 00:18:48,410 Piano, go down to the operating room and take the wheel. 263 00:18:48,490 --> 00:18:50,110 Send our other guests up here. 264 00:18:52,830 --> 00:18:54,870 I am most grateful, sire. 265 00:19:02,730 --> 00:19:06,620 Might I inquire which part of the world is mine? 266 00:19:06,690 --> 00:19:08,440 As much... 267 00:19:08,520 --> 00:19:10,270 Huh? 268 00:19:10,360 --> 00:19:13,110 As much as you can carry on the way down. 269 00:19:15,610 --> 00:19:20,360 You have such humor, sire. What do you mean "on the way down"? 270 00:19:20,440 --> 00:19:24,070 Isn't is obvious? We're having a falling out, literally. 271 00:19:24,150 --> 00:19:29,230 But, your majesty, please! This is a terrible misunderstanding! 272 00:19:29,320 --> 00:19:30,730 We've worked so hard for you. 273 00:19:30,820 --> 00:19:33,900 Don't forget, I'm the one who brought you back to life! 274 00:19:33,980 --> 00:19:35,770 I'm your savior! 275 00:19:35,860 --> 00:19:39,570 You're nothing but an inept clown surrounded by amateurs. 276 00:19:43,940 --> 00:19:45,570 Say goodbye. 277 00:19:45,650 --> 00:19:47,770 No, no please! Give me another chance! 278 00:19:47,860 --> 00:19:50,020 I'm begging you! Please, sire, please! 279 00:19:50,110 --> 00:19:54,570 Quit sniveling. You're the one who wanted renegotiate. 280 00:20:11,070 --> 00:20:14,190 Ya know, I'm really good at windows. 281 00:20:38,110 --> 00:20:40,860 Okay, we're here, wherever here is. 282 00:20:43,320 --> 00:20:45,570 Funny, this doesn't look like a place 283 00:20:45,650 --> 00:20:47,320 where they'd have some good food. 284 00:20:47,400 --> 00:20:54,440 Don't worry. Everything's fine. Nothing's changed. 285 00:20:54,520 --> 00:20:56,570 It's Goku! 286 00:20:56,650 --> 00:20:57,520 Upa! 287 00:20:57,610 --> 00:20:58,940 Goku! 288 00:21:03,110 --> 00:21:05,930 Good to see you! It's been a long time. 289 00:21:06,010 --> 00:21:09,730 How have you been, Upa? You've gotten taller. 290 00:21:09,810 --> 00:21:11,690 Yes! 291 00:21:11,760 --> 00:21:16,310 Father! Father! Come quick! Goku is here to visit us! 292 00:21:18,640 --> 00:21:20,600 Just remember, you promised this visit 293 00:21:20,680 --> 00:21:22,390 would include a lot of food. 294 00:21:22,470 --> 00:21:23,970 Don't worry. 295 00:21:29,180 --> 00:21:30,760 Oh, Goku! 296 00:21:31,970 --> 00:21:33,430 Bora! 297 00:21:33,510 --> 00:21:35,850 It's good to see you, old friend. 298 00:21:43,060 --> 00:21:45,560 Are we there yet? 299 00:21:45,640 --> 00:21:47,850 From here on, I think we should choose our allies 300 00:21:47,930 --> 00:21:49,680 with more scrutiny, sire. 301 00:21:49,760 --> 00:21:51,010 Be quiet! 302 00:21:56,220 --> 00:22:00,430 It begins. Let rise the flames of chaos. 303 00:22:00,510 --> 00:22:04,430 Scorch the earth 'til all I see withers and dies! 304 00:22:12,890 --> 00:22:15,890 With restored youth and limitless power, 305 00:22:15,970 --> 00:22:19,390 King Piccolo sets out to conquer the world. 306 00:22:19,470 --> 00:22:22,510 Can anyone oppose his reign of evil? 307 00:22:22,600 --> 00:22:25,760 What fate awaits Goku and his allies? 308 00:22:25,850 --> 00:22:30,720 Don't miss the next unbelievable adventure of Dragon Ball! 309 00:22:44,860 --> 00:22:50,500 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 310 00:22:50,580 --> 00:22:56,100 The world is a mystery for you and me. 311 00:22:56,820 --> 00:23:02,680 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 312 00:23:02,820 --> 00:23:07,640 The beating of your heart will see you through. 313 00:23:08,700 --> 00:23:13,840 When you think you can't go on, give it another try, 314 00:23:14,220 --> 00:23:20,380 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 315 00:23:20,800 --> 00:23:31,780 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 316 00:23:31,960 --> 00:23:34,960 Come on, I'll give you romance! 317 00:23:35,040 --> 00:23:38,700 Come on, I'll give you paradise! 318 00:23:39,580 --> 00:23:44,060 Liberate the “you” that you keep inside. 319 00:23:44,120 --> 00:23:47,100 Come on, I'll give you romance! 320 00:23:47,140 --> 00:23:50,880 Come on, I'll give you paradise! 321 00:23:51,400 --> 00:24:00,340 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 322 00:24:12,860 --> 00:24:14,290 Heya! I'm Goku! 323 00:24:14,760 --> 00:24:16,360 I'm finally at the Karin Tower. 324 00:24:16,360 --> 00:24:19,030 There is no way I can forgive Piccolo! 325 00:24:19,030 --> 00:24:21,700 Come, Yajirobe! Help me climb! 326 00:24:21,700 --> 00:24:23,670 W-What?! Why me? 327 00:24:25,270 --> 00:24:28,040 Nobody can stop me anymore from world domination! 328 00:24:28,040 --> 00:24:29,940 The first stage is starting now! 329 00:24:30,610 --> 00:24:32,180 Next time on Dragon Ball: 330 00:24:32,180 --> 00:24:34,150 "King Castle on the Offensive and Defensive!!" 331 00:24:34,150 --> 00:24:35,350 Be sure to watch! 332 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 King Castle 333 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 on the Offensive- Defensive ! ! 334 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 King Castle 335 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 on the Offensive- Defensive ! ! 336 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 "Siege on Chow Castle" 24441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.