Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,620 --> 00:00:13,540
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,260 --> 00:00:17,180
You can search around the world with me.
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,800
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,200
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,470 --> 00:00:27,940
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Original Work
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Toriyama Akira
11
00:00:28,040 --> 00:00:35,040
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
13
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
14
00:00:36,140 --> 00:00:39,080
Through the fires of time, they've waited patiently.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
16
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
17
00:00:39,220 --> 00:00:42,620
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
18
00:00:42,720 --> 00:00:49,590
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
19
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
21
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
22
00:00:49,920 --> 00:00:53,300
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
23
00:00:53,400 --> 00:00:56,900
Luminous and blinding, with your desires revealed.
24
00:00:57,010 --> 00:01:03,900
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
25
00:01:04,140 --> 00:01:07,390
Let's try, try, try, look high and low!
26
00:01:07,700 --> 00:01:11,120
Search the sky and the sea below!
27
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
28
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
29
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
48
00:01:11,240 --> 00:01:14,780
Let's try, try, try, seize the day,
49
00:01:15,320 --> 00:01:21,860
And make new friends along the way!
50
00:01:21,940 --> 00:01:25,160
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
51
00:01:25,640 --> 00:01:28,440
Come and hunt those Dragon Balls with me.
52
00:01:29,100 --> 00:01:32,100
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
53
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
54
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
55
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
56
00:01:32,780 --> 00:01:35,560
What a great adventure this will be.
57
00:01:35,840 --> 00:01:39,320
Set a course for action, adventure doesn't wait!
58
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
59
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
60
00:01:39,380 --> 00:01:46,660
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
61
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
62
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
64
00:01:48,720 --> 00:01:50,830
Last time on Dragon Ball...
65
00:01:50,910 --> 00:01:54,210
Having found 5 Dragon Balls,
Master Roshi and the others
66
00:01:54,290 --> 00:01:56,970
attempted to lure
King Piccolo into a trap
67
00:01:57,050 --> 00:01:59,730
to gain the remaining two.
68
00:01:59,810 --> 00:02:03,970
I guess I should
keep these in a safe place.
69
00:02:04,050 --> 00:02:06,810
Unfortunately, those
plans went down the drain
70
00:02:06,900 --> 00:02:09,530
when Piccolo swallowed the orbs.
71
00:02:09,610 --> 00:02:12,090
The only option for us now
is to knock him over
72
00:02:12,160 --> 00:02:15,130
and pump those balls
out of his rotten hide!
73
00:02:15,220 --> 00:02:17,770
I must fight him, Master!
I must!
74
00:02:17,850 --> 00:02:19,830
No, Tien, you stay out of this!
75
00:02:19,910 --> 00:02:22,050
It's the only way!
76
00:02:22,140 --> 00:02:23,780
Fearing for
his students' safety,
77
00:02:23,870 --> 00:02:26,170
Master Roshi decided
to alter his plan
78
00:02:26,250 --> 00:02:32,100
and leave his
students out of it.
79
00:02:32,180 --> 00:02:35,430
Tell Goku I was proud.
80
00:02:35,520 --> 00:02:36,920
Chiaotzu, stay hidden!
81
00:02:37,010 --> 00:02:40,580
Do not come out until it's over,
no matter what happens!
82
00:02:40,730 --> 00:02:43,980
Yes, Master, okay!
83
00:02:44,060 --> 00:02:45,540
With his team secured,
84
00:02:45,620 --> 00:02:52,950
Master Roshi challenged
King Piccolo to a duel.
85
00:02:53,030 --> 00:02:55,840
The battle to save
the planet was at hand
86
00:02:55,920 --> 00:02:57,860
and the fate of all mankind
87
00:02:57,940 --> 00:03:00,620
rested on the
Turtle Hermit's shoulders.
88
00:03:02,820 --> 00:03:10,790
The Turtle Hermit's Final Mafuba ! !
89
00:03:02,820 --> 00:03:10,790
The Turtle Hermit's Final Mafuba ! !
90
00:03:02,820 --> 00:03:10,790
"Roshi's Gambit"
91
00:03:19,120 --> 00:03:21,200
It's true! I know it!
92
00:03:27,400 --> 00:03:31,150
See?
We've got seven Dragon Balls!
93
00:03:32,980 --> 00:03:35,140
No, Oolong. There's only five.
94
00:03:35,220 --> 00:03:38,470
I know, but somehow
two of them just disappeared.
