Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,610 --> 00:00:13,530
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,250 --> 00:00:17,170
You can search around the world with me.
5
00:00:17,790 --> 00:00:20,790
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,470 --> 00:00:24,190
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,460 --> 00:00:27,930
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Original Work
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Toriyama Akira
11
00:00:28,030 --> 00:00:35,030
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
13
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
14
00:00:36,130 --> 00:00:39,070
Through the fires of time, they've waited patiently.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
16
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
17
00:00:39,210 --> 00:00:42,610
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
18
00:00:42,710 --> 00:00:49,580
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
19
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
21
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
22
00:00:49,910 --> 00:00:53,290
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
23
00:00:53,390 --> 00:00:56,890
Luminous and blinding, with your desires revealed.
24
00:00:57,000 --> 00:01:03,890
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
25
00:01:04,130 --> 00:01:07,380
Let's try, try, try, look high and low!
26
00:01:07,690 --> 00:01:11,110
Search the sky and the sea below!
27
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
28
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
29
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
48
00:01:11,230 --> 00:01:14,770
Let's try, try, try, seize the day,
49
00:01:15,310 --> 00:01:21,850
And make new friends along the way!
50
00:01:21,930 --> 00:01:25,150
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
51
00:01:25,630 --> 00:01:28,430
Come and hunt those Dragon Balls with me.
52
00:01:29,090 --> 00:01:32,090
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
53
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
54
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
55
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
56
00:01:32,770 --> 00:01:35,550
What a great adventure this will be.
57
00:01:35,830 --> 00:01:39,310
Set a course for action, adventure doesn't wait!
58
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
59
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
60
00:01:39,370 --> 00:01:46,650
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
61
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
62
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
64
00:01:48,540 --> 00:01:50,560
Last time on Dragon Ball,
65
00:01:50,640 --> 00:01:53,280
King Piccolo's sinister plot
to regain his youth
66
00:01:53,360 --> 00:01:56,120
through the power of the
Dragon Balls was revealed.
67
00:01:56,210 --> 00:01:59,140
The only obstacle in his
way was Master Roshi,
68
00:01:59,220 --> 00:02:02,400
determined to prevent the
monster from claiming his prize
69
00:02:02,480 --> 00:02:04,450
and taking over the world.
70
00:02:07,590 --> 00:02:11,350
Piccolo proved to be
a dangerous adversary.
71
00:02:16,290 --> 00:02:18,110
Attempting to
capture the creature,
72
00:02:18,200 --> 00:02:20,290
the Turtle Hermit
went on the offensive
73
00:02:20,370 --> 00:02:22,400
using the Evil Containment Wave
74
00:02:22,480 --> 00:02:25,200
to trap Piccolo
in the Electronic Jar.
75
00:02:38,030 --> 00:02:39,310
He failed.
76
00:02:40,340 --> 00:02:42,360
I-I missed it!
77
00:02:42,450 --> 00:02:44,010
By a twist of fate,
78
00:02:44,090 --> 00:02:46,940
the battle shifted
in favor of Piccolo,
79
00:02:47,020 --> 00:02:51,310
who, while exhausted from
the ordeal, retained control.
80
00:02:53,780 --> 00:02:56,380
Master Roshi had
depleted all his energy,
81
00:02:56,460 --> 00:03:00,130
and with nothing left to give,
succumbed to fatigue.
82
00:03:00,210 --> 00:03:02,440
King Piccolo
claimed the Dragon Balls
83
00:03:02,530 --> 00:03:05,160
and called forth
the Eternal Dragon.
84
00:03:07,650 --> 00:03:09,470
Magnificent!
85
00:03:13,750 --> 00:03:21,220
"King Piccolo's Wish"
86
00:03:13,750 --> 00:03:21,220
Youth Restored !?
87
00:03:13,750 --> 00:03:21,220
Piccolo Daimao
88
00:03:13,750 --> 00:03:21,220
Youth Restored !?
89
00:03:13,750 --> 00:03:21,220
Piccolo Daimao
90
00:03:56,600 --> 00:03:58,910
Incredible!
91
00:03:58,990 --> 00:04:00,110
What's going on?!
92
00:04:00,200 --> 00:04:02,610
There wasn't supposed
to be a storm today!
