Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,440 --> 00:00:29,590
Traek den tilbage.
2
00:00:29,760 --> 00:00:34,788
Jeg talte med Hans om
lammene. Han vil saelge billigt.
3
00:00:34,960 --> 00:00:39,476
- Behover vi at tale om det igen?
- Hvorfor vil du ikke lytte til mig?
4
00:00:39,640 --> 00:00:43,315
Jeg er ikke interesseret.
Glem det, John.
5
00:00:43,480 --> 00:00:47,359
Vi kan ikke blive ved pa samme
made bare fordi du er for staedig.
6
00:00:48,560 --> 00:00:50,391
- Vi har brug for de lam.
- Nej!
7
00:00:50,560 --> 00:00:51,959
Hvorfor ikke?
8
00:00:52,120 --> 00:00:55,192
Fordi dette sted er til geder.
Jeg vil ikke have far herop.
9
00:00:55,360 --> 00:00:59,831
- Hvad med det jeg vil?
- Din tur kommer hurtigt nok.
10
00:01:00,040 --> 00:01:04,033
Jeg har Adelheid og barnet at
taenke pa. Jeg kan ikke vente.
11
00:01:04,200 --> 00:01:07,272
Jeg er din son og det er
pa tide, at du lytter til mig.
12
00:01:07,400 --> 00:01:12,599
Lyt til mig ! Dette sted er mit,
ikke dit. lkke endnu.
13
00:01:12,720 --> 00:01:16,190
Og sa laenge det er mit,
bestemmer jeg.
14
00:01:16,360 --> 00:01:19,193
John, nej ! Lad vaere!
15
00:01:28,400 --> 00:01:30,311
Hvor tror du, du skal hen?
16
00:01:30,720 --> 00:01:33,678
Jeg vil ikke skaendes med dig mere.
Jeg gar.
17
00:01:34,720 --> 00:01:37,598
Det kan du ikke. Kom tilbage.
18
00:01:37,840 --> 00:01:40,035
Jeg taler til dig, John.
19
00:01:51,720 --> 00:01:53,358
Sa ga!
20
00:01:54,560 --> 00:01:59,395
Forsvind herfra!
Og bliv vaek, horer du?
21
00:01:59,960 --> 00:02:02,872
Bliv vaek for altid !
22
00:02:04,120 --> 00:02:05,030
John!
23
00:02:06,200 --> 00:02:07,758
John!
24
00:02:10,240 --> 00:02:11,195
John!
25
00:02:18,840 --> 00:02:19,750
Her.
26
00:02:24,360 --> 00:02:25,554
John?
27
00:02:40,840 --> 00:02:42,796
Der ligger en under det.
28
00:02:49,040 --> 00:02:51,190
Det er John og Adelheid.
29
00:03:03,920 --> 00:03:05,831
Herren forbarme sig over dem.
30
00:03:49,520 --> 00:03:51,875
Otte ar senere
31
00:03:52,240 --> 00:03:54,674
Heidi, hvad kan
jeg ellers gore?
32
00:03:54,800 --> 00:03:57,758
Du ved, jeg kan
tjene meget i Frankfurt.
33
00:03:59,760 --> 00:04:03,992
Og jeg ikke overlader dig ikke til
hvem som helst. Han er familie.
34
00:04:05,160 --> 00:04:11,235
Naermeste familie du har, ikke?
Glem det. Tag din frakke pa.
35
00:04:14,760 --> 00:04:17,752
Hvor skal jeg hen?
Er der langt?
36
00:04:17,880 --> 00:04:23,273
Du burde vaere vant til det.
Alt det rakken omkring.
37
00:04:24,960 --> 00:04:26,678
Her. Tag den pa.
38
00:04:28,920 --> 00:04:30,717
Sadan.
39
00:04:31,440 --> 00:04:33,078
Skynd dig.
40
00:04:33,400 --> 00:04:36,836
For vi kommer for sent
og ma ga hele vejen.
41
00:04:41,480 --> 00:04:43,710
- Farvel, Heidi.
- Farvel.
42
00:05:27,800 --> 00:05:29,916
- Undskyld mig. Herr Hoffman?
- Derovre.
43
00:05:31,920 --> 00:05:34,115
- Korer den til Dorfli?
- Ja, froken.
44
00:05:34,240 --> 00:05:36,674
Hvor er den pige?
Heidi!
45
00:05:38,600 --> 00:05:41,398
- Dete, se.
- Helt aerligt, kom nu!
46
00:05:43,520 --> 00:05:44,475
Hop op bagi.
47
00:05:50,000 --> 00:05:54,118
Jeg kan ikke blive her,
ikke med en mulighed som denne.
48
00:05:54,240 --> 00:05:59,189
Jeg har gjort min del ved at
tage mig af dig i alle disse ar.
49
00:05:59,360 --> 00:06:01,316
Det er hans tur nu.
50
00:06:31,200 --> 00:06:34,476
Sa er vi her. Dorfli.
Du blev fodt her.
51
00:06:34,600 --> 00:06:36,556
Sa det er naesten
som at komme hjem.
52
00:06:39,800 --> 00:06:43,509
Du kan selvfolgelig
sikkert ikke huske det.
53
00:06:43,640 --> 00:06:48,156
Na, ligegyldigt, vi er her.
Naesten.
54
00:06:58,840 --> 00:07:03,709
Jeg vidste, at Dete Roogen og hende
den foraeldrelose ville dukke op.
55
00:07:03,840 --> 00:07:07,310
- Hun bringer barnet derop.
- Til ham?
56
00:07:07,440 --> 00:07:09,635
- Det ville hun ikke vove.
- Det er, hvad jeg har hort.
57
00:07:09,760 --> 00:07:13,548
Fra meget palidelig kilde.
Hendes sosters svogers faetter.
58
00:07:17,320 --> 00:07:18,958
Dete!
59
00:07:21,280 --> 00:07:22,793
Dete!
60
00:07:26,600 --> 00:07:28,716
Det er mig, Sonja.
61
00:07:28,840 --> 00:07:33,709
Kan du ikke huske det? Vi arbejdede
i kokkenet sammen sidste ar.
62
00:07:33,800 --> 00:07:39,158
- Sonja, selvfolgelig. Hvordan gar det?
- Fint. Er du stadig pa hotellet?
63
00:07:39,280 --> 00:07:42,511
Jeg har faet stilling
som stuepige i Frankfurt.
64
00:07:42,640 --> 00:07:46,918
- Vi rykker nok op i verden?
- Ja, det gor vi faktisk.
65
00:07:47,080 --> 00:07:49,514
Vent lidt, Dete.
66
00:07:50,800 --> 00:07:54,793
Hvad med den foraeldrelose
kusine, du arvede?
67
00:07:54,960 --> 00:07:56,598
Hvad med hende?
68
00:07:56,720 --> 00:08:00,633
Din fine nye stilling. De lader dig
vel ikke tage et barn med?
69
00:08:00,800 --> 00:08:04,429
Selvfolgelig ikke.
Det er derfor, hun skal derop.
70
00:08:08,160 --> 00:08:13,280
Men du ma vide, at han er halvgal.
Ond og hadefuld. Han er...
71
00:08:13,440 --> 00:08:16,750
Heidi, se
om jeg har tabt min pung.
72
00:08:16,920 --> 00:08:20,879
- Men jeg tror, du lagde den...
- Sig mig ikke imod.
73
00:08:24,200 --> 00:08:26,395
Hor, jeg har ikke noget valg.
74
00:08:26,560 --> 00:08:30,155
Og han kan ikke vaere sa slem,
som de siger.
75
00:08:30,320 --> 00:08:31,833
- Vaerre.
- Sludder.
76
00:08:32,000 --> 00:08:34,958
Han har vaeret skor
siden hans dreng blev draebt.
77
00:08:35,080 --> 00:08:39,073
Nogle siger, at det var hans skyld.
Uheldet, mener jeg. Han er saer.
78
00:08:39,240 --> 00:08:43,870
Han taler kun med hyrden Peter
og han er lidt saer.
79
00:08:44,000 --> 00:08:48,790
- Han ma vel holde sig for sig selv?
- Det er ikke kun det. Der er mere.
80
00:08:48,920 --> 00:08:53,277
Nogle naetter skriger han sa hojt,
at han ryster hele bjerget.
81
00:08:53,440 --> 00:08:57,274
- Det er sikkert bare et dyr.
- Det er ham.
82
00:08:58,120 --> 00:09:02,193
Skriger og hyler som en gal.
Sikkert plaget af, hvad han gjorde.
83
00:09:02,360 --> 00:09:07,115
Sa det er for grusomt at
forestille sig det barn deroppe.
84
00:09:09,360 --> 00:09:12,397
Jeg har besluttet mig.
Hun skal derop.
85
00:09:12,560 --> 00:09:16,712
Heidi, jeg er kommet i tanke om,
at jeg lod den pung ligge.
86
00:09:18,560 --> 00:09:21,916
Jeg kan folges med jer
op til hyrden.
87
00:09:22,080 --> 00:09:25,038
Men derefter er l pa egen hand.
88
00:09:48,080 --> 00:09:50,548
Sa er vi her. Hyrdens hus.
89
00:09:51,880 --> 00:09:54,917
Der kommer nogen, Brigitte.
90
00:09:55,160 --> 00:09:58,709
Det er Sonja og to andre.
En kvinde og et barn.
91
00:09:58,920 --> 00:10:01,832
Du ma hellere lave noget te.
92
00:10:03,800 --> 00:10:09,079
Goddag, bedstemor. Jeg har
selskab med til dig i dag.
93
00:10:10,440 --> 00:10:14,797
Mine orer har det fint, Sonja.
Det er mine ojne, der er galt med.
94
00:10:14,920 --> 00:10:19,948
Ja, ja. Og ingen ville vide det.
lkke med det fine arbejde, du gor.
95
00:10:20,120 --> 00:10:24,079
Hold op med at smigre mig, barn,
og praesenter mig for dine venner.
96
00:10:24,240 --> 00:10:27,869
Dette er Dete Roogen
fra Maienfeld.
97
00:10:28,000 --> 00:10:29,911
Godt at mode dig.
98
00:10:32,880 --> 00:10:34,313
Og hvem er det?
99
00:10:34,440 --> 00:10:38,752
Den gamle mands barnebarn,
Detes kusine. Kusine ved aegteskab.
100
00:10:41,600 --> 00:10:42,794
Goddag.
101
00:10:43,600 --> 00:10:47,115
- Mit navn er Heidi.
- Goddag, Heidi.
102
00:10:47,280 --> 00:10:50,192
Og hvad bringer dig til bjergene?