95
00:03:38,550 --> 00:03:40,010
Disappeared?
96
00:03:40,100 --> 00:03:41,880
Yes, vanished.
97
00:03:43,460 --> 00:03:44,380
No way.
98
00:03:44,460 --> 00:03:45,710
It's the truth!
99
00:03:45,790 --> 00:03:47,420
I don't see how
that could have happened.
100
00:03:47,500 --> 00:03:48,990
I mean, short of
them being ingested,
101
00:03:49,080 --> 00:03:51,740
there's no way they
wouldn't show up on my radar.
102
00:03:51,830 --> 00:03:53,620
It's just not logical.
103
00:03:55,080 --> 00:03:58,020
Wait. A moment ago,
there were seven.
104
00:03:58,110 --> 00:04:00,480
That means Turtle Hermit
and King Piccolo
105
00:04:00,570 --> 00:04:02,440
must be in the same location.
106
00:04:09,680 --> 00:04:13,300
This is Kame House. Come in,
Master Roshi. Please respond!
107
00:04:15,170 --> 00:04:19,200
I repeat, Kame House to
Master Roshi. Please come in.
108
00:04:19,290 --> 00:04:21,120
Master Roshi, are you there?
109
00:04:21,200 --> 00:04:24,370
Tien Shinhan, Chiaotzu?
Is anybody there?
110
00:04:24,450 --> 00:04:27,150
If you can hear me,
please say something.
111
00:04:27,230 --> 00:04:29,980
Someone, answer me!
112
00:04:30,070 --> 00:04:32,780
With that tone,
I wouldn't answer either.
113
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
It's useless!
114
00:04:34,680 --> 00:04:37,310
What could have
happened to them?
115
00:04:37,390 --> 00:04:40,220
It's possible
they've been destroyed.
116
00:04:40,310 --> 00:04:42,170
And it's possible you're stupid!
117
00:04:44,710 --> 00:04:46,130
What if
something bad has happened
118
00:04:46,210 --> 00:04:48,120
to Master Roshi?
119
00:04:48,200 --> 00:04:51,000
If he's defeated,
what chance do any of us stand
120
00:04:51,080 --> 00:04:52,660
against those monsters?!
121
00:05:06,310 --> 00:05:10,430
All of the Dragon Balls I've
collected are buried right here.
122
00:05:13,840 --> 00:05:16,590
You can dig them up
and take them away...
123
00:05:16,670 --> 00:05:18,910
...if you can defeat me!
124
00:05:20,580 --> 00:05:23,000
That will be my
distinct pleasure.
125
00:05:28,240 --> 00:05:30,150
I have to stay awake!
126
00:05:34,230 --> 00:05:37,440
Standing before
the might of King Piccolo,
127
00:05:37,520 --> 00:05:40,190
you still wish to challenge me!
128
00:05:40,270 --> 00:05:41,720
Foolish old man.
129
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
He must really have a death wish
130
00:05:43,340 --> 00:05:44,840
to try and challenge
King Piccolo
131
00:05:44,930 --> 00:05:46,970
out in the open like this.
132
00:05:47,050 --> 00:05:49,620
Why, he doesn't even
have any support!
133
00:05:51,080 --> 00:05:53,500
He could have an army
and he'd still lose.
134
00:05:57,910 --> 00:05:59,200
Imbecile.
135
00:06:01,240 --> 00:06:04,560
Obviously you have
no idea who I am.
136
00:06:04,650 --> 00:06:07,440
Otherwise, you'd understand
that this path you have chosen
137
00:06:07,520 --> 00:06:09,020
is suicidal.
138
00:06:10,510 --> 00:06:13,800
This isn't the first
time we've met, monster!
139
00:06:16,800 --> 00:06:21,460
Then you must realize that I
will soon send you to oblivion!
140
00:06:21,540 --> 00:06:24,500
Yeah, yeah.
I've heard that before.
141
00:06:24,580 --> 00:06:27,410
The only one who's gonna
take a dirt nap here is you,
142
00:06:27,490 --> 00:06:29,030
unless you decide
to play it smart
143
00:06:29,120 --> 00:06:31,370
and give me your Dragon Balls!
144
00:06:31,450 --> 00:06:32,570
If that was a joke,
145
00:06:32,660 --> 00:06:34,480
then I'm still waiting
for the punch line.
146
00:06:34,560 --> 00:06:36,310
Your humor is wearing thin.
147
00:06:38,230 --> 00:06:40,610
You want my Dragon Balls?