93
00:04:02,700 --> 00:04:05,200
Why do we even have weathermen?!
94
00:04:05,280 --> 00:04:07,030
It can't be a solar eclipse.
95
00:04:07,110 --> 00:04:08,910
We'd need a moon for that!
96
00:04:15,160 --> 00:04:18,420
All seven Dragon Balls
are now gathered together.
97
00:04:18,500 --> 00:04:21,540
Someone must have called
upon the Eternal Dragon.
98
00:04:21,620 --> 00:04:25,870
Hmm. It could be Master Roshi
or King Piccolo!
99
00:04:25,960 --> 00:04:27,670
I wonder which one!
100
00:04:27,750 --> 00:04:29,670
I don't want to know!
101
00:04:51,480 --> 00:04:54,440
The Eternal Dragon! You're here!
102
00:04:55,810 --> 00:05:00,310
After all this time, my greatest
desire will finally come true!
103
00:05:13,110 --> 00:05:16,070
Chiaotzu! Can you hear me?
104
00:05:16,150 --> 00:05:17,650
Tien Shinhan!
105
00:05:17,740 --> 00:05:20,400
We have to
do something about this!
106
00:05:20,490 --> 00:05:23,360
Now I want you to
listen to me very carefully.
107
00:05:23,460 --> 00:05:26,250
I'm losing consciousness
because of that strange medicine
108
00:05:26,330 --> 00:05:28,160
Master Roshi gave me.
109
00:05:28,250 --> 00:05:30,410
This is up to you.
110
00:05:30,500 --> 00:05:32,370
Before Piccolo
can make his wish,
111
00:05:32,460 --> 00:05:34,460
I want you to make your own.
112
00:05:34,540 --> 00:05:35,830
Tell the Dragon you wish that
113
00:05:35,910 --> 00:05:40,340
King Piccolo would disappear
from this world forever!
114
00:05:40,420 --> 00:05:42,670
Mm-hmm! Okay!
115
00:05:49,880 --> 00:05:58,430
I will grant one wish.
Tell me what it is you desire.
116
00:06:00,560 --> 00:06:01,810
At last!
117
00:06:06,930 --> 00:06:08,980
I...
118
00:06:09,060 --> 00:06:10,730
I wish for...
119
00:06:12,270 --> 00:06:15,400
Make King Piccolo...
120
00:06:15,480 --> 00:06:16,940
...disappear...
121
00:06:17,820 --> 00:06:19,110
...from this...
122
00:06:44,120 --> 00:06:45,410
Tien...
123
00:06:46,790 --> 00:06:49,460
Chiaotzu!
124
00:06:50,620 --> 00:06:53,340
No! Please no, not him!
125
00:06:56,010 --> 00:06:58,170
I despise uninvited guests.
126
00:07:00,260 --> 00:07:03,630
What do you wish for?
127
00:07:03,710 --> 00:07:08,020
I wish to be made young again!
Restore my youth and power.
128
00:07:08,100 --> 00:07:12,350
Return to me what time
has stolen! Can you do this?!
129
00:07:12,430 --> 00:07:14,810
As you wish.
130
00:07:34,650 --> 00:07:38,730
It's happening!
His Majesty is growing young!
131
00:08:02,840 --> 00:08:07,050
It worked!
I'm young again! I am...
132
00:08:07,130 --> 00:08:09,050
...born anew!
133
00:08:10,170 --> 00:08:13,000
We won! We won!
His youth has returned!
134
00:08:13,090 --> 00:08:14,840
Hooray for King Piccolo!
135
00:08:14,930 --> 00:08:17,060
Hooray! Hooray! Hooray!
136
00:08:18,180 --> 00:08:22,470
Your wish has been granted.
I take my leave.
137
00:08:22,560 --> 00:08:25,310
There's one more thing
you can do for me.
138
00:09:09,840 --> 00:09:12,250
They are nothing but stones now.
139
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
And the Dragon is dead!
140
00:09:16,670 --> 00:09:18,790
My enemies are vanquished.
141
00:09:18,880 --> 00:09:21,090
No one will ever
challenge me again!
142
00:09:28,470 --> 00:09:32,470
It is perfect!
I have been reborn!
143
00:09:33,180 --> 00:09:35,850
Congratulations, sire.