103
00:10:50,480 --> 00:10:54,314
Dete siger, det er det eneste sted,
der er tilbage. Hun rejser nemlig.
104
00:10:54,480 --> 00:10:57,392
Sa nu er jeg nodt til at tage derop.
105
00:11:01,600 --> 00:11:04,114
Sikke et smukt barn.
106
00:11:04,200 --> 00:11:06,953
lkke rigtig. Jeg er bare almindelig.
107
00:11:07,120 --> 00:11:11,875
Ah, nej, du er meget mere end det.
Det kan jeg maerke.
108
00:11:12,640 --> 00:11:16,872
Jeg har nemlig ojne i mine fingre.
109
00:11:18,400 --> 00:11:21,119
Vi har stadig en lang vej.
Kom sa.
110
00:11:40,840 --> 00:11:43,559
Der er det.
Din bedstefars hus.
111
00:11:46,920 --> 00:11:48,194
Vent her.
112
00:11:56,240 --> 00:11:57,309
Hallo?
113
00:11:59,760 --> 00:12:00,636
Hallo?
114
00:12:03,240 --> 00:12:04,195
Hallo!
115
00:12:07,280 --> 00:12:08,554
Det er Dete.
116
00:12:09,440 --> 00:12:10,793
Dete Roogen.
117
00:12:30,160 --> 00:12:34,392
- Hvad laver du her?.
- Jeg har dit barnebarn med.
118
00:12:34,520 --> 00:12:37,193
Det kan du ikke!
119
00:12:37,360 --> 00:12:40,875
Jeg har gjort min del.
Det er din tur nu.
120
00:12:41,000 --> 00:12:43,878
Jeg vil ikke have jer her!
121
00:12:44,000 --> 00:12:48,118
Jeg har en ny stilling.
Hun er ikke mit ansvar.
122
00:12:48,240 --> 00:12:49,798
Nej, jeg vil ikke.
123
00:12:49,920 --> 00:12:53,037
- Skore gamle mand!
- Jeg vil ikke have hende!
124
00:12:53,160 --> 00:12:55,958
Ah, nej!
125
00:13:11,640 --> 00:13:13,915
Det skal nok ga.
126
00:13:16,880 --> 00:13:21,317
Han er din bedstefar, ikke?
Hvad kan ga galt?
127
00:13:25,280 --> 00:13:26,838
Kom.
128
00:14:09,240 --> 00:14:13,119
Undskyld mig?
Er du min bedstefar?
129
00:14:15,240 --> 00:14:19,028
Jeg ved, det er en stor overraskelse
men jeg vil ikke vaere til besvaer.
130
00:14:20,240 --> 00:14:23,949
Fordi jeg kan stort set
tage vare pa mig selv.
131
00:14:24,080 --> 00:14:28,312
Jeg er ikke en baby
eller noget. Jeg er ni ar.
132
00:14:28,440 --> 00:14:32,877
Eller otte ihvertfald.
Jeg spiser naesten ikke noget.
133
00:14:33,000 --> 00:14:38,791
Og nogle gange jeg taler meget fordi,
jeg bliver nervos. Eller bare fordi.
134
00:14:38,920 --> 00:14:41,957
Men jeg kan vaere meget stille.
Ligesom en mus.
135
00:14:54,000 --> 00:14:56,560
Sa jeg er sikker pa, at alt nok...
136
00:14:59,240 --> 00:15:00,195
...skal ga.
137
00:15:05,920 --> 00:15:09,833
- Hej, hvad glor du pa?
- Oh... ingenting.
138
00:15:10,000 --> 00:15:13,390
Put dine ojne tilbage
i dit hoved og smut.
139
00:16:27,160 --> 00:16:31,119
Stjernelys, stjerne klar,
forste stjerne jeg ser i aften.
140
00:16:32,160 --> 00:16:37,080
Lytter du? For jeg vil ikke
forstyrre dig, hvis du har travlt.
141
00:16:37,080 --> 00:16:43,110
Og det er ikke fordi, jeg tror,
du er ligeglad eller noget, men...
142
00:16:43,240 --> 00:16:48,234
Jeg er nodt til at flytte tit.
Det ville vaere rart at bo pa et sted.
143
00:16:51,360 --> 00:16:52,315
Sa...
144
00:16:55,440 --> 00:16:59,956
Tror du, du kan fa ham til at lide
mig? Bare en lille smule.
145
00:18:47,160 --> 00:18:49,071
Sa, sa.
146
00:19:05,720 --> 00:19:08,598
- Det er mig, Heidi.
- Hvad laver du her?.
147
00:19:08,720 --> 00:19:13,191
- Udspionerer mig?
- Nej! Nej, jeg kiggede bare.
148
00:19:18,480 --> 00:19:21,233
Du skal ikke snige dig ind pa mig.
149
00:19:21,360 --> 00:19:27,037
Nej, det lover jeg. Du virker bare
sa... anderledes med gederne.
150
00:19:28,480 --> 00:19:30,436
Jeg er, hvad jeg er.
151
00:19:32,600 --> 00:19:34,909
Forvent ikke andet.
152
00:19:38,040 --> 00:19:40,156
- Du kommer for sent.
- Det vil ikke ske igen.
153
00:19:40,280 --> 00:19:43,192
Godt. Husk det.
Vent! Du glemte det her.
154
00:19:44,360 --> 00:19:47,557
- Tag pigen med.
- Hvad?
155
00:19:47,680 --> 00:19:50,956
- Hun vil vaere i vejen.
- Nej, det jeg lover jeg.
156
00:19:51,040 --> 00:19:53,270
Sa kom, men sink mig ikke.
157
00:19:54,840 --> 00:19:58,913
Og hold jer vaek fra de hoje klipper.
Der er farligt deroppe.
158
00:20:00,520 --> 00:20:03,318
- Hvem er du?
- Peter. Hyrden.
159
00:20:03,520 --> 00:20:06,910
- Og du?
- Heidi, pigen.
160
00:20:09,640 --> 00:20:11,631
Hvad er det?
161
00:20:12,400 --> 00:20:15,710
- Det er en roverfugl.
- Hvorfor skriger den sadan?
162
00:20:15,920 --> 00:20:19,913
Han advarer os imod at komme
for taet pa. Han vil gerne vaere alene.
163
00:20:20,080 --> 00:20:23,311
- Hvor underligt.
- Nej, egentlig ikke.
164
00:20:23,480 --> 00:20:28,031
Han er ligesom mennesker.
lhvertfald nogle af dem.
165
00:20:28,800 --> 00:20:31,314
Du mener ligesom min bedstefar?
166
00:20:36,280 --> 00:20:40,478
- Hvordan gik det i aftes?
- Han talte ikke engang med mig.
167
00:20:40,800 --> 00:20:43,792
Hellere det end at
fa hovedet revet af.
168
00:20:43,960 --> 00:20:45,916
Ja, jeg har ikke set ham gore det.
169
00:20:47,840 --> 00:20:50,434
Hvorfor er han sa ond?
170
00:20:50,880 --> 00:20:54,031
Folk i byen siger, han er ligesom
en stang dynamit -
171
00:20:54,160 --> 00:20:56,469
- der venter pa at eksplodere.
172
00:20:56,800 --> 00:20:58,199
De har maske ret -
173
00:20:58,360 --> 00:21:02,797
- men en, der avler geder som ham,
kan ikke vaere helt slem.
174
00:21:02,960 --> 00:21:05,030
Hallo, Peter.
175
00:21:05,440 --> 00:21:07,078
- Hallo.
- Hallo.
176
00:21:13,360 --> 00:21:15,032
Hallo, Peter.
177
00:21:15,400 --> 00:21:17,470
Hallo.
178
00:21:18,400 --> 00:21:20,630
Hallo der.
179
00:21:29,080 --> 00:21:31,719
Swanley, Puck,
hvor er jeres manerer?
180
00:21:33,600 --> 00:21:36,478
Kender du dem ved navn?
181
00:21:36,600 --> 00:21:39,478
Det er Snegl -
182
00:21:39,600 --> 00:21:41,955
- og det er Tyrk, bollen.
183
00:21:42,440 --> 00:21:45,557
Og sa er der Snehopper.
Det er bedstemors favorit.
184
00:21:45,680 --> 00:21:47,671
Og sa er der Byg og Snaps.
185
00:21:47,840 --> 00:21:52,516
Jeg vil gerne kunne se forskel
pa dem. Tror du, jeg kan laere det?
186
00:21:53,200 --> 00:21:56,272
Ja, hvis du er her laenge nok.
187
00:21:59,880 --> 00:22:01,598
Hvad er der galt?
188
00:22:04,080 --> 00:22:05,718
lngenting.
189
00:22:10,000 --> 00:22:13,470
De geder skulle vaere her nu.
Hvor har du vaeret?
190
00:22:13,600 --> 00:22:14,476
lngen steder.
191
00:22:17,240 --> 00:22:22,633
- Vi ses i morgen.
- Kun, hvis du kan komme til tiden.
192
00:22:28,120 --> 00:22:30,759
Det er min skyld,
vi kommer for sent.
193
00:22:30,880 --> 00:22:33,553
l er lige vaerdilose.
194
00:22:35,400 --> 00:22:36,435
Her.
195
00:22:38,160 --> 00:22:40,116
- Hvad er de til?
- De er for dig.
196
00:22:40,240 --> 00:22:42,754
- Hvorfor?
- Jeg taenkte, du kunne lide dem.
197
00:22:42,880 --> 00:22:43,790
Huh!
198
00:22:47,880 --> 00:22:51,475
- Vil du ikke have dem?
- Nej.
199
00:22:51,600 --> 00:22:55,149
lkke mere end jeg vil have dig her.
Jeg er ingen barnepige.
200
00:22:55,280 --> 00:22:58,511
Jeg har nok arbejde som det er -
201
00:22:58,640 --> 00:23:03,236
- sa hold dig pa afstand.
Horer du? Bliv vaek fra mig.
202
00:23:06,000 --> 00:23:08,639
Har du givet den nye navn?
203
00:23:08,760 --> 00:23:12,150
Det har ikke brug for et navn.
Det skravl lever ikke natten ud.
204
00:23:14,080 --> 00:23:16,355
- Sa glem alt om ham.
- Nej!
205
00:23:16,520 --> 00:23:19,557
Du kan ikke bare vaere ligeglad.
206
00:23:20,440 --> 00:23:22,635
Hej, hvor skal du hen?
207
00:23:39,280 --> 00:23:41,032
Det er all right.