148
00:06:40,680 --> 00:06:42,260
Then here.
149
00:06:44,640 --> 00:06:47,890
They're all yours, old man.
Take them if you can.
150
00:06:50,130 --> 00:06:51,840
Come on. Here's your chance.
151
00:06:51,920 --> 00:06:54,000
What are you waiting for?
Take it!
152
00:06:57,830 --> 00:07:01,450
What's the matter?
Are you too scared? Here.
153
00:07:04,520 --> 00:07:10,350
So be it. You see, you have
succumbed to your fear, old man.
154
00:07:10,440 --> 00:07:14,100
Don't feel bad.
I have that effect on people.
155
00:07:17,350 --> 00:07:18,300
So?
156
00:07:31,660 --> 00:07:34,070
You're really serious,
aren't you?
157
00:07:34,150 --> 00:07:36,190
Then by all means...
158
00:07:41,560 --> 00:07:42,850
Die.
159
00:07:56,250 --> 00:07:58,700
He lasted longer
than I expected.
160
00:08:01,370 --> 00:08:06,030
Well, well. Look who
wants another dose of pain.
161
00:08:06,110 --> 00:08:09,070
Good, good.
I have a lot to dish out.
162
00:08:09,150 --> 00:08:12,230
Now tell me, old man,
before you die,
163
00:08:12,310 --> 00:08:15,020
how does it feel to be nothing?!
164
00:08:17,810 --> 00:08:20,720
Fool!
Why do you stand in my way?!
165
00:08:20,800 --> 00:08:23,970
Because you are in mine.
166
00:08:24,050 --> 00:08:26,370
How so?
167
00:08:26,460 --> 00:08:28,250
With you threatening the world,
168
00:08:28,330 --> 00:08:31,660
how am I supposed to
enjoy my exercise programs?
169
00:08:31,750 --> 00:08:32,710
Huh?
170
00:08:37,490 --> 00:08:39,810
You human!
171
00:08:48,100 --> 00:08:50,260
Get up! Get on your feet!
172
00:08:50,340 --> 00:08:52,760
A quick death
is too good for you!
173
00:08:52,840 --> 00:08:56,460
I'm going to make you
suffer beyond imagination!
174
00:09:04,160 --> 00:09:07,200
So you think you're a warrior.
Then, impress me.
175
00:09:11,060 --> 00:09:12,400
What's he doing?
176
00:09:12,480 --> 00:09:15,190
He's not nearly
as strong as he boasts.
177
00:09:15,270 --> 00:09:18,390
Fight me, warrior!
Show me the power!
178
00:09:37,280 --> 00:09:38,620
Then allow me!
179
00:09:51,430 --> 00:09:52,800
Stupid old man.
180
00:09:52,890 --> 00:09:55,050
What does he hope to gain
by this passive resistance?
181
00:09:55,130 --> 00:09:56,130
This is folly!
182
00:10:00,090 --> 00:10:02,950
I have no interest
in fighting you.
183
00:10:07,700 --> 00:10:09,820
You're right.
I'm no match for you.
184
00:10:09,910 --> 00:10:12,270
You possess powers
far greater than my own.
185
00:10:14,360 --> 00:10:17,020
But for every obstacle
there is a solution.
186
00:10:17,110 --> 00:10:19,010
I can still defeat you.
187
00:10:20,180 --> 00:10:21,430
No!
188
00:10:21,510 --> 00:10:25,550
Master, don't do it!
You mustn't!
189
00:10:25,630 --> 00:10:27,800
What are you blabbering about?!
190
00:10:27,880 --> 00:10:30,590
You know what I'm
talking about all too well.
191
00:10:30,670 --> 00:10:33,910
I told you this wasn't
the first time we'd met.
192
00:10:33,990 --> 00:10:36,990
Many years ago,
I faced you in battle.
193
00:10:37,080 --> 00:10:40,030
I was there the day
my Master stared you down.
194
00:10:40,110 --> 00:10:42,150
The day you blinked.
195
00:10:42,230 --> 00:10:43,480
Go on.
196
00:10:45,530 --> 00:10:48,560
Do you want to know
my Master's name?
197
00:10:56,590 --> 00:10:58,460
It's Mutaito.
198
00:11:08,250 --> 00:11:09,690
Not again!
199
00:11:36,630 --> 00:11:41,470
Boy, I hope that tower you're
talking about shows up soon.
200
00:11:41,550 --> 00:11:45,130
Korin's Tower... We're close.