You did it!
144
00:09:37,890 --> 00:09:41,430
I'm looking forward to the day
King Piccolo conquers the world.
145
00:09:41,510 --> 00:09:43,020
Then he'll...
146
00:09:43,110 --> 00:09:46,060
...be so grateful, he'll give
you that swampland you wanted!
147
00:09:47,980 --> 00:09:50,020
Pilaf! Pilaf!
148
00:10:01,990 --> 00:10:02,950
Hi!
149
00:10:27,290 --> 00:10:30,670
I feel invincible!
150
00:10:39,260 --> 00:10:43,640
Hey! Look at that! It's gotten
bright all of a sudden!
151
00:10:47,720 --> 00:10:50,970
I can't get a signal
on the Dragon Balls.
152
00:10:51,060 --> 00:10:53,980
I was right. Someone
already called the Dragon.
153
00:10:54,060 --> 00:10:57,730
I'd sure like to see
this dragon of yours.
154
00:10:57,810 --> 00:10:59,560
I hope it wasn't Piccolo.
155
00:10:59,650 --> 00:11:02,020
There's no telling
what he'd ask for.
156
00:11:17,820 --> 00:11:21,360
Whoa! I think I see it!
Is that Korin's Tower up ahead?
157
00:11:47,060 --> 00:11:48,480
It just went dead!
158
00:11:50,480 --> 00:11:52,980
The signal is gone!
159
00:11:56,020 --> 00:11:59,560
All right. So what
explanations are we looking at?
160
00:12:01,360 --> 00:12:04,360
The most positive scenario is
that Master Roshi was able
161
00:12:04,440 --> 00:12:07,400
to call for the Eternal Dragon
before King Piccolo.
162
00:12:07,480 --> 00:12:10,610
If that's the case, the monsters
are no longer on this world.
163
00:12:10,690 --> 00:12:13,480
Oh yeah, good one.
It sounds reasonable enough.
164
00:12:13,560 --> 00:12:16,770
I mean, justice always
prevails in the end, right?
165
00:12:16,850 --> 00:12:18,980
I sure hope
that's what happened.
166
00:12:25,680 --> 00:12:27,440
If Master Roshi didn't win,
167
00:12:27,520 --> 00:12:29,600
and King Piccolo
used the Dragon Balls,
168
00:12:29,680 --> 00:12:33,140
then I wonder what
it is he wished for.
169
00:12:33,220 --> 00:12:34,720
From what we know of him,
170
00:12:34,800 --> 00:12:37,550
I'd say he wished
for something diabolical,
171
00:12:37,640 --> 00:12:39,390
like the end of the world.
172
00:12:41,050 --> 00:12:43,550
Mm-hmm! That's quite possible.
173
00:12:43,640 --> 00:12:46,890
Gee, why is everyone so
pessimistic around here?
174
00:12:49,850 --> 00:12:52,470
Anyway, we can't afford
to hang around here.
175
00:12:52,550 --> 00:12:54,470
Bulma, give me the last
coordinates on the radar
176
00:12:54,550 --> 00:12:55,430
before it died.
177
00:12:55,510 --> 00:12:56,970
I'll go check it out.
178
00:12:57,050 --> 00:12:59,430
Wait a minute, Yamcha. I think
you're jumping the gun here.
179
00:12:59,510 --> 00:13:01,680
If you're right and
Master Roshi did win,
180
00:13:01,760 --> 00:13:04,010
then he'll probably
try to reach us here.
181
00:13:04,100 --> 00:13:06,720
I think we should just
stay put and ride it out.
182
00:13:06,800 --> 00:13:11,350
I know, you're probably right.
I'm just tired of doing nothing!
183
00:13:19,430 --> 00:13:21,510
I'm starving.
184
00:13:21,600 --> 00:13:25,680
Please tell me this tower we're
heading for has some good food!
185
00:13:25,760 --> 00:13:28,470
I can guarantee it.
186
00:13:28,550 --> 00:13:30,930
By the way, you still haven't
told me about the person
187
00:13:31,010 --> 00:13:32,510
you're going to meet
if we get there.
188
00:13:32,600 --> 00:13:35,930
His name is Korin.
He's a master of martial arts.