208
00:23:41,760 --> 00:23:44,115
Du skal nok klare den.
209
00:24:19,280 --> 00:24:22,955
- Er du derinde?
- Ja.
210
00:24:23,080 --> 00:24:26,629
- Kommer du ud?
- Nej.
211
00:24:27,520 --> 00:24:28,794
Er du sulten?
212
00:24:36,080 --> 00:24:38,878
Jeg sporger kun en gang.
213
00:24:44,840 --> 00:24:47,479
Du kan sulte, for min skyld.
214
00:24:47,600 --> 00:24:49,556
lkke saert, at du er helt alene.
215
00:24:49,680 --> 00:24:52,797
Du er ond, og hadefuld,
ligesom de sagde.
216
00:24:52,920 --> 00:24:59,109
- lngen vil vaere sammen med dig.
- Hvad ved du om det? lntet.
217
00:26:28,120 --> 00:26:29,599
John.
218
00:26:29,760 --> 00:26:31,512
lkke saert, at du er helt alene.
219
00:26:31,680 --> 00:26:35,832
Du er ond, og hadefuld.
lngen vil vaere sammen med dig.
220
00:26:45,160 --> 00:26:48,596
Du kan ikke bare vaere ligeglad.
221
00:27:03,240 --> 00:27:04,639
Sa kold.
222
00:27:06,160 --> 00:27:08,720
Men du er ikke alene.
Vi er hos dig.
223
00:27:08,840 --> 00:27:10,114
lkke, mor?.
224
00:27:12,080 --> 00:27:13,957
Du er ikke alene.
225
00:27:44,760 --> 00:27:48,673
Bedstefar, der er noget,
du er nodt til at forsta.
226
00:27:50,000 --> 00:27:51,638
Nej.
227
00:27:59,640 --> 00:28:03,997
Hor, jeg synes, vi skal starte forfra.
Bare glem i gar og...
228
00:28:04,920 --> 00:28:06,990
Nej, nej.
229
00:28:07,160 --> 00:28:09,071
Bedstefar?
230
00:28:09,240 --> 00:28:12,596
Det er mig, Heidi.
Er du vagen?
231
00:28:14,040 --> 00:28:16,031
Jeg er...
232
00:28:16,200 --> 00:28:21,354
Alle de ting, jeg sagde. Jeg mener,
jeg ved, du er ikke sa slem.
233
00:28:21,600 --> 00:28:23,670
lkke rigtig.
234
00:28:23,840 --> 00:28:27,628
Det er du maske, men...
Det jeg mener er...
235
00:28:32,400 --> 00:28:34,356
Undskyld.
236
00:28:35,600 --> 00:28:38,433
For det jeg sagde.
237
00:28:38,600 --> 00:28:41,194
Jeg mente det ikke.
238
00:28:42,200 --> 00:28:45,590
Men den lille ged.
Han klarede den.
239
00:28:45,720 --> 00:28:48,598
Han klarede sig gennem natten.
240
00:29:20,440 --> 00:29:23,000
Jeg kalder ham lldflue.
241
00:29:37,480 --> 00:29:38,879
Bedstefar?
242
00:29:40,680 --> 00:29:43,114
Du er ikke vred pa mig, er du?
243
00:29:58,160 --> 00:30:02,392
Kom her hen og sid ned.
Jeg vil se, om stolen passer.
244
00:30:04,080 --> 00:30:06,640
- Hvad?
- Se, om den passer.
245
00:30:10,360 --> 00:30:12,191
Kom.
246
00:30:15,800 --> 00:30:18,075
Jep. Den passer.
247
00:30:20,600 --> 00:30:24,798
Du kan ikke sove pa gulvet
eller ude i gedehuset hver nat.
248
00:30:24,960 --> 00:30:27,713
De geder har brug for hvile.
249
00:30:28,320 --> 00:30:32,677
Sa... Du mener, jeg ma blive?
Du er ikke vred?
250
00:30:33,040 --> 00:30:36,430
Du vil lade mig blive?
Det vil du ikke fortryde.
251
00:30:36,640 --> 00:30:40,918
Jeg kan hjaelpe med mange ting.
Med haven og gederne.
252
00:30:41,080 --> 00:30:44,277
Jeg kan fodre grise og hons
og finde optaendingsbraende og...
253
00:30:44,440 --> 00:30:47,716
Kan du laere at tie stille
i et stykke tid?
254
00:30:55,400 --> 00:30:59,279
Jeg har ikke taenkt mig at made dig.
Sid ned
255
00:31:06,880 --> 00:31:09,713
Har du et problem eller noget?
256
00:31:20,840 --> 00:31:22,671
Na?
257
00:32:02,480 --> 00:32:05,438
- Hvad er der nu?
- lngenting.
258
00:32:07,520 --> 00:32:08,919
Spis.
259
00:32:25,080 --> 00:32:26,718
Spis paent.
260
00:32:49,280 --> 00:32:52,113
Heidi! Heidi, se pa mig.
261
00:32:55,680 --> 00:32:58,194
Heidi, se her.
262
00:33:11,080 --> 00:33:12,479
Heidi!
263
00:33:57,720 --> 00:33:59,836
Hvad er det? De bjerge?
264
00:34:00,040 --> 00:34:05,273
Falknis. Og Bjergets Frue er der.
Kan du se hende? Der er hun.
265
00:34:06,240 --> 00:34:10,995
Fruen.
Med den lange, hvide kjole.
266
00:34:13,240 --> 00:34:17,028
- Jeg kan se hende.
- Vaer stille lidt.
267
00:34:18,400 --> 00:34:19,913
Hvorfor?
268
00:34:20,120 --> 00:34:23,271
Lyt til, hvad hun har at sige.
269
00:34:27,320 --> 00:34:29,834
Jeg kan ikke hore noget.
270
00:34:30,120 --> 00:34:33,237
Det kommer du maske til en dag.
271
00:34:34,200 --> 00:34:38,318
De siger, hun hjaelper folk,
der er faret vild, tilbage -
272
00:34:38,440 --> 00:34:41,000
- og folger dem hjem.
273
00:34:43,480 --> 00:34:47,917
- Hvad sker der om vinteren?
- Hun er der stadig.
274
00:34:48,880 --> 00:34:52,634
Jeg mener med dig.
Kommer du stadig herop?
275
00:34:52,800 --> 00:34:54,950
- Nej.
- Ah.
276
00:34:55,160 --> 00:34:58,118
- Pa grund af skolen?
- Jeg gar ikke i skole.
277
00:34:58,240 --> 00:35:02,438
- Hvorfor ikke?
- Det er et dumt spild af tid.
278
00:35:04,520 --> 00:35:06,795
Kom, lad os ga.
279
00:35:15,440 --> 00:35:17,829
lldflue har det meget bedre.
280
00:35:18,760 --> 00:35:22,275
Han er meget staerkere nu.
Du skulle se, bedstefar.
281
00:35:23,480 --> 00:35:25,198
Du skulle komme med os.
282
00:35:25,320 --> 00:35:28,915
Jeg har masser af
andre ting at gore.
283
00:35:29,840 --> 00:35:32,832
Spis din aftensmad og ga i seng.
284
00:35:40,040 --> 00:35:42,076
Godnat, bedstefar.
285
00:35:51,280 --> 00:35:52,554
Ah...
286
00:35:56,440 --> 00:35:58,237
Det...
287
00:35:58,360 --> 00:36:00,316
Er det til mig?
288
00:36:01,360 --> 00:36:04,557
Ja. Det kan godt bruges, ikke?
289
00:36:04,680 --> 00:36:09,390
Ah, ja. Det er vidunderligt.
Tak.
290
00:36:09,520 --> 00:36:13,877
Skulle have smidt det vaek
for laenge siden.
291
00:36:16,440 --> 00:36:20,399
- Er det dine initialer?.
- Nej.
292
00:36:20,520 --> 00:36:23,876
Jeg vil vaedde pa,
at de er hans. Min fars.
293
00:36:25,080 --> 00:36:27,036
Havde han en hoj latter?.
294
00:36:27,160 --> 00:36:30,630
Jeg forestiller mig af og til,
at han kaster mig op i luften og ler.
295
00:36:30,760 --> 00:36:34,469
Han var sikkert hoj, ikke?
Og staerk.
296
00:36:34,600 --> 00:36:40,436
Ligner jeg ham en lille smule?
Jeg ligner nok min more mere?
297
00:36:46,240 --> 00:36:48,276
Bedstefar?
298
00:36:51,520 --> 00:36:53,636
Laeg dig til at sove.
299
00:37:25,320 --> 00:37:27,436
- Bedstefar?
- Ja.
300
00:37:28,080 --> 00:37:31,550
- Tror du, Peter kommer?
- lkke i dag.
301
00:37:32,640 --> 00:37:37,430
Kan vi sa besoge ham? Jeg lovede
hans bedstemor, at jeg ville komme.
302
00:37:37,600 --> 00:37:40,433
Der er ikke noget for dig dernede.
303
00:37:45,640 --> 00:37:48,632
Peter sagde, du ikke ville.
Men det gor ikke noget.
304
00:37:48,760 --> 00:37:51,149
Hvor tror du, du skal hen?
305
00:37:52,600 --> 00:37:54,272
Pa besog.
306
00:37:58,240 --> 00:37:59,514
Heidi!
307
00:38:06,360 --> 00:38:07,839
Heidi?
308
00:38:23,360 --> 00:38:24,554
Hallo?
309
00:38:24,760 --> 00:38:26,113
Peter?
310
00:38:26,280 --> 00:38:28,919
Er der nogen?
Hvem der?
311
00:38:29,080 --> 00:38:31,833
- Det er mig, Heidi.
- Heidi?
312
00:38:34,720 --> 00:38:36,233
Ah!
313
00:38:36,840 --> 00:38:40,594
Ah, Brigitte.
Heidi er endelig kommet.
314
00:38:40,760 --> 00:38:45,072
- Vaekkede jeg dig? Undskyld.
- Ah, sludder.
315
00:38:45,360 --> 00:38:47,954
Jeg er glad.
316
00:38:52,880 --> 00:38:56,668
Peter fortaeller mig,
du har det godt.
317
00:38:57,280 --> 00:39:01,956
Ah, jeg har vaeret bekymret for dig
helt alene deroppe.
318
00:39:03,400 --> 00:39:07,996
Ah, Peter har ret.
Du har mere farve i kinderne.
319
00:39:09,000 --> 00:39:13,710
- Hvordan vidste du det?
- Jeg sagde det jo. Ojne.
320
00:39:18,520 --> 00:39:22,911
- Her. Det vil varme dig.