201
00:11:45,220 --> 00:11:47,000
You're sweating buckets!
202
00:11:47,080 --> 00:11:50,120
There's more water in here
than there is outside.
203
00:11:50,210 --> 00:11:54,500
I must get there very soon.
204
00:11:54,580 --> 00:11:55,750
Don't you worry.
205
00:11:55,830 --> 00:11:58,790
I just hope they have
a good doctor who's in.
206
00:11:58,870 --> 00:12:01,460
Korin can help me.
207
00:12:01,540 --> 00:12:05,080
I see. So Korin is
the name of your doctor?
208
00:12:05,160 --> 00:12:06,710
He's a cat.
209
00:12:12,490 --> 00:12:14,610
He must be worse off
than I thought.
210
00:12:20,490 --> 00:12:22,700
Y-You mean–
211
00:12:24,910 --> 00:12:27,990
Here you go.
This should jog your memory.
212
00:12:38,520 --> 00:12:41,650
Th-The Electronic Jar!
213
00:12:42,520 --> 00:12:44,480
Home, sweet home.
214
00:12:44,860 --> 00:12:47,860
D
E
M
O
N
215
00:12:44,860 --> 00:12:47,860
S
E
A
L
216
00:12:48,020 --> 00:12:49,940
Not the jar!
217
00:12:58,140 --> 00:13:00,010
Close it!
218
00:13:08,010 --> 00:13:12,970
I-I can't believe it!
Impossible!
219
00:13:13,050 --> 00:13:15,760
The Evil Containment Wave!
220
00:13:17,720 --> 00:13:24,290
Master Roshi, you can't!
If you use it, you'll die!
221
00:13:28,080 --> 00:13:29,710
You remember that special day!
222
00:13:29,790 --> 00:13:31,830
The day you were sealed
in the Electronic Jar
223
00:13:31,920 --> 00:13:33,500
by Master Mutaito.
224
00:13:33,580 --> 00:13:35,830
And I'm sure you also remember
the special technique
225
00:13:35,920 --> 00:13:37,210
that put you there!
226
00:13:42,420 --> 00:13:44,880
That's strange.
Why is King Piccolo shaking?
227
00:13:44,960 --> 00:13:46,370
Is he cold?
228
00:13:46,450 --> 00:13:48,030
It's not windy.
229
00:13:48,130 --> 00:13:51,280
Oh, poor Majesty!
He's frightened! Piccolo!
230
00:14:32,110 --> 00:14:34,810
What's going on?!
231
00:14:55,600 --> 00:14:57,890
Evil Containment!
232
00:15:15,750 --> 00:15:17,210
M-Master!
233
00:15:48,620 --> 00:15:50,870
It's just as Master described!
234
00:16:11,480 --> 00:16:12,980
I-I missed it!
235
00:16:34,600 --> 00:16:40,630
Stupid! That was like
an amateur. I...I failed.
236
00:16:48,420 --> 00:16:53,550
You haven't won. Your dark
dreams will never come true.
237
00:16:53,630 --> 00:16:58,250
Somehow, someone will
succeed where I failed.
238
00:16:58,340 --> 00:17:03,170
Until that day, live in fear.
You will fall.
239
00:17:05,420 --> 00:17:10,660
We're only human,
but we will survive.
240
00:17:13,410 --> 00:17:15,330
Don't give up, Master!
241
00:17:15,410 --> 00:17:17,330
Master Roshi!
242
00:17:19,330 --> 00:17:22,240
We will survive.
243
00:17:35,230 --> 00:17:39,230
What's the matter? Are you
hurting? What's going on?
244
00:17:41,690 --> 00:17:46,530
Something is wrong, very wrong.
245
00:17:46,610 --> 00:17:48,860
You're acting pretty strange.
246
00:17:48,940 --> 00:17:52,310
I guess maybe I kept you under
the water a little bit too long.
247
00:18:09,520 --> 00:18:11,970
Yes, he's dead! The fool's dead!
248
00:18:12,060 --> 00:18:16,340
–He did it! –Incredible!
249
00:18:16,420 --> 00:18:17,920
That was too close!
250
00:18:18,010 --> 00:18:21,710
I never expected he would know
about the Evil Containment Wave.
251
00:18:21,800 --> 00:18:25,300
The old man was sly,
but now he's gone forever.
252
00:18:25,380 --> 00:18:27,300
I'm free! Truly free!