189
00:13:36,010 --> 00:13:38,800
I used to take lessons
from him a long time ago.
190
00:13:38,890 --> 00:13:42,760
He really knows his stuff, huh?
Who do you think is stronger?
191
00:13:42,850 --> 00:13:44,180
Korin or King Piccolo?
192
00:13:44,260 --> 00:13:47,180
Hmm. It's hard to say.
193
00:13:47,260 --> 00:13:50,890
You have to think about it?
Man, this cat must be strong!
194
00:13:50,970 --> 00:13:53,100
So what does
he look like, anyway?
195
00:13:53,180 --> 00:13:56,010
Hmm... He's furry
and has big ears.
196
00:13:56,100 --> 00:13:57,470
Huh?!
197
00:13:57,550 --> 00:14:00,430
In other words,
he's an ugly beast.
198
00:14:04,050 --> 00:14:07,050
This is a friend of yours?
He doesn't sound nice to me.
199
00:14:07,140 --> 00:14:09,890
He's not going to try and
eat us for brektis, is he?
200
00:14:11,260 --> 00:14:13,140
You're funny, Yajirobe.
201
00:14:19,970 --> 00:14:21,890
It's time to
get down to business.
202
00:14:21,970 --> 00:14:24,430
This world will soon be mine!
203
00:14:24,510 --> 00:14:27,880
Yes! The world will soon
be under our control!
204
00:14:27,970 --> 00:14:31,420
Full speed ahead!
Take me to the king's castle!
205
00:14:31,500 --> 00:14:33,380
I'm don't think
the direct approach
206
00:14:33,460 --> 00:14:35,260
is the way to handle this.
207
00:14:35,340 --> 00:14:38,390
Hm? Do my tactics trouble you?
208
00:14:38,470 --> 00:14:40,500
Of course not!
You have great tactics!
209
00:14:40,590 --> 00:14:42,210
It's that this
castle we're going to
210
00:14:42,300 --> 00:14:43,600
has some impressive weapons
211
00:14:43,680 --> 00:14:46,540
and I thought maybe
we should get an... upgrade?
212
00:14:48,750 --> 00:14:51,210
No, wait! Scratch that!
We don't need an upgrade.
213
00:14:51,290 --> 00:14:53,840
Our current systems
should do just fine!
214
00:14:56,210 --> 00:14:59,000
You foolish twerp! Now that King
Piccolo has regained his youth,
215
00:14:59,090 --> 00:15:01,960
no weapon on the
planet can destroy him.
216
00:15:02,040 --> 00:15:03,380
Yes, I see!
217
00:15:03,460 --> 00:15:06,420
Well, uh, no sense in
hanging around here any longer.
218
00:15:06,500 --> 00:15:08,170
We've got a castle to conquer!
219
00:15:26,000 --> 00:15:29,790
Sire, I beg of you.
Please help my village.
220
00:15:29,880 --> 00:15:33,500
This drought has
lasted over 6 months!
221
00:15:33,590 --> 00:15:35,090
There isn't enough
water for drinking,
222
00:15:35,170 --> 00:15:36,750
let alone to grow our crops.
223
00:15:36,840 --> 00:15:39,340
We can't last much longer.
224
00:15:39,420 --> 00:15:42,340
I understand your needs.
I will help.
225
00:15:42,420 --> 00:15:44,750
Sire, you mean–
226
00:15:44,840 --> 00:15:48,540
I will send the Aqua-Squad
to your aid immediately.
227
00:15:50,170 --> 00:15:52,460
Thank you, sire!
228
00:15:52,540 --> 00:15:55,670
Do not thank me.
I share your happiness.
229
00:15:55,750 --> 00:15:58,040
My lifelong dream is that
everyone in the world
230
00:15:58,130 --> 00:16:01,630
will one day live
in perfect harmony.
231
00:16:01,710 --> 00:16:03,130
Sire.
232
00:16:18,880 --> 00:16:23,000
Master Roshi! Chiaotzu!
233
00:16:23,090 --> 00:16:24,670
I can't believe you're gone.
234
00:16:24,750 --> 00:16:27,090
I never should have sent
you out there, Chiaotzu.
235
00:16:27,170 --> 00:16:30,590
Master told us to stay
out of it, but I didn't listen.