- Vil du ikke have noget?
321
00:39:24,920 --> 00:39:28,754
Det bliver koldt i ar.
Vejret skifter allerede.
322
00:39:28,920 --> 00:39:31,070
Vi skal have det tag lavet.
323
00:39:31,240 --> 00:39:36,997
Hvis bare Peter kunne. Han gar glip
af sa meget nar han ikke har en far.
324
00:39:37,160 --> 00:39:39,879
Forlader skolen,
uden at kunne laese.
325
00:39:40,040 --> 00:39:45,398
- Det er virkelig en skam.
- Der er bare sa meget at lave her.
326
00:39:45,560 --> 00:39:49,189
Det ved jeg,
men gid han kunne laese.
327
00:39:49,680 --> 00:39:53,639
Og jeg ville onske, vi havde en
til at lappe dette tag.
328
00:40:05,960 --> 00:40:07,678
Bedstefar?
329
00:40:08,640 --> 00:40:10,790
Jeg har taenkt.
330
00:40:10,960 --> 00:40:15,112
Hvis nogen er virkelig god til
noget og en anden ikke er -
331
00:40:15,560 --> 00:40:19,473
- sa burde den forste hjaelpe
den anden, synes du ikke?
332
00:40:19,600 --> 00:40:22,956
Folk burde hjaelpe sig selv.
Det er, hvad jeg mener.
333
00:40:24,560 --> 00:40:28,269
- Der er sa utaet der.
- Hvabehar? Hvor?.
334
00:40:29,080 --> 00:40:32,755
Stakkels bedstemor.
Hun bliver sa kold.
335
00:40:34,400 --> 00:40:36,470
Nogen burde gore noget ved det.
336
00:40:37,000 --> 00:40:39,753
- Synes du ikke?
- Nej.
337
00:40:41,320 --> 00:40:43,038
Ah.
338
00:40:43,320 --> 00:40:45,038
Na...
339
00:40:45,840 --> 00:40:48,400
Jeg har allerede lovet,
at du vil hjaelpe.
340
00:40:49,400 --> 00:40:50,435
Hvad?
341
00:40:50,560 --> 00:40:55,031
Jeg skal vel ikke bryde mit lofte?
Godnat, bedstefar.
342
00:40:57,600 --> 00:41:00,717
Godnat, bedstefar.
Drom sodt.
343
00:41:09,240 --> 00:41:11,356
Kom sa, alle sammen.
344
00:41:14,680 --> 00:41:16,636
Alle til stede?
345
00:41:17,000 --> 00:41:21,437
lkke alle. Vi er nodt til at
at tale med ham, pastor.
346
00:41:28,840 --> 00:41:29,795
Tobias?
347
00:41:34,240 --> 00:41:35,309
Noget af en klatretur.
348
00:41:36,160 --> 00:41:41,109
- Laenge siden jeg har vaeret heroppe.
- Laenge siden du er blevet inviteret.
349
00:41:41,240 --> 00:41:45,631
- Vi er her ikke for at mundhugges.
- Hvorfor sa?
350
00:41:46,640 --> 00:41:49,598
Sa meget vrede.
Lad det fare, Tobias.
351
00:41:49,720 --> 00:41:51,438
Du har straffet dig selv nok.
352
00:41:51,600 --> 00:41:55,149
Husk der er en tid til sorg
og en tid til jubel.
353
00:41:55,400 --> 00:41:58,198
Hvis du kravlet hele vejen herop
for at aevle om biblen -
354
00:41:58,360 --> 00:42:00,351
- er det et storre fjols
end jeg troede.
355
00:42:00,520 --> 00:42:03,114
Det handler om pigen.
356
00:42:03,800 --> 00:42:05,870
Hun kommer ikke jer ved.
357
00:42:06,040 --> 00:42:09,510
Hendes uddannelse kommer os ved.
Hun burde ga i skole.
358
00:42:09,680 --> 00:42:13,195
Jeg kan laere hende alt,
hun har brug for at vide her.
359
00:42:13,360 --> 00:42:16,079
Vaer forsigtig, Tobias.
Det er en giftig, jaloux kaerlighed.
360
00:42:16,240 --> 00:42:21,234
Den kryber ind og breder sig som
ukrudt, til den har kvalt alt andet.
361
00:42:21,400 --> 00:42:26,599
Du bliver nodt til at boje dig,
ellers knaekker du i vinden igen.
362
00:42:27,080 --> 00:42:29,992
Taenk over det, gamle ven.
Slut dig til os igen.
363
00:42:30,160 --> 00:42:33,118
Om ikke andet
sa for hendes skyld.
364
00:42:40,800 --> 00:42:42,358
Hallo?
365
00:42:44,840 --> 00:42:47,593
Bedstemor? Brigitte?
366
00:42:47,800 --> 00:42:50,234
Goddag, det er mig igen.
367
00:42:51,120 --> 00:42:54,715
Ah, kommer som et friskt pust.
368
00:42:57,760 --> 00:42:59,751
Tag for dig, barn.
369
00:42:59,920 --> 00:43:04,391
For det brod er sandt at sige
for hardt for mine gamle taender.
370
00:43:04,560 --> 00:43:07,552
Jeg kan ikke engang tygge det mere.
371
00:43:07,720 --> 00:43:08,994
Kan du ikke?
372
00:43:09,160 --> 00:43:12,994
Jeg fojer bare Brigitte
sa hun ikke laver stahej.
373
00:43:13,880 --> 00:43:15,677
Her.
374
00:43:16,080 --> 00:43:18,196
Lad mig hjaelpe.
375
00:43:18,920 --> 00:43:21,593
Ah, det er rart.
376
00:43:25,640 --> 00:43:27,870
Det er bedstefar.
377
00:43:33,440 --> 00:43:35,715
Ah, tak!
378
00:43:38,760 --> 00:43:43,276
Tak for at Du sendte os
dette mirakelbarn.
379
00:43:49,240 --> 00:43:50,673
Mor.
380
00:43:58,440 --> 00:44:02,069
Vaer sod at drikke vandet,
bedstemor.
381
00:44:08,680 --> 00:44:11,831
Ah, tak. Tak.
382
00:44:53,720 --> 00:44:55,392
Bedstefar?
383
00:44:56,080 --> 00:44:58,514
Laeg dig til at sove igen.
384
00:44:58,680 --> 00:45:02,958
- Hvad er det?
- Det far du at se i morgen.
385
00:45:13,360 --> 00:45:14,475
Ah...
386
00:45:14,640 --> 00:45:16,392
Det er smukt.
387
00:45:16,520 --> 00:45:19,398
Kan du se det?
Det er Bjergets Frue.
388
00:45:19,560 --> 00:45:23,075
Ja.
Peter fortalte mig om hende.
389
00:45:23,360 --> 00:45:26,796
Har hun talt med dig?
Har du nogensinde hort hende?
390
00:45:26,920 --> 00:45:27,989
Har du?
391
00:45:28,120 --> 00:45:31,556
Jeg lytter,
men jeg horer kun vinden.
392
00:45:31,680 --> 00:45:35,798
Du bliver nodt til at bo pa bjerget
i lang tid, for du kan hore hende.
393
00:45:35,960 --> 00:45:38,428
Sa bliver jeg nodt
til at blive for evigt.
394
00:45:42,840 --> 00:45:46,150
Bare stop. Hold op med det.
395
00:45:46,360 --> 00:45:49,477
Bliv nu ikke sentimental.
Det er et stykke trae.
396
00:45:49,640 --> 00:45:51,870
Det betyder ikke noget.
397
00:46:04,120 --> 00:46:06,270
Han gav mig den.
398
00:46:14,040 --> 00:46:15,553
Heidi?
399
00:46:18,280 --> 00:46:19,838
Heidi!
400
00:46:26,640 --> 00:46:27,959
Heidi!
401
00:46:32,440 --> 00:46:38,549
Jeg har fundet et sted til hende.
Hos en prominent familie.
402
00:46:39,320 --> 00:46:43,154
Hun vil fa det bedste af alting.
Alting.
403
00:46:45,040 --> 00:46:49,670
- Jeg vil bare gore det rigtige.
- Hvor meget betaler de dig, Dete?
404
00:46:50,200 --> 00:46:54,557
- Jeg troede, du ville vaere glad.
- Det er anderledes nu.
405
00:46:54,960 --> 00:46:57,918
Hun horer til her.
Med mig.
406
00:47:00,680 --> 00:47:05,196
Hvis du virkelig brod dig om hende,
ville du lade hende ga.
407
00:47:05,840 --> 00:47:08,832
Du er ikke egnet til at have hende.
Det siger de alle sammen.
408
00:47:09,000 --> 00:47:11,389
Borgmesteren, betjenten, alle.
409
00:47:11,560 --> 00:47:15,917
- Hun bliver uanset, hvad de mener.
- De ved, at du er en tyran.
410
00:47:16,080 --> 00:47:18,116
En grusom, ondskabsfulde tyran.
411
00:47:18,280 --> 00:47:21,590
Det er derfor, John stak af,
for at komme vaek fra dig.
412
00:47:21,720 --> 00:47:24,871
- Du ved ikke, hvad du taler om.
- Du drev ham vaek.
413
00:47:25,080 --> 00:47:27,799
Du provede at kontrollere ham.
414
00:47:27,960 --> 00:47:31,157
- Som du forsoger at gore med hende.
- Logne, logne.
415
00:47:31,320 --> 00:47:34,551
Han hadede dig for det, ikke?
Hun vil ogsa hade dig.
416
00:47:34,720 --> 00:47:37,996
Hun vil forbande den dag,
hun kom her.
417
00:47:38,120 --> 00:47:40,759
Hold sa op!
418
00:47:53,480 --> 00:47:57,951
Hun vil lobe vaek fra dig.
Ligesom han gjorde.
419
00:47:59,400 --> 00:48:02,995
Sa langt vaek
og sa hurtigt som hun kan.
420
00:48:04,360 --> 00:48:09,434
Hvis der ikke sker hende noget forst.
Som der gjorde for John.
421
00:48:10,760 --> 00:48:13,069
Er det, det du vil?
422
00:48:15,600 --> 00:48:17,636
Er det?
423
00:48:24,920 --> 00:48:26,751
Tag hende.
424
00:48:34,800 --> 00:48:36,677
Fa hende vaek herfra!
425
00:48:36,840 --> 00:48:39,559
Ud af mit liv.
426
00:48:41,840 --> 00:48:44,070
For evigt.
427
00:48:48,680 --> 00:48:51,752
Bedstefar,
Brigitte gav os dem her...