253
00:18:27,380 --> 00:18:30,800
No one on this pathetic planet
will harm me ever again!
254
00:18:36,670 --> 00:18:38,010
It's time.
255
00:19:00,500 --> 00:19:02,790
The seven Dragon Balls are mine!
256
00:19:02,870 --> 00:19:04,620
At last I will reclaim my youth
257
00:19:04,700 --> 00:19:07,320
and with it
all my glorious power!
258
00:19:13,440 --> 00:19:16,030
Youth?! That's what he's after.
259
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
He'll be unstoppable!
260
00:19:26,180 --> 00:19:29,800
Now Dragon, appear before me!
261
00:19:46,420 --> 00:19:49,420
Those dark
clouds! Something is coming!
262
00:19:52,460 --> 00:19:56,540
Look at that! It's getting
kinda dark for being mid-day.
263
00:19:56,630 --> 00:19:59,660
Nightfall sure comes early
in this neck of the woods.
264
00:20:01,120 --> 00:20:05,580
Wait a minute. Three years ago,
the same thing happened!
265
00:20:11,120 --> 00:20:13,700
The Eternal Dragon
will soon appear.
266
00:20:13,790 --> 00:20:15,790
Shu, please tell me
you brought my camera.
267
00:20:15,870 --> 00:20:17,410
I have to take pictures!
268
00:20:23,190 --> 00:20:24,690
This can't be happening!
269
00:20:24,780 --> 00:20:26,740
If that monster
gets his youth back,
270
00:20:26,820 --> 00:20:28,900
nobody will be able
to control him.
271
00:20:28,980 --> 00:20:30,810
It'll be the end of the world!
272
00:21:11,710 --> 00:21:13,910
Where's my camera?!
273
00:21:42,530 --> 00:21:43,900
Look!
274
00:21:43,990 --> 00:21:46,110
The Eternal Dragon!
275
00:21:55,950 --> 00:21:57,560
Magnificent!
276
00:22:11,060 --> 00:22:13,560
Despite the
Turtle Hermit's best efforts,
277
00:22:13,640 --> 00:22:18,560
King Piccolo prevailed to
call forth the Eternal Dragon.
278
00:22:18,640 --> 00:22:21,060
With his youth but a wish away,
279
00:22:21,140 --> 00:22:23,720
can anyone stop
the majestic monster
280
00:22:23,800 --> 00:22:25,430
from conquering the world?
281
00:22:25,510 --> 00:22:28,760
Tune in next time as
the adventure continues
282
00:22:28,840 --> 00:22:30,380
on Dragon Ball!
283
00:22:44,780 --> 00:22:50,420
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
284
00:22:50,500 --> 00:22:56,020
The world is a mystery for you and me.
285
00:22:56,740 --> 00:23:02,600
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
286
00:23:02,740 --> 00:23:07,560
The beating of your heart will see you through.
287
00:23:08,620 --> 00:23:13,760
When you think you can't go on, give it another try,
288
00:23:14,140 --> 00:23:20,300
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
289
00:23:20,720 --> 00:23:31,700
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
290
00:23:31,880 --> 00:23:34,880
Come on, I'll give you romance!
291
00:23:34,960 --> 00:23:38,620
Come on, I'll give you paradise!
292
00:23:39,500 --> 00:23:43,980
Liberate the “you” that you keep inside.
293
00:23:44,040 --> 00:23:47,020
Come on, I'll give you romance!
294
00:23:47,060 --> 00:23:50,800
Come on, I'll give you paradise!
295
00:23:51,320 --> 00:24:00,260
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
296
00:24:14,270 --> 00:24:18,980
Youth! The time for the grand master
Piccolo to get back his youth has come!
297
00:24:18,980 --> 00:24:23,440
Come, Shen Long!
Grant me full power!
298
00:24:23,850 --> 00:24:25,110
Something has to be done.
299
00:24:25,520 --> 00:24:27,620
Chiaotzu! Can you hear me?
300
00:24:27,620 --> 00:24:28,310
Chiaotzu!
301
00:24:28,820 --> 00:24:30,520
Next time on Dragon Ball:
302
00:24:30,520 --> 00:24:33,090
"Youth Restored!?
Piccolo Daimao"
303
00:24:33,090 --> 00:24:34,290
Don't miss it!
304
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
Youth Restored !?
305
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
Piccolo Daimao
306
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
Youth Restored !?
307
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
Piccolo Daimao
308
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
"King Piccolo's Wish"
21793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.