236
00:16:32,540 --> 00:16:36,280
Piccolo! I'll never
forgive you for this!
237
00:16:48,750 --> 00:16:50,960
I know I can't defeat Piccolo,
238
00:16:51,040 --> 00:16:54,830
but I have to avenge
my friends. I have to!
239
00:17:02,030 --> 00:17:05,030
I-I can't believe it.
Impossible!
240
00:17:05,120 --> 00:17:07,410
Evil Containment!
241
00:17:37,780 --> 00:17:40,660
The wave...
If only I could use it!
242
00:17:46,410 --> 00:17:50,330
We'll be arriving at the
castle in ten minutes, my king.
243
00:17:50,410 --> 00:17:52,200
Reports tell me
that the present king
244
00:17:52,280 --> 00:17:55,700
is nothing more than a
bleeding heart peace-lover.
245
00:17:56,870 --> 00:17:57,870
It's the sentimental ones
246
00:17:57,950 --> 00:18:00,120
who are always
my favorite to destroy.
247
00:18:00,200 --> 00:18:01,830
Don't you agree?
248
00:18:01,910 --> 00:18:03,490
Oh, yes, uh...
249
00:18:05,830 --> 00:18:08,080
My reign over this planet
is close at hand.
250
00:18:08,160 --> 00:18:11,030
With my ascension I shall
create a magnificent kingdom
251
00:18:11,120 --> 00:18:12,620
in my own image.
252
00:18:15,950 --> 00:18:19,450
However, before I can rebuild,
I must first tear down!
253
00:18:25,240 --> 00:18:27,330
I'd like the honor
of being the first
254
00:18:27,410 --> 00:18:29,530
to give my
sincere congratulations
255
00:18:29,620 --> 00:18:31,530
to our new ruler.
256
00:18:31,620 --> 00:18:33,530
I would also like
to remind his majesty
257
00:18:33,620 --> 00:18:36,490
of our agreement that upon
his conquest of the world
258
00:18:36,580 --> 00:18:38,120
I would get a piece of it.
259
00:18:38,200 --> 00:18:40,030
We discussed some
marshlands earlier,
260
00:18:40,120 --> 00:18:43,280
but given our successful coup,
I'd like to renegotiate.
261
00:18:43,370 --> 00:18:45,530
Well! As you wish.
262
00:18:45,620 --> 00:18:48,410
Piano, go down to the operating
room and take the wheel.
263
00:18:48,490 --> 00:18:50,110
Send our other guests up here.
264
00:18:52,830 --> 00:18:54,870
I am most grateful, sire.
265
00:19:02,730 --> 00:19:06,620
Might I inquire which
part of the world is mine?
266
00:19:06,690 --> 00:19:08,440
As much...
267
00:19:08,520 --> 00:19:10,270
Huh?
268
00:19:10,360 --> 00:19:13,110
As much as you can
carry on the way down.
269
00:19:15,610 --> 00:19:20,360
You have such humor, sire. What
do you mean "on the way down"?
270
00:19:20,440 --> 00:19:24,070
Isn't is obvious? We're having
a falling out, literally.
271
00:19:24,150 --> 00:19:29,230
But, your majesty, please! This
is a terrible misunderstanding!
272
00:19:29,320 --> 00:19:30,730
We've worked so hard for you.
273
00:19:30,820 --> 00:19:33,900
Don't forget, I'm the one
who brought you back to life!
274
00:19:33,980 --> 00:19:35,770
I'm your savior!
275
00:19:35,860 --> 00:19:39,570
You're nothing but an inept
clown surrounded by amateurs.
276
00:19:43,940 --> 00:19:45,570
Say goodbye.
277
00:19:45,650 --> 00:19:47,770
No, no please!
Give me another chance!
278
00:19:47,860 --> 00:19:50,020
I'm begging you!
Please, sire, please!
279
00:19:50,110 --> 00:19:54,570
Quit sniveling. You're the
one who wanted renegotiate.
280
00:20:11,070 --> 00:20:14,190
Ya know,
I'm really good at windows.
281
00:20:38,110 --> 00:20:40,860
Okay, we're here,
wherever here is.
282
00:20:43,320 --> 00:20:45,570
Funny, this doesn't
look like a place
283
00:20:45,650 --> 00:20:47,320
where they'd
have some good food.