428
00:48:54,600 --> 00:48:56,113
Dete.
429
00:48:56,320 --> 00:48:58,151
Kom, Heidi.
430
00:48:59,240 --> 00:49:00,832
Vi er nodt til at ga.
431
00:49:01,640 --> 00:49:04,712
- Hurtigt.
- Ga? Hvor?
432
00:49:04,880 --> 00:49:10,000
- Du skal med mig til Frankfurt.
- Nej, jeg ma blive hos bedstefar.
433
00:49:10,120 --> 00:49:14,238
- Hvor er bedstefar?.
- Han sagde, det var for det bedste.
434
00:49:14,360 --> 00:49:17,318
Nej, det ville han ikke.
435
00:49:18,400 --> 00:49:20,709
- Bedstefar?
- Heidi!
436
00:49:20,920 --> 00:49:23,195
- Heidi!
- Jeg er nodt til at finde ham.
437
00:49:23,320 --> 00:49:26,835
- Bedstefar, jeg ma tale med dig.
- Vi er nodt til at tage af sted.
438
00:49:27,040 --> 00:49:32,114
Tag med mig til Frankfurt i en uge.
Hvis du stadig ikke er glad -
439
00:49:32,280 --> 00:49:34,919
- sa ma du komme tilbage hertil.
440
00:49:35,080 --> 00:49:38,277
- Du mener, jeg kan komme tilbage?
- Absolut.
441
00:49:38,440 --> 00:49:41,432
- Lover du det?
- Ja. Du har mit ord.
442
00:49:41,600 --> 00:49:43,670
Hvis vi gar nu.
443
00:49:44,840 --> 00:49:46,353
Kom.
444
00:49:46,680 --> 00:49:48,352
Nej vent!
445
00:49:48,480 --> 00:49:50,869
Heidi, kom tilbage.
446
00:49:51,760 --> 00:49:53,830
Bedstefar?
447
00:50:02,360 --> 00:50:04,430
Kom sa, Heidi.
448
00:50:05,120 --> 00:50:07,236
Jeg kommer snart igen.
449
00:50:09,200 --> 00:50:11,191
Jeg kommer tilbage.
450
00:50:19,600 --> 00:50:23,309
- Jeg ma sige farvel.
- Nej, det har vi ikke tid til.
451
00:50:24,200 --> 00:50:25,713
Heidi!
452
00:50:26,200 --> 00:50:28,919
Bedstemor! Bedstemor!
453
00:50:34,880 --> 00:50:39,795
Ah, Heidi, barn. Hvad er der galt?
Er du kommet noget til?
454
00:50:40,400 --> 00:50:42,994
Nej, det er bare...
455
00:50:45,560 --> 00:50:48,757
Jeg rejser. Med Dete.
456
00:50:49,120 --> 00:50:52,510
Men ikke laenge.
Det lovede hun.
457
00:50:52,840 --> 00:50:58,039
Og jeg kan tage boller med.
Hvide og blode som du kan tygge.
458
00:50:58,480 --> 00:51:01,392
De laver dem der i Frankfurt.
459
00:51:02,400 --> 00:51:04,960
Det fortalte Dete mig.
460
00:51:05,080 --> 00:51:06,832
Heidi!
461
00:51:09,040 --> 00:51:11,315
Jeg er nodt til at ga.
462
00:51:14,720 --> 00:51:19,794
Jeg har lavet et sjal til dig.
Til at holde kulden vaek.
463
00:51:21,120 --> 00:51:25,830
- Men det er ikke faerdigt.
- Jeg kommer tilbage, for det er.
464
00:51:26,160 --> 00:51:30,358
Selvfolgelig gor du det.
Selvfolgelig.
465
00:51:31,200 --> 00:51:33,839
Jeg er nodt til at ga.
466
00:52:10,560 --> 00:52:15,031
Hun tager barnet med til byen.
Gudskelov for det.
467
00:52:24,080 --> 00:52:26,036
Hej, hvor er Heidi?
468
00:52:27,360 --> 00:52:28,759
Vaek.
469
00:52:29,000 --> 00:52:33,869
- Hvad mener du med vaek?
- Vaek. Hun kommer ikke tilbage.
470
00:53:28,800 --> 00:53:30,677
Heidi, kom.
471
00:53:55,640 --> 00:53:56,993
Heidi!
472
00:53:58,320 --> 00:54:00,276
Heidi!
473
00:54:00,640 --> 00:54:02,392
Heidi!
474
00:54:06,080 --> 00:54:06,956
Heidi!
475
00:54:07,080 --> 00:54:09,469
- Hvor skal du hen?
- Frankfurt.
476
00:54:09,640 --> 00:54:11,517
- Hvad?
- Frankfurt.
477
00:54:11,640 --> 00:54:14,393
Hvornar kommer du tilbage?
478
00:56:00,120 --> 00:56:01,075
Ja?
479
00:56:09,680 --> 00:56:11,432
Denne vej.
480
00:56:32,800 --> 00:56:34,836
Frl. Dete Roogen
med plejebarn.
481
00:56:35,000 --> 00:56:38,959
- De er her!
- Talmodighed, Klara, talmodighed.
482
00:56:39,120 --> 00:56:41,111
Det er en dyd.
483
00:56:51,440 --> 00:56:54,159
Vi er her, Fraulein Rottenmeier.
484
00:56:55,200 --> 00:56:57,589
Med pigen som jeg lovede.
485
00:56:57,760 --> 00:57:00,832
Nej, nej, nej. Det gar ikke.
Hun ligner et lille hjemlost barn.
486
00:57:01,000 --> 00:57:05,278
Hun har bare rejst langt.
Se, hun er en bondepige.
487
00:57:05,400 --> 00:57:09,837
Frisk og uspoleret, som
Herr Sesemann bad om, ikke?
488
00:57:09,960 --> 00:57:11,996
Ja, ja, rigtigt.
489
00:57:12,120 --> 00:57:15,635
Hele dette arrangement
er latterligt.
490
00:57:16,600 --> 00:57:19,114
- Hvad er dit navn, pige?
- Heidi.
491
00:57:19,240 --> 00:57:22,152
Det kan vi ikke kalde dig.
Hvad er dit dobenavn?
492
00:57:22,320 --> 00:57:25,073
- Heidi.
- Nu ikke fraek.
493
00:57:25,240 --> 00:57:27,595
Adelheid.
Efter sin mor.
494
00:57:27,720 --> 00:57:31,110
Det kan vi i det
mindste udtale.
495
00:57:32,080 --> 00:57:37,279
Hun er meget lille af sin alder.
Hvor gammel sagde du, hun var?.
496
00:57:37,440 --> 00:57:40,000
Det ved jeg ikke praecist.
497
00:57:40,120 --> 00:57:42,554
- Hun er vel...
- Otte.
498
00:57:42,720 --> 00:57:44,278
Fire ar yngre end Klara?
499
00:57:44,480 --> 00:57:47,438
- Hun er meget fremmelig.
- Vi far se.
500
00:57:47,600 --> 00:57:50,512
Hvad har du laert?
Hvilke fag har du haft?
501
00:57:50,680 --> 00:57:55,037
Jeg kender roverfuglen. Og sommer-
fuglen, og jeg kan malke geder...
502
00:57:55,160 --> 00:58:00,075
- Hvilke boger har du laest?
- lngen. Jeg ved ikke hvordan.
503
00:58:00,240 --> 00:58:04,870
Det gar ikke. Aldrig. Fjern hende.
Fjern hende ojeblikkeligt.
504
00:58:09,080 --> 00:58:14,552
Fraulein Rottenmeier, min aftale
var med Herr Sesemann, din chef.
505
00:58:14,760 --> 00:58:19,993
Og han ville nok blive skuffet, hvis
unge Klara ikke fik sin veninde.
506
00:58:20,160 --> 00:58:23,277
- Tror du ikke?
- Jo, det gor jeg vel.
507
00:58:23,400 --> 00:58:26,836
Godt.
Sa forstar vi hinanden.
508
00:58:27,000 --> 00:58:31,869
Og da jeg har gjort min del,
forventer jeg, at du gor det samme.
509
00:58:37,960 --> 00:58:41,157
Her. For din ulejlighed.
510
00:58:46,040 --> 00:58:51,797
Tak, Fraulein Rottenmeier.
Du har vaeret meget... forstaende.
511
00:58:52,480 --> 00:58:54,675
Lad mig vise dig ud.
512
00:58:55,000 --> 00:58:56,513
Dete?
513
00:58:59,400 --> 00:59:00,628
Dete?
514
00:59:00,800 --> 00:59:05,032
Glem det nu ikke.
En uge, du lovede.
515
00:59:05,600 --> 00:59:08,751
Jeg er sa glad for du er kommet.
Der har vaeret sa kedeligt her -
516
00:59:08,920 --> 00:59:12,754
- hvis du kan forestille dig, kun at
have Frl. Rottenmeier som selskab.
517
00:59:12,960 --> 00:59:17,988
Hun er ikke sa slem, men...
Men jeg er bare sa spaendt.
518
00:59:18,240 --> 00:59:22,791
Vi vil lave vidunderlige ting sammen
og vi vil blive gode venner.
519
00:59:23,400 --> 00:59:26,756
Jeg er Klara, og jeg vil kalde dig
Heidi i stedet for Adelheid.
520
00:59:26,880 --> 00:59:30,839
- Medmindre du foretraekker det.
- Nej, jeg hedder Heidi.
521
00:59:30,960 --> 00:59:35,795
Jeg vidste det. Er det ikke bare
den mest vidunderlige dag i dit liv?
522
00:59:36,480 --> 00:59:39,677
- Jeg ved ikke rigtig.
- Vi har gjort dit vaerelse klar.
523
00:59:39,840 --> 00:59:44,675
Du vil elske det. Og i naeste uge
kan vi kobe nyt toj til dig.
524
00:59:44,880 --> 00:59:47,440
Og du kan fa alle mine gamle sko.
525
00:59:47,600 --> 00:59:50,831
Kan du lide tapioka?
For vi ma godt hjaelpe kokken.
526
00:59:51,000 --> 00:59:55,994
Om foraret kan vi ga ud i haven.
Og kore i fars vogn om sommeren.
527
00:59:56,120 --> 01:00:00,398
- Vaer sod at stoppe.
- Jeg taler for hurtigt, ikke?
528
01:00:00,520 --> 01:00:04,798
Jeg er bare sa glad for, at du er her.
Du ma vaere udmattet efter rejsen.
529
01:00:04,960 --> 01:00:07,758
Og sulten.
Vil du have noget at spise?
530
01:00:07,920 --> 01:00:10,070
Nej, det er ikke det.
531
01:00:10,200 --> 01:00:12,634
- Det er...
- Hvad?
532
01:00:12,760 --> 01:00:15,035
Jeg rejser snart.
533
01:00:15,200 --> 01:00:19,830
- Hvad mener du? Du bor her.
- Nej. Det lovede Dete mig.
534
01:00:20,000 --> 01:00:22,798
Jeg rejser tilbage til
bjerget om et uge.
535
01:00:22,920 --> 01:00:27,710
- Men kan du ikke lide at vaere her?
- Jeg har aldrig set noget sa fint.
536
01:00:28,640 --> 01:00:31,518
Men jeg kan ikke blive her.
537
01:00:31,760 --> 01:00:35,435
Hvordan kan du sige det?
Hvordan kan du vaere sa grusom?
538
01:00:35,560 --> 01:00:37,516
Ved du ikke,
hvad det her betyder for mig?
539
01:00:43,160 --> 01:00:44,798
Sebastian!
540
01:00:50,400 --> 01:00:52,789
Undskyld. Jeg vidste det ikke.
541
01:01:08,680 --> 01:01:11,240
Traek vejret dybt. lgen.
542
01:01:13,080 --> 01:01:14,115
Dygtig pige.
543
01:01:14,280 --> 01:01:15,633
Tinette?
544
01:01:16,280 --> 01:01:17,838
Tinette?
545
01:01:21,760 --> 01:01:24,479
Jeg glaedede mig sadan
til at have en ven.
546
01:01:24,640 --> 01:01:27,029
Vaer sod at blive.
547
01:01:59,480 --> 01:02:01,710
Ma jeg tage to af dem?
548
01:02:09,200 --> 01:02:12,272
Da du nu er her og
abenbart intet ved -
549
01:02:13,880 --> 01:02:16,235
- sa ma vi starte med begyndelsen.
550
01:02:17,760 --> 01:02:20,149
Vi sidder meget ret ved bordet.
551
01:02:22,400 --> 01:02:24,868
Ja, der er en forbedring.
552
01:02:25,920 --> 01:02:28,514
God kropsholdning. Det er noglen.
553
01:02:28,600 --> 01:02:31,194
Det er godt for fordojelsen
og den moralske fiber.
554
01:02:31,320 --> 01:02:34,039
Og tidsplanen er faktisk ret enkel.
555
01:02:34,160 --> 01:02:37,391
Vi star op klokken syv praecis,
morgenmad halv otte.
556
01:02:37,520 --> 01:02:40,398
Vores kommen og gaen
er ordentlig og fattet.
557
01:02:40,600 --> 01:02:43,876
Doren lukkes stille
hver gang man kommer ind.
558
01:02:44,080 --> 01:02:47,993
Vi forventer en almindelig
form for nethed.
559
01:02:48,360 --> 01:02:51,750
Frokost serveres
pa slaget tolv og...
560
01:02:52,360 --> 01:02:53,759
Adelheid?
561
01:02:54,480 --> 01:02:58,632
Adelheid, har du hort efter?
Hvor uhofligt!
562
01:02:59,360 --> 01:03:01,032
Sebastian!
563
01:03:03,600 --> 01:03:06,239
De ringede, Fraulein Rottenmeier?.
564
01:03:06,440 --> 01:03:08,715
Ja, jeg ringede.
565
01:03:08,880 --> 01:03:11,189
Selvfolgelig. Sa jeg naesten
braekkede min arm.
566
01:03:11,400 --> 01:03:16,269
Gore noget ved det elendige barn.
Tag hende med op pa sit vaerelse.
567
01:03:20,160 --> 01:03:22,196
Kom sa, froken.
568
01:03:36,880 --> 01:03:38,472
Adelheid?
569
01:03:42,400 --> 01:03:45,358
Adelheid,
hvad tror du, du laver?.
570
01:03:45,520 --> 01:03:48,830
Vi har alle ventet pa dig
og morgenmaden bliver kold.
571
01:03:49,640 --> 01:03:51,312
Adelheid?
572
01:03:53,800 --> 01:03:57,076
Adelheid, horer du?
Vagn op ojeblikkeligt.
573
01:03:58,920 --> 01:04:00,911
Adelheid, altsa!
574
01:04:06,640 --> 01:04:09,473
Adelheid?
Adelheid, horer du?
575
01:04:10,360 --> 01:04:13,477
Adelheid, jeg forventer, du er klaedt
pa og hernede om to minutter.
576
01:04:13,640 --> 01:04:16,757
Og mit ur gar meget praecist.
577
01:04:19,200 --> 01:04:24,354
- Mit toj! Jeg kan ikke finde mit toj.
- Det er i garderoben, selvfolgelig.
578
01:04:48,680 --> 01:04:52,912
- Det ser helt fantastisk ud pa dig.
- Synes du?
579
01:04:53,920 --> 01:04:55,512
Absolut.
580
01:04:55,720 --> 01:04:59,395
Ah, ja, hundrede gange bedre.
581
01:05:02,520 --> 01:05:05,557
Vi kan ikke have du,
gar klaedt som en vild, vel?
582
01:05:05,720 --> 01:05:07,472
Hvad ville Herr Kandidat taenke?
583
01:05:07,640 --> 01:05:11,076
- Herr Kandidat?
- Laereren. Vi skal ga i skole sammen.
584
01:05:11,200 --> 01:05:13,509
- Skole?
- Ah, ja, selvfolgelig.
585
01:05:13,640 --> 01:05:16,598
Du skal laere at laese.
Det gor alle.
586
01:05:16,760 --> 01:05:20,435
- lkke Peter.
- Er denne Peter en tabe?
587
01:05:20,600 --> 01:05:24,878
Ah, nej. Han ved mere om
bjergene og geder end nogen.
588
01:05:25,080 --> 01:05:27,469
Bortset fra bedstefar, selvfolgelig.
589
01:05:27,640 --> 01:05:31,349
Han ved hvornar, det vil storme,
og hvornar en ged skal laemme og...
590
01:05:31,560 --> 01:05:36,031
Sikke en modbydelig samtale
ved morgenbordet.
591
01:05:36,200 --> 01:05:38,350
Sa er det skoletid.
592
01:05:50,560 --> 01:05:52,869
Vil du gemme den for mig?
593
01:05:56,080 --> 01:05:57,035
Tak.
594
01:05:58,640 --> 01:06:01,473
- Har du sovet godt?
- Ja.
595
01:06:01,640 --> 01:06:05,474
Men hos bedstefar
ser jeg pa bjergene hver morgen.
596
01:06:07,120 --> 01:06:11,033
Og da jeg provede vinduerne ovenpa,
kunne de ikke abnes.
597
01:06:11,640 --> 01:06:16,077
Sebastian kan lase dem op for dig,
men du kan ikke se nogen bjerge.
598
01:06:16,200 --> 01:06:19,875
- Kan jeg ikke?
- Maske fra kirketarnet.
599
01:06:20,560 --> 01:06:22,471
Ah. Bor du her alene?
600
01:06:22,640 --> 01:06:25,393
Jeg mener, med
Fraulein Rottenmeier og Sebastian.
601
01:06:25,560 --> 01:06:30,156
Og min far. Men han er pa
en meget vigtig forretningsrejse.
602
01:06:30,400 --> 01:06:32,152
Han er faktisk tit vaek.
603
01:06:32,400 --> 01:06:36,313
lkke fordi han vil, selvfolgelig.
Han onsker at blive her hos mig.
604
01:06:36,720 --> 01:06:40,110
Men han er snart tilbage.
605
01:06:40,640 --> 01:06:42,631
Tror jeg.
606
01:06:43,880 --> 01:06:47,111
Ma jeg sporge dig om noget andet?
Lover du, at du ikke bliver vred?
607
01:06:47,240 --> 01:06:50,710
- Hvad?
- Hvorfor kan du ikke ga?
608
01:06:50,880 --> 01:06:52,313
Ah, det.
609
01:06:52,480 --> 01:06:56,189
Det skete, da jeg var meget ung.
Lige efter mor dode.
610
01:06:56,360 --> 01:06:59,158
Jeg havde feber og, ja...
611
01:06:59,280 --> 01:07:03,034
Jeg ved ikke.
Jeg er aldrig kommet mig helt.
612
01:07:03,200 --> 01:07:08,513
Klaras sygdom er en svaer situation.
Vi taler simpelthen ikke om det.
613
01:07:08,680 --> 01:07:12,116
Hvis du sporger om hun vil
kunne bruge sine ben igen -
614
01:07:13,200 --> 01:07:14,269
- sa nej, det er umuligt.
615
01:07:17,680 --> 01:07:21,753
Du bor komme til bjergene. Hvis du
kunne se dem og indande luften.
616
01:07:21,920 --> 01:07:23,956
Bedstefar siger,
at de kan helbrede alle.
617
01:07:24,160 --> 01:07:26,720
- Maske ville du fa det bedre.
- Det er latterligt.
618
01:07:26,880 --> 01:07:28,791
Du horte Fraulein Rottenmeier.
619
01:07:28,960 --> 01:07:32,999
Men hvis du bare kunne komme.
Sa ville du vide det med sikkerhed.
620
01:07:33,120 --> 01:07:36,715
Herr Kandidat, der er hun.
Hende, jeg fortalte Dem om.
621
01:07:36,880 --> 01:07:39,110
Jeg haber,
De kan gore noget ved hende.
622
01:07:39,240 --> 01:07:41,708
Jeg skal nok prove.
623
01:07:42,080 --> 01:07:43,752
Na.
624
01:07:44,360 --> 01:07:47,955
Jeg forstar,
at du ikke kan laese.
625
01:07:50,720 --> 01:07:53,075
Start ved begyndelsen...
626
01:07:54,920 --> 01:07:57,115
Og ga igennem...
627
01:07:57,920 --> 01:08:00,275
En efter en.
628
01:08:02,000 --> 01:08:03,194
50 af hver.
629
01:08:03,360 --> 01:08:05,635
- Men...
- Ah-ah-ah.
630
01:08:05,800 --> 01:08:08,633
lngen men'er. Bare begynd.
631
01:08:11,520 --> 01:08:14,432
Na, Klara. Hvor var vi?
632
01:08:14,960 --> 01:08:17,872
Fornutid verbeendelser, tror jeg.
633
01:09:25,360 --> 01:09:27,316
- Sebastian?
- Hm?
634
01:09:27,480 --> 01:09:30,074
Vil du abne vinduerne
sa jeg kan se ud?