284
00:20:47,400 --> 00:20:54,440
Don't worry. Everything's fine.
Nothing's changed.
285
00:20:54,520 --> 00:20:56,570
It's Goku!
286
00:20:56,650 --> 00:20:57,520
Upa!
287
00:20:57,610 --> 00:20:58,940
Goku!
288
00:21:03,110 --> 00:21:05,930
Good to see you!
It's been a long time.
289
00:21:06,010 --> 00:21:09,730
How have you been, Upa?
You've gotten taller.
290
00:21:09,810 --> 00:21:11,690
Yes!
291
00:21:11,760 --> 00:21:16,310
Father! Father! Come quick!
Goku is here to visit us!
292
00:21:18,640 --> 00:21:20,600
Just remember,
you promised this visit
293
00:21:20,680 --> 00:21:22,390
would include a lot of food.
294
00:21:22,470 --> 00:21:23,970
Don't worry.
295
00:21:29,180 --> 00:21:30,760
Oh, Goku!
296
00:21:31,970 --> 00:21:33,430
Bora!
297
00:21:33,510 --> 00:21:35,850
It's good to see you,
old friend.
298
00:21:43,060 --> 00:21:45,560
Are we there yet?
299
00:21:45,640 --> 00:21:47,850
From here on, I think
we should choose our allies
300
00:21:47,930 --> 00:21:49,680
with more scrutiny, sire.
301
00:21:49,760 --> 00:21:51,010
Be quiet!
302
00:21:56,220 --> 00:22:00,430
It begins.
Let rise the flames of chaos.
303
00:22:00,510 --> 00:22:04,430
Scorch the earth 'til
all I see withers and dies!
304
00:22:12,890 --> 00:22:15,890
With restored youth
and limitless power,
305
00:22:15,970 --> 00:22:19,390
King Piccolo sets out
to conquer the world.
306
00:22:19,470 --> 00:22:22,510
Can anyone oppose
his reign of evil?
307
00:22:22,600 --> 00:22:25,760
What fate awaits
Goku and his allies?
308
00:22:25,850 --> 00:22:30,720
Don't miss the next unbelievable
adventure of Dragon Ball!
309
00:22:44,860 --> 00:22:50,500
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
310
00:22:50,580 --> 00:22:56,100
The world is a mystery for you and me.
311
00:22:56,820 --> 00:23:02,680
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
312
00:23:02,820 --> 00:23:07,640
The beating of your heart will see you through.
313
00:23:08,700 --> 00:23:13,840
When you think you can't go on, give it another try,
314
00:23:14,220 --> 00:23:20,380
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
315
00:23:20,800 --> 00:23:31,780
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
316
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
Come on, I'll give you romance!
317
00:23:35,040 --> 00:23:38,700
Come on, I'll give you paradise!
318
00:23:39,580 --> 00:23:44,060
Liberate the “you” that you keep inside.
319
00:23:44,120 --> 00:23:47,100
Come on, I'll give you romance!
320
00:23:47,140 --> 00:23:50,880
Come on, I'll give you paradise!
321
00:23:51,400 --> 00:24:00,340
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
322
00:24:12,860 --> 00:24:14,290
Heya! I'm Goku!
323
00:24:14,760 --> 00:24:16,360
I'm finally at the Karin Tower.
324
00:24:16,360 --> 00:24:19,030
There is no way I can forgive Piccolo!
325
00:24:19,030 --> 00:24:21,700
Come, Yajirobe! Help me climb!
326
00:24:21,700 --> 00:24:23,670
W-What?! Why me?
327
00:24:25,270 --> 00:24:28,040
Nobody can stop me
anymore from world domination!
328
00:24:28,040 --> 00:24:29,940
The first stage is starting now!
329
00:24:30,610 --> 00:24:32,180
Next time on Dragon Ball:
330
00:24:32,180 --> 00:24:34,150
"King Castle on the
Offensive and Defensive!!"
331
00:24:34,150 --> 00:24:35,350
Be sure to watch!
332
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
King Castle
333
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
on the Offensive- Defensive ! !
334
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
King Castle
335
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
on the Offensive- Defensive ! !
336
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
"Siege on Chow Castle"
24441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.