635
01:09:30,240 --> 01:09:34,677
Jeg vil gore det bedre end det.
Jeg vil ogsa abne skodderne.
636
01:09:37,960 --> 01:09:39,712
Vaersagod.
637
01:09:40,160 --> 01:09:41,991
Men bjergene?
638
01:09:42,160 --> 01:09:46,278
- Hvor er de?
- Vi har ikke nogen her omkring.
639
01:09:47,200 --> 01:09:49,714
Sa kirken. Hvor er kirken?
640
01:09:49,840 --> 01:09:53,389
Vi har en kirke,
men du kan ikke se den herfra.
641
01:10:00,680 --> 01:10:03,148
Blomster!
642
01:11:03,840 --> 01:11:06,877
- Undskyld mig?
- Ja. Hvad vil du?
643
01:11:07,080 --> 01:11:10,038
Tarnet.
Kan du vise mig vejen til tarnet?
644
01:11:10,360 --> 01:11:12,874
- Ja, det er gennem den dor, men...
- Tak.
645
01:11:13,040 --> 01:11:14,996
Du kan ikke ga derop!
646
01:11:15,120 --> 01:11:17,111
Horte du ikke?
647
01:12:22,720 --> 01:12:26,474
Horte du ikke? Du ma ikke ga
derop. Hvad laver du?
648
01:12:28,600 --> 01:12:31,034
Jeg kiggede efter bjergene.
649
01:12:34,000 --> 01:12:37,549
- Men man kan ikke se dem derfra.
- Selvfolgelig ikke!
650
01:12:39,240 --> 01:12:41,629
Det kunne jeg have fortalt dig.
651
01:12:41,800 --> 01:12:43,711
Kom nu ned.
652
01:12:50,760 --> 01:12:52,830
Ah, hvor sodt.
653
01:13:01,160 --> 01:13:02,832
Se.
654
01:13:22,760 --> 01:13:26,878
Hvor i alverden har du vaeret?
Hun er rasende.
655
01:13:42,080 --> 01:13:45,914
Hvad tror du, du laver?
Det skal du ikke gore igen.
656
01:13:46,120 --> 01:13:48,031
Jeg finder mig ikke i det.
657
01:13:48,240 --> 01:13:52,472
Du er ikke i bjergene laengere.
Du er i byen. Vi har regler her.
658
01:13:52,640 --> 01:13:57,191
Hvordan kunne du vaere sadan?
Efter alt, vi har gjort for dig.
659
01:14:11,920 --> 01:14:13,990
Er du all right?
660
01:14:14,480 --> 01:14:17,233
Hvor var du henne?
661
01:14:17,720 --> 01:14:21,508
l kirken.
Jeg ville se bjergene.
662
01:14:21,720 --> 01:14:23,119
Men...
663
01:14:26,720 --> 01:14:31,953
- Jeg har en overraskelse til dig.
- Har du? Hvad?
664
01:14:33,400 --> 01:14:36,551
Ah, han er bedarende.
665
01:14:37,160 --> 01:14:38,991
Ah... Av!
666
01:15:31,720 --> 01:15:34,359
Hvad i alverden foregar der her?.
667
01:15:35,120 --> 01:15:39,318
Jeg vaeltede skalen.
Men jeg skal nok rydde op.
668
01:15:39,600 --> 01:15:41,875
Ja, det skal du.
669
01:15:42,040 --> 01:15:45,157
Og fa ogsa fjernet de fjer.
670
01:15:47,800 --> 01:15:50,598
- Hvad var det?
- lngenting.
671
01:15:51,560 --> 01:15:55,439
- Det traekker bare lidt herinde.
- lkke noget alvorligt.
672
01:15:58,920 --> 01:16:02,708
Der er... Der er ikke nogen
katte herinde, er der?.
673
01:16:03,960 --> 01:16:06,428
Tanken om det far mig til at...
674
01:16:09,040 --> 01:16:11,110
Ah, dette er skam...
675
01:16:12,520 --> 01:16:14,556
...meligt.
676
01:16:17,640 --> 01:16:20,200
Nu har jeg virkelig
faet os i problemer.
677
01:16:20,360 --> 01:16:22,828
Nej, du har ikke.
678
01:16:28,600 --> 01:16:31,831
Se, Heidi. Det sner.
679
01:16:35,200 --> 01:16:40,354
Bedstefar siger, at sneen er som
et tykt taeppe i bjergene.
680
01:16:40,800 --> 01:16:45,828
Helt hvid og kniplingsagtig.
Det daekker sikkert alt deroppe.
681
01:16:47,880 --> 01:16:49,996
Selv traeerne.
682
01:16:59,560 --> 01:17:02,552
Hvordan gar det med de
bogstaver, Adelheid?
683
01:17:04,240 --> 01:17:06,117
Adelheid?
684
01:17:22,560 --> 01:17:24,755
Tilbage til arbejdet nu.
685
01:17:32,200 --> 01:17:36,159
Undskyld mig, Herr Kandidat,
men dette blev leveret til Frl. Heidi.
686
01:17:36,360 --> 01:17:38,351
- Til mig?
- Ah-ah-ah.
687
01:17:38,520 --> 01:17:40,909
Vi har time.
688
01:17:43,360 --> 01:17:45,669
Fra manden i kirken.
689
01:17:54,600 --> 01:17:58,434
Kom sa, mine damer.
Arbejd, arbejd, arbejd.
690
01:18:42,000 --> 01:18:44,355
Faerdig, Herr Kandidat.
691
01:18:45,240 --> 01:18:47,276
Allerede?
692
01:18:47,920 --> 01:18:49,956
Jamen, sa...
693
01:18:50,800 --> 01:18:55,271
Hvad med dig... Adelheid?
Gor du fremskridt?
694
01:18:55,440 --> 01:18:57,829
- Faerdig, sir.
- Hvad?
695
01:18:58,640 --> 01:19:00,392
Faerdig?
696
01:19:01,800 --> 01:19:03,870
Virkelig?
697
01:19:08,640 --> 01:19:10,392
Ja.
698
01:19:10,960 --> 01:19:13,076
Det hele er her.
699
01:19:13,280 --> 01:19:17,990
Jeg formoder, det er det...
for i dag, sa, mine damer.
700
01:19:25,440 --> 01:19:27,192
Sa!
701
01:19:30,280 --> 01:19:33,352
Vi ses morgen, mine damer.
702
01:19:36,320 --> 01:19:37,958
Kom.
703
01:19:41,800 --> 01:19:45,588
- Gar De allerede, Herr Kandidat?
- Ja.
704
01:19:47,920 --> 01:19:49,592
Farvel.
705
01:20:11,040 --> 01:20:12,268
Ah, nej!
706
01:20:23,000 --> 01:20:24,638
Kom her, misser.
707
01:20:25,800 --> 01:20:27,358
Heidi!
708
01:20:27,520 --> 01:20:29,590
Ah, nej!
709
01:20:50,960 --> 01:20:52,598
Sebastian!
710
01:20:53,560 --> 01:20:56,632
Er der noget galt,
Fraulein Rottenmeier?.
711
01:20:56,880 --> 01:20:59,758
Alt, Fjols.
Kan De ikke se?
712
01:20:59,920 --> 01:21:02,639
Fa dem ud. Ud!
713
01:21:04,120 --> 01:21:08,113
Hvad ville Herr Sesemann sige?
Han ville blive rasende.
714
01:21:09,120 --> 01:21:13,557
Han skulle tro, jeg havde mistet
kontrollen. Han ville afskedige mig.
715
01:21:13,880 --> 01:21:17,236
Det er ikke min skyld. Det er sket
lige siden, hun kom hertil.
716
01:21:17,400 --> 01:21:20,039
- Det er hende!
- Vent! Stop!
717
01:21:20,200 --> 01:21:21,838
Nej! Det kan du ikke!
718
01:21:21,960 --> 01:21:24,997
Det er dig. Men det skal
jeg saette en stopper for.
719
01:21:25,160 --> 01:21:30,109
- Ah, ja, jeg skal.
- Stop. Hvad gor du ved hende?
720
01:21:31,800 --> 01:21:35,349
Du godeste.
Hvad bliver det naeste? Tinette!
721
01:21:36,520 --> 01:21:39,478
Sebastian, laegen, hurtigt, lob!
722
01:21:42,120 --> 01:21:44,793
- Du forstar ikke.
- Hent viften.
723
01:21:58,680 --> 01:22:01,240
Nu har du virkelig
tradt i spinaten.
724
01:22:01,400 --> 01:22:05,916
Utroligt, at Klara stadig er i live.
Du ender med at tage livet af hende.
725
01:22:09,880 --> 01:22:11,518
Tak, doktor.
726
01:22:16,680 --> 01:22:20,639
- Klarer hun den?
- Ah, den beromte Heidi.
727
01:22:21,000 --> 01:22:24,515
Klara fortalte mig alt om dig
i sidste uge.
728
01:22:25,280 --> 01:22:29,796
- Jeg ville ikke gore hende syg.
- Nej, selvfolgelig ikke.
729
01:22:30,120 --> 01:22:34,955
Men i hendes tilstand... har hun
brug for ro, det er det hele.
730
01:22:35,480 --> 01:22:37,311
Hvil dig.
731
01:22:41,160 --> 01:22:45,199
Ah, doktor, er De her endnu.
Nu skal jeg folge Dem ud.
732
01:22:45,320 --> 01:22:47,595
Tak, Fraulein Rottenmeier.
733
01:22:47,720 --> 01:22:50,314
Tak for, at De kom sa hurtigt.
734
01:22:50,440 --> 01:22:54,433
- Jeg kigger ind igen i morgen.
- Man ved ikke, hvad man skal gore.
735
01:23:15,840 --> 01:23:19,435
Klara, jeg er ked af, det der skete.
736
01:23:20,120 --> 01:23:22,509
At du blev syg og...
737
01:23:22,840 --> 01:23:28,472
Hvis det er sandt, at du far det
vaerre af, at jeg er her...
738
01:23:28,640 --> 01:23:31,598
- Sa bor jeg maske...
- Nej.
739
01:23:31,720 --> 01:23:34,109
Nej, det er ikke sandt.
Det er det ikke.
740
01:23:34,240 --> 01:23:36,515
Du ma ikke lytte
til Fraulein Rottenmeier.
741
01:23:36,640 --> 01:23:41,760
Du har intet at undskylde for.
Det har vaeret en vidunderlig dag.
742
01:23:41,920 --> 01:23:45,959
- Men...
- Jeg er sa glad for, at du er her.
743
01:24:01,640 --> 01:24:04,791
- Herovre, Tinette.
- Jeg har allerede stovet af der.
744
01:24:04,960 --> 01:24:09,556
Sa gor det igen. Herr Sesemann ma
ikke komme hjem til et snavset hus.
745
01:24:09,720 --> 01:24:12,314
Nej, Frl.
746
01:24:12,520 --> 01:24:16,957
Det er en herlig dag, ikke?
Man kan maerke det i luften.
747
01:24:17,080 --> 01:24:21,153
Jeg har aldrig set dig sa funklende.
Det er i dine ojne. De danser.
748
01:24:21,320 --> 01:24:26,030
Jeg har det naesten som om, jeg
kunne danse. Nu da far kommer hjem.
749
01:24:31,160 --> 01:24:33,037
Han er hjemme!
750
01:24:37,560 --> 01:24:40,393
Sebastian, skynd dig !
Far er her!
751
01:24:40,560 --> 01:24:42,994
Skynd dig, Sebastian.
752
01:25:05,000 --> 01:25:08,675
Frau Sesemann,
vi ventede Dem ikke.
753
01:25:08,800 --> 01:25:10,870
Vi er beaerede over,
at De er kommet, men...
754
01:25:11,000 --> 01:25:13,833
Nu ryger De vel ikke
helt ud af flippen?
755
01:25:14,000 --> 01:25:16,070
Ah, nej, nej, nej,
selvfolgelig ikke.
756
01:25:16,240 --> 01:25:18,231
Jeg far Tinette til at gore
Deres vaerelse klar.
757
01:25:18,360 --> 01:25:20,555
- Tinette?
- Her, Frl.
758
01:25:20,680 --> 01:25:22,398
Ah, ja.
759
01:25:22,520 --> 01:25:26,559
Sta ikke bare der.
Frau Sesemann er ankommet.
760
01:25:26,720 --> 01:25:28,995
Ja, Frl.
761
01:25:39,600 --> 01:25:41,272
Klara...
762
01:25:45,840 --> 01:25:47,478
Hvor er far?
763
01:25:47,640 --> 01:25:51,519
Forsinket. Forretninger,
er jeg bange for.
764
01:25:52,200 --> 01:25:55,476
Sa du ma finde dig i mig.
765
01:26:13,000 --> 01:26:15,116
Du ma vaere Heidi.
766
01:26:16,840 --> 01:26:19,070
Jeg er Klaras bedstemor.
767
01:26:32,160 --> 01:26:36,392
Hun er glad for at se dig.
Det ved jeg, hun er.
768
01:26:38,360 --> 01:26:41,716
Men hun ventede sin far.
769
01:26:41,920 --> 01:26:43,638
Ja.
770
01:26:43,960 --> 01:26:46,474
Endnu en skuffelse.
771
01:26:47,600 --> 01:26:51,434
Hendes far elsker hende meget hojt.
772
01:26:52,680 --> 01:26:56,434
Men hendes skrobelighed
skraemmer ham.
773
01:27:02,400 --> 01:27:04,436
''Han kiggede
ned ad bakken -
774
01:27:04,600 --> 01:27:09,799
- pa hjemmet, der engang var hans,
hjemmet, der var hans igen.''
775
01:27:10,680 --> 01:27:15,470
- En vidunderlig historie, ikke?
- Ah, den er vidunderlig.
776
01:27:15,640 --> 01:27:18,837
Her, kom og se pa billederne.
777
01:27:33,000 --> 01:27:35,878
Der er han bag stenen.
778
01:27:39,800 --> 01:27:43,634
Kunne du taenke dig,
at vi laeste den igen engang?
779
01:27:45,360 --> 01:27:47,191
Han minder mig om Peter.
780
01:27:47,400 --> 01:27:51,473
Og den eng, den ligner
den hos bedstefar.
781
01:27:51,680 --> 01:27:55,389
- Naesten.
- Der ma vaere meget smukt.
782
01:27:55,920 --> 01:27:57,592
Det er der.
783
01:27:57,720 --> 01:28:00,792
Og du savner det, ikke?
784
01:28:06,080 --> 01:28:10,153
Gid Peter og hans bedstemor
kunne hore den historie.
785
01:28:10,320 --> 01:28:12,515
Du kan laese den for dem engang.
786
01:28:12,680 --> 01:28:15,797
Det tror jeg ikke.
Herr Kandidat siger, det er umuligt.
787
01:28:15,960 --> 01:28:19,953
- Han siger, jeg aldrig laerer at laese.
- Ah, gor han det?
788
01:28:21,080 --> 01:28:25,790
Det er faktisk meget enkelt.
Hver lyd er et bogstav.
789
01:28:25,960 --> 01:28:29,396
Bogstaverne bliver til ord
og ordene bliver til saetninger -
790
01:28:29,520 --> 01:28:34,674
- og saetninger giver os fantastiske
fortaellinger. Som den her.
791
01:28:34,840 --> 01:28:38,549
''Det var en smuk landsby
beliggende pa siden af bjerget.''
792
01:28:38,680 --> 01:28:41,274
''Brisen
raslede gennem aspetraeerne -
793
01:28:41,440 --> 01:28:44,591
- og hunden sad udenfor
hytten sa op pa himlen -
794
01:28:44,760 --> 01:28:46,955
- hvor solen syntes
altid at skinne -
795
01:28:47,120 --> 01:28:50,556
- og han sagde: 'Ah, det er
et vidunderligt sted at leve'.''
796
01:28:50,720 --> 01:28:54,759
''Og den lille kat ved siden af ham
sa ogsa op pa himlen og sagde:
797
01:28:54,920 --> 01:28:59,630
'Ah, ja, jeg er enig.
Det er et vidunderligt sted at leve'.''
798
01:29:28,040 --> 01:29:30,679
Det er en skam, ikke?
Med hende.
799
01:29:30,880 --> 01:29:33,474
Men man kan ikke vente andet
af en stud end et brol.
800
01:29:33,640 --> 01:29:37,553
Hvis De mener Heidi,
ville jeg ikke give op sa let.
801
01:29:37,720 --> 01:29:39,676
lkke endnu i hvert fald.
802
01:29:39,840 --> 01:29:43,674
lkke meget fremskridt hidtil.
Hun kan knap nok bogstaverne.
803
01:29:43,920 --> 01:29:48,471
Der kommer et tidspunkt, hvor en
person ma se sandheden i ojnene.
804
01:29:50,560 --> 01:29:54,439
All right, Adelheid.
Lad os prove det igen.
805
01:30:04,480 --> 01:30:06,072
Sss...
806
01:30:07,920 --> 01:30:09,717
Se.
807
01:30:14,840 --> 01:30:18,116
Ham. Det er et lille ord.
808
01:30:19,800 --> 01:30:22,109
Jeg er sikker pa du
kan huske det.
809
01:30:34,360 --> 01:30:37,352
S... e...
810
01:30:37,560 --> 01:30:39,471
Se.
811
01:30:40,880 --> 01:30:42,871
H...
812
01:30:43,480 --> 01:30:45,436
''Se ham...
813
01:30:45,600 --> 01:30:47,238
...ga.''
814
01:30:47,640 --> 01:30:51,110
''Se ham... lobe.''
815
01:30:53,760 --> 01:30:56,832
''Han kan lide at spille bold.''
816
01:30:57,040 --> 01:30:58,519
Det er umuligt.
817
01:30:58,680 --> 01:31:02,673
Det.. det er utroligt.
Hun... hun gor det.
818
01:31:04,600 --> 01:31:07,751
''Han lober efter bolden.''
819
01:31:08,000 --> 01:31:11,595
''Han kaster bolden til hende.''
820
01:31:18,840 --> 01:31:20,717
Tak, Tinette.
821
01:31:20,960 --> 01:31:25,078
Og nu, for vi gar fra bordet,
har jeg noget til Heidi.
822
01:31:25,200 --> 01:31:28,715
- Har du?
- En belonning for din flid.
823
01:31:28,880 --> 01:31:31,110
Frl. Heidi.
824
01:31:33,680 --> 01:31:37,878
- Til mig? Virkelig?
- Ja, Heidi. Den er din.
825
01:31:38,080 --> 01:31:39,957
Jeg giver den til dig.
826
01:31:40,120 --> 01:31:42,714
- Ma jeg beholde den?
- Ja.
827
01:31:42,880 --> 01:31:45,394
Du kan tage den med til bjergene
og laese den for dine venner.
828
01:31:45,560 --> 01:31:48,313
- Jeg kan endda tage den med hjem.
- Nej, Heidi!
829
01:31:48,440 --> 01:31:51,352
Dette er dit hjem nu.
Du ma ikke tale om at rejse.
830
01:31:51,520 --> 01:31:53,829
Aldrig. Horer du? Du ma ikke.
831
01:31:54,000 --> 01:31:56,468
Rolig, Klara. Der er ingen
grund til at blive sa ophidset.
832
01:31:56,640 --> 01:31:58,631
Jo, der er! Der er!
833
01:31:58,800 --> 01:32:03,999
Sa, sa, Klara. lngen rejser. lngen.
Er det ikke rigtigt, Adelheid?
834
01:32:56,680 --> 01:32:58,352
Heidi...
835
01:32:58,520 --> 01:32:59,794
Bedstemor!
836
01:32:59,960 --> 01:33:01,359
Bedstemor!
837
01:33:11,400 --> 01:33:14,233
Adelheid, hvad er der galt?
Hvad er der galt?
838
01:33:14,440 --> 01:33:16,158
Du vaekker hele huset.
839
01:33:16,320 --> 01:33:21,474
- Hun er doende. Hun dor!
- Hvad? Hvem er doende?
840
01:33:21,640 --> 01:33:24,234
Bedstemor. Bedstemor dor.
841
01:33:24,440 --> 01:33:27,273
- Jeg ma hen til hende.
- Nej! Det er dumt.
842
01:33:27,400 --> 01:33:29,914
Hun har fint. Der er hun.
Se selv.
843
01:33:30,080 --> 01:33:34,437
Heidi, hvad er der?.
Kom her, mit kaere barn.
844
01:33:34,600 --> 01:33:35,828
Kom hen til mig.
845
01:33:37,800 --> 01:33:40,360
Sa, sa, sa.
846
01:33:41,200 --> 01:33:42,952
Jeg er nodt til at rejse.
847
01:33:43,560 --> 01:33:45,039
Det er jeg.
848
01:33:46,560 --> 01:33:48,596
Det skal nok ga, Heidi.
849
01:33:48,760 --> 01:33:50,432
Sa, sa.
850
01:33:51,720 --> 01:33:52,835
Sa.
63183